О подписании Протокола о внесении изменений и дополнений в Соглашение о создании Межгосударственного совета по сотрудничеству в области периодической печати, книгоиздания, книгораспространения и полиграфии от 4 июня 1999 года

Постановление Правительства Республики Казахстан от 28 мая 2013 года № 519

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Протокола о внесении изменений и дополнений в Соглашение о создании Межгосударственного совета по сотрудничеству в области периодической печати, книгоиздания, книгораспространения и полиграфии от 4 июня 1999 года.
      2. Подписать Протокол о внесении изменений и дополнений в Соглашение о создании Межгосударственного совета по сотрудничеству в области периодической печати, книгоиздания, книгораспространения и полиграфии от 4 июня 1999 года.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                        С. Ахметов

Одобрен           
постановлением Правительства
Республики Казахстан   
от 28  мая 2013 года № 519

проект

ПРОТОКОЛ
о внесении изменений и дополнений в Соглашение о создании Межгосударственного совета по сотрудничеству
в области периодической печати, книгоиздания, книгораспространения и полиграфии от 4 июня 1999 года 

      Государства – участники Соглашения о создании Межгосударственного совета по сотрудничеству в области периодической печати, книгоиздания, книгораспространения и полиграфии от 4 июня 1999 года (далее – Соглашение) в лице правительств (далее – Стороны),
      исходя из Решения Совета глав государств СНГ от 9 октября 2009 года об Общем положении об органах отраслевого сотрудничества Содружества Независимых Государств,
      руководствуясь статьей 6 Соглашения,

      согласились о нижеследующем: 

Статья 1

       1. Внести в Соглашение следующие изменения и дополнения:
      1.1. В абзаце третьем преамбулы слова «10 февраля 1995 года» заменить словами «16 апреля 2004 года».
      1.2. Дополнить статьей следующего содержания:

«Статья 2.1

      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждого из государств – участников Соглашения, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются».
      1.3. Статью 5 после слова «продлевается» дополнить словами «каждый раз» и далее по тексту.
      2. Внести в Положение о Межгосударственном совете по сотрудничеству в области периодической печати, книгоиздания, книгораспространения и полиграфии, являющееся приложением к Соглашению, следующие изменения и дополнения:
      2.1. Пункт 2 раздела I изложить в следующей редакции:
      «В своей деятельности Совет руководствуется Уставом Содружества Независимых Государств, договорами и решениями, принятыми в рамках СНГ, и настоящим Положением».
      2.2. Пункт 3 раздела I изложить в следующей редакции:
      «Совет подотчетен Совету глав правительств, Совету министров иностранных дел, Экономическому совету СНГ, а также Совету постоянных полномочных представителей государств – участников Содружества и Комиссии по экономическим вопросам при Экономическом совете СНГ».
      2.3. Абзац четвертый раздела III изложить в следующей редакции:
      «создавать в установленном порядке для выполнения стоящих перед Советом задач рабочие группы».
      2.4. Пункт 1 раздела IV изложить в следующей редакции:
      «Совет формируется из руководителей государственных органов по печати, книгоизданию, книгораспространению и полиграфии государств – участников СНГ, подписавших Соглашение. Каждое государство имеет в Совете один голос. В работе Совета с согласия всех его членов могут принимать участие в качестве наблюдателей представители государств, не являющихся участниками СНГ».
      2.5. Пункт 2 раздела IV изложить в следующей редакции:
      «В состав Совета с правом совещательного голоса входят руководитель секретариата Совета и представитель Исполнительного комитета СНГ».
      2.6. Пункт 3 раздела IV изложить в следующей редакции:
      «Председательство в Совете осуществляется поочередно каждой из Сторон в лице ее представителя в порядке русского алфавита названий государств – участников настоящего Соглашения, как правило, в течение одного года. Предшествующий и последующий председатели Совета являются его сопредседателями».
      2.7. В пункте 5 раздела IV слова «два раза» заменить словами «не менее одного раза».
      2.8. В пункте 6 раздела IV слова «не менее двух третей» заменить словами «более половины».
      2.9. Пункт 13 раздела IV изложить в следующей редакции:
      «Функции секретариата Совета возлагаются на государственный орган по печати, книгоизданию, книгораспространению и полиграфии государства – участника настоящего Соглашения, председательствующего в Совете, совместно с соответствующим структурным подразделением Исполнительного комитета СНГ.
      Руководителем секретариата Совета является представитель органа, на который возложены функции секретариата Совета, а заместителем руководителя секретариата – представитель Исполнительного комитета СНГ.
      Стороны оказывают необходимое содействие Совету и его секретариату в выполнении их функций».
      2.10. Пункт 2 раздела V исключить, а раздел V изложить в следующей редакции:
      «Расходы, связанные с финансированием проведения заседаний Совета, осуществляются за счет соответствующих органов государственной власти принимающего государства – участника Соглашения. Расходы на командирование членов Совета и участников заседания осуществляются соответствующими направляющими органами государственной власти государств – участников Соглашения».

Статья 2

      Настоящий Протокол вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием последнего уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      Совершено в городе ___________ «____» ____________ 2013 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящий Протокол, его заверенную копию.

За Правительство Азербайджанской Республики

За Правительство
Российской Федерации

За Правительство
Республики Армения

За Правительство
Республики Таджикистан

За Правительство
Республики Беларусь

За Правительство
Туркменистана

За Правительство
Республики Казахстан

За Правительство
Республики Узбекистан

За Правительство
Кыргызской Республики

За Правительство
Украины

За Правительство
Республики Молдова


1999 жылғы 4 маусымдағы Мерзімді баспасөз, кітап шығару, кітап тарату және полиграфия саласындағы ынтымақтастық туралы мемлекетаралық кеңес құру жөніндегі келісімге өзгерістер мен толықтырулар енгізу туралы хаттамаға қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2013 жылғы 28 мамырдағы № 519 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған 1999 жылғы 4 маусымдағы Мерзімді баспасөз, кітап шығару, кітап тарату және полиграфия саласындағы ынтымақтастық туралы мемлекетаралық кеңес құру жөніндегі келісімге өзгерістер мен толықтырулар енгізу туралы хаттаманың жобасы мақұлдансын.
      2. 1999 жылғы 4 маусымдағы Мерзімді баспасөз, кітап шығару, кітап тарату және полиграфия саласындағы ынтымақтастық туралы мемлекетаралық кеңес құру жөніндегі келісімге өзгерістер мен толықтырулар енгізу туралы хаттамаға қол қойылсын.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                     С. Ахметов

Қазақстан Республикасы
Үкіметінің      
2013 жылғы 28 мамырдағы
№ 519 қаулысымен   
мақұлданған     

жоба

1999 жылғы 4 маусымдағы Мерзімді баспасөз, кітап шығару, кітап
тарату және полиграфия саласындағы ынтымақтастық туралы
мемлекетаралық кеңес құру жөніндегі келісімге өзгерістер мен
толықтырулар енгізу туралы
ХАТТАМА

      1999 жылғы 4 маусымдағы Мерзімді баспасөз, кітап шығару, кітап тарату және полиграфия саласындағы ынтымақтастық туралы мемлекетаралық кеңес құру жөніндегі келісімге (бұдан әрі – Келісім) қатысушы мемлекеттердің атынан олардың үкіметтері (бұдан әрі – Тараптар)
      Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының салалық ынтымақтастық органдарының жалпы ережесі туралы 2009 жылғы 9 қазандағы ТМД Мемлекеттер басшылары кеңесінің шешімін негізге ала отырып,
      Келісімнің 6-бабын басшылыққа ала отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Келісімге мынадай өзгерістер мен толықтырулар енгізілсін:
      1.1. Кіріспенің үшінші абзацындағы «1995 жылғы 10 ақпандағы» деген сөздер «2004 жылғы 16 сәуірдегі» деген сөздермен ауыстырылсын.
      1.2. Мынадай мазмұндағы баппен толықтырылсын:

«2.1-бап

      Осы Келісім Келісімге қатысушы мемлекеттер қатысатын басқа халықаралық шарттардан туындайтын олардың әрқайсысының құқықтары мен міндеттерін қозғамайды.».
      1.3. 5-бап «қабылдамаса,» деген сөзден кейін «әр кезде» деген сөздермен толықтырылсын және одан әрі мәтін бойынша.
      2. Келісімге қосымша болып табылатын Мерзімді баспасөз, кітап шығару, кітап тарату және полиграфия саласында ынтымақтастық туралы мемлекетаралық кеңес туралы ережеге мынадай өзгерістер мен толықтырулар енгізілсін:
      2.1. I бөлімнің 2-тармағы мынадай редакцияда жазылсын:
      «Кеңес өз қызметінде Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының жарғысын, ТМД шеңберінде қабылданған шарттар мен шешімдерді және осы Ережені басшылыққа алады.».
      2.2. I бөлімнің 3-тармағы мынадай редакцияда жазылсын:
      «Кеңес Үкіметтер басшыларының кеңесіне, Сыртқы істер министрлерінің кеңесіне, ТМД Экономикалық кеңесіне, сондай-ақ Достастыққа қатысушы мемлекеттердің Тұрақты өкілетті өкілдерінің кеңесіне және ТМД Экономикалық кеңесі жанындағы Экономикалық мәселелер жөніндегі комиссияға есеп береді».
      2.3. III бөлімнің төртінші абзацы мынадай редакцияда жазылсын:
      «Кеңес алдында тұрған міндеттерді орындау үшін белгіленген тәртіппен жұмыс топтарын құруға».
      2.4. IV бөлімнің 1-тармағы мынадай редакцияда жазылсын:
      «Кеңес Келісімге қол қойған ТМД-ға қатысушы мемлекеттердің баспасөз, кітап шығару, кітап тарату және полиграфия жөніндегі мемлекеттік органдары басшыларының қатарынан құрылады. Әрбір мемлекет Кеңесте бір дауысқа ие. Кеңестің барлық мүшелерінің келісімімен оның жұмысына ТМД-ға қатысушы болып табылмайтын мемлекеттердің өкілдері бақылаушы ретінде қатыса алады».
      2.5. IV бөлімнің 2-тармағы мынадай редакцияда жазылсын:
      «Кеңестің құрамына кеңес беруші дауыс құқығымен Кеңес хатшылығының басшысы және ТМД Атқарушы комитетінің өкілі кіреді».
      2.6. IV бөлімнің 3-тармағы мынадай редакцияда жазылсын:
      «Кеңесте төрағалық етуді осы Келісімге қатысушы мемлекеттер атауларының орыс әліпбиіндегі тәртібімен Тараптардың әрқайсысының атынан олардың өкілдері кезек-кезек, әдетте, бір жыл бойы жүзеге асырады. Кеңестің бұрынғы және келесі төрағалары оның тең төрағалары болып табылады».
      2.7. IV бөлімнің 5-тармағындағы «екі рет» деген сөздер «кемінде бір рет» деген сөздермен ауыстырылсын.
      2.8. IV бөлімнің 6-тармағындағы «кемінде үштен екі» деген сөздер «жартысынан артық» деген сөздермен ауыстырылсын.
      2.9. IV бөлімнің 13-тармағы мынадай редакцияда жазылсын:
      «Кеңес хатшылығының функциялары ТМД Атқарушы комитетінің тиісті құрылымдық бөлімшесімен бірге Кеңеске төрағалық ететін осы Келісімге қатысушы мемлекеттің баспасөз, кітап шығару, кітап тарату және полиграфия жөніндегі мемлекеттік органына жүктеледі.
      Кеңес хатшылығының функциялары жүктелген органның өкілі Кеңес хатшылығының басшысы болып, ал ТМД Атқарушы комитетінің өкілі хатшылық басшысының орынбасары болып табылады.
      Тараптар Кеңеске және оның хатшылығына олардың функцияларын атқаруда қажетті жәрдем көрсетеді».
      2.10. V бөлімнің 2-тармағы алып тасталсын, ал V бөлім мынадай редакцияда жазылсын:
      «Кеңес отырыстарын өткізуді қаржыландыруға байланысты тиісті шығыстар қабылдайтын Келісімге қатысушы мемлекеттің мемлекеттік билік органдарының есебінен жүзеге асырылады. Кеңес мүшелері мен отырысқа қатысушылардың іссапар шығыстарын Келісімге қатысушы мемлекеттердің мемлекеттік билігінің тиісті жіберуші органдары жүзеге асырады».

2-бап

      Осы Хаттама оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді оған қол қойған Тараптардың орындағаны туралы соңғы хабарламаны депозитарий алған күннен бастап 30 күн өткен соң күшіне енеді.
      2013 жылғы «___» ____________ ____________ қаласында орыс тілінде бір түпнұсқа данада жасалды. Түпнұсқа данасы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығының Атқарушы комитетінде сақталады, ол осы Келісімге қол қойған әр мемлекетке оның расталған көшірмесін жолдайды.

Әзербайжан Республикасының
Үкіметі үшін

Ресей Федерациясының
Үкіметі үшін

Армения Республикасының
Үкіметі үшін

Тәжікстан Республикасының
Үкіметі үшін

Беларусь Республикасының
Үкіметі үшін

Түрікменстан
Үкіметі үшін

Қазақстан Республикасының
Үкіметі үшін

Өзбекстан Республикасының
Үкіметі үшін

Қырғыз Республикасының
Үкіметі үшін

Украина
Үкіметі үшін

Молдова Республикасының
Үкіметі үшін