Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
внести на рассмотрение Президента Республики Казахстан предложение о подписании Договора о стратегическом партнерстве между Республикой Казахстан и Республикой Узбекистан.
Премьер-Министр
Республики Казахстан С. Ахметов
Проект
Договор
о стратегическом партнерстве между Республикой
Казахстан и Республикой Узбекистан
Республика Казахстан и Республика Узбекистан, в дальнейшем именуемые Сторонами,
учитывая историческую и культурную общность народов Казахстана и Узбекистана, дружественные и добрососедские отношения,
основываясь на Договоре о вечной дружбе между Республикой Казахстан и Республикой Узбекистан от 31 октября 1998 года,
подтверждая приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций, Хельсинского Заключительного акта и других общепризнанных норм международного права,
исходя из обоюдного признания и уважения суверенного права каждого из государств на осуществление взвешенной и ответственной внешней политики на основе своих национальных интересов и целей государственного развития без ущерба для безопасности друг друга,
осознавая высокий уровень ответственности за обеспечение мира и стабильности в Центральной Азии,
стремясь вывести двусторонние отношения на качественно новый уровень, соответствующий потенциалу и актуальным потребностям казахстанско-узбекского сотрудничества,
исходя из убеждения, что договорно-правовое закрепление стратегического партнерства в качестве основы отношений между Республикой Казахстан и Республикой Узбекистан будет способствовать развитию сотрудничества на всех направлениях,
договорились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны строят свои отношения на основе равенства, взаимного доверия, стратегического партнерства.
Стороны укрепляют стратегическое партнерство, используя и совершенствуя механизм регулярных встреч, прежде всего на высшем и высоком уровнях, проводя регулярный обмен мнениями и согласовывая позиции по вопросам двусторонних отношений и актуальным международным проблемам, представляющим взаимный интерес.
Статья 2
Стороны подтверждают обязательство воздерживаться от применения силы или угрозы силой в межгосударственных отношениях, обязуются не вступать в военные союзы или принимать участие в каких-либо группировках государств, а также в действиях, направленных против другой Стороны.
Стороны в случае возникновения ситуации, способной негативно отразиться на обоюдных интересах безопасности или интересах безопасности одной из них, по взаимному согласию приводят в действие соответствующий механизм консультаций для согласования позиций и координации практических мер по урегулированию такой ситуации.
Стороны не предпринимают каких-либо действий, включая заключение договоров с третьими странами, наносящих ущерб суверенитету, безопасности и территориальной целостности другой Стороны. Ни одна из Сторон не допускает использования своей территории третьими государствами в ущерб государственному суверенитету, безопасности и территориальной целостности другой Стороны.
Статья 3
Стороны взаимодействуют в целях укрепления мира, повышения стабильности и безопасности в регионе.
Стороны, признавая нерушимость государственных границ, оказывают друг другу всестороннюю поддержку и взаимную помощь в вопросах предотвращения угрозы их независимости, суверенитету, территориальной целостности.
Статья 4
Стороны активно взаимодействуют в Организации Объединенных Наций, ее специализированных учреждениях, других многосторонних межгосударственных структурах. Стороны оказывают друг другу поддержку при рассмотрении вопросов, затрагивающих их национальные интересы, и проводят консультации для согласования своих позиций.
Стороны взаимодействуют в эффективном осуществлении Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и режима нераспространения во всех его аспектах.
Стороны продолжат совместные усилия по сотрудничеству в рамках Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии с целью содействия международным усилиям ООН по обеспечению глобальной и региональной безопасности.
Статья 5
Стороны принимают необходимые меры по расширению и углублению взаимовыгодного торгово-экономического сотрудничества, в том числе диверсификации товарной номенклатуры и создают для этого необходимые благоприятные условия в соответствии со своими национальными законодательствами и условиями международных договоров, участниками которых они являются.
Статья 6
Стороны оказывают поддержку развитию нефтегазового сотрудничества и предпринимают необходимые меры для обеспечения бесперебойных поставок нефти и газа на внутренние рынки.
Статья 7
Стороны поддерживают создание надежных и безопасных транспортных коридоров, которые могут быть использованы для доставки внешнеторговых грузов Республики Казахстан и Республики Узбекистан, на международные рынки и, в этой связи, продолжат совместные усилия по повышению эффективности логистики для их транспортировки.
Стороны углубляют взаимовыгодное сотрудничество в деле совместного развития и использования национальных и международных транспортных инфраструктур, обеспечения на своей территории благоприятных условий для осуществления транзитных перевозок грузов.
Статья 8
Стороны занимают единую согласованную позицию в отношении развития справедливой системы водопользования в Центральной Азии, предусматривающей решение всех вопросов в водно-энергетической сфере, включая строительство новых гидротехнических сооружений на трансграничных реках, в соответствии с общепризнанными нормами международного права и с учетом интересов всех государств данного региона.
Стороны укрепляют и совершенствуют деятельность Международного Фонда спасения Арала, являющегося важной площадкой сотрудничества в сфере оздоровления экологической ситуации, использования и охраны водных ресурсов Центральной Азии.
Стороны принимают необходимые меры для предотвращения загрязнения окружающей среды и обеспечения рационального природопользования. Стороны развивают сотрудничество в области борьбы с последствиями экологических катастроф и антропогенного воздействия на природную среду, в том числе в трансграничном аспекте.
Статья 9
Стороны сотрудничают в военной и военно-технической сферах, а также в области гражданской обороны, предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, содействуют контактам между соответствующими ведомствами обоих государств на основе отдельных международных договоров.
Статья 10
Стороны поощряют сотрудничество в области науки и техники, здравоохранения, образования и культуры, туризма и спорта.
Стороны развивают сотрудничество в гуманитарной сфере путем содействия установлению и поддержанию контактов и обменов между компетентными органами Сторон, научными, культурными, творческими, общественными организациями и союзами, реализации совместных программ и мероприятий на указанных направлениях.
Статья 11
Стороны поощряют сотрудничество между законодательной и исполнительной ветвями власти Сторон и всемерно содействуют контактам между гражданами обоих государств.
Статья 12
Стороны координируют и объединяют свои усилия, направленные на повышение эффективности механизмов противодействия и нейтрализации угроз международного терроризма, насильственного экстремизма, распространения оружия массового уничтожения, незаконного оборота наркотических средств, психотропных веществ, их прекурсоров и оружия, транснациональной организованной преступности, торговли людьми, нелегальной миграции и другим проявлениям новых угроз и вызовов безопасности.
Статья 13
Настоящий Договор не направлен против третьих государств и не затрагивает каких-либо прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.
Статья 14
Споры и разногласия, которые могут возникнуть при реализации положений настоящего Договора, Стороны будут разрешать путем переговоров и консультаций.
Статья 15
По взаимному согласию Стороны могут вносить в настоящий Договор дополнения и изменения, оформляемые отдельными протоколами, которые являются неотъемлемыми частями настоящего Договора и вступают в силу в соответствии со статьей 16 настоящего Договора.
Статья 16
Настоящий Договор вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
Настоящий Договор заключается на неопределенный срок.
Настоящий Договор прекращает свое действие по истечении шести месяцев с даты получения одной Стороной по дипломатическим каналам соответствующего письменного уведомления другой Стороны о ее намерении прекратить его действие.
Совершено в городе Ташкенте "__" ____________ 2013 года в двух подлинных экземплярах каждый на казахском, узбекском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
Для целей толкования положений настоящего Договора Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.
За Республику |
За Республику |