Правительство Республики Казахстан
ПОСТАНОВЛЯЕТ:
внести на рассмотрение Президента Республики Казахстан проект Указа Президента Республики Казахстан "О подписании Соглашения о займе (Проект дорожного коридора Юг - Запад (Международный транзитный коридор "Западная Европа - Западный Китай") между Республикой Казахстан и Европейским Банком Реконструкции и Развития".
Премьер-Министр
Республики Казахстан
К. Масимов
Указ Президента Республики Казахстан
О подписании Соглашения о займе (Проект дорожного коридора Юг - Запад (Международный транзитный коридор "Западная Европа
Западный Китай") между Республикой Казахстан и Европейским
Банком Реконструкции и Развития
В соответствии со
статьей 8
Закона Республики Казахстан от 30 мая 2005 года "О международных договорах Республики Казахстан"
ПОСТАНОВЛЯЮ:
1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения о займе (Проект дорожного коридора Юг - Запад (Международный транзитный коридор "Западная Европа - Западный Китай") между Республикой Казахстан и Европейским Банком Реконструкции и Развития.
2. Уполномочить Министра финансов Республики Казахстан Жамишева Болата Бидахметовича подписать от имени Республики Казахстан Соглашение о займе (Проект дорожного коридора Юг - Запад (Международный транзитный коридор "Западная Европа - Западный Китай") между Республикой Казахстан и Европейским Банком Реконструкции и Развития.
3. Настоящий Указ вводится в действие со дня подписания.
Президент
Республики Казахстан
Н. Назарбаев
ПРОЕКТ
(Операция № 39258)
СОГЛАШЕНИЕ О ЗАЙМЕ
Проект дорожного коридора Юг - Запад
(Международный транзитный коридор Западная Европа - Западный
Китай)
между
Республикой Казахстан
и
Европейским Банком Реконструкции и Развития
от_______года
СОГЛАШЕНИЕ О ЗАЙМЕ
СОГЛАШЕНИЕ от ______ 200 года между РЕСПУБЛИКОЙ КАЗАХСТАН ("Заемщик") и ЕВРОПЕЙСКИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦИИ И РАЗВИТИЯ ("Банк").
ПРЕАМБУЛА
Поскольку Банк учрежден для предоставления финансирования конкретных проектов, содействующих переходу к открытой экономике, ориентированной на рынок, а также развитию частной и предпринимательской инициативы в странах Центральной и Восточной Европы, приверженных принципам многопартийной демократии, плюрализма и рыночной экономики и проводящих их в жизнь;
Поскольку Заемщик намерен реализовать Проект, как описано в Приложении 1, который предназначен для оказания Заемщику помощи в реконструкции и повышении технической категории автодороги протяженностью 102 км между границей Российской Федерации - Мартук - городом Актобе;
Поскольку Заемщик обратился в Банк с просьбой об оказании содействия в финансировании части Проекта реконструкции участка автодороги гр. Российской Федерации - Мартук - г. Актобе;
Поскольку Банк согласился предоставить средства технического сотрудничества на безвозмездной основе для оказания содействия Заемщику в реализации Частей С и D Проекта;
Поскольку Заемщик намерен привлечь займы Международного банка реконструкции и развития, Азиатского банка развития и Исламского банка развития для оказания содействия в финансировании Международного транзитного коридора Западная Европа - Западный Китай;
Поскольку Заемщик согласился оказать финансовое и прочее содействие в реализации Проекта в соответствие с положениями данного Соглашения;
Поскольку Банк согласился на основании, среди прочего, вышеизложенного предоставить Заемщику заем в размере сто восемьдесят миллионов долларов США (180 000 000 долларов США) в соответствии с положениями и условиями, изложенными или упомянутыми в настоящем Соглашении.
ТАКИМ ОБРАЗОМ , стороны настоящим договорились о следующем:
СТАТЬЯ I - СТАНДАРТНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ И УСЛОВИЯ;
ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Раздел 1.01. Включение Стандартных положений и условий
Все положения Стандартных положений и условий Банка от 1 октября 2007 года настоящим включаются в настоящее Соглашение и применяются к нему и имеют такую же силу и действие,- как если бы они были полностью изложены в настоящем документе (далее такие положения называются "Стандартные положения и условия").
Раздел 1.02. Определения
Термины, определенные в Преамбуле и используемые в любой части настоящего Соглашения (включая Преамбулу и Приложения), если их иное толкование не оговаривается отдельно или требуется по контексту, имеют соответственно приданное в ней значение; термины, определенные в Стандартных положениях и условиях, имеют соответственно приданное там значение, а нижеприведенные термины имеют следующее значение:
"Уполномоченный означает Министр финансов Заемщика.
представитель Заемщика"
"Закон о концессиях" означает Закон о концессиях № 167-III от
7 июля 2006 года с изменениями,
внесенными Законом № 66-F/ от 5 июля 2008
года, который, помимо прочего, позволяет
реализацию проектов на концессионной
основе в автодорожной отрасли и
присуждение контрактов по таким проектам
на основе открытых конкурсных процедур,
при этом в такой закон могут время от
времени вноситься изменения.
"Модель концессионного означает концессионную модель для
проекта" определенного Исполнительным агентством и
Банком одного проекта, при этом такая
концессионная модель должна быть
подготовлена в рамках Части С Проекта и
должна включать, помимо прочего:
технический, финансовый обзор и обзор
рынка; матрицу распределения риска;
принципы оплаты концессионеру; стандарты
качества выполнения работ и услуг; модель
движения денежных средств; и оценку
воздействия на окружающую среду, а также
форма и содержание такой концессионной
модели будут удовлетворять Банк.
"План экологического и означает план экологического и
социального управления" социального управления по Проекту от [ ],
подготовленный компанией "Witteveen+Bos"
и одобренный Исполнительным агентством,
при этом такой план экологического и
социального управления может быть изменен
время от времени с предварительного
письменного согласия Банка.
"Экологический вопрос" означает:
(a) загрязнение или охрану окружающей
среды;
(b) вред здоровью человека или охрану
здоровья человека;
(c) здоровье и безопасность на рабочем
месте; или
(d) любой выброс или любое вещество,
способные принести вред любому живому
организму или окружающей среде.
"Финансовый год" означает финансовый год Заемщика,
начинающийся 1 января и заканчивающийся
31 декабря каждого года.
"Исполнительное агентство" означает Министерство транспорта и
коммуникаций Заемщика.
"Мероприятия по улучшению означает свод мероприятий, который
системы текущего ремонта и должен быть подготовлен в рамках Части D
содержания" Проекта и который должен содержать: (i)
описание поэтапных шагов, необходимых для
внедрения открытых и конкурентных
процедур присуждения контрактов на
выполнение работ по текущему ремонту и
содержанию; и (ii) рекомендации по
внедрению контрактов на текущее
содержание на основе качественных
показателей; а также форма и содержание
такого свода мероприятий должны
удовлетворять Банк.
"Договор о сервисном означает договор на текущий ремонт и
обслуживании" содержание, который будет подготовлен в
рамках Части D Проекта и который
определит условия взаимоотношений клиента
и поставщика между Исполнительным
агентством и любой подрядной организацией
(независимо от формы собственности) и, в
частности, установит обязательства каждой
из сторон в части спецификации,
реализации, надзора и мониторинга
контрактов на выполнение работ по
текущему ремонту и содержанию.
"Социальный вопрос" означает:
(a) нормы условий труда и приема на
работу, как установлено применимым
законодательством;
(b) воздействие переселения и отвода
земель на людей;
(c) воздействие на местное население и
другие социально уязвимые группы
населения;
(d) воздействие на объекты культурного
наследия, включая археологические
артефакты и памятники; или
(e) общественные консультации и публичное
раскрытие информации, включая жалобы
от представителей общественности,
доведенные до сведения Заемщика.
Раздел 1.03. Толкование
В настоящем Соглашении ссылка на указанную Статью, Раздел или Приложение истолковывается, за исключением случаев, указанных в данном Соглашении отдельно, как ссылка на эту указанную Статью или Раздел или Приложение к данному Соглашению.
СТАТЬЯ II - ОСНОВНЫЕ УСЛОВИЯ ЗАЙМА
Раздел 2.01. Сумма и валюта
Банк соглашается предоставить Заемщику заем, в соответствии с положениями и условиями, изложенными или упоминаемыми в данном Соглашении, в размере ста восьмидесяти миллионов долларов США ($180 000 000).
Раздел 2.02. Прочие финансовые условия Займа
(a) Минимальная сумма выборки средств составляет двести тысяч долларов США ($200 000).
(b) Минимальная сумма досрочного погашения составляет десять миллионов долларов США ($10 000 000).
(c) Минимальная аннулируемая сумма составляет пять миллионов долларов США ($5 000 000).
(d) Датами уплаты процентов будут 14 февраля и 14 августа каждого года.
(e) (1) Заемщик погашает Заем тридцатью равными (или настолько равными, насколько возможно) полугодовыми платежами 14 февраля и 14 августа каждого года, при этом первой Датой погашения займа будет 14 августа 2013 года и последней Датой погашения займа будет 14 февраля 2028 года.
(2) Невзирая на вышесказанное, в случае если (i) Заемщик не освоит полную сумму Займа до наступления первой Даты погашения займа, указанной в Разделе 2.02 (е) (1), и (ii) Банк продлит Последнюю дату использования займа, указанную в Разделе 2.02 (f) ниже до даты, которая наступит после такой первой Даты погашения займа, тогда сумма каждой выборки, сделанной в первую Дату погашения займа или после нее, будет распределена для погашения равными долями в течение нескольких Дат погашения займа, которые наступают после даты такой выборки (при этом Банк корректирует такие распределенные суммы таким образом, чтобы получились целые числа в каждом случае). Банк будет время от времени уведомлять Заемщика о таких распределениях.
(f) Последней датой использования займа будет 10 августа 2013 года или более поздняя дата, которую Банк может установить по своему усмотрению и о которой уведомит Заемщика.
(g) Ставка комиссии за обязательство составляет 0,5% годовых.
(h) Заем основывается на Плавающей процентной ставке. Невзирая на вышесказанное, Заемщик может, в качестве альтернативы выплаты вознаграждения (процентов) по Плавающей процентной ставке на всю сумму или любую часть суммы непогашенной задолженности по Займу на тот момент времени, выбрать погашение займа по Фиксированной процентной ставке на такую часть Займа, в соответствие с Разделом 3.04 (с) Стандартных положений и условий.
Раздел 2.03. Выборки
(a) Предоставленная сумма может быть выбрана (освоена) время от времени в соответствии с положениями Приложения 2 для покрытия затрат, произведенных (или же, с согласия Банка, которые предстоит произвести) в отношении товаров, работ и услуг за разумную цену, требующихся для Проекта.
(b) Несмотря на положения Раздела 3.05(c) Стандартных положений и условий, Заемщик предпочитает выплатить Разовую комиссию не из средств Предоставляемой суммы, а за счет собственных ресурсов. Оплата Разовой комиссии Заемщиком будет произведена согласно Разделу 3.05(d) Стандартных положений и условий.
СТАТЬЯ III - ВЫПОЛНЕНИЕ ПРОЕКТА
Раздел 3.01. Прочие позитивные проектные обязательства
В дополнение к общим обязательствам, изложенным в Статье IV Стандартных положений и условий, если Банк не согласится на иное:
(a) Заемщик:
(1) примет все меры, необходимые для обеспечения достаточных средств для завершения Проекта;
(2) примет или обеспечит принятие всех мер, необходимых или надлежащих для достижения целей Проекта и выполнения положений настоящего Соглашения;
(3) выполнит все свои обязательства, возникающие по любому соглашению, заключенному в связи с Проектом;
(b) Заемщик обеспечит, что Исполнительное агентство:
(1) не позднее 1 декабря 2009 года совместно с консультантом, привлеченным в рамках Части С Проекта, разработает и согласует Модель концессионного проекта, которую в дальнейшем реализует в соответствии с Законом о концессиях;
(2) при содействии консультантов, привлеченных в рамках Части С Проекта, и в объеме, рекомендованном таким консультантом и экономически обоснованным, после включения проекта в порядке, установленном законодательством Заемщика в перечень объектов, возможных к передаче в концессию, не позднее 1 июня 2010 года подготовит необходимую конкурсную документацию по отдельному концессионному проекту и опубликует информацию о таком тендере в соответствии со сроками, согласованными с Банком;
(3) не позднее 1 апреля 2010 года совместно с консультантом, привлеченным в рамках Части D Проекта, разработает и согласует форму Договора о сервисном обслуживании;
(4) не позднее 1 января 2010 года, при содействии консультантов, привлеченных в рамках Части D Проекта, в объеме, рекомендованном таким консультантом и экономически обоснованным, разработает и утвердит Мероприятия по улучшению системы текущего ремонта и содержания со сроками реализации таких мероприятий, удовлетворяющими Банк;
(5) не позднее 31 января 2011 года определит участок для пилотного проекта и заключит Договор о сервисном обслуживании, в соответствии с законодательством Заемщика, при этом такой пилотный участок будет согласован с Банком; и
(6) реализует дальнейшие концессионные проекты в автодорожной отрасли в соответствии с Законом о концессиях и лучшей международной практикой.
Раздел 3.02. Орган по реализации проекта
С целью координации, управления, мониторинга и оценки всех аспектов реализации Проекта, включая закуп товаров, работ и услуг по Проекту, Заемщик через Исполнительное агентство, если иное не согласовано с Банком, в течение всего периода реализации Проекта обеспечит функционирование органа по реализации проекта, имеющего адекватные ресурсы и достаточно квалифицированный персонал, на основе технического задания, приемлемого для Банка.
Раздел 3.03. Закупки
Для целей Раздела 4.03 Стандартных положений и условий следующие положения, если Банк не согласится на иное, регулируют закуп товаров, работ и услуг, требующихся для Проекта и подлежащих финансированию за счет средств Займа:
(a) товары, работы и услуги (за исключением услуг консультантов, которые включены в Раздел 3.03(c)) закупаются посредством открытого тендера;
(b) для целей Раздела 3.03(a) процедуры проведения открытого тендера изложены в Главе 3 Правил закупок товаров, работ и услуг ЕБРР;
(c) консультанты, привлекаемые Заемщиком для оказания содействия в реализации Проекта, выбираются в соответствии с процедурами, изложенными в Главе 5 Правил закупок товаров, работ и услуг ЕБРР;
(d) все контракты подлежат процедурам рассмотрения, изложенным в Приложении 1 к Правилам закупок товаров, работ и услуг ЕБРР. Все контракты подлежат предварительному рассмотрению Банком.
Раздел 3.04. Условия экологического и социального соответствия
Без ущерба общеприменимому характеру Разделов 4.02(a), 4.04(а)(iii) и 5.02(с)(iii) Стандартных положений и условий Заемщик, если Банк не согласится на иное, обязуется:
(а) осуществлять Проект в соответствии с экологическими правилами и нормами, имеющими силу время от времени в юрисдикции местонахождения Проекта, и с экологическими нормами, существующими в Европейском союзе на дату настоящего Соглашения (или же, в случае если такие нормы не существуют в Европейском союзе, изложенными в применимом экологическом руководстве Группы Всемирного банка), и Операционными директивами Международной финансовой корпорации по Коренному населению, Вынужденному переселению и Культурному достоянию, как указано в Политике ЕБРР в отношении охраны окружающей среды на дату настоящего Соглашения;
(b) в отношении Проекта, Заемщик должен соблюдать все применимые законы и нормы приема на работу, включая те, что касаются приема на работу детей и молодых людей, дискриминации на работе и принудительного труда. Такие применимые законы и нормы должны включать (i) основные конвенции Международной организации труда касательно искоренения детского труда, дискриминации на рабочем месте и вынужденного и принудительного труда и (ii) национальное законодательство; и
(c) тщательно реализовывать и соблюдать План экологического и социального управления.
Раздел 3.05. Консультанты
(a) Для оказания содействия в реализации Проекта Заемщик, если с Банком не оговорено иное, при необходимости, привлекает или обеспечивает привлечение и использование консультантов, чьи квалификация и опыт, а также техническое задание являются удовлетворительными для Банка, включая консультантов для оказания содействия в реализации Части В, Части С и Части D Проекта.
(b) Заемщик бесплатно обеспечивает всех консультантов, привлеченных для содействия в вопросах, относящихся к Проекту или операциям Заемщика, всеми средствами и поддержкой, необходимыми для выполнения их функций, а также всей документацией, материалами и прочей информацией, которая может иметь отношение к их работе.
Раздел 3.06. Периодичность и требования к представлению отчетности
(а) Начиная с Даты вступления в силу и до полного погашения или аннулирования Займа, Заемщик представляет в Банк ежегодные отчеты по Экологическим вопросам и Социальным вопросам, возникающим в отношении Проекта, в течение 90 дней после окончания отчетного года. Такие отчеты включают в себя информацию о следующих конкретных вопросах:
(1) информация о соблюдении требований охраны окружающей среды, здоровья, техники безопасности и социальных требований, указанных в Разделе 3.04, включая состояние любых экологических разрешений, необходимых для Проекта, результаты любых инспекций, проведенных любыми регулирующими органами, любые нарушения применимых законов, правил или норм и связанные с ними мероприятия по ликвидации и любые штрафы, наложенных за любые такие нарушения;
(2) информация о реализации Плана экологического и социального управления, включая любые предлагаемые изменения мероприятий, сроков или затрат;
(3) сводка любых значимых уведомлений, отчетов и прочих сообщений по Экологическим вопросам или Социальным вопросам, переданных в отношении Проекта в любые регулирующие органы;
(4) информация о состоянии охраны здоровья и технике безопасности по Проекту, включая количество несчастных случаев и любые инициативы по вопросам охраны здоровья и технике безопасности, которые были предприняты или планируются;
(5) сводка любых изменений в законы касательно охраны окружающей среды, здоровья и техники безопасности, которые могут иметь существенное воздействие на Проект; и
(6) копия информации по Экологическим вопросам или Социальным вопросам, периодически предоставляемой общественности.
(b) Начиная с Даты вступления в силу, Заемщик предоставляет периодические отчеты о выполнении Проекта, указанные в Разделе 4.04(a)(iv) Стандартных положений и условий на квартальной основе не позднее 30 дней после окончания отчетного периода, пока Проект не будет завершен. Такие отчеты включают в себя следующие конкретные данные:
(1) Следующая общая информация:
(A) физический прогресс, достигнутый при реализации Проекта на
день составления отчета и в течение отчетного периода;
(B) фактические или ожидаемые трудности или задержки в
реализации Проекта и их воздействие на график реализации, а
также фактические меры, принятые или планируемые для
преодоления трудностей и избежания задержек;
(C) ожидаемые изменения в дате завершения Проекта;
(D) изменение основного состава персонала органа по реализации
проекта, консультантов или подрядчиков;
(E) вопросы, которые могут повлиять на стоимость Проекта; и
(F) любое событие или деятельность, имеющие вероятность
влияния на экономическую осуществимость какой-либо Части
Проекта.
(2) Гистограмма хода реализации проекта на основе графика
реализации Проекта с указанием прогресса, достигнутого по
каждой Части Проекта и включая график фактических и планируемых
затрат.
(3) Финансовая отчетность с детализацией затрат, понесенных в
рамках каждой Части Проекта, и Выборок займа, вместе с отчетом,
показывающим:
(A) первоначальную сметную стоимость;
(B) пересмотренную сметную стоимость, при наличии таковой, с
причинами изменений;
(C) первоначально предполагаемые расходы и фактические расходы
на данную дату;
(D) причины отклонения фактических расходов на данную дату от
первоначальной сметы расходов на данную дату; и
(E) предполагаемые расходы на остальные кварталы года.
(4) Краткое описание статуса выполнения каждого из условий,
содержащихся в настоящем Соглашении.
(с) Немедленно по возникновении инцидента или несчастного случая, связанного с Проектом, который, вероятно, будет иметь существенное неблагоприятное воздействие на окружающую среду, здоровье или безопасность, Заемщик уведомляет об этом Банк факсимильным сообщением или по телексу, указывая характер такого инцидента или несчастного случая и любые шаги, предпринимаемые Заемщиком или Исполнительным агентством для их ликвидации. Без ущерба общеприменимому характеру вышесказанного, инцидент или несчастный случай, вероятно, окажет существенное неблагоприятное воздействие на окружающую среду, здоровье или безопасность, если любой применимый закон требует уведомить любой государственный орган о таком инциденте или несчастном случае, такой инцидент или несчастный случай влечет за собой смерть или многочисленные серьезные травмы, требующие госпитализации, или такой инцидент или несчастный случай стал известен общественности через средства массовой информации или иным путем.
СТАТЬЯ IV - ФИНАНСОВЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Раздел 4.01. Финансовый учет и отчетность
(а) Начиная с Финансового года, заканчивающегося после даты первой выборки Займа, Заемщик, в отношении подразделений или ведомств Заемщика, отвечающих за осуществления Проекта или любых его частей, будет применять процедуры, вести учет и счета, достаточные для отражения, в соответствии с последовательно применяемыми международными нормами бухгалтерского учета, операций, ресурсов и затрат, имеющих отношение к Проекту, и для мониторинга и учета хода реализации Проекта.
(b) Заемщик обязуется:
(1) организовать аудит отчетности и счетов, указанный в Разделе 4.01(a), за каждый Финансовый год независимыми аудиторами, приемлемыми для Банка в соответствии с международными принципами и нормами аудита;
(2) предоставлять Банку по мере готовности, но в любом случае не позднее шести месяцев после окончания каждого Финансового года, отчет о таком аудите от таких аудиторов в объеме и деталях, обоснованно запрашиваемых Банком; и
(3) предоставлять Банку прочую информацию, касающуюся такой отчетности и счетов, и их аудита, которую Банк может обоснованно периодически запрашивать.
СТАТЬЯ V - ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ, УСКОРЕНИЕ, АННУЛИРОВАНИЕ
Раздел 5.01. Приостановление
Нижеследующее оговаривается для целей Раздела 7.01(a)(xvii) Стандартных положений и условий:
(a) законодательная и нормативно-правовая база, применимая к автодорожной отрасли на территории Заемщика, была изменена, приостановлена, упразднена или отменена таким образом, что это имеет существенное и отрицательное воздействие на деятельность или финансовые условия Заемщика и его возможности по реализации Проекта или для выполнения любых из его обязательств по данному Соглашению; или
(b) право собственности на активы, реконструированные в рамках Проекта, передано стороне, не являющейся Заемщиком.
Раздел 5.02. Сокращение срока погашения
Нижеследующее оговаривается для целей Раздела 7.06(f) Стандартных положений и условий: любое событие, описанное в Разделе 5.01, наступило и продолжается более тридцати дней после предоставления уведомления Банком Заемщику.
СТАТЬЯ VI - ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ
Раздел 6.01. Отлагательные условия вступления в силу
Следующие условия оговариваются для целей Раздела 9.02(c) Стандартных положений и условий в качестве дополнительных условий для вступления в силу настоящего Соглашения:
(a) Банку были предоставлены свидетельства, по форме и содержанию удовлетворяющие Банк, подтверждающие наличие достаточного бюджетного ассигнования средств со-финансирования на первый год реализации Проекта;
(b) Банку были предоставлены свидетельства, по форме и содержанию удовлетворяющие Банк, функционирования органа по реализации проекта в соответствии с Разделом 3.02 настоящего Соглашения;
(c) Банку были предоставлены свидетельства, по форме и содержанию удовлетворяющие Банк, демонстрирующие принятие Закона о концессиях;
(d) Банку были предоставлены свидетельства, по форме и содержанию удовлетворяющие Банк, наличия органа по работе с консультантами, привлеченными в рамках Части С Проекта;
(e) План экологического и социального управления, по форме и содержанию удовлетворяющий Банк, был представлен в Банк.
Раздел 6.02. Юридические заключения
Для целей раздела 9.03(a) Стандартных положений и условий заключение или заключения юрисконсульта предоставляются от имени Заемщика Министром юстиции, и следующее оговаривается в качестве дополнительных вопросов, подлежащих включению в заключение или заключения, предоставляемые в Банк: Парламент Заемщика ратифицировал настоящее Соглашение.
Раздел 6.03. Прекращение действия Соглашения из-за невступления в силу
Дата по истечении 120 дней после даты данного Соглашения оговаривается для целей Раздела 9.04 Стандартных положений и условий.
СТАТЬЯ VII - РАЗНОЕ
Раздел 7.01. Уведомления
Следующие адреса предоставляются для целей Раздела 10.01 Стандартных положений и условий:
Для Заемщика:
Министерство финансов Республики Казахстан
Проспект Победы, д. 11
Астана 010000
Вниманию: Министра финансов
Факс: +7 7172 717762
Для Банка:
Европейский банк реконструкции и развития
One Exchange Square
Лондон ЕС2А 2JN
Великобритания
Вниманию: Отдел управления операциями
Факс: +44-20-7338-6100
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО стороны настоящего Соглашения, действующие через своих должным образом уполномоченных представителей, подписали данное Соглашение, составленное в четырех экземплярах на английском языке и совершенное в [Лондоне, Англия] в день и год, указанные выше вначале.
РЕСПУБЛИКА КАЗАХСТАН
___________________
Имя:
Должность:
ЕВРОПЕЙСКИЙ БАНК РЕКОНСТРУКЦИИ И РАЗВИТИЯ
___________________
Имя:
Должность:
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 - ОПИСАНИЕ ПРОЕКТА
1. Цель Проекта заключается в оказании Заемщику помощи в реконструкции и повышении технической категории автодороги протяженностью 102 км между границей Российской Федерации - Мартук - городом Актобе, являющегося частью Международного транзитного коридора Западная Европа - Западный Китай.
2. Проект состоит из следующих Частей, подлежащих внесению изменений, о которых Банк и Заемщик могут договариваться время от времени:
Часть А: Реконструкция и повышение технической категории автодороги протяженностью 102 км между границей Российской Федерации - Мартук - городом Актобе
Средства Займа будут использованы на финансирование реконструкции и повышение технической категории существующей автодороги протяженностью 102 км между границей Российской Федерации - Мартук - городом Актобе. Ожидается, что на большей части этой автодороги будет повышена техническая категория с Категории 3 до Категории 2, при этом автодорога останется двухполосной, проходящей по существующей трассе, но с несколько увеличенным профилем дороги, небольшими локальными изменениями трассы для улучшения безопасности и улучшенной обочиной.
Приблизительно на 9,5 км существующей дороги, прилегающей к городу Актобе, будет повышена техническая категория дороги до Категории 1 с расширением с двух до четырех полос.
Часть В: Консультационные услуги по надзору за работами, выполняемыми в рамках Части А
Средства Займа будут использованы на финансирование консультантов, которые будут осуществлять надзор за выполнением работ в рамках Части А Проекта.
Часть С: Консультационные услуги по пилотному концессионному проекту
Средства технического сотрудничества будут использованы на финансирование консультантов для оказания содействия Заемщику в (i) подготовке Модели концессионного проекта и (ii) конкурсных процедурах, которые будут осуществлены в рамках отдельного концессионного проекта, который будет согласован с Банком.
Часть D: Консультационные услуги по улучшению системы текущего ремонта и содержания
В координации с Азиатским банком развития и в объемах, не финансируемых последним, Банк предоставит средства технического сотрудничества, которые будут использованы на финансирование консультантов для оказания содействия Исполнительному агентству в повышении качества текущего ремонта и содержания автомобильных дорог и эффективности использования выделяемых средств. В частности такое содействие будет включать (i) подготовку анализа и оценки существующего состояния текущего ремонта и содержания автодорог, включая рекомендации по его улучшению; (ii) подготовку Мероприятий по улучшению системы текущего ремонта и содержания; (iii) разработку критериев оценки качества содержания; (iv) подготовку формы Договора о сервисном обслуживании; и (v) заключение Договора о сервисном обслуживании пилотного участка дороги.
3. Ожидается, что Проект будет завершен до 31 декабря 2013 года.
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 - КАТЕГОРИИ И ВЫБОРКА ЗАЙМА
1. В таблице, прилагаемой к данному Приложению, излагаются Категории, сумма Займа, выделяемая на каждую Категорию, а также доля затрат, подлежащих финансированию в каждой Категории.
2. Несмотря на положения вышеуказанного параграфа 1, не производится
Выборка займа в отношении:
(a) затрат, понесенных до даты подписания Соглашения о займе;
(b) затрат, понесенных в отношении Категории 1, до заключения контракта с консультантом по надзору в рамках Части В Проекта (как описано в Приложении 1), в соответствии с Разделом 3.03 настоящего Соглашения.
Дополнение к Приложению 2
Категория |
Выделенная сумма
|
Доля затрат,
|
(1) Работы в рамках
|
174 000 000 |
100% стоимости
|
(2) Надзор за
|
6 000 000 |
100% стоимости
|
Итого |
180 000 000 |
|