Кеден одағының сыртқы және өзара саудасының интеграцияланған ақпараттық жүйесін құру, оның жұмыс істеуі және оны дамыту туралы келісімді ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 2014 жылғы 15 қаңтардағы № 163-V ҚРЗ

      РҚАО-ның ескертпесі!
      Бұл келісім Еуразиялық экономикалық одақ туралы шарт күшіне енген күнінен бастап қолданылуын тоқтатады - ҚР 14.10.2014 N 240-V Заңымен (қолданысқа енгізілу тәртібін 113-баптан қараңыз).

      2010 жылғы 21 қыркүйекте Мәскеуде жасалған Кеден одағының сыртқы және өзара саудасының интеграцияланған ақпараттық жүйесін құру, оның жұмыс істеуі және оны дамыту туралы келісім ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті                            Н.Назарбаев

Кеден одағының сыртқы және өзара саудасының интеграцияланған ақпараттық жүйесін құру, оның жұмыс істеуі және оны дамыту туралы
КЕЛІСІМ

      Бұдан әрi Тараптар деп аталатын Еуразиялық экономикалық қоғамдастық шеңберiндегi Кеден одағына мүше мемлекеттердiң үкiметтерi
      2000 жылғы 10 қазандағы Еуразиялық экономикалық қоғамдастық құру туралы шартты, 2007 жылғы 6 қазандағы Кеден одағының комиссиясы туралы шартты және 2008 жылғы 12 желтоқсандағы Кеден одағы комиссиясының Хатшылығы туралы келiсiмдi негiзге ала отырып,
      2007 жылғы 6 қазандағы Бiрыңғай кеден аумағын құру және кеден одағын қалыптастыру туралы шартты негiзге ала отырып,
      Тараптар мемлекеттерiнiң шаруашылық жүргiзуші субъектiлерiне қолайлы жағдайлар жасау, Кеден одағының бiрыңғай кеден аумағындағы сыртқы және өзара сауданы тиiмдi реттеудi қамтамасыз ету, ақпараттық-телекоммуникациялық технологияларды пайдалана отырып, кедендiк, салықтық, көлiктік бақылауды және мемлекеттiк бақылаудың басқа да түрлерiн жүзеге асыру, экономикалық интеграция процестерін қамтамасыз ету, Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Мемлекетаралық Кеңесiнiң (Кеден одағының жоғарғы органының) және Кеден одағы комиссиясының тиiмдi жұмысын ұйымдастыру мақсатында,
      осы мақсаттарға қол жеткiзу үшiн Кеден одағын қалыптастыру және оның жұмыс iстеуi кезiнде ақпараттық технологияларды кеңiнен қолдану айқындаушы болып табылатынын ұғына отырып,
      төмендегiлер туралы келiстi:

1-бап

      Тараптар Кеден одағының сыртқы және өзара саудасының интеграцияланған ақпараттық жүйесiн (бұдан әрi – Жүйе) құрады және оның жұмыс iстеуiн, сондай-ақ оны дамытуды қамтамасыз етедi.

2-бап

      Осы Келiсiм Жүйенi құрудың, оның жұмыс iстеуi мен оны дамытудың негiздерiн, Кеден одағы комиссиясының (бұдан әрi – Комиссия), Комиссия Хатшылығының (бұдан әрi – Хатшылық) және Тараптардың Жүйенi құру жөніндегі өкiлеттiктерiн, қаржыландыру көздерi мен тәртiбiн, тауарларды (жұмыстарды, көрсетілетін қызметтердi) орындаушыларды (өнім берушілерді) таңдау тәртiбiн айқындайды.

3-бап

      Осы Келiсiмде мынадай терминдер мен олардың анықтамалары қолданылады:
      «сыртқы және өзара сауда туралы дерекқор» – белгiлi бiр қағидалар бойынша ұйымдастырылған және осы ақпаратты электрондық есептеу машинасының көмегiмен табуға және өңдеуге болатындай түрде жүйелендiрiлген, құрылымдалған және өзара байланысты ақпарат жиынтығы (дерекқор);
      «ақпаратты қорғау» – ақпараттың тұтастығын (өзгертiлмеуiн), құпиялылығын, қолжетiмдiлiгi мен сақталуын қамтамасыз етуге бағытталған құқықтық, ұйымдастырушылық және техникалық шаралар кешенi;
      «ақпарат» – ұсынылу нысанына қарамастан, мәлiметтер (хабарламалар, деректер);
      «ақпараттық жүйе» – дерекқорда қамтылған ақпараттың және оны өңдеудi қамтамасыз ететiн ақпараттық технологиялар мен техникалық құралдардың жиынтығы;
      «ақпараттық технологиялар» – ақпаратты iздеу, жинау, сақтау, өңдеу, ұсыну және тарату процестерi, әдiстерi, сондай-ақ осындай процестер мен әдiстердi жүзеге асыру тәсiлдерi;
      «ақпараттық ресурс» – ақпараттық жүйелерде қамтылған құжатталған ақпараттың ұйымдастырылған жиынтығы;
      «интеграциялық сегмент» – Тараптар мемлекеттерінің сыртқы және өзара сауданы реттейтін мемлекеттік органдарының ақпараттық ресурстары мен ақпараттық жүйелерiнiң, Комиссияның ақпараттық жүйелерi мен ақпараттық ресурстарының ақпараттық өзара iс-қимыл жасауын қамтамасыз ететiн ақпараттық жүйе.

4-бап

      Жүйе Тараптар мемлекеттерiнiң сыртқы және өзара сауданы реттейтiн мемлекеттiк органдарының аумақтық жағынан бөлiнген мемлекеттiк ақпараттық ресурстары мен ақпараттық жүйелерiнiң, Комиссияның ақпараттық жүйелерi мен ақпараттық ресурстарының Тараптар мемлекеттерiнiң мемлекеттiк интеграциялық сегменттерiмен және Комиссияның интеграциялық сегментiмен бiрiктiрiлетiн ұйымдастырылған жиынтығы болып табылады.

5-бап

      Комиссияның интеграциялық сегментi, Комиссияның ақпараттық жүйелерi мен ақпараттық ресурстары сияқты Жүйе құрамдастарына қатысты Комиссия меншiк иесiнiң құқықтарын жүзеге асырады және мiндеттерін мойнына алады.

6-бап

      Хатшылық Комиссия бекiтетiн құжаттарға сәйкес Жүйенi құруды, оның жұмыс iстеуi мен оны дамытуды қамтамасыз етудi үйлестiредi.
      Хатшылықтың болу мемлекеттінің мемлекеттiк мұқтаждар үшiн тауарларға (жұмыстарға, көрсетілген қызметтерге) тапсырыстарды (оларды сатып алуды) жүзеге асыру мәселелерiн реттейтiн заңнамасына сәйкес Хатшылық осы Келiсiмнiң 5-бабында көрсетiлген Жүйе құрамдастарын құру кезiнде тауарларға (жұмыстарға, көрсетілген қызметтерге) тапсырыс берушiнiң құқықтарын жүзеге асырады және мiндеттерін мойнына алады.

7-бап

      Жүйенiң интеграциялық сегменттерiн құру, дамыту және олардың жұмыс iстеуі кезiнде қолданылатын ұйымдастырушылық және техникалық шешiмдердi бiрiздендiрудi қамтамасыз ету, ақпараттың қорғалуын тиiсті деңгейде ұстап тұру үшiн Хатшылық Комиссия бекiтетiн техникалық және ұйымдастырушылық құжаттардың жобаларын әзiрлеудi үйлестiредi.

8-бап

      Тараптардың әрқайсысы өзiнiң мемлекеттiк интеграциялық сегментiн құру, жұмыс iстеуі мен оны дамытуды қамтамасыз ету бойынша құқықтарды жүзеге асыратын және мiндеттерді мойнына алатын операторын белгілейді.

9-бап

      Хатшылық осы Келiсiмнiң 5-бабында көрсетiлген Жүйе құрамдастарын жобалауды, әзiрлеудi, енгiзудi, олардың жұмыс нәтижелерiн қабылдауды және одан әрi сүйемелдеудi осы Келiсiмнiң 7-бабында көрсетiлген құжаттарға сәйкес, ал көрсетiлген құжаттарда реттелмеген мәселелер бойынша - Хатшылықтың болу мемлекетінің заңнамасына сәйкес ұйымдастырады.
      Жүйенi әзiрлеуге арналған техникалық тапсырма Тараптармен келiсiледi.

10-бап

      Осы Келiсiмнiң 5-бабында көрсетiлген Жүйе құрамдастарына қатысты тауарларға (жұмыстарға, көрсетілетін қызметтерге) тапсырыстарды (оларды сатып алуды) жүзеге асыру және мүлiктiк құқықтарға ие болу кезiнде берiлген конкурстық ұсыныстарды бағалауды, сондай-ақ осы құрамдастарды жобалау және әзiрлеу жөнiндегi жұмыстардың нәтижелерiн қабылдауды жұмыс органдары жүзеге асырады, олардың құрамы Хатшылықтың ұсынысы бойынша Комиссияның шешiмiмен бекiтiледі.

11-бап

      Жүйенi құру және дамыту жөнiндегi жұмыстар Хатшылық әзiрлейтiн және Комиссияның шешiмiмен бекiтiлетiн жыл сайынғы жоспарлар негiзiнде жүзеге асырылады.

12-бап

      Осы Келiсiмнiң 5-бабында көрсетiлген Жүйе құрамдастарын құру, дамыту және олардың жұмыс iстеуi жөнiндегi жұмыстарды қаржыландыру Жүйенi құруға, дамытуға және оның жұмыс iстеуiне арналған шығыстардың Комиссия бекiткен сметасына сәйкес Комиссияның шығыстар сметасында көзделген қаражат есебiнен жүзеге асырылады.
      Тараптардың келiсуі бойынша осы жұмыстардың бiр бөлiгiн қаржыландыру Тараптар мемлекеттерi бюджеттерiнің қаражаты есебiнен жүзеге асырылуы мүмкiн.
      Тараптар мемлекеттерiнiң сыртқы және өзара саудасын реттейтiн мемлекеттiк органдардың мемлекеттiк ақпараттық ресурстары мен ақпараттық жүйелерiн, сондай-ақ Тараптар мемлекеттерiнiң мемлекеттiк интеграциялық сегменттерiн құру, дамыту және олардың жұмыс iстеуi жөнiндегi жұмыстарды қаржыландыру Тараптардың мемлекеттерi бюджеттерiнің қаражаты есебiнен жүзеге асырылады.

13-бап

      Тараптарда осы Келiсiмнiң 5-бабында көрсетiлген Жүйе құрамдастарына тең пайдалану құқықтары болады.

14-бап

      Тараптардың уағдаластығы бойынша осы Келiсiмге осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiгi болып табылатын жеке хаттамалармен ресiмделетін өзгерiстер енгiзiлуi мүмкiн.

15-бап

      Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiруге және (немесе) қолдануға байланысты Тараптар арасындағы даулар, бірінші кезекте, консультациялар мен келiссөздер жүргiзу арқылы шешiледi.
      Егер дау тараптарының бiрі даудың екiншi тарапына консультациялар мен келiссөздер жүргiзу туралы ресми жазбаша өтiнiш жiберген күнінен бастап 6 ай iшiнде дау тараптары дауды олар арқылы реттемесе, онда дау тараптарының арасында оны шешу тәсіліне қатысты өзге уағдаластық болмаған кезде, даудың кез келген тарабы бұл дауды Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Сотына қарау үшiн бере алады.
      Комиссия дау Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Сотына қарау үшiн берілгенге дейiн Тараптарға дауды реттеуде жәрдем көрсетедi.

16-бап

      Осы Келiсiм ратификациялануға жатады және қол қойылған күнінен бастап уақытша қолданылады.
      Осы Келiсiм Тараптар мемлекеттерiнiң осы Келiсiмнiң күшiне енуi үшiн қажеттi мемлекетiшiлiк рәсiмдердi орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны депозитарий дипломатиялық арналар арқылы алған күнiнен бастап күшiне енедi.
      2010 жылғы «21» қыркүйекте Мәскеу қаласында орыс тiлiнде бiр төлнұсқа данада жасалды.
      Осы Келiсiмнiң төлнұсқа данасы осы Келiсiмнiң депозитарийi бола отырып, әрбiр Тарапқа оның расталған көшiрмесiн жiберетiн Комиссияда сақталады.

      Беларусь              Қазақстан            Ресей
  Республикасының        Республикасының     Федерациясының
    Үкiметi үшiн           Үкiметi үшiн       Үкiметi үшiн

      Осы хатпен, Кеден одағының сыртқы және өзара саудаcының интеграцияланған ақпараттық жүйесін құру, оның жұмыс істеуі және оны дамыту туралы келісімнің толық және сәйкестендірілген көшірмесі болып табылатын осы мәтінді 2010 жылдың 21 қыркүйегінде Мәскеу қаласында қол қойылған тұлғалармен растаймын:
      Беларусь Республикасы үшін - Премьер-Министрінің орынбасары - А.В.Кобяков,
      Қазақстан Республикасы үшін - Қазақстан Республикасы Премьер-Министрінің бірінші орынбасары - Ө.Е.Шөкеев,
      Ресей Федерациясы Үкіметі үшін - Ресей Федерациясы Үкіметі Төрағасының Бірінші орынбасары - И.И.Шувалов.
      Түпнұсқа данасы кеден одағының Комиссиясында сақталуда.

      Кеден одағы Комиссиясы хатшылығының
      Құқықтық департамент директоры        Н.Б.Слюсарь

      Осымен 2010 жылдың 21 қыркүйегінде Мәскеу қаласында қол қойылған Кеден одағының сыртқы және өзара саудасының және интеграцияланған ақпараттық жүйесін құру, оның жұмыс істеуі және оны дамыту туралы келісімнің аудармасы орыс тіліндегі мәтінге сәйкес келетінін куәландырамын.

      Мемлекеттік тілді дамыту
      басқармасының басшысы                 С. Досаров

      2010 жылғы 21 қыркүйекте Мәскеу қаласында қол қойылған Кеден одағының сыртқы және өзара саудасының интеграциялық ақпараттық жүйесінің құрылуы, жұмыс істеуі және дамуы туралы келісімнің куәландырылған көшірмесінің куәландырылған көшірмесі екендігін растаймын.

      Қазақстан Республикасы
      Сыртқы істер министрлігі
      Халықаралық құқық департаментінің
      Басқарма бастығы                      Б. Пискорский

О ратификации Соглашения о создании, функционировании и развитии интегрированной информационной системы внешней и взаимной торговли Таможенного союза

Закон Республики Казахстан от 15 января 2014 года № 163-V ЗРК

      Примечание РЦПИ!
      Соглашение прекращает действие в связи с вступлением в силу Договора о Евразийском экономическом союзе, ратифицированного Законом РК от 14.10.2014 № 240-V (порядок введения в действие см. ст. 113).

      Ратифицировать Соглашение о создании, функционировании и развитии интегрированной информационной системы внешней и взаимной торговли Таможенного союза, совершенное в Москве 21 сентября 2010 года.

      Президент
      Республики Казахстан                     Н.Назарбаев

СОГЛАШЕНИЕ
о создании, функционировании и развитии интегрированной
информационной системы внешней и взаимной торговли
Таможенного союза

(Вступило в силу 20 марта 2014 года -
Бюллетень международных договоров РК 2014 г., № 3, ст. 20)

      Правительства государств-членов Таможенного союза в рамках Евразийского экономического сообщества, именуемые в дальнейшем Сторонами,
      основываясь на Договоре об учреждении Евразийского экономического сообщества от 10 октября 2000 года, Договоре о Комиссии Таможенного союза от 6 октября 2007 года и Соглашении о Секретариате Комиссии Таможенного союза от 12 декабря 2008 года,
      основываясь на Договоре о создании единой таможенной территории и формировании Таможенного союза от 6 октября 2007 года,
      в целях создания благоприятных условий субъектам хозяйствования государств Сторон, обеспечения эффективного регулирования внешней и взаимной торговли на единой таможенной территории Таможенного союза, осуществления таможенного, налогового, транспортного и других видов государственного контроля с использованием информационно-телекоммуникационных технологий, обеспечения процессов экономической интеграции, организации эффективной работы Межгосударственного Совета Евразийского экономического сообщества (Высшего органа Таможенного союза) и Комиссии Таможенного союза,
      осознавая, что для достижения этих целей определяющим является широкое применение информационных технологий при формировании и функционировании Таможенного союза,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Стороны создают и обеспечивают функционирование, а также развитие интегрированной информационной системы внешней и взаимной торговли Таможенного союза (далее - Система).

Статья 2

      Настоящее Соглашение определяет основы создания, функционирования и развития Системы, полномочия Комиссии Таможенного союза (далее - Комиссия), Секретариата Комиссии (далее - Секретариат) и Сторон по созданию Системы, источники и порядок финансирования, порядок выбора исполнителей (поставщиков) товаров (работ, услуг).

Статья 3

      В настоящем Соглашении применяются следующие термины и их определения:
      «база данных о внешней и взаимной торговле» - совокупность структурированной и взаимосвязанной информации, организованной по определенным правилам и систематизированной таким образом, чтобы эта информация могла быть найдена и обработана с помощью электронной вычислительной машины (база данных);
      «защита информации» - комплекс правовых, организационных и технических мер, направленных на обеспечение целостности (неизменности), конфиденциальности, доступности и сохранности информации;
      «информация» - сведения (сообщения, данные) независимо от формы их представления;
      «информационная система» - совокупность содержащейся в базах данных информации и обеспечивающих ее обработку информационных технологий и технических средств;
      «информационные технологии» - процессы, методы поиска, сбора, хранения, обработки, предоставления и распространения информации, а также способы осуществления таких процессов и методов;
      «информационный ресурс» - организованная совокупность документированной информации, содержащаяся в информационных системах;
      «интеграционный сегмент» - информационная система, обеспечивающая информационное взаимодействие информационных ресурсов и информационных систем государственных органов государств Сторон, регулирующих внешнюю и взаимную торговлю, информационных систем и информационных ресурсов Комиссии.

Статья 4

      Система является организационной совокупностью территориально распределенных государственных информационных ресурсов и информационных систем государственных органов, регулирующих внешнюю и взаимную торговлю государств Сторон, информационных систем и информационных ресурсов Комиссии, объединяемых государственными интеграционными сегментами государств Сторон и интеграционным сегментом Комиссии.

Статья 5

      Комиссия осуществляет права и несет обязанности собственника в отношении таких составляющих Системы, как интеграционный сегмент Комиссии, информационные системы и информационные ресурсы Комиссии.

Статья 6

      Секретариат координирует создание, обеспечение функционирования и развития Системы в соответствии с документами, утверждаемыми Комиссией.
      Секретариат осуществляет права и несет обязанности заказчика товаров (работ, услуг) при создании составляющих Системы, указанных в статье 5 настоящего Соглашения, в соответствии с законодательством государства пребывания Секретариата, регулирующим вопросы осуществления заказов (закупок) товаров (работ, услуг) для государственных нужд.

Статья 7

      Для обеспечения унификации применяемых организационных и технических решений при создании, развитии и функционировании интеграционных сегментов Системы, поддержания надлежащего уровня защиты информации Секретариат координирует разработку проектов технических и организационных документов, утверждаемых Комиссией.

Статья 8

      Каждая из Сторон определяет оператора своего государственного интеграционного сегмента, который осуществляет права и несет обязанности по его созданию, обеспечению функционирования и развития.

Статья 9

      Секретариат организует проектирование, разработку, внедрение, прием результатов работ и дальнейшее сопровождение составляющих Системы, указанных в статье 5 настоящего Соглашения, в соответствии с документами, указанными в статье 7 настоящего Соглашения, а по вопросам, не урегулированным указанными документами, - в соответствии с законодательством государства пребывания Секретариата.
      Техническое задание на разработку Системы согласовывается Сторонами.

Статья 10

      В отношении составляющих Системы, указанных в статье 5 настоящего Соглашения, оценка конкурсных предложений, поданных при осуществлении заказов (закупок) товаров (работ, услуг) и приобретении имущественных прав, а также приемка результатов работ по проектированию и разработке этих составляющих осуществляются рабочими органами, состав которых утверждается решением Комиссии по представлению Секретариата.

Статья 11

      Работы по созданию и развитию Системы осуществляются на основании ежегодных планов, разрабатываемых Секретариатом и утверждаемых решением Комиссии.

Статья 12

      Финансирование работ по созданию, развитию и функционированию составляющих Системы, указанных в статье 5 настоящего Соглашения, осуществляется за счет средств, предусмотренных сметой расходов Комиссии, в соответствии со сметой расходов на создание, развитие и функционирование Системы, утвержденной Комиссией.
      По согласованию Сторон финансирование части этих работ может быть осуществлено за счет средств бюджетов государств Сторон.
      Финансирование работ по созданию, развитию и функционированию государственных информационных ресурсов и информационных систем государственных органов, регулирующих внешнюю и взаимную торговлю государств Сторон, а также государственных интеграционных сегментов государств Сторон осуществляется за счет средств бюджетов государств Сторон.

Статья 13

      Стороны имеют равные права пользования на составляющие Системы, указанные в статье 5 настоящего Соглашения.

Статья 14

      По договоренности Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Статья 15

      Споры между Сторонами, связанные с толкованием и (или) применением положений настоящего Соглашения, разрешаются, в первую очередь, путем проведения консультаций и переговоров.
      Если спор не будет урегулирован сторонами спора путем консультаций и переговоров в течение 6 месяцев с даты официальной письменной просьбы об их проведении, направленной одной из сторон спора другой стороне спора, то, при отсутствии иной договоренности между сторонами спора относительно способа его разрешения, любая из сторон спора может передать этот спор для рассмотрения в Суд Евразийского экономического сообщества.
      Комиссия оказывает содействие Сторонам в урегулировании спора до его передачи для рассмотрения в Суд Евразийского экономического сообщества.

Статья 16

      Настоящее Соглашение подлежит ратификации и временно применяется с даты подписания.
      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о выполнении государствами Сторон внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу.

      Совершено в городе Москве 21 сентября 2010 года в одном подлинном экземпляре на русском языке.
      Подлинный экземпляр настоящего Соглашения хранится в Комиссии, которая, являясь депозитарием настоящего Соглашения, направит каждой Стороне его заверенную копию.

      За Правительство        За Правительство     За Правительство
        Республики               Республики          Российской
          Беларусь                Казахстан           Федерации

      Настоящим удостоверяю, что данный текст является полной и аутентичной копией Соглашения о создании, функционировании и развитии интегрированной информационной системы внешней и взаимной торговли Таможенного союза, подписанного 21 сентября 2010 года в г. Москве:
      за Правительство Республики Беларусь - Заместителем Премьер-министра Республики Беларусь А.Б. Кобяковым,
      за Правительство Республики Казахстан - Первым заместителем Премьер-министра Республики Казахстан - У.Е. Шукеевым,
      за Правительство Российской Федерации - Первым заместителем Председателя Правительства Российской Федерации - И.И. Шуваловым.
      Подлинный экземпляр хранится в Комиссии Таможенного союза.

      Директор Правового департамента
         Секретариата Комиссии
      Таможенного союза                          Н.Б. Слюсарь