Об утверждении Соглашения о сотрудничестве между Правительством Республики Казахстан и Правительством Французской Республики в области развития реального сектора экономики на инновационной основе

Постановление Правительства Республики Казахстан от 10 июня 2010 года № 554

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Утвердить Соглашение о сотрудничестве между Правительством Республики Казахстан и Правительством Французской Республики в области развития реального сектора экономики на инновационной основе, подписанное в городе Астане 6 октября 2009 года.
      2. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Соглашение
о сотрудничестве между Правительством Республики Казахстан
и Правительством Французской Республики в области развития
реального сектора экономики на инновационной основе
(Вступило в силу 6 октября 2009 года -
Бюллетень международных договоров РК, 2009 г., № 5, ст. 35)

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Французской Республики, именуемые в дальнейшем "Сторонами",
      принимая во внимание Договор о стратегическом партнерстве между Республикой Казахстан и Французской Республикой от 11 июня 2008 года,
      в целях развития в области реального сектора экономики (обмен товарами, услугами, капиталом и рабочей силой) на инновационной основе между Республикой Казахстан и Французской Республикой путем осуществления взаимовыгодного сотрудничества, без ущемления прав государств Сторон,
      отмечая, что развитие научно-технического сотрудничества является важным фактором содействия развитию реального сектора экономики двух стран,
      стремясь развивать традиционные дружественные отношения, существующие между Республикой Казахстан и Французской Республикой,
      принимая во внимание общее стремление двух стран расширять и укреплять взаимодействие в развитии взаимного трансферта технологий и знаний, активизировать производственные кооперации и поощрять инвестиционную деятельность и научно-техническое сотрудничество,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1
Цель Соглашения

      Целью настоящего Соглашения о сотрудничестве между Правительством Республики Казахстан и Правительством Французской Республики в области развития реального сектора экономики на инновационной основе (далее - Соглашение) является поощрение развития взаимовыгодного сотрудничества путем создания совместных предприятий, поддержка взаимовыгодных инвестиций, предоставление актуализированной информации о результатах научно-технических разработок, возможностях элементов инновационной инфраструктуры, организация взаимного трансферта технологий, проведение мероприятий по подготовке и переподготовке кадров для реального сектора экономики, в том числе в области инновационной деятельности.

Статья 2
Области сотрудничества

      В рамках настоящего Соглашения сотрудничество между Сторонами включает следующие области:
      а) традиционные источники энергии;
      б) нетрадиционные источники энергии;
      в) нефтегазовый сектор;
      г) машиностроение;
      д) глубокая переработка минерального сырья;
      е) транспортное, горно-металлургическое, крупное сельскохозяйственное машиностроение;
      ж) биотехнология и фармацевтика;
      з) информационные технологии.

Статья 3
Формы сотрудничества

      1. Все виды деятельности, охваченные настоящим Соглашением, должны соответствовать и осуществляться согласно законодательству государств Сторон.
      2. Сотрудничество в областях, перечисленных в статье 2 настоящего Соглашения может принимать следующие формы:
      а) обмен информацией и взаимовыгодный поиск потенциальных партнеров для реализации совместных проектов;
      б) обмен информацией законодательной и правовой базы;
      в) обмен научной и технической информацией и данными;
      г) организация симпозиумов, семинаров и рабочих групп, проводимых на территории государств Сторон;
      д) предоставление соответствующих технических консультаций и услуг;
      е) проведение совместных научных исследований и реализация проектов, представляющих взаимный интерес;
      ж) обмен научно-техническими кадрами;
      з) создание казахстанско-французского центра трансферта технологий;
      и) другие формы сотрудничества по согласованию Сторон.

Статья 4
Информация

      1. Стороны свободно используют любую информацию, которой они обменялись в соответствии с условиями настоящего Соглашения, за исключением случаев, когда Сторона или компетентный орган, предоставившие такую информацию, предварительно известили об ограничениях в отношении использования или распространения такой информации.
      2. Стороны предпринимают все необходимые меры в соответствии с законодательствами их государств для обеспечения надлежащей защиты информации, имеющей ограничения в распространении, включая коммерческие и производственные секреты, передаваемые подписывающим Сторонам, в целях защиты прав интеллектуальной собственности. В рамках настоящего Соглашения под интеллектуальной собственностью понимается определение, данное в статье 2 Учредительной конвенции Всемирной организации интеллектуальной собственности, принятой в Стокгольме 14 июля 1967 года.

Статья 5
Финансирование деятельности

      Стороны самостоятельно несут расходы, связанные с исполнением настоящего Соглашения, в пределах средств, предусматриваемых в соответствии с национальными законодательствами их государств, если в каждом конкретном случае не будет согласован иной порядок.

Статья 6
Обмен секретной информацией

      Любой обмен секретной информацией между Сторонами осуществляется в соответствии с требованиями Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Французской Республики о взаимном обеспечении сохранности секретной информации от 8 февраля 2008 года.

Статья 7
Споры между сторонами

      В случае возникновения споров и разногласий при толковании или применении настоящего Соглашения Стороны разрешают их путем консультаций и переговоров.


Статья 8
Внесение изменений и дополнений в настоящее Соглашение

      Настоящее Соглашение может быть изменено и дополнено по взаимному согласию Сторон. Все изменения и дополнения оформляются двусторонне подписанными протоколами, в дальнейшем являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Статья 9
Период действия

      Настоящее Соглашение вступает в силу со дня подписания и заключается сроком на 1 (один) год. В дальнейшем действие настоящего Соглашения автоматически продлевается на последующие годичные периоды, если ни одна из Сторон не менее чем за 2 (два) месяца до истечения соответствующего периода не уведомит по дипломатическим каналам в письменном виде другую Сторону о своем намерении не продлевать его действие.
      Прекращение действия настоящего Соглашения не освобождает Стороны от выполнения обязательств, принятых в период его действия.

      Совершено в городе Астана 6 октября 2009 года в двух экземплярах, каждый на казахском, французском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

      За Правительство                            За Правительство
   Республики Казахстан                        Французской Республики

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Француз Республикасының Үкіметі арасындағы Инновациялық негізде экономиканың нақты секторын дамыту саласындағы ынтымақтастық туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2010 жылғы 10 маусымдағы № 554 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. 2009 жылғы 6 қазанда Астана қаласында қол қойылған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Француз Республикасының Үкіметі арасындағы Инновациялық негізде экономиканың нақты секторын дамыту саласындағы ынтымақтастық туралы келісім бекітілсін.
      2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                              К. Мәсімов

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Француз Республикасының
Үкіметі арасындағы Инновациялық негізде экономиканың
нақты секторын дамыту саласындағы ынтымақтастық туралы
келісім
(2009 жылғы 6 қазанда күшіне енді -
Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары Бюллетені,
2009 ж., № 5, 35-құжат, СІМ-нің ресми сайты)

      Бұдан әрі «Тараптар» деп аталатын, Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Француз Республикасының Үкіметі,
      2008 жылғы 11 шілдедегі Қазақстан Республикасының мен Француз Республикасының арасындағы Стратегиялық ынтымақтастық туралы шартты назарға ала отырып,
      Тараптар мемлекеттерінің құқықтарын кемсітпей, өзара тиімді ынтымақтастықты жүзеге асыру жолымен Қазақстан Республикасының мен Француз Республикасының арасындағы экономиканың нақты секторы саласындағы инновациялық негізде дамыту (тауарлармен, қызметтермен және жұмыс күшімен алмасу) мақсатында,
      ғылыми-техникалық ынтымақтастықты дамыту екі ел экономикасының нақты секторын дамытуға жәрдемдесуде маңызды фактор болып табылатынын атап көрсете отырып,
      Қазақстан Республикасының мен Француз Республикасының арасындағы қазіргі дәстүрлі достық қарым-қатынасты дамытуға ұмтыла отырып,
      екі елдің технологиялары мен білімнің өзара трансфертін дамытудағы өзара іс-әрекетін кеңейтуге және нығайтуға, өндірістік кооперацияларды жандандыруға және инвестициялық қызмет пен ғылыми-техникалық ынтымақтастықты көтермелеуге жалпы ұмтылысын назарға ала отырып, төмендегілер туралы келісті:

1-бап
Келісім мақсаты

      Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Француз Республикасының Үкіметі арасындағы Инновациялық негізде экономиканың нақты секторын дамыту саласындағы ынтымақтастық туралы келісімнің (бұдан әрі - Келісім) мақсаты бірлескен кәсіпорындар құру, өзара тиімді инвестицияларды қолдау, ғылыми-техникалық әзірлемелердің нәтижелері, инновациялық инфрақұрылым элементтерінің мүмкіндіктері туралы өзектендірілген ақпаратты ұсыну, технологиялардың өзара тиімді трансфертін ұйымдастыру, экономиканың нақты секторы үшін, оның ішінде инновациялық қызмет саласындағы кадрларды даярлау және қайта даярлау жөніндегі іс-шараларды жүргізу арқылы өзара тиімді ынтымақтастықты дамытуды көтермелеу болып табылады.

2-бап
Ынтымақтастық салалары

      Осы Келісім шеңберінде Тараптар арасындағы ынтымақтастық мынадай салаларды қамтиды:
      а) энергияның дәстүрлі көздері;
      б) энергияның дәстүрлі емес көздері;
      в) мұнай-газ секторы;
      г) машина жасау;
      д) минералды шикізатты терең қайта өңдеу;
      в) көліктік, тау-кен-металлургиялық, ірі ауыл шаруашылық машиналарын жасау;
      ж) биотехнология және фармацевтика.
      з) ақпараттық технологиялар салаларын қамтиды.

3-бап
Ынтымақтастық нысандары

      1. Осы Келісімде қамтылған қызметтің барлық түрлері Тараптар мемлекеттерінің заңнамасына сай болуы және соған сәйкес жүзеге асырылуы тиіс.
      2. Осы Келісімнің 2-бабында айтылған салалардағы ынтымақтастық мынадай нысандарды қабылдауы мүмкін:
      а) бірлескен жобаларды іске асыру үшін ақпарат алмасу және өзара тиімді әлеуетті серіктестерді іздестіру;
      б) заңнамалық және құқықтық база ақпаратымен алмасу;
      в) ғылыми және техникалық ақпаратпен және деректермен алмасу;
      г) тараптар мемлекеттерінің аумағында өткізілетін симпозиумдарды, семинарларды және жұмыс топтарын ұйымдастыру;
      д) тиісті техникалық консультациялар мен қызметтерді ұсыну;
      е) бірлескен ғылыми зерттеулер жүргізу және өзара мүдделілікті білдіретін жобаларды іске асыру;
      ж) ғылыми-техникалық кадрлармен алмасу;
      з) Қазақстан-Француз технологиялар трансферті орталығын құру;
      и) тараптардың келісімі бойынша ынтымақтастықтың басқа да нысандары.

4-бап
Ақпарат

      1. Тарап немесе мұндай ақпаратты берілген құзыретті орган мұндай ақпаратты пайдалану немесе таратуға қатысты шектеулер туралы алдын ала хабарлаған жағдайды қоспағанда, Тараптар олар осы Келісімнің ережелеріне сәйкес алмасқан кез келген ақпаратты еркін пайдаланады.
      2. Тараптар зияткерлік меншік құқығын қорғау мақсатында қол қоюшы Тараптарға берілетін коммерциялық және өндірістік құпияларды қоса алғанда, таратылуына шектеу қойылған ақпараттың тиісінше қорғалуын қамтамасыз ету үшін өз мемлекеттерінің заңнамасына сәйкес барлық қажетті шараларды қабылдайды. Осы Келісімнің шеңберінде зияткерлік меншік ретінде 1967 жылғы 14 шілдеде Стокгольмде қабылданған Бүкіл әлемдік зияткерлік меншік ұйымының Құрылтай конвенциясының 2-бабында берілген анықтама түсініледі.

5-бап
Қызметті қаржыландыру

      Егер әрбір нақты жағдайда өзгеше тәртіп келісілмесе, Тараптар осы Келісімді орындауға байланысты шығыстарды өз мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес көзделетін қаражат шегінде дербес көтереді.

6-бап
Құпия ақпаратпен алмасу

      Тараптар арасындағы құпия ақпаратпен кез келген алмасу 2008 жылғы 8 ақпандағы Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Француз Республикасының Үкіметі арасындағы Құпия ақпараттың сақталуын өзара қамтамасыз ету туралы келісімнің талаптарына сәйкес жүзеге асырылады.

7-бап
Тараптар арасындағы даулар

      Осы Келісімді түсіндіру немесе қолдану кезінде даулар мен келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар оларды консультациялар мен келіссөздер жолымен шешеді.

8-бап
Осы Келісімге өзгерістер мен толықтырулар енгізу

      Осы Келісім Тараптардың өзара келісімі бойынша өзгертілуі және толықтырылуы мүмкін. Барлық өзгерістер мен толықтырулар бұдан әрі осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылатын екі жақты қол қойылған хаттамалармен ресімделеді.

9-бап
Қолдану кезеңі

      Осы Келісім қол қойылған күнінен бастап күшіне енеді және 1 (бір) жыл мерзімге жасалады. Кейіннен Тараптардың бірі тиісті кезең аяқталғанға дейін кемінде 2 (екі) ай бұрын екінші Тарапқа өзінің Келісімнің қолданылуын ұзартпау ниеті туралы дипломатиялық арналар арқылы жазбаша хабарламаса, осы Келісімнің қолданылуы келесі жылдық кезеңдерге өздігінен ұзартылады.
      Осы Келісімнің күшінің тоқтатылуы Тараптарды оның әрекет етуі кезінде қабылдаған міндеттемелерді орындауынан босатпайды.

      2009 жылғы 6 қазанда Астана қаласында әрқайсысы қазақ, француз және орыс тілдерінде екі данада жасалды әрі барлық мәтіндердің күші бірдей.

      Қазақстан Республикасының         Француз Республикасының
            Үкіметі үшін                     Үкіметі үшін

      Осымен 2009 жылғы 6 қазанда Астана қаласында қол қойылған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Француз Республикасының Үкіметі арасындағы Инновациялық негізде экономиканың нақты секторын дамыту саласындағы ынтымақтастық туралы келісімнің куәландырылған көшірмесінің куәландырылған көшірмесі екендігін растаймын.

      Қазақстан Республикасы
      Сыртқы істер министрлігі
  Халықаралық құқық департаментінің
      кеңесшісі                                      М. Халимов

      РҚАО-ның ескертпесі: Бұдан әрі Келісімнің мәтіні француз тілінде берілген.