Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Француз Республикасының Үкіметі арасындағы Қазақстан Республикасында Француз даму агенттігі тобының жұмыс істеуі туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2023 жылғы 1 қарашадағы № 959 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:

      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Француз Республикасының Үкіметі арасындағы Қазақстан Республикасында Француз даму агенттігі тобының жұмыс істеуі туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасының Ұлттық экономика министрі Әлібек Сәкенұлы Қуантыровқа Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Француз Республикасының Үкіметі арасындағы Қазақстан Республикасында Француз даму агенттігі тобының жұмыс істеуі туралы келісімге қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан қол қоюға өкілеттік берілсін.

      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
Премьер-Министрі
Ә. Смайылов

  Қазақстан Республикасы
Үкіметінің
2023 жылғы 1 қарашадағы
№ 959 қаулысымен
мақұлданған
 
  Жоба

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Француз Республикасының Үкіметі арасындағы Қазақстан Республикасында Француз даму агенттігі тобының жұмыс істеуі туралы келісім

      Бұдан әрi Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Француз Республикасының Үкiметi,

      Қазақстан Республикасы мен Француз Республикасы өздерінің достық және ынтымақтастық байланыстарын нығайту ниетін ұстанатынын назарға ала отырып;

      екі ел арасындағы экономикалық және қаржылық ынтымақтастықты жандандыруға және кеңейтуге деген ортақ ұмтылысты құптай отырып;

      Француз даму агенттігі (бұдан әрі – "ФДА"), оның жекеше секторды дамытуды қаржыландыруға маманданған "Société de promotion et de Participation pour la coopération Economique" (бұдан әрі – "PROPARCO") еншілес компаниясы және француздық техникалық жәрдемдесуді және шетелде халықаралық сараптамалық білім мен тәжірибені ілгерілетуге маманданған "Expertise France" еншілес компаниясы бірігіп ФДА тобын (бұдан әрі – "ФДА тобы") құра отырып, өз қызметін Қазақстан Республикасының аумағында дамытуға мүдделі екенін; осы Келісімнің қалған бөлігінде "ФДА тобы" деген термин жеке-жеке немесе бірге алғанда ФДА тобын (ФДА, "PROPARCO" және "Expertise France") құрайтын үш құрылымға жататынын мойындай отырып;

      ФДА тобы дамушы елдерге ресми көмек көрсетуде негізгі орынды алып отырғанын және өз қызметін шамамен 60 жергілікті өкілдіктен тұратын өз желісінің арқасында 80-нен астам елде жүзеге асыратынын есте ұстай отырып;

      Француз мемлекеттік мекемесі – ФДА:

      кедейлікпен күрес жүргізетінін, экономикалық өсуді қолдайтынын және дамушы елдерде, өтпелі экономикасы бар елдерде және Францияның теңіздің арғы жағындағы аумақтарында жаһандық қоғамдық игіліктерді сақтауға қатысатынын,

      оған Сыртқы істер және халықаралық даму министрлігі, Экономика және қаржы министрлігі, Теңіздің арғы жағындағы аумақтар министрлігі және Францияның Ішкі істер министрлігі жетекшілік ететінін, Францияның даму мақсаттарына жәрдем көрсету жөніндегі саясатын жүзеге асыратынын және осы министрліктердің бақылауымен және олармен тығыз ынтымақтастықта іс-қимыл жасайтынын,

      өз қызметін өзінің мәртебесіне сәйкес даму жобалары мен бағдарламалары шеңберінде жүзеге асыратынын,

      консультациялық көрсетілетін қызметтерді, оқыту және техникалық жәрдемдесу жөнінде көрсетілетін қызметтерді ұсынатынын есте ұстай отырып;

      1977 жылы француздық құқыққа сәйкес компания нысанында құрылған "PROPARCO":

      акцияларының бақылау пакеті ФДА-ға тиесілі даму жөніндегі қаржылық мекеме болып табылатынын,

      бірінші кезекте орнықты даму саласында (ОДС) өсуді, орнықты дамуды және мақсаттарға қол жеткізуді қолдау үшін өтпелі экономикасы бар елдерде және дамушы елдерде жеке инвестицияларды ынталандыру мақсатына ие екенін,

      экономикалық тұрғыдан өміршең, әлеуметтік тұрғыдан әділ, экологиялық орнықты және қаржылық тұрғыдан өміршең операцияларды қаржыландыратынын,

      өтпелі экономикасы бар ірі елдерден бастап ең кедей елдерге, оның ішінде Африка елдеріне дейінгі, әлеуметтік және экологиялық жауаптылыққа жоғары талаптар қоятын географиялық аймаққа инвестиция салатынын, дамушы елдердегі жеке инвесторлардың нақты қажеттіліктерін қанағаттандыру үшін қаржы құралдарының жан-жақты ауқымын ұсынатынын есте ұстай отырып;

      "Expertise France" инклюзивті даму және жаһандық теңсіздікпен күрес мүддесінде бағдарламалар әзірлеу туралы 2021 жылғы 4 тамыздағы № 2021-1031 Франция Республикасы Заңының ережелеріне сәйкес ФДА тобына толығымен интеграцияланған, Француз мемлекетінің техникалық ынтымақтастық жөніндегі операторының рөлін атқаратын құрылым екенін:

      2030 күн тәртібінің орнықты даму мақсаттары мен Француз Үкіметінің шетелдік саясатының басымдықтарына сай әріптес елдердің теңгерімді дамуына үлес қосатын мемлекеттік саясат шараларын айқындау және іске асыру процесін қолдау үшін француздық және халықаралық сараптамалық білім мен тәжірибені жұмылдыратынын,

      өз қызметін жобалау циклінің негізгі кезеңдерінде (айқындау, тұжырымдау, іске асыру және одан кейінгі іс-шаралар) жүзеге асыратынын және іс-шаралардың кең ауқымын (қысқа және ұзақ мерзімді перспективада сараптамалық білім мен тәжірибені ұсыну, жұмыс кеңестерін, семинарларды, оқыту іс-шараларын, таныстыру сапарларын ұйымдастыру және т.б.) ұсынатынын,

      Француз немесе Еуропа мемлекеттік мекемелері, даму банктері, алушы елдер немесе жеке қорлар қаржыландыратын халықаралық жобалар шеңберінде мемлекеттік саясат шараларын айқындауда және іске асыруда ұлттық билік органдарына сараптамалық білім, тәжірибе және қолдау ұсынатынын есте ұстай отырып;

      ФДА тобына Қазақстан Республикасының экономикалық және әлеуметтік даму мақсаттарына сәйкес Қазақстан Республикасына өзінің қаржылық және техникалық жәрдемін көрсетуге мүмкіндік беру үшін осы Келісімді жасасу Тараптардың ортақ мүддесі екенін есте ұстай отырып;

      тәуелсіздік, егемендік теңдігі және ішкі істерге араласпау қағидаттарын құрметтеу негізінде Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Француз Республикасының Үкіметі төмендегілер туралы уағдаласты:

1-бап. Келісімнің мақсаты

      ФДА тобы Қазақстан Республикасында қаржылық және техникалық көмек көрсетуге уәкілетті.

      Осы Келісімнің мақсаты Қазақстан Республикасында ФДА тобының жұмыс істеуіне қатысты қолданылатын қағидаларды айқындау болып табылады, мұнда, атап айтқанда, Қазақстан Республикасындағы ФДА тобының мәртебесі мен қызметіне қатысты қолданылатын құқықтық, салықтық және қаржылық жағдайлар айқындалады.

2-бап. ФДА тобының құқықтық мәртебесі

      2.1. ФДА тобы өз қызметін Қазақстан Республикасында жүзеге асыру үшін қажетті құқықтық қабілеттілікке ие және осы ретте Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес шетелдік заңды тұлғалардың жеке меншігінде болуына тыйым салынған жерлерді қоспағанда,

      жылжымалы және жылжымайтын мүлікті сатып алып, оған иелік ете алады, сондай-ақ сотқа жүгіне алады.

      2.2. ФДА тобы:

      а) осы Келісімнің 3-бабында нақты санамаланған қызмет түрлерін жүзеге асыруға;

      b) халықаралық шарттарды қоспағанда, келіссөздер жүргізуге және кез келген келісімшарт түрлерін жасасуға;

      с) кез келген кепілдік немесе қамтамасыз ету түрлерін қабылдауға;

      d) Қазақстан Республикасының, Француз Республикасының немесе басқа мемлекеттердің азаматтары қатарынан персоналды жалдауға құқылы.

3-бап. ФДА тобының Қазақстан Республикасында рұқсат етілген қызмет түрлері

      3.1. ФДА тобы осы Келісімде сипатталған қызметті жүзеге асыруға:

      а) өз мәртебесіне және осы Келісімге сәйкес еурода, АҚШ долларында немесе кез келген басқа валютада қаражат беруге, сондай-ақ Қазақстан Республикасында қаржылық немесе техникалық жәрдемдесудің кез келген нысанын ұсынуға;

      b) мемлекеттік немесе жеке құрылымдарға консультациялық көрсетілетін қызметтер, техникалық жәрдемдесу және оқыту жөніндегі көрсетілетін қызметтер ұсынуға құқылы.

      3.2. Жоғарыда аталған қызмет түрлерінің әрқайсысы қаралып отырған қызмет түріне немесе операцияға қатысы бар Тараптардың міндеттері мен міндеттемелерін айқындайтын жекелеген шарттың нысанасы болып табылады. Әрбір Тарап осындай шарттың күшіне енуі үшін қажетті қолданыстағы рәсімдерді орындауға жәрдемдесу үшін барлық күш-жігерін жұмсауға міндеттенеді.

      3.3. ФДА тобының қызметі қандай да бір рұқсатты немесе лицензияны талап етпейді.

      3.4. Қазақстан Республикасының Үкіметі құзыретті мемлекеттік билік органдарының ФДА тобының қызметін (мән-жайларға байланысты немесе Қазақстан Республикасының нормативтік актілеріне сәйкес) пысықтау барысында және бағалау кезеңінде бекітуіне жәрдемдесу үшін барынша күш салады.

4-бап. Банктік реттеудің болмауы

      4.1. ФДА тобының қызметі оның Францияда орналасқан штаб-пәтерінен жүзеге асырылатын трансшекаралық операцияларды білдіреді.

      4.2. ФДА тобының және оның өкілдігінің (өкілдіктерінің) Қазақстан Республикасында банк немесе қандай да бір басқа қаржылық мекеме деген мәртебесі жоқ (төменде 7-бапта берілген анықтамаға сәйкес). Сондықтан Қазақстан Республикасының аумағында банктерге және қаржылық ұйымдарға қатысты қолданылатын банктік реттеу саласындағы нормативтік-құқықтық актілердің ережелері оларға қолданылмайды.

5-бап. Қаражаттың айырбасталуы және аударымдары

      5.1. ФДА тобына, ФДА тобынан кез келген қаржы алушыға, сондай-ақ кез келген делдал банкке айырбастауды жүзеге асыратын ұйым мен қаражат иесі арасында келісілген немесе айырбастау күніне Қазақстан Республикасының Ұлттық Банкі жариялаған айырбас бағамы бойынша шетел валютасына айырбастауға және ФДА тобына тиесілі кез келген соманы, оның ішінде Қазақстан Республикасында ФДА тобының қызметін жүзеге асыруға немесе аяқтауға байланысты оған тиесілі негізгі борыш сомасын да, пайыздарды да қаржыландыруды өтеуге арналған сомаларды, өсімпұларды, ілеспе алымдар мен басқа да барлық сомаларды алдын ала формальдылықсыз немесе шектеулерсіз Қазақстан Республикасының аумағынан тыс жерлерге еркін аударуға уәкілеттік береді.

      5.2. ФДА тобы:

      (і) Қазақстан Республикасында кез келген валютада банктік шоттарға ие болуға;

      (іі) айырбастауды жүзеге асыратын ұйым мен қаражат иесі арасында келісілген немесе айырбастау күніне Қазақстан Республикасының Ұлттық Банкі жариялаған айырбастау бағамы бойынша шетел валютасына айырбастауға және;

      (ііі) Қазақстан Республикасының заңнамасында белгіленген рәсімдерге сәйкес үлестерді немесе жылжымалы және жылжымайтын активтерді сату нәтижесінде қалыптасатын кез келген сома, кез келген дивидендтер және кірісті өзге де бөлу, кез келген пайда, кез келген капитал өсімі, кез келген қолданыстағы өнім және тұтастай алғанда кез келген кіріс, комиссиялар сомасы немесе атап айтқанда, сот немесе төрелік шешімнің негізінде туындаған залалдар үшін өтемақыны және пайыздарды қоса алғанда, кез келген сипаттағы құралдар негізінен немесе ФДА тобының Қазақстан Республикасындағы кез келген инвестицияларына немесе кез келген операцияларына немесе оларды іске асыруға байланысты болса да, мұндай сомаларды алдын ала формальдылықсыз немесе шектеулерсіз Қазақстан Республикасының аумағынан тыс жерге еркін аударуға құқылы.

      5.3. ФДА тобы тиісті жағдайларда қарыздарды немесе кез келген басқа қаржылық, валюталық немесе кредиттік операцияларды іске асыру кезінде Қазақстан Республикасының аумағында құрылмаған тиісті қарыз алушының немесе алушының өнім берушілеріне немесе контрагенттеріне тікелей төлемдерді жүзеге асыруға құқылы, бұл жерде олар Қазақстан Республикасының аумағынан тыс жерде шығарылған тауарлар мен көрсетілетін қызметтерді сатып алу үшін пайдаланылады және қажет болған кезде Қазақстан Республикасынан тыс жерде сақталатын валютаны пайдалана отырып, осы қаржыландырудың тікелей өтемін алуға құқылы.

      5.4. Қазақстан Республикасында аккредиттелген және жұмыс істейтін банктер:

      (і) ФДА тобының борышкерлерінен алынған қазақстандық теңгені (KZT) айырбастауды жүзеге асыратын ұйым мен қаражат иесі арасында келісілген немесе Қазақстан Республикасының Ұлттық Банкі айырбастау күніне жариялаған айырбас бағамы бойынша кез келген шетел валютасына айырбастауға, және

      (іі) Қазақстан Республикасының заңнамасында белгіленген рәсімдерге сәйкес осы шетел валютасын шетелдегі ФДА тобының банктік шоттарына аударуға құқылы.

6-бап. Салық мәртебесі

      ФДА тобының субъектілері Қазақстан Республикасындағы өз қызметі шеңберінде осы Келісімнің 3-бабында көрсетілген қызметті жүзеге асыру нәтижесінде алынған табыстан корпоративтік табыс салығын (төлем көзінен алынатын салық төлеуді қоса алғанда) төлеуден босатылады. Басқа салықтар бойынша Қазақстан Республикасының қолданыстағы салық заңнамасы қолданылады.

7-бап. ФДА тобының жергілікті өкілдігі – қызметкерлердің мәртебесі

      7.1. Қазақстан Республикасындағы ФДА тобының өкілдігі:

      a) ФДА тобы осы Келісімде сипатталған қызметті жүзеге асыру мақсатында Қазақстан Республикасында өкілдікті (өкілдіктерді) ашуға және оны ұстауға құқылы (бұдан әрі – "өкілдік (өкілдіктер)"). ФДА тобы атынан әрекет ететін ФДА өкілдіктің құрылтайшысы болып табылады.

      b) Қазақстан Республикасының Үкіметі осы Келісімге сәйкес өкілдіктің (өкілдіктердің) ашылуына және оның жұмыс істеуіне жәрдемдеседі.

      c) Қазақстан Республикасындағы ФДА тобының өкілдігі (өкілдіктері) ФДА тобы Қазақстан Республикасында іске асыра алатын перспективалық жобаларды анықтауға, осы жобаларға байланысты құжаттарды дайындауға және келіссөздер барысында келісуге, сондай-ақ олардың іске асырылу барысын мониторингтеуге жауапкершілікте болады.

      Франциядағы ФДА тобының штаб-пәтері ғана (і) жобаларды қарау тәртібі; (іі) жобаларды мақұлдау; (ііі) қаржыландыру туралы шешім; (iv) қаражатты игеру; (v) берешектің өтелу барысын бақылау үшін жауап береді және жауапкершілікте болады.

      ФДА тобының өкілдігі (өкілдіктері) өз қызметін осы Келісімге сәйкес жүзеге асырады.

      d) Қазақстан Республикасының Үкіметі ФДА тобының немесе өкілдіктің кез келген мүлкін, активін немесе қаражатын иелену құқығынан тікелей немесе жанама түрде айыруға алып келуі мүмкін ешқандай шараны мемлекет меншігіне алмауға, экспроприацияламауға және қабылдамауға міндеттенеді. Егер ақталған ортақ мүдде тұрғысынан кез келген осындай шара немесе әрекет қолданылатын болса, онда ФДА тобына жедел және барабар өтемақы берілетін болады. Қаржылай өтемақы тәуелсіз түрде айқындалған нарықтық құн негізінде келісіледі және оны Тараптар қабылдайтын болады.

      7.2. ФДА тобының шетелдік персоналы/ қазақстандық персоналы/ уақытша миссияларының мүшелері:

      а) ФДА тобы өз өкілдігінің тиімді жұмыс істеуі үшін қажет деп санайтын, Қазақстан Республикасының азаматтығы және уақытша тұруға визасы жоқ өз персоналы мүшелерінің (бұдан әрі "шетелдік қызметкерлер") санын және олардың біліктілігін айқындайды.

      ФДА тобы шетелдік қызметкерлердің жалақысы, өтемақысы және оларды тасымалдау бойынша барлық шығысты көтереді. Бұл қызметкерлер француздық әлеуметтік және зейнетақымен қамсыздандыру жүйелерін пайдаланады, сондықтан оларға Қазақстан Республикасында қолданылуы мүмкін ұқсас сипаттағы ережелер қолданылмайды. Атап айтқанда, ФДА тобы Қазақстан Республикасындағы жұмыспен қамту режимдеріне сәйкес әдетте жұмыс беруші төлейтін жарналарды төлемейді.

      Қазақстан Республикасының Үкіметі:

      І) Шетелдік қызметкерлер мен олардың отбасы мүшелері іссапарда болған кезеңде оларға Қазақстан Республикасына келуге, кетуге және онда болуға рұқсат береді, оларға шетелдіктерді тіркеу рәсімінен өту үшін қолайлы жағдай жасайды;

      II) Шетелдік қызметкердің жұбайына (зайыбына) тиісті шетелдік қызметкерге Қазақстан Республикасында жұмыс істеуге мүмкіндік беретін, іссапардың бүкіл мерзімі ішінде жарамды болатын жұмысқа рұқсаттың берілуіне жәрдемдеседі;

      III) Шетелдік қызметкерлерге олардың мәртебесін растайтын құжаттарды береді.

      b) ФДА тобы Қазақстан Республикасындағы өз қызметі шеңберінде Қазақстан Республикасының еңбек және әлеуметтік қамсыздандыру саласындағы заңнамасы мен нормативтік актілеріне сәйкес Қазақстан Республикасының азаматтары немесе резиденттері болып табылатын қызметкерлерді жалдауға құқылы.

      с) ФДА тобы Қазақстан Республикасында өз қызметін жүзеге асыру үшін Қазақстан Республикасына уақытша миссиялар жіберуге немесе консультанттарға жобаларды дайындау және (немесе) іске асыру үшін қажетті ақпаратты жинауды тапсыруға құқылы.

      Қазақстан Республикасының Үкіметі уақытша миссиялар мүшелерінің Қазақстан Республикасының аумағына келуі, онда болуы және одан кетуі үшін қажетті рұқсаттарды қысқартылған мерзімде алуы үшін қажетті шаралар қабылдайды.

      d) Шетелдік қызметкерлер мен олардың отбасы мүшелеріне, уақытша миссиялар мүшелеріне, сондай-ақ өкілдікке (өкілдіктерге) дипломатиялық өкілдіктердің қызметкерлерін қоспағанда, шетелдік қызметкерлер мен олардың отбасыларына, уақытша миссиялар мүшелеріне, сондай-ақ Қазақстан Республикасында осыған ұқсас миссияны орындайтын кез келген үшінші елдің немесе кез келген халықаралық ұйымның өкілдіктеріне берілетіннен кем болмайтындай артықшылықтар береді.

      е) Қазақстан Республикасының Үкіметі шетелдік қызметкерлер мен олардың отбасы мүшелерінің, сондай-ақ Қазақстан Республикасындағы уақытша миссиялар мүшелерінің қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін қажетті шаралар қабылдайды.

8-бап. Келісімді іске асыру

      8.1. ФДА тобы өз қызметін іске асыру жөніндегі рәсімдерді жүзеге асыруға жәрдемдесу мақсатында Қазақстан Республикасы осы Келісімнің толық көлемде жедел орындалуын қамтамасыз ету және ол үшін кез келген қажетті ішкі шараларды қабылдау үшін өз құрылымдарына барлық қажетті ақпаратты жібереді.

      8.2. Осы Келісім күшіне енген күннен бастап ФДА тобы осы Келісімді сілтеме немесе көшірме арқылы болсын кез келген билік органына, лауазымды адамға және жалпы алғанда Қазақстан Республикасының кез келген мемлекеттік басқару органына ұсынуға құқылы. ФДА-ны қаржыландыру бенефициарлары немесе оның контрагенттері осы Келісімде бекітілген құқықтарды іске асыру туралы талаптармен жүгіне алуы үшін ФДА тобы осы Келісімнің көшірмесін осындай алушыларға немесе контрагенттерге оны тиісті билік органдарына ұсына алатындай етіп жіберуге құқылы.

9-бап. Күшіне енуі, қолданылу мерзімі. Қолданысын тоқтату және өзгерістер енгізу

      9.1. Күшіне енуі

      Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың аяқтағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама дипломатиялық арналар арқылы алынған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.

      9.2. Осы Келісімге өзгерістер енгізу

      Тараптардың өзара келісуі бойынша осы Келісімге оның ажырамас бөліктері болып табылатын өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін, олар жекелеген хаттамалармен ресімделеді және осы баптың 9.1-тармағында көзделген тәртіппен күшіне енеді.

      9.3. Дауларды шешу

      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруге және (немесе) қолдануға байланысты туындайтын даулар Тараптар арасындағы екіжақты консультациялар немесе келіссөздер арқылы шешіледі.

      9.4. Қолданылу мерзімі және қолданысын тоқтату

      Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады. Тараптардың бірі 6 (алты) ай бұрын дипломатиялық арналар арқылы жазбаша хабарлама жіберу жолымен кез келген уақытта оның қолданысын тоқтата алады. Осы Келісімнің қолданысын тоқтату осы Келісімнің күшінде болу кезеңінде жасалған қолданыстағы шарттарға немесе конвенцияларға әсер етпейді.

      Астана қаласында 2023 жылғы "__" ________ әрқайсысы қазақ, француз және орыс тілдерінде 2 (екі) төлнұсқа данада жасалды, әрі барлық мәтіндер дәлме-дәл теңтүпнұсқалы болып табылады.

      Қазақстан Республикасының
Үкіметі үшін
Француз РеспубликасыныңҮкіметі үшін

О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Французской Республики о функционировании группы Французского агентства развития в Республике Казахстан

Постановление Правительства Республики Казахстан от 1 ноября 2023 года № 959

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Французской Республики о функционировании группы Французского агентства развития в Республике Казахстан.

      2. Уполномочить Министра национальной экономики Республики Казахстан Куантырова Алибека Сакеновича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Французской Республики о функционировании группы Французского агентства развития в Республике Казахстан, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
Республики Казахстан
А. Смаилов

  Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 1 ноября 2023 года № 959
  Проект

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и Правительством Французской Республики о функционировании группы Французского агентства развития в Республике Казахстан

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Французской Республики, далее именуемые Сторонами,

      принимая во внимание, что Республика Казахстан и Французская Республика движимы желанием укрепить свои узы дружбы и сотрудничества;

      приветствуя общее стремление к активизации и расширению экономического и финансового сотрудничества между двумя государствами;

      признавая, что Французское агентство развития (далее - "ФАР"), его дочерняя компания "Société de Promotion et de Participation pour la Coopération Economique" (далее – "PROPARCO"), специализирующаяся на финансировании развития частного сектора, и его дочерняя компания "Expertise France", специализирующаяся на продвижении французского технического содействия и международных экспертных знаний и опыта за рубежом, образуя вместе группу ФАР (далее – "группа ФАР"), заинтересованы в развитии своей деятельности на территории Республики Казахстан; что в остальной части настоящего Соглашения термин "группа ФАР" будет относиться к трем структурам, составляющим группу ФАР (ФАР, "PROPARCO" и "Expertise France"), по отдельности или вместе;

      памятуя о том, что группа ФАР занимает центральное место в оказании официальной помощи развивающимся странам и осуществляет свою деятельность более чем в 80 странах благодаря своей сети, состоящей из порядка 60 местных представительств;

      памятуя о том, что ФАР, французское государственное учреждение:

      ведет борьбу с бедностью, поддерживает экономический рост и участвует в сохранении глобальных общественных благ в развивающихся странах, странах с переходной экономикой и заморских территориях Франции,

      курируется Министерством иностранных дел и международного развития, Министерством экономики и финансов, Министерством заморских территорий и Министерством внутренних дел Франции,

      реализует политику Франции по оказанию содействия в целях развития и действует под контролем этих министерств и в тесном сотрудничестве с ними,

      осуществляет свою деятельность в рамках проектов и программ развития в соответствии со своим статусом,

      предлагает консультационные услуги, услуги по обучению и техническому содействию;

      памятуя о том, что "PROPARCO", созданная в 1977 году в форме компании в соответствии с французским правом:

      является финансовым учреждением по развитию, контрольный пакет акций которого принадлежит ФАР,

      имеет первостепенную цель поощрения частных инвестиций в странах с переходной экономикой и развивающихся странах для поддержки роста, устойчивого развития и достижения Целей в области устойчивого развития (ЦУР),

      финансирует экономически жизнеспособные, справедливые в социальном отношении, экологически устойчивые и финансово жизнеспособные операции,

      инвестирует в географическую область, простирающуюся от крупных стран с переходной экономикой до беднейших стран, в том числе в Африке, с высокими требованиями к социальной и экологической ответственности,

      предлагает всеобъемлющую палитру финансовых инструментов для удовлетворения конкретных потребностей частных инвесторов в развивающихся странах;

      памятуя о том, что "Expertise France" – структура, полностью интегрированная в группу ФАР в соответствии с положениями Закона Французской Республики от 4 августа 2021 года № 2021-1031 о разработке программ в интересах инклюзивного развития и борьбы с глобальным неравенством, играющая роль оператора французского государства по техническому сотрудничеству:

      мобилизует французские и международные экспертные знания и опыт для поддержки процесса определения и реализации мер государственной политики, которые вносят вклад в сбалансированное развитие стран-партнеров согласно Целям устойчивого развития повестки 2030 и приоритетам иностранной политики Правительства Франции,

      осуществляет свою деятельность на основных этапах проектного цикла (определение, формулирование, реализация и последующие мероприятия) и предлагает широкий спектр мероприятий (предоставление экспертных знаний и опыта в краткосрочной и долгосрочной перспективе, организация рабочих совещаний, семинаров, учебных мероприятий, ознакомительных поездок и т.д.),

      предоставляет экспертные знания, опыт и поддержку национальным органам власти в определении и реализации мер государственной политики в рамках международных проектов, финансируемых французскими или европейскими государственными учреждениями, банками развития, странами-получателями или частными фондами;

      памятуя о том, что в общих интересах Сторон заключить настоящее Соглашение с тем, чтобы позволить группе ФАР оказывать свое финансовое и техническое содействие Республике Казахстан в соответствии с целями экономического и социального развития Республики Казахстан;

      на основе уважения принципов независимости, суверенного равенства и невмешательства во внутренние дела Правительство Республики Казахстан и Правительство Французской Республики договорились о нижеследующем:

Статья 1. Цель Соглашения

      Группа ФАР уполномочена оказывать финансовое и техническое содействие в Республике Казахстан.

      Целью настоящего Соглашения является определение правил, применимых к функционированию группы ФАР в Республике Казахстан, в котором, в частности, определяются правовые, налоговые и финансовые условия, применимые к статусу и деятельности группы ФАР в Республике Казахстан.

Статья 2. Правовой статус группы ФАР

      2.1. Группа ФАР обладаeт правоспособностью, необходимой для осуществления своей деятельности в Республике Казахстан, и может в этом качестве приобретать и распоряжаться движимым и недвижимым имуществом, за исключением земель, запрещенных к нахождению в частной собственности иностранных юридических лиц в соответствии с законодательством Республики Казахстан, а также обращаться в суд.

      2.2. Группа ФАР вправе:

      a) осуществлять виды деятельности, четко перечисленные в статье 3 настоящего Соглашения;

      b) вести переговоры и заключать любые виды контрактов, за исключением международных договоров;

      c) принимать любые виды гарантий или обеспечения;

      d) нанимать персонал из числа граждан Республики Казахстан, Французской Республики или других государств.

Статья 3. Разрешенные виды деятельности группы ФАР в Республике Казахстан

      3.1. Группа ФАР вправе осуществлять деятельность, описанную в настоящем Соглашении:

      a) предоставлять средства в евро, долларах США или любой другой валюте, а также любую форму финансового или технического содействия в соответствии со своим статусом и настоящим Соглашением;

      b) предоставлять консультационные услуги, услуги по техническому содействию и обучению государственным или частным структурам.

      3.2. Каждый из вышеупомянутых видов деятельности является предметом отдельного договора, определяющего обязанности и обязательства Сторон, которых касается рассматриваемый вид деятельности или операция. Каждая Сторона обязуется приложить все усилия для содействия выполнению действующих процедур, необходимых для вступления в силу такого договора.

      3.3. Деятельность группы ФАР не требует какого-либо разрешения или лицензии.

      3.4. Правительство Республики Казахстан приложит максимальные усилия для содействия утверждению компетентными органами государственной власти деятельности группы ФАР (в зависимости от обстоятельств или согласно нормативным актам Республики Казахстан) в ходе проработки и на этапе оценки.

Статья 4. Отсутствие банковского регулирования

      4.1. Деятельность группы ФАР представляет собой трансграничные операции, которые осуществляются из ее штаб-квартиры, расположенной во Франции.

      4.2. Группа ФАР и ее представительство (представительства) (согласно определению, данному в статье 7 ниже) не имеют статуса банка или какого-либо другого финансового учреждения в Республике Казахстан. Поэтому на них не распространяются положения нормативных правовых актов в сфере банковского регулирования, применимые к банкам и финансовым учреждениям на территории Республики Казахстан.

Статья 5. Конвертируемость и переводы средств

      5.1. Группа ФАР, любой получатель финансирования группы ФАР, а также любой банк-посредник уполномочены конвертировать в иностранную валюту по обменному курсу, согласованному между организацией, осуществляющей обмен, и владельцем средств, или опубликованному Национальным Банком Республики Казахстан на дату конвертации, и свободно переводить в соответствии с процедурами, установленными законодательством Республики Казахстан, за пределы территории Республики Казахстан без предварительных формальностей или ограничений любые суммы, причитающиеся группе ФАР, в том числе суммы для возмещения финансирования, как основную сумму долга, так и проценты, пеню, сопутствующие сборы и все другие суммы, причитающиеся в связи с осуществлением или завершением деятельности группы ФАР в Республике Казахстан.

      5.2. Группа ФАР вправе также:

      (i) иметь банковские счета в Республике Казахстан в любой валюте,

      (ii) конвертировать в иностранную валюту по обменному курсу, согласованному между организацией, осуществляющей обмен, и владельцем средств, или опубликованному Национальным Банком Республики Казахстан на дату конвертации, и

      (iii) свободно переводить в соответствии с процедурами, установленными законодательством Республики Казахстан, за пределы территории Республики Казахстан без предварительных формальностей или ограничений любые суммы, формирующиеся в результате продажи долей или движимых и недвижимых активов, любые дивиденды и иное распределение дохода, любую прибыль, любой прирост капитала, любой действующий продукт и в целом любой доход, комиссионные или средства любого характера, включая, в частности, компенсацию за убытки и проценты, возникшие на основании судебного или арбитражного решения, если такие суммы происходят главным образом или в связи с любыми инвестициями или любыми операциями группы ФАР в Республике Казахстан или с их реализацией.

      5.3. Группа ФАР вправе, в соответствующих случаях, осуществлять при реализации займов или любых других финансовых, валютных или кредитных операций прямые платежи поставщикам или контрагентам соответствующего заемщика или получателя, не учрежденным на территории Республики Казахстан, где они используются для приобретения товаров и услуг, имеющих происхождение за пределами Республики Казахстан, и, при необходимости, получать прямое возмещение данного финансирования с использованием валюты, хранящейся за пределами Республики Казахстан.

      5.4. Банки, аккредитованные и действующие в Республике Казахстан, вправе:

      (i) конвертировать казахстанские тенге (KZT), полученные от должников группы ФАР, в любую иностранную валюту по обменному курсу, согласованному между организацией, осуществляющей обмен, и владельцем средств, или опубликованному Национальным Банком Республики Казахстан на дату конвертации, и

      (ii) переводить в соответствии с процедурами, установленными законодательством Республики Казахстан, эту иностранную валюту на банковские счета группы ФАР за рубежом.

Статья 6. Налоговый статус

      Субъекты группы ФАР освобождаются от уплаты корпоративного подоходного налога (включая уплату налогa у источников выплат) в рамках своей деятельности в Республике Казахстан с доходов, полученных в результате осуществления деятельности, указанной в статье 3 настоящего Соглашения. По другим налогам применяется действующее налоговое законодательство Республики Казахстан.

Статья 7. Местное представительство группы ФАР – статус сотрудников

      7.1. Представительство группы ФАР в Республике Казахстан

      a) Группа ФАР вправе открывать и содержать представительство (представительства) в Республике Казахстан (далее – "представительство (представительства)") в целях осуществления деятельности, описанной в настоящем Соглашении. Учредителем представительства является ФАР, действующее от имени группы ФАР.

      b) Правительство Республики Казахстан содействует открытию и функционированию представительства (представительств) в соответствии с настоящим Соглашением.

      c) Представительство (представительства) группы ФАР в Республике Казахстан несет ответственность за выявление перспективных проектов, которые группа ФАР может реализовать в Республике Казахстан, подготовку и согласование в ходе переговоров документов, связанных с этими проектами, а также за мониторинг хода их реализации.

      Только штаб-квартира группы ФАР во Франции будет отвечать и нести ответственность за: (i) порядок рассмотрения проектов; (ii) одобрение проектов; (iii) решения о финансировании; (iv) освоение средств; (v) контроль за ходом погашения задолженности.

      Представительство (представительства) группы ФАР осуществляет свою деятельность в соответствии с настоящим Соглашением.

      d) Правительство Республики Казахстан обязуется не национализировать, не экспроприировать и не принимать никаких мер, которые могут прямо или косвенно привести к лишению права владения любым имуществом, активом или средствами группы ФАР или представительства. Если по соображениям оправданного общего интереса будут предприняты любая такая мера или действие, то группе ФАР будет предоставлена оперативная и адекватная компенсация. Финансовая компенсация будет согласована на основе независимо определенной рыночной стоимости и принята Сторонами.

      7.2. Иностранный персонал/ казахстанский персонал/ члены временных миссий группы ФАР:

      a) Группа ФАР определяет количество и квалификацию членов своего персонала, которые не имеют гражданства Республики Казахстан и виз на временное проживание (далее "иностранные сотрудники"), которые она считает необходимыми для эффективного функционирования своего представительства.

      Группа ФАР берет на себя все расходы по заработной плате, возмещениям и перевозке иностранных сотрудников. Эти сотрудники пользуются французскими системами социального и пенсионного обеспечения и поэтому не подпадают под действие положений аналогичного характера, которые могут применяться в Республике Казахстан. В частности, группа ФАР не уплачивает взносы, обычно уплачиваемые работодателем в соответствии с режимами занятости в Республике Казахстан.

      Правительство Республики Казахстан:

      I) разрешает иностранным сотрудникам и членам их семей въезжать, выезжать и пребывать в Республике Казахстан на период их командирования, предоставляет им удобные условия для прохождения процедуры регистрации иностранцев;

      II) содействует выдаче супругу иностранного сотрудника разрешения на работу, действительного в течение всего срока командирования соответствующего иностранного сотрудника, позволяющего ему или ей работать в Республике Казахстан;

      III) выдает иностранным сотрудникам документы, подтверждающие их статус.

      b) В рамках своей деятельности в Республике Казахстан группа ФАР вправе нанимать сотрудников, являющихся гражданами или резидентами Республики Казахстан, в соответствии с законодательством и нормативными актами Республики Казахстан в сфере труда и социального обеспечения.

      c) Для осуществления своей деятельности в Республике Казахстан Группа ФАР вправе направлять временные миссии в Республику Казахстан или поручать консультантам собирать информацию, необходимую для подготовки и (или) реализации проектов.

      Правительство Республики Казахстан принимает меры, необходимые для того, чтобы члены временных миссий получали в сокращенные сроки разрешения, необходимые для их въезда на территорию Республики Казахстан, пребывания на ней и выезда с нее.

      d) Правительство Республики Казахстан предоставляет иностранным сотрудникам и членам их семей, членам временных миссий, а также представительству (представительствам) такие привилегии, которые являются не менее благоприятными, чем те, которые предоставляются иностранным сотрудникам и их семьям, членам временных миссий, а также представительствам любой третьей страны или любой международной организации, выполняющей аналогичную миссию в Республике Казахстан, за исключением сотрудников дипломатических представительств.

      e) Правительство Республики Казахстан принимает необходимые меры для обеспечения безопасности иностранных сотрудников и членов их семей, а также членов временных миссий, находящихся в Республике Казахстан.

Статья 8. Реализация Соглашения

      8.1. В целях содействия осуществлению процедур группы ФАР по реализации своей деятельности Республика Казахстан направляет всю необходимую информацию своим структурам с тем, чтобы обеспечить оперативное выполнение настоящего Соглашения в полном объеме и принять любые необходимые для этого внутренние меры.

      8.2. С даты вступления в силу настоящего Соглашения группа ФАР вправе представить настоящее Соглашение, будь то посредством ссылки или копии, любому органу власти, должностному лицу и, в более общем плане, любому органу государственного управления Республики Казахстан. Для того, чтобы бенефициары финансирования ФАР или его контрагенты могли обращаться с требованиями о реализации прав, закрепленных в настоящем Соглашении, группа ФАР вправе направить копию настоящего Соглашения таким получателям или контрагентам, с тем чтобы они могли представить ее соответствующим органам власти.

Статья 9. Вступление в силу. Срок действия. Прекращение действия и внесение изменений

      9.1. Вступление в силу

      Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о завершении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      9.2. Внесение изменений в настоящее Соглашение

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемыми частями, которые оформляются отдельными протоколами и вступают в силу в порядке, предусмотренном в пункте 9.1 настоящей статьи.

      9.3. Разрешение споров

      Споры, возникающие в связи с толкованием и (или) применением положений настоящего Соглашения, разрешаются путем двусторонних консультаций или переговоров между Сторонами.

      9.4. Срок действия и прекращение действия

      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Оно может быть прекращено в любое время одной из Сторон путем направления письменного уведомления по дипломатическим каналам за 6 (шесть) месяцев. Прекращение действия настоящего Соглашения не влияет на действующие договоры или конвенции, заключенные в период срока действия настоящего Соглашения.

      Совершено в городе Астане "___" _________ 2023 года в
2 (два) подлинных экземплярах каждый на казахском, французском и русском языках, причем все тексты являются равно аутентичными.

За Правительство
Республики Казахстан
 
За Правительство
Французской Республики