Соглашение между Министерством обороны Республики Казахстан и Министерством обороны Украины о сотрудничестве в области военного образования

Соглашение, Астана, 19 ноября 2012 года

СОГЛАШЕНИЕ*
между Министерством обороны Республики Казахстан и
Министерством обороны Украины о сотрудничестве в
области военного образования

(Вступило в силу 19 ноября 2012 года -
Бюллетень международных договоров РК 2013 г., № 1, ст. 7)

      Министерство обороны Республики Казахстан и Министерство обороны Украины в дальнейшем именуемые Сторонами,
      основываясь на положениях Договора о дружбе и сотрудничестве между Республикой Казахстан и Украиной от 20 января 1994 года,
      Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Кабинетом Министров Украины о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании и ученых (научных) степенях и ученых званиях от 26 сентября 2001 года,
      Соглашения между Министерством обороны Республики Казахстан и Министерством обороны Украины о сотрудничестве в военной области от 15 ноября 2011 года,
      изъявляя обоюдное стремление развивать сотрудничество в области военного образования,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Целью настоящего Соглашения является развитие военного сотрудничества между Сторонами посредством обучения военнослужащих Сторон для получения ими высшего и послевузовского военного образования, а также повышения квалификации.
      Стороны обеспечивают подготовку военнослужащих в военно-учебных заведениях своих государств. Обучение и методическое обеспечение учебного процесса осуществляется на русском языке.

Статья 2

      На основе заявок, поступивших до пятнадцатого декабря года, предшествующего году начала обучения, Сторонами составляется план подготовки военных кадров, который определяет наименование военно-учебных заведений, реестр специальностей, условия подготовки, срок обучения и количество военнослужащих, направляемых на обучение.

Статья 3

      Отбор военнослужащих для обучения и их медицинское освидетельствование проводит направляющая Сторона, исходя из условий приема в военно-учебные заведения принимающей Стороны.
      Зачисление военнослужащих в военно-учебные заведения принимающей Стороны производится по представлению направляющей Стороны.

Статья 4

      Военнослужащие во время обучения соблюдают воинскую дисциплину и требования инструкций военно-учебных заведений принимающей Стороны и находятся в подчинении их командования.
      По согласованию с направляющей Стороной процесс подготовки обучающихся военнослужащих может быть досрочно прерван принимающей Стороной по причине неуспеваемости, состояния здоровья или наложенным дисциплинарным взысканием.

Статья 5

      Направляющая Сторона самостоятельно несет расходы по обучению и содержанию своих военнослужащих, если в каждом конкретном случае не будет согласован иной порядок.
      При этом расходы на обучение военнослужащих включают в себя расходы, связанные с содержанием профессорско-преподавательского состава, приобретением и обслуживанием учебной техники, тренажеров, учебно-лабораторного оборудования и канцелярских расходов для учебных целей.
      Расходы на содержание включают в себя расходы, связанные с обеспечением жилых помещений для проживания, денежным, вещевым довольствием, питанием, медицинским обеспечением, по нормам и в порядке, предусмотренных для военнослужащих принимающей Стороны, а также транспортные расходы на проезд к месту обучения и обратно, при следовании в отпуск и обратно.
      Условия обучения, обеспечения военнослужащих и порядок финансовых расчетов между Сторонами определяются в отдельном контракте об обучении военнослужащих направляющей Стороны в военно-учебных заведениях принимающей Стороны.

Статья 6

      Принимающая Сторона не будет привлекать обучающихся военнослужащих государства направляющей Стороны к выполнению задач, не связанных с их обучением в военно-учебных заведениях и выходящих за рамки выполнения обязанностей обучаемых.

Статья 7

      Военнослужащие направляющей Стороны обязаны соблюдать национальное законодательство государства принимающей Стороны.

Статья 8

      Порядок предоставления и передачи информации с ограниченным доступом военнослужащим, которые проходят подготовку в военно-учебных заведениях Сторон, определяется национальными законодательствами и международными обязательствами государств Сторон.

Статья 9

      Военнослужащим направляющей Стороны, окончившим военно-учебные заведения принимающей Стороны, выдаются документы соответствующего образца, взаимно признаваемые Сторонами.

Статья 10

      В случае смерти военнослужащего направляющей Стороны во время обучения, принимающая Сторона незамедлительно уведомляет направляющую Сторону о факте смерти и безвозмездно осуществляет перевозку тела на территорию государства направляющей Стороны.

Статья 11

      Любые разногласия, возникающие по толкованию или применению положений настоящего Соглашения, подлежат урегулированию путем проведения переговоров между Сторонами.

Статья 12

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами и являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения. Протоколы вступают в силу в порядке, определенном абзацем 1 статьи 13 настоящего Соглашения.

Статья 13

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты подписания.
      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения путем уведомления в письменной форме по дипломатическим каналам другой Стороны. В таком случае настоящее Соглашение утратит силу по истечении шести месяцев с даты получения одной из Сторон такого уведомления.
      Прекращение действия настоящего Соглашения не влияет на выполнение мероприятий, реализация которых начата в период его действия, кроме случаев, когда в отношении них существует иная письменная договоренность между Сторонами.

      Совершено в городе Астане 19 ноября 2012 года, в двух экземплярах, каждый на казахском, украинском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.

           За Министерство обороны      За Министерство обороны
             Республики Казахстан               Украины

Қазақстан Республикасының Қорғаныс министрлігі мен Украинаның Қорғаныс министрлігі арасындағы әскери білім беру саласындағы ынтымақтастық туралы

Келісім, Астана, 19 қараша 2012 жыл

Қазақстан Республикасының Қорғаныс министрлігі мен Украинаның Қорғаныс министрлігі арасындағы әскери білім беру саласындағы ынтымақтастық туралы
КЕЛІСІМ

(2012 жылғы 19 қарашада күшіне енді - Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары бюллетені, 2013 ж., N 1, 9-құжат)

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Қорғаныс министрлігі мен Украинаның Қорғаныс министрлігі,
      1994 жылғы 20 қаңтардағы Қазақстан Республикасы мен Украина арасындағы достық пен ынтымақтастық туралы шарттың,
      2001 жылғы 26 қыркүйектегі Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Украинаның Министрлер Кабинеті арасындағы білім және ғылыми дәрежелер мен ғылыми атақтар жөніндегі құжаттарды өзара тану және олардың баламалылығы туралы келісімнің,
      2011 жылғы 15 қарашадағы Қазақстан Республикасының Қорғаныс министрлігі мен Украинаның Қорғаныс министрлігі арасындағы әскери саладағы ынтымақтастық туралы келісімнің ережелерін негізге ала отырып,
      әскери білім беру саласындағы ынтымақтастықты дамытуға өзара ұмтылысты білдіре отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Осы Келісімнің мақсаты Тараптар әскери қызметшілерінің жоғары және жоғары оқу орнынан кейінгі әскери білім алуы, сондай-ақ біліктілігін арттыруы үшін оларды оқыту арқылы Тараптар арасындағы әскери ынтымақтастықты дамыту болып табылады.
      Тараптар өз мемлекеттерінің әскери оқу орындарында әскери қызметшілерді даярлауды қамтамасыз етеді. Оқыту және оқу үдерісін әдістемелік қамтамасыз ету орыс тілінде жүзеге асырылады.

2-бап

      Оқу басталатын жылдың алдындағы жылғы он бесінші желтоқсанға дейін келіп түскен өтінімдер негізінде Тараптар әскери оқу орындарының атауын, мамандықтар тізілімін, даярлау шарттарын, оқыту мерзімін және оқуға жіберілетін әскери қызметшілердің санын айқындайтын әскери кадрларды даярлау жоспарын жасайды.

3-бап

      Әскери қызметшілерді оқыту үшін іріктеуді және оларды медициналық куәландыруды жіберуші Тарап қабылдаушы Тараптың әскери оқу орындарына қабылдау шарттарына сүйене отырып жүргізеді.
      Қабылдаушы Тараптың әскери оқу орындарына әскери қызметшілерді қабылдау жіберуші Тараптың ұсынуы бойынша жүргізіледі.

4-бап

      Әскери қызметшілер оқу уақытында әскери тәртіпті және қабылдаушы Тараптың әскери оқу орындары нұсқаулықтарының талаптарын сақтайды және олардың қолбасшылығының бағынысында болады.
      Жіберуші Тараппен келісу бойынша қабылдаушы Тарап білім алушы әскери қызметшілерді даярлау үдерісін үлгермеушілік себебі, денсаулық жағдайы бойынша немесе қолданылған тәртіптік жазамен мерзімінен бұрын тоқтатуы мүмкін.

5-бап

      Егер әрбір нақты жағдайда өзге тәртіп келісілмеген болса, жіберуші Тарап өз әскери қызметшілерін оқыту және ұстау жөніндегі шығыстарды дербес көтереді.
      Бұл ретте әскери қызметшілерді оқытуға арналған шығыстар профессорлық-оқытушы құрамын ұстауға, оқу мақсаттары үшін оқу техникасын, тренажерларды, оқу-зертханалық жабдықты сатып алуға және қызмет көрсетуге байланысты шығыстарды және кеңсе шығыстарын қамтиды.
      Ұстауға арналған шығыстар қабылдаушы Тараптың әскери қызметшілері үшін көзделген нормалар бойынша және тәртіппен тұруға арналған тұрғын үй-жайлармен, ақшалай, заттай жабдықталыммен қамтамасыз етуге, тамақтандыруға, медициналық қамтамасыз етуге байланысты шығыстарды, сондай-ақ оқу орнына дейін және кері, демалысқа бару және кері қайту кезінде жол жүруге арналған көлік шығыстарын қамтиды.
      Әскери қызметшілерді оқыту, қамтамасыз ету шарттары және Тараптар арасындағы қаржы есеп айырысуы тәртібі жіберуші Тараптың әскери қызметшілерін қабылдаушы Тараптың әскери оқу орындарында оқыту туралы жекелеген келісімшартта айқындалады.

6-бап

      Қабылдаушы Тарап жіберуші Тарап мемлекетінің білім алушы әскери қызметшілерін, оларды әскери оқу орындарында оқытумен байланысты емес және білім алушылардың міндеттерін орындау шеңберінен тыс міндеттерді орындауға тартпайды.

7-бап

      Жіберуші Тараптың әскери қызметшілері қабылдаушы Тарап мемлекетінің ұлттық заңнамасын сақтауға міндетті.

8-бап

      Тараптардың әскери оқу орындарында даярлықтан өтетін әскери қызметшілерге қолжетімділігі шектеулі ақпаратты ұсыну және беру тәртібі Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларымен және халықаралық міндеттемелерімен айқындалады.

9-бап

      Қабылдаушы Тараптың әскери оқу орындарын бітірген жіберуші Тараптың әскери қызметшілеріне Тараптар өзара мойындайтын тиісті үлгідегі құжаттар беріледі.

10-бап

      Жіберуші Тараптың әскери қызметшісі оқу уақытында қайтыс болған жағдайда қабылдаушы Тарап жіберуші Тарапты қайтыс болу фактісі туралы дереу хабардар етеді және жіберуші Тарап мемлекетінің аумағына мәйітті тасымалдауды өтеусіз жүзеге асырады.

11-бап

      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру немесе қолдану бойынша туындайтын кез келген келіспеушіліктер Тараптар арасында келіссөздер жүргізу жолымен реттелуге тиіс.

12-бап

      Осы Келісімге Тараптардың өзара келісімі бойынша жекелеген хаттамалармен ресімделетін және осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылатын өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін. Хаттамалар осы Келісімнің 13-бабының 1-абзацында айқындалған тәртіппен күшіне енеді.

13-бап

      Осы Келісім қол қойылған күнінен бастап күшіне енеді.
      Осы Келісім белгісіз мерзімге жасалады. Тараптардың әрқайсысы басқа Тарапты дипломатиялық арналар арқылы жазбаша түрде хабардар ету жолымен осы Келісімнің қолданылуын тоқтатуы мүмкін. Ондай жағдайда осы Келісім Тараптардың бірі осындай хабарламаны алған күннен бастап алты ай өткеннен кейін күшін жояды.
      Осы Келісімнің қолданысын тоқтату Тараптар арасында оларға қатысты өзге жазбаша уағдаластық болған жағдайлардан басқа, оны қолдану кезеңінде іске асыру басталған іс-шараларды орындауға ықпал етпейді.

      2012 жылғы 19 қарашада Астана қаласында әрқайсысы қазақ, украин және орыс тілдерінде екі данада жасалды, әрі барлық мәтіндердің күші бірдей.
      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру кезінде келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар орыс тіліндегі мәтінге жүгінетін болады.

      Қазақстан Республикасының                  Украинаның
      Қорғаныс министрлігі үшін             Қорғаныс министрлігі үшін