Об утверждении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Греческой Республики об экономическом и технологическом сотрудничестве

Постановление Правительства Республики Казахстан от 8 ноября 2001 года № 1420

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Утвердить Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Греческой Республики об экономическом и технологическом сотрудничестве, совершенное в городе Афины (Греческая Республика) 16 июля 2001 года.
      2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.

     Премьер-Министр
     Республики Казахстан

                            Соглашение
    между Правительством Республики Казахстан и Правительством
     Греческой Республики об экономическом и технологическом
                       сотрудничестве

(Официальный сайт МИД РК - Вступило в силу 4 июня 2003 года)
 
 

 
      Правительство Республики Казахстан и Правительство Греческой Республики, далее именуемые "Стороны",
      желая содействовать развитию экономического и технологического сотрудничества между своими государствами в сферах взаимных интересов на основе равенства, взаимной выгоды и взаимного обмена,
      признавая важность долгосрочных мер для успешного развития сотрудничества и укрепления связей между своими государствами на различных уровнях и, в частности, на уровне хозяйствующих субъектов,
      согласились о нижеследующем:
 
                               Статья 1 
      1. Стороны в рамках соответствующих законодательств своих государств и, принимая во внимание свои международные обязательства, также, как и Соглашения между Республикой Казахстан и Европейским Сообществом и, в частности, Z970113_ Соглашение о партнерстве и сотрудничестве между Европейским Сообществом и его государствами-членами и Республикой Казахстан от 23 января 1995 года, будут прилагать все усилия для развития и укрепления экономического и технологического сотрудничества во всех сферах, представляющих общий интерес и выгоду.
      При применении настоящего Соглашения Республика Казахстан будет считаться с обязательствами, вытекающими из членства в Евразийском экономическом сообществе, а Греческая Республика из членства в Европейском Союзе.
     2. Такое сотрудничество будет направлено, в частности, на:
     - укрепление и диверсификацию экономических связей между двумя странами;
     - открытие новых рынков;
     - поощрение сотрудничества между хозяйствующими субъектами, включая малые и средние предприятия, с целью оказания содействия инвестированию, созданию совместных предприятий, лицензированию и других форм сотрудничества между ними.

                              Статья 2

     1. Сотрудничество, предусмотренное в статье 1 настоящего Соглашения, будет осуществляться, в частности, в следующих секторах:
     - промышленность;
     - судостроение и ремонт судов;
     - сельское хозяйство, включая агропромышленность;
     - строительство и жилищное строительство;
     - транспорт, включая морской транспорт;
     - банки, страхование и другие финансовые услуги;
     - туризм;
     - профессиональное обучение и подготовка руководящих кадров;
     - другие сферы, представляющие взаимный интерес.
       2. Стороны будут проводить консультации с целью определения приоритетных, а также новых секторов экономического и технологического сотрудничества.
 
                               Статья 3 
      1. Экономическое сотрудничество, предусмотренное в настоящем Соглашении, будет осуществляться, главным образом, на основе договоров и контрактов, заключенных между казахстанскими и греческими предприятиями, организациями и фирмами, в соответствии с действующим законодательством государства каждой Стороны.
      2. Стороны будут принимать все необходимые меры для осуществления этой деятельности путем создания благоприятных условий для экономического сотрудничества посредством:
      - создания благоприятного инвестиционного климата;
      - содействия в обмене торговой и экономической информацией;
      - содействия налаживанию деловых контактов между хозяйствующими субъектами своих государств;
      - организации ярмарок, выставок, симпозиумов, круглых столов и т.д.;
      - поддержки деятельности по стимулированию торговли.
 
                               Статья 4 
      1. Стороны будут создавать благоприятные условия для развития технологического и научного сотрудничества между ними, а также между соответствующими организациями, институтами или фирмами, принимая во внимание национальные приоритеты и, в соответствии с законодательствами своих государств.
      2. Такое сотрудничество может иметь, среди прочих, следующие формы:
      - разработка и реализация совместных научно-исследовательских программ;
      - организация визитов и курсов обучения специализированных делегатов;
      - организация учебных программ в сферах взаимного интереса;
      - обеспечение технической и научной экспертиз;
      - проведение симпозиумов и совещаний;
      - обмен экспертами и научно-технологической информацией.
      3. Научные и технологические результаты и другая информация, полученные по итогам деятельности сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, будут сообщены, опубликованы или коммерчески проработаны с согласия двух сотрудничающих партнеров и в соответствии с международными положениями относительно интеллектуальной собственности.
 
                               Статья 5 
      1. Настоящим учреждается Совместная Комиссия с целью обеспечения выполнения настоящего Соглашения.
      2. Совместная Комиссия будет состоять из представителей Сторон и будет созываться по инициативе любой из Сторон поочередно в Республике Казахстан и Греческой Республике.
      3. Совместная Комиссия будет наблюдать за ходом реализации настоящего Соглашения и, в случае необходимости, формулировать рекомендации по его выполнению.
 
                               Статья 6 
      Любые споры между Сторонами по толкованию или применению настоящего Соглашения будут разрешены путем проведения консультаций и переговоров по дипломатическим каналам.
 
                               Статья 7 
      1. Настоящее Соглашение вступает в силу через тридцать (30) дней с даты обмена Сторонами письменными уведомлениями о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. Оно будет оставаться в силе на период в пять (5) лет.
      2. Если ни одна из Сторон не менее чем за шесть (6) месяцев до истечения срока действия настоящего Соглашения не уведомит о своем желании прекратить его действие, то срок действия настоящего Соглашения автоматически продлевается на один (1) год. Каждая Сторона имеет право расторгнуть настоящее Соглашение, предварительно уведомив об этом не менее чем за шесть (6) месяцев другую Сторону.
      3. Обязательства по договорам и контрактам, заключенным между хозяйствующими субъектами двух Сторон на основе настоящего Соглашения, сохраняют свою силу в течение пяти (5) лет до полного завершения проектов, предусмотренных в таких договорах и контрактах.
      4. После вступления в силу настоящего Соглашения по взаимному согласию Сторон в него могут быть внесены изменения и дополнения, которые вступают в силу в порядке, определенном в пункте 1 настоящей статьи.

     Совершено в городе Афины 16 июля 2001 года в двух экземплярах, каждый на казахском, греческом, русском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

     В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения, Стороны будут руководствоваться текстом на английском языке.

          За Правительство                  За Правительство
         Республики Казахстан             Греческой Республики

(Специалисты: Склярова И.В.,
              Умбетова А.М.)

Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Грек Республикасының Үкiметi арасындағы экономикалық және технологиялық ынтымақтастық туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің қаулысы 2001 жылғы 8 қараша N 1420


     Қазақстан Республикасының Үкіметі қаулы етеді:
     1. 2001 жылғы 16 шілдеде Афины қаласында (Грек Республикасы) жасалған 
Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Грек Республикасының Үкiметi 
арасындағы экономикалық және технологиялық ынтымақтастық туралы келісім 
бекітілсін.
     2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап күшіне енеді.
     
     Қазақстан Республикасының
          Премьер-Министрі
     
      Қазақстан Республикасының Yкiметi мен Грек Республикасының
          Үкiметi арасындағы экономикалық және технологиялық
                        ынтымақтастық туралы
                              КЕЛIСIМ

     Бұдан әрi Тараптар деп аталатын, Қазақстан Республикасының Yкiметi 
мен Греция Республикасының Үкiметi,


      теңдiк, өзара тиiмдiлiк және өзара алысу негiзiнде өзара мүдделер аясында Тарап мемлекет арасындағы экономикалық және технологиялық ынтымақтастықты дамытуға ықпал етуге ниеттене отырып,
      әртүрлi деңгейлерде және атап айтқанда, шаруашылық субъектiлерi деңгейiнде Тарап мемлекеттер арасында ынтымақтастықты табысты дамыту және байланыстарды нығайту үшiн ұзақ мерзiмдi шаралардың маңыздылығын тани отырып,
      төмендегiлер туралы келiсті:

                               1-бап

      1. Тараптар өз мемлекеттерiнiң заңнамалары шеңберiнде және сондай-ақ, 1995 жылғы 23 қаңтардағы, Қазақстан Республикасы мен Европа Қоғамдастығы арасындағы Келiсiм және атап айтқанда, Европа Қоғамдастығы мен оның мүше мемлекеттерi және Қазақстан Республикасы арасындағы Әрiптестiк пен ынтымақтастық туралы келiсiм сияқты, өздерiнiң халықаралық мiндеттемелерiн назарға ала отырып, жалпы мүдде және тиiмдiлігі бар барлық салада экономикалық және технологиялық ынтымақтастықты дамыту және нығайту үшiн барлық күш-жiгердi жұмсайтын болады.
      Осы Келiсiм ережелерiн қолдануда Қазақстан Республикасы Евразия

экономика қоғамдастығына мүшелiктен, ал Греция Республикасы Европа Одағына 
мүшелiктен туындайтын мiндеттемелермен санасатын болады.
     2. Тараптардың ынтымақтастығы:
     - Тарап мемлекеттер арасында экономикалық байланыстарды нығайтуға 
және түрлендiруге;
     - жаңа рыноктар ашуға;
     - инвестициялауға, бiрлескен кәсiпорындар және ынтымақтастықтың басқа 
да нысандарын құруға ықпал жасау мақсатымен, шағын және орта 
кәсiпорындарды қоса алғанда, шаруашылық субъектiлерi арасындағы 
ынтымақтастықты ынталандыруға бағытталатын болады.

                              2-бап
     
     1. Осы Келiсiмнiң 1-бабында көзделген ынтымақтастық, мына секторларда 
жүзеге асырылатын болады:
     - өнеркәсіп;
     - кеме жасау құрылысы және кеме жөндеу;
     - агроөнеркәсiпті қоса алғанда, ауыл шаруашылығы;
     - құрылыс және тұрғын үй құрылысы;
     - көлік, теңіз көлігін қоса алғанда;
     - банк жүйесi, сақтандыру және басқа да қаржылық қызметтер;
     - туризм;
     - басшы кадрларды кәсiби оқыту және даярлау;
     - өзара мүдде бар басқа салалар.
     2. Тараптар экономикалық және технологиялық ынтымақтастықтың басымды, 
сондай-ақ жаңа секторларын айқындау мақсатымен өзара консультациялар 
өткiзетiн болады.

                              3-бап



      1. Осы Келiсiмде көзделген экономикалық ынтымақтастық, басты түрде, Тарап мемлекеттердiң қолданыстағы заңнамаларына сәйкес, қазақстан және грек кәсiпорындары, ұйымдары және фирмалары арасында жасалған шарттар мен келiсiм-шарттар негізiнде жүзеге асырылатын болады.
      2. Тараптар:
      - қолайлы инвестициялық ахуал жасау;
      - саудалық және экономикалық ақпарат алысуға ықпал жасау;
      - Тарап мемлекеттердiң шаруашылық субъектiлерi арасында iскерлiк қатынастарды жолға қоюға ықпал жасау;
      - жәрмеңкелер, көрмелер, симпозиумдар, дөңгелек үстелдер және басқаларын ұйымдастыру;
      - сауданы ынталандыру жөнiндегі қызметті қолдау арқылы экономикалық ынтымақтастық үшін қолайлы жағдайлар жасау жолымен осы қызметтi жүзеге асыру үшiн барлық қажеттi шаралар қолданатын болады.

                               4-бап

      1. Тараптар өздерiнiң ұлттық басымдықтарын назарға ала отырып және өз мемлекеттерiнiң заңнамаларына сәйкес, өз мемлекеттерi, сондай-ақ тиiстi ұйымдар, институттар немесе фирмалар арасында технологиялық және ғылыми ынтымақтастықты дамыту үшiн қолайлы жағдайлар жасайтын болады.
      2. Мұндай ынтымақтастық, өзгелерi iшiнде, мынадай нысандарға ие болуы мүмкiн:
      - бiрлескен ғылыми-зерттеу бағдарламаларын әзiрлеу және iске асыру;
      - арнайы делегаттар шақыруды және оқыту курстарын ұйымдастыру;
      - өзара мүдде салаларында оқу бағдарламаларын ұйымдастыру;
      - техникалық және ғылыми сараптамаларды қамтамасыз ету;
      - симпозиумдар және кеңестер өткiзу;
      - сарапшылар және ғылыми-технологиялық ақпарат алысу.
      3. Осы Келiсiм шеңберiндегі ынтымақтастық қызметi қорытындылары бойынша алынған ғылыми және технологиялық нәтижелер және басқа ақпарат екi ынтымақтасушы әріптестің келiсiмімен және интеллектуалдық меншiкке қатысты халықаралық ережелерге сәйкес хабарланатын, жарияланатын немесе коммерциялық тұрғыда жасалатын болады.

                               5-бап

      1. Тараптар осы Келiсiмнiң орындалуын қамтамасыз ету мақсатымен Бiрлескен Комиссия құруға келiстi.
      2. Бiрлескен комиссия Тараптардың өкiлдерiнен тұратын болады және кезегiмен Қазақстан Республикасы мен Греция Республикасында Тараптардың кез-келгенiнiң бастамашылығымен шақырылатын болады.
      3. Бiрлескен Комиссия осы Келiсiмнiң орындалу барысын қадағалайтын және қажет болған жағдайда, оны орындау жөнiнде ұсынымдар тұжырымдайтын болады.

                               6-бап

      Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсіндiру және қолдану кезiнде дау және келiспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар оларды өзара келiссөздер мен консультациялар жолымен шешетiн болады.

                               7-бап

      1. Осы Келiсiм Тараптар оның күшіне енуi үшін iшкi мемлекеттiк рәсiмдердiң орындалғаны туралы жазбаша хабар алысқаннан отызыншы (30) күнде күшiне енедi. Ол бес (5) жыл мерзiмге күшінде болады.
      2. Осы Келiсiм бес жыл мерзiмге жасалады, егер Тараптардың бiр де бiрi тиiсті кезең өткенге дейiн кемi алты (6) ай iшiнде оның күшін тоқтату ниетi туралы басқа Тарапқа жазбаша хабар жiбермесе, онда, Келiсiмнiң күшi әрдайым дереу 1 жылға ұзартылатын болады.
      3. Осы Келiсiм негізінде екi Тараптың шаруашылық субъектiлерi арасында жасалған шарттар мен келісiм-шарттар бойынша мiндеттемелер осындай шарттар мен келiсiм-шарттарда көзделген жобалар толық аяқталғанға дейiн бес (5) жыл күшiн сақтайды.
      4. Тараптардың өзара келiсуi бойынша осы Келiсiмге өзгерiстер мен

толықтырулар енгізiлуi мүмкiн, олар осы баптың 1 пункты бойынша күшiне 
енедi.

     2001 жылғы 16 шілдеде Афины қаласында екi данамен, әрқайсысы қазақ, 
грек, орыс және ағылшын тілдерiнде жасалған және барлық мәтіндердің күшi 
бiрдей.
     Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiруде келiспеушiлiктер туған 
жағдайда, Тараптар ағылшын тiлiндегі мәтiндi басшылыққа алатын болады.

     Қазақстан Республикасының            Греция Республикасының
           Үкiметi үшiн                        Үкiметi үшін
     
     
Мамандар:
     Багарова Ж.А.,
     Қасымбеков Б.А.