Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики о таможенном контроле энергоресурсов, перемещаемых через казахстанско-китайскую таможенную границу трубопроводным транспортом.
2. Уполномочить Министра финансов Республики Казахстан Коржову Наталью Артемовну подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики о таможенном контроле энергоресурсов, перемещаемых через казахстанско-китайскую таможенную границу трубопроводным транспортом, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.
Премьер-Министр
Республики Казахстан
Одобрено
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 14 декабря 2006 года N 1210
Проект
Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и Правительством
Китайской Народной Республики о таможенном контроле
энергоресурсов, перемещаемых через казахстанско-китайскую
таможенную границу трубопроводным транспортом
Правительство Республики Казахстан и Правительство Китайской Народной Республики, в дальнейшем именуемые Сторонами,
руководствуясь Соглашением между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах от 26 сентября 1997 года,
стремясь к расширению и укреплению сотрудничества, полагая, что сотрудничество между Сторонами позволит создать благоприятные условия для повышения эффективности таможенного контроля за энергоресурсами, перемещаемыми через казахстанско-китайскую таможенную границу трубопроводным транспортом,
признавая необходимость совместного таможенного контроля при перемещении энергоресурсов через казахстанско-китайскую таможенную границу трубопроводным транспортом,
а также в целях выявления и пресечения нарушений национальных законодательств государств Сторон в сфере таможенного дела при перемещении энергоресурсов через казахстанско-китайскую таможенную границу трубопроводным транспортом,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Для целей настоящего Соглашения применяемые термины означают:
таможенные службы - в Республике Казахстан - Комитет таможенного контроля Министерства финансов Республики Казахстан, в Китайской Народной Республике - Главное таможенное управление Китайской Народной Республики;
энергоресурсы - сырая нефть и природный газ.
Статья 2
Таможенные службы государств Сторон осуществляют сотрудничество по вопросам таможенного оформления и таможенного контроля энергоресурсов, перемещаемых через казахстанско-китайскую таможенную границу трубопроводным транспортом.
Статья 3
Таможенные службы государств Сторон ежемесячно представляют друг другу информацию об энергоресурсах, перемещенных через казахстанско-китайскую таможенную границу трубопроводным транспортом. Данная информация включает в себя следующие сведения:
наименование отправителя;
наименование получателя;
описание товара;
код товарной номенклатуры внешнеэкономической деятельности;
объем перемещенного товара;
вес нетто (килограмм);
вес брутто (килограмм);
год и месяц перемещения товара.
Статья 4
Таможенные службы государств Сторон информируют друг друга о выявленных несоответствиях или недостоверности сведений в результате обмена информацией об энергоресурсах, перемещенных через казахстанско-китайскую таможенную границу трубопроводным транспортом, и принимают совместные меры для обнаружения их причин в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон.
Статья 5
В течение месяца после вступления в силу настоящего Соглашения таможенные службы государств Сторон передают друг другу копии действующих нормативных правовых актов по вопросам таможенного оформления и таможенного контроля за энергоресурсами и в дальнейшем информируют друг друга в возможно короткие сроки обо всех изменениях национальных законодательств государств Сторон в сфере таможенного дела в части таможенного оформления и таможенного контроля за энергоресурсами.
Статья 6
Таможенные службы государств Сторон обмениваются информацией:
об опыте своей деятельности в вопросах таможенного оформления и таможенного контроля энергоресурсов;
о способах выявления и пресечения нарушений национальных законодательств государств Сторон в сфере таможенного дела при перемещении энергоресурсов;
о выявленных фактах нарушений национальных законодательств государств Сторон в сфере таможенного дела при перемещении энергоресурсов, если эта информация может представлять интерес для таможенных служб государств Сторон;
по другим вопросам, представляющим интерес для таможенных служб государств Сторон, если это не противоречит национальным законодательствам государств Сторон.
Таможенные службы государств Сторон оказывают друг другу помощь по вопросам таможенного оформления и таможенного контроля за энергоресурсами, включая обучение и совершенствование навыков сотрудников таможенных служб государств Сторон по вопросам таможенного оформления и таможенного контроля за энергоресурсами.
Статья 7
Для осуществления совместного таможенного контроля одна Сторона обеспечивает доступ уполномоченным сотрудникам таможенной службы другой Стороны к узлам учета энергоресурсов, перемещаемых через казахстанско-китайскую таможенную границу трубопроводным транспортом.
Статья 8
Таможенные службы государств Сторон ежеквартально обмениваются списками уполномоченных сотрудников для осуществления деятельности, определенной статьями 7 и 9 настоящего Соглашения, и в возможно короткие сроки информируют друг друга обо всех изменениях в этих списках.
Статья 9
При осуществлении совместного таможенного контроля за перемещением энергоресурсов через казахстанско-китайскую таможенную границу трубопроводным транспортом уполномоченные сотрудники таможенных служб государств Сторон:
налагают и снимают таможенные средства идентификации;
составляют акты о наложении и снятии таможенных средств идентификации на приборах учета перемещаемых энергоресурсов по форме, приведенной в приложении 1 к настоящему Соглашению, являющимся его неотъемлемой частью;
ежемесячно участвуют в снятии показаний с приборов учета перемещаемых энергоресурсов, составляют акты о снятии показаний с приборов учета перемещаемых энергоресурсов по форме, приведенной в приложении 2 к настоящему Соглашению, являющимся его неотъемлемой частью, подписывают и заверяют их печатями;
подписывают и заверяют печатями акты приема-сдачи энергоресурсов, составляемые транспортировщиками (перевозчиками) энергоресурсов, после проверки достоверности всех сведений и реквизитов, содержащихся в актах приема-сдачи энергоресурсов.
Статья 10
Информация, документы и другие сведения, полученные таможенными службами государств Сторон в рамках настоящего Соглашения, используются исключительно для целей, определенных настоящим Соглашением, в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон, и им предоставляется в получающем государстве такая же степень защиты от огласки, как и подобной информации, документам или сведениям этого государства, полученным на его собственной территории.
Использование информации, документов и других сведений, полученных таможенными службами государств Сторон в рамках настоящего Соглашения, в иных целях, включая использование в качестве доказательства при судебных или административных разбирательствах, производится только с письменного согласия таможенной службы государства Стороны, их предоставившей, и при условии соблюдения любых ограничений, установленных этой таможенной службой.
Статья 11
Стороны самостоятельно несут расходы, которые будут возникать в ходе выполнения ими настоящего Соглашения, в пределах средств, предусмотренных национальными законодательствами государств Сторон, если в каждом конкретном случае не будет согласован иной порядок.
Статья 12
По согласованию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.
Статья 13
Любые разногласия и спорные вопросы, возникающие при исполнении обязательств Сторон, применении и толковании положений настоящего Соглашения, будут решаться путем проведения взаимных консультаций и переговоров таможенных служб государств Сторон.
Статья 14
Настоящее Соглашение временно применяется со дня подписания и вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
Статья 15
Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не менее чем за 6 месяцев до истечения соответствующего периода не направит письменное уведомление другой Стороне о своем намерении прекратить его действие.
Каждая из Сторон в любое время может направить другой Стороне письменное уведомление о своем намерении прекратить его действие по дипломатическим каналам.
Настоящее Соглашение прекратит свое действие через шесть месяцев после получения одной из Сторон соответствующего письменного уведомления другой Стороны.
Совершено в городе ______ "___" _______ 200_ года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, китайском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую юридическую силу.
В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения, Стороны будут руководствоваться текстом на русском языке.
За Правительство За Правительство
Республики Казахстан Китайской Народной Республики
Приложение 1
к Соглашению между
Правительством Республики Казахстан
и Правительством Китайской
Народной Республики о таможенном
контроле энергоресурсов,
перемещаемых через
казахстанско-китайскую таможенную
границу трубопроводным транспортом
Акт
от "__" ________ 200 __ года
о наложении и снятии таможенных средств идентификации
Мы, нижеподписавшиеся,
___________________________________________________________________
_____________________________ составили настоящий акт в том, что
произведено наложение (снятие) таможенных средств идентификации.
Наимено- |
Тип |
Показания |
Оттиск |
Показание |
Оттиск |
Коли- |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
Уполномоченный сотрудник таможенной службы Республики
Казахстан
_______________________________________________________________
(Подпись, Ф.И.О., печать, служебный телефон)
Уполномоченный сотрудник таможенной службы Китайской
Народной Республики
_______________________________________________________________
(Ф.И.О., должность, подпись, печать, служебный телефон)
Приложение 2
к Соглашению между
Правительством Республики Казахстан
и Правительством Китайской
Народной Республики о таможенном
контроле энергоресурсов,
перемещаемых через
казахстанско-китайскую таможенную
границу трубопроводным транспортом
Акт
от "___" ______ 200___ года
о снятии показании с пунктов пропуска перемещения ______
(энергоресурсов) за ____ месяц 200 __год таможенным постом
Департамента таможенного контроля по ___________
N |
Наименование |
Показание |
Показание |
Объем |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
Представитель узла учета _________________________
(подпись, Ф.И.О.)
Уполномоченный сотрудник таможенной службы Республики
Казахстан _______________________________________________________
(Подпись. Ф.И.О., печать, служебный телефон)
Уполномоченный сотрудник таможенной службы Китайской Народной
Республики _______________________________________________________
(Подпись, Ф.И.О., печать, служебный телефон)