Об утверждении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Иорданского Хашимитского Королевства об освобождении от виз владельцев дипломатических и служебных паспортов

Постановление Правительства Республики Казахстан от 3 февраля 2011 года № 73

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Утвердить Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Иорданского Хашимитского Королевства об освобождении от виз владельцев дипломатических и служебных паспортов, совершенное в городе Астане 17 сентября 2010 года.
      2. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и Правительством
Иорданского Хашимитского Королевства об освобождении от виз
владельцев дипломатических и служебных паспортов

(Официальный сайт МИД РК - Вступило в силу 5 ноября 2011 года)

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Иорданского Хашимитского Королевства, далее именуемые Стороны,
      признавая необходимость упростить поездки владельцев дипломатических и служебных паспортов между двумя государствами,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Граждане государства одной Стороны - владельцы дипломатических и служебных паспортов - въезжают, выезжают, а также следуют транзитом по территории государства другой Стороны без виз. При этом срок их пребывания не должен превышать 30 (тридцать) дней с даты въезда.

Статья 2

      Сотрудники дипломатических представительств и консульских учреждений, аккредитованных на территории государства одной из Сторон, как и члены их семей, владельцы дипломатических и служебных паспортов, имеют право въезда на территорию государства другой Стороны без визы на весь срок аккредитации, если они выполнили требования аккредитации другой Стороны в течение 30 (тридцати) дней после их прибытия на территорию государства другой Стороны.

Статья 3

      Въезд, выезд и транзит граждан государств Сторон - владельцев дипломатических и служебных паспортов - по территории государства другой Стороны осуществляется через официальные пункты пропуска двух государств, открытые для международного сообщения.

Статья 4

      Каждая из Сторон сохраняет за собой право отказать во въезде, либо сократить срок пребывания на территории своего государства владельцев дипломатических и служебных паспортов другой Стороны, чье присутствие считается нежелательным.

Статья 5

      Граждане государств Сторон, указанные в статье 1 настоящего Соглашения, во время пребывания на территории государства другой Стороны обязаны соблюдать действующее законодательство государства пребывания.

Статья 6

      Стороны обмениваются по дипломатическим каналам образцами дипломатических и служебных паспортов в течение 30 (тридцати) дней после подписания настоящего Соглашения.
      Каждая из Сторон в случае внесения изменений в дипломатические и служебные паспорта обязана уведомить об этом другую Сторону не позднее чем за 60 (шестьдесят) дней до даты их применения.

Статья 7

      Граждане государства одной из Сторон, в случае утери дипломатических и служебных паспортов или их порчи на территории государства другой Стороны, должны сообщить об этом в компетентные органы государства пребывания, а также в дипломатическое представительство их государства.

Статья 8

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения, которые вступают в силу в порядке, предусмотренном статьей 10 настоящего Соглашения.

Статья 9

      В случае возникновения разногласий при толковании или применении настоящего Соглашения, они разрешаются путем консультаций между Сторонами.

Статья 10

      Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 (тридцати) дней после даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и остается в силе до истечения 2 (двух) месяцев с дня получения по дипломатическим каналам одной из Сторон соответствующего письменного уведомления другой Стороны об ее намерении прекратить его действие.
      

      Совершено в городе Астана 17 сентября 2010 года в двух экземплярах, каждый на казахском, арабском, английском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения, Стороны будут обращаться к тексту на английском языке.

      За Правительство                      За Правительство
    Республики Казахстан                Иорданского Хашимитского
                                               Королевства

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Иордан Хашимит Корольдігінің Үкіметі арасындағы Дипломаттық және қызметтік паспорттардың иелерін визалардан босату туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2011 жылғы 3 ақпандағы N 73 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Астана қаласында 2010 жылғы 17 қыркүйекте жасалған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Иордан Хашимит Корольдігінің Үкіметі арасындағы Дипломаттық және қызметтік паспорттардың иелерін визалардан босату туралы келісім бекітілсін.
      2. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                           К. Мәсімов

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Иордан Хашимит Корольдігінің Үкіметі арасындағы Дипломаттық және қызметтік паспорттардың иелерін визалардан босату туралы келісім

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Иордан Хашимит Корольдігінің Үкіметі,
      екі мемлекет арасындағы дипломаттық және қызметтік паспорттардың иелерінің сапарларын оңайлату қажеттілігін мойындай отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Бір Тарап мемлекетінің азаматтары - дипломаттық және қызметтік паспорттардың иелері екінші Тарап мемлекетінің аумағына визасыз келе алады, кете алады, сондай-ақ транзитпен өте алады. Бұл ретте олардың болу мерзімі келген күнінен бастап 30 (отыз) күннен аспауы тиіс.

2-бап

      Бір Тараптардың бірінің мемлекеті аумағында аккредиттелген дипломатиялық өкілдіктердің және консулдық мекемелердің қызметкерлері, сондай-ақ олардың отбасы мүшелері, дипломаттық және қызметтік паспорттардың иелері екінші Тарап мемлекетінің аумағына бүкіл аккредиттеу мерзімі ішінде, егер олар екінші Тарап мемлекетінің аумағына келгеннен кейін 30 (отыз) күн ішінде аккредиттеу талаптарын орындаған болса, визасыз келуге құқығы бар.

3-бап

      Тараптар мемлекеттері азаматтарының - дипломаттық және қызметтік паспорттар иелерінің екінші Тарап мемлекетінің аумағына келуі, кетуі және транзитпен өтуі екі мемлекеттің халықаралық қатынас үшін ашық ресми өткізу пункттері арқылы жүзеге асырылады.

4-бап

      Тараптардың әрқайсысы өз мемлекетінің аумағында болуы қолайсыз деп танылған екінші Тараптың дипломаттық және қызметтік паспорттар иелерінің келуінен бас тарту оның болу мерзімін қысқарту құқығын сақтайды.

5-бап

      Осы Келісімнің 1-бабында көрсетілген Тараптар мемлекеттерінің азаматтары басқа Тарап мемлекетінің аумағында болуы кезінде болатын мемлекеттің қолданыстағы заңнамасын сақтауға міндетті.

6-бап

      Тараптар осы Келісімге қол қойылғаннан кейін 30 (отыз) күн ішінде дипломатиялық арналар арқылы дипломаттық және қызметтік паспорттардың үлгілерімен алмасады.
      Тараптардың әрқайсысы дипломаттық және қызметтік паспорттарға өзгерістер енгізілген жағдайда, оларды қолданысқа енгізгенге дейін кемінде 60 (алпыс) күн бұрын бұл туралы басқа Тарапты хабардар етуге міндетті.

7-бап

      Тараптардың бірінің мемлекетінің азаматтары басқа Тарап мемлекетінің аумағында дипломаттық және қызметтік паспорттарын жоғалтқан немесе олар бүлінген жағдайда, бұл туралы болатын мемлекеттің құзыретті органдарына, сондай-ақ олардың мемлекетінің дипломатиялық өкілдігіне хабарлауы тиіс.

8-бап

      Тараптардың өзара келісуі бойынша осы Келісімге осы Келісімнің 10-бабында көзделген тәртіппен күшіне енетін өзгерістер енгізілуі мүмкін.

9-бап

      Осы Келісім ережелерін түсіндіру немесе қолдану кезінде келіспеушіліктер туындаған жағдайда олар Тараптар арасындағы консультациялар арқылы шешіледі.

10-бап

      Осы Келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама дипломатиялық арналар арқылы алынған күнінен бастап 30 (отыз) күн өткен соң күшіне енеді.
      Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады және Тараптардың бірі екінші Тараптың оның қолданысын тоқтату ниеті туралы тиісті жазбаша хабарламасын дипломатиялық арналар арқылы алған күннен бастап екі ай өткенге дейін күшінде қалады.

      Астана қаласында 2010 жылғы "17" қыркүйекте әрқайсысы қазақ, араб, ағылшын және орыс тілдерінде 2 (екі) түпнұсқа данада жасалды, және де барлық мәтіндердің күші бірдей.
      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру кезінде келіспеушіліктер туындаған жағдайда, Тараптар ағылшын тіліндегі мәтінге жүгінетін болады.

      Қазақстан Республикасының        Иордан Хашимит Корольдігінің
           Үкіметі үшін                       Үкіметі үшін

      2010 жылғы 17 қыркүйекте Астана қаласында қол қойылған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Иордан Хашимит Королдігінің Үкіметі арасындағы дипломатиялық және қызметтік паспорттардың иелерін визалардан босату туралы келісімнің куәландырылған көшірмесі екендігін растаймын.

      Қазақстан Республикасының
      Сыртқы істер министрлігі
      Халықаралық құқық департаментінің
      Басқарма бастығы                             Б. Пискорский

      РҚАО-ның ескертпесі. Бұдан әрі Келісімнің мәтіні ағылшын және араб тілдерінде берілген