ПРИКАЗЫВАЮ:
1. Внести в приказ Министра индустрии и инфраструктурного развития Республики Казахстан от 4 июня 2019 года № 359 "Об утверждении Правил по обмеру судов" (зарегистрирован в Реестре государственной регистрации нормативных правовых актов под № 18799) следующие изменение и дополнения:
в Правилах по обмеру судов, утвержденных указанным приказом:
пункт 5 изложить в следующей редакции:
"5. В настоящих Правилах используются следующие понятия:
1) теоретическая высота борта - это расстояние по вертикали, измеренное от верхней кромки горизонтального киля до нижней кромки верхней палубы у борта. На деревянных и композитных судах это расстояние измеряется от нижней кромки шпунта в киле. Если днище на середине длины судна имеет вогнутую форму, или если имеются утолщенные шпунтовые поясья, то высота борта измеряется от точки пересечения продолженной плоской части днища с боковой поверхностью киля.
На судах, имеющих закругленное соединение палубы с бортом, теоретическая высота борта измеряется до точки пересечения продолженных теоретических линий палубы и бортовой обшивки, как если бы это соединение имело угловую конструкцию.
В случае, если верхняя палуба имеет уступ и возвышенная часть палубы простирается над точкой измерения теоретической высоты борта, теоретическая высота борта измеряется до условной линии, являющейся продолжением нижней части палубы параллельно возвышенной части;
2) ширина - является наибольшая ширина судна, измеренная в середине длины судна до наружной кромки шпангоутов на судах с металлической обшивкой и до наружной поверхности корпуса на судах с обшивкой из другого материала;
3) длина - означает длину, равную 96 % полной длины судна, взятой по ватерлинии при осадке, равной 85 % минимальной теоретической высоты борта, измеренной от верхней кромки киля, или длину судна от передней кромки форштевня до оси баллера руля, взятую по той же ватерлинии, смотря по тому, что больше. Для судов, спроектированных с дифферентом, ватерлиния, по которой измеряется длина, должна быть параллельна конструктивной ватерлинии;
4) верхняя палуба - является самая верхняя непрерывная палуба, подверженная воздействию моря и погоды, имеющая постоянные непроницаемые при воздействии моря закрытия всех отверстий на открытых ее частях, и ниже которой все отверстия в бортах судна снабжены постоянными средствами для водонепроницаемого закрытия. На судах, у которых верхняя палуба имеет уступ, за верхнюю палубу принимается самая нижняя линия открытой палубы и ее продолжение параллельно верхней части палубы;
5) валовая вместимость - означает величину наибольшего объема судна, определенную в соответствии с положениями настоящих Правил;
6) закрытые пространства - являются все пространства, ограниченные корпусом судна, постоянными или разборными перегородками, палубами или покрытиями, кроме постоянных или переносных тентов (навесов);
7) чистая вместимость - означает величину полезного объема судна, определенную в соответствии с положениями настоящих Правил;
8) исключаемыми пространствами являются следующие пространства:
пространство внутри сооружения против концевого отверстия, простирающегося от палубы до палубы (без учета навесного листа, высота которого превышает не более чем на 25 мм высоту соседнего палубного биса), если ширина этого отверстия равна или больше 90% ширины палубы по линии этого отверстия. Это положение применяется, чтобы исключить из закрытых пространств только то пространство, которое находится между фактическим концевым отверстием и линией, проведенной параллельно линии или плоскости отверстия на расстоянии от отверстия согласно приложению 1 к настоящим Правилам;
если ширина пространства становится менее 90% ширины палубы вследствие особенностей расположения, кроме сужения наружной обшивки, то из объема закрытых пространств следует исключить только пространство, заключенное между линией отверстия и параллельной линией отверстия и параллельной линией, проведенной через точку, где ширина пространства в поперечном направлении становится равной или меньше 90% ширины палубы, согласно приложению 2 к настоящим Правилам;
если два пространства, исключение которых может быть разрешено на основании подпунктов 1) и/или 2), разделены совершенно открытым интервалом (наличие фальшборта или открытого леера не принимается во внимание) то, такое исключение не применяется, если интервал между двумя пространствами менее чем половина ширины палубы в районе такого интервала, согласно приложению 3 к настоящим Правилам;
пространство, открытое воздействию моря и погоды под вышележащим палубным настилом, не имеющим другого соединения с наружных сторон с корпусом судна, кроме стоек, необходимых для его поддержания. В таком пространстве могут быть установлены открытые леера или фальшборты и навесной лист или поставлены стойки по борту судна, при условии, что расстояние между верхней кромкой лееров или фальшборта и навесным листом не менее 0,75 м или 1/3 высоты пространства согласно приложению 4 к настоящим Правилам;
пространство в сооружении, простирающемся от борта до борта, расположенное непосредственно в районе против бортовых отверстий высотой не менее 0,75 м или 1/3 высоты сооружения.
Если такое сооружение имеет отверстие только с одного борта, то пространство, подлежащее исключению из объема закрытых пространств, будет ограничено в сторону к диаметральной плоскости от отверстия не более чем половиной ширины палубы в районе этого отверстия, согласно приложению 5 к настоящим Правилам;
пространство в сооружении, расположенное непосредственно под незакрытым отверстием в вышележащей палубе, при условии, если такое отверстие открыто воздействию погоды, и пространство, исключаемое из объема закрытых пространств, ограничено площадью отверстия, согласно приложению 6 к настоящим Правилам;
рецесс в ограничивающей переборке сооружения, открытый воздействию погоды, отверстие которого простирается от палубы до палубы, без средств закрытия, при условии, что внутренняя ширина рецесса не больше его ширины у входа, а глубина его внутрь сооружения не больше двойной ширины у входа согласно приложению 7 к настоящим Правилам.";
дополнить пунктом 5-1 следующего содержания:
"5-1. Работы по обмеру судов, включая расчеты вместимости, освидетельствования судов и оформление документов, осуществляются иностранными классификационными обществами по заявкам судовладельца.";
дополнить главами 3 и 4 следующего содержания:
"Глава 3. Международное мерительное свидетельство.
17. На суда, совершающие международные рейсы, вместимость которых определена настоящими Правилами, иностранными классификационными обществами выдаются Международное мерительное свидетельство в порядке и по форме, утвержденной Международной конвенцией по обмеру судов.
18. Выдача Международного мерительного свидетельства на судно осуществляется иностранными классификационными обществами по заявке судовладельца.
19. Заявка на замену Международного мерительного свидетельства при изменении флага, порта приписки, названия, позывного сигнала судна в эксплуатации, направляется в подразделение иностранных классификационных обществ, имеющее возможность оперативного освидетельствования судна до выдачи Международного мерительного свидетельства.
20. На судне находится только одно Международное мерительное свидетельство. При наличии действующего Международного мерительного свидетельства наличие на судне расчета вместимости необязательно.
Глава 4. Аннулирование Международного мерительного свидетельства.
21. Международное мерительное свидетельство теряет силу и аннулируется организацией, выдавшей ее, если имели место такие изменения на судне, которые приводят к увеличению валовой вместимости или чистой вместимости судна.
22. Международное мерительное свидетельство перестает быть действительным при изменении названия и порта приписки судна, а также при передаче судна под флаг другого государства, за исключением случая, предусмотренного пунктом 3 статьи 10 Международной конвенции по обмеру судов.
23. При аннулировании Международного мерительного свидетельства иностранные классификационные общества уведомляют об этом Морскую администрацию портов Республики Казахстан.".
2. Комитету транспорта Министерства индустрии и инфраструктурного развития Республики Казахстан в установленном законодательством порядке обеспечить:
1) государственную регистрацию настоящего приказа в Министерстве юстиции Республики Казахстан;
2) размещение настоящего приказа на интернет-ресурсе Министерства индустрии и инфраструктурного развития Республики Казахстан.
3. Контроль за исполнением настоящего приказа возложить на курирующего вице-министра индустрии и инфраструктурного развития Республики Казахстан.
4. Настоящий приказ вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования.
Министр индустрии и инфраструктурного развития Республики Казахстан Б. Атамкулов
|