О ратификации Договора о вечной дружбе между Республикой Казахстан и Республикой Узбекистан

Новый

Закон Республики Казахстан от 27 мая 1999 года № 388

      Ратифицировать Договор о вечной дружбе между Республикой Казахстан и Республикой Узбекистан, совершенный в Ташкенте 31 октября 1998 года.

      Президент
      Республики Казахстан

                              Договор
               о вечной дружбе между Республикой
              Казахстан и Республикой Узбекистан
 
      (Бюллетень международных договоров РК, 2001 г., N 1, ст. 2)
(Вступил в силу 17 января 2000 года - ж. "Дипломатический курьер",
              спецвыпуск N 2, сентябрь 2000 года, стр. 183) 
 
      Республика Казахстан и Республика Узбекистан, далее именуемые Высокими Договаривающимися Сторонами,
      считая, что укрепление братских, дружественных и добрососедских отношений между Высокими Договаривающимися Сторонами отвечает коренным интересам народов обоих государств,
      подтверждая свою приверженность принципам и целям Устава ООН, Хельсинского заключительного Акта и других документов, принятых в рамках ОБСЕ,
      считая необходимым углубление экономического сотрудничества двух стран, создание благоприятных условий для его дальнейшего развития, установление прямых связей между хозяйствующими субъектами всех форм собственности,
      с целью дальнейшего развития и укрепления существующих отношений всестороннего сотрудничества в духе традиционной дружбы казахского и узбекского народов, имеющих вековые исторические корни и общность культуры, языка и традиций,
      договорились о нижеследующем:
 
      Статья 1 
      Высокие Договаривающиеся Стороны, будучи братскими и дружественными государствами, строят свои отношения на основе равенства, взаимопонимания, всестороннего сотрудничества и взаимного доверия.
 
      Статья 2
      Высокие Договаривающиеся Стороны подтверждают свою решимость активно развивать отношения на основе уважения независимости, суверенитета, территориальной целостности, нерушимости границ обоих государств, принципов невмешательства во внутренние дела друг друга, равноправия и взаимной выгоды.
      Высокие Договаривающиеся Стороны признают существующую административно-территориальную границу как основу государственной границы и создадут совместную комиссию с целью формализации всех вопросов режима совместной границы.
 
      Статья 3 
      Высокие Договаривающиеся Стороны подтверждают обязательство воздержаться от применения силы или угрозы силой в межгосударственных отношениях, обязуются не вступать в военные союзы или принимать участие в каких-либо группировках государств, а также в действиях, направленных против другой Высокой Договаривающейся Стороны.
      В случае возникновения ситуации, которая по мнению одной из Высоких Договаривающихся Сторон представляет собой угрозу вооруженного нападения со стороны третьих государств, Высокие Договаривающиеся Стороны незамедлительно проведут соответствующие консультации друг с другом как на двусторонней основе, так и в рамках международных организаций, участниками которых они являются, с целью принятия мер, способствующих ее мирному урегулированию.
      Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются не допускать использование своей территории, системы коммуникаций и другой инфраструктуры третьими государствами в целях подготовки или осуществления вооруженной агрессии или иной враждебной деятельности против другой Высокой Договаривающейся Стороны.
 
      Статья 4 
      Высокие Договаривающиеся Стороны будут развивать двустороннее сотрудничество и оказывать разностороннюю поддержку в вопросах предотвращения угрозы независимости и суверенитету, территориальной целостности и проведению независимой политики.
 
      Статья 5 
      Высокие Договаривающиеся Стороны взаимодействуют в целях укрепления мира, повышения международной стабильности и безопасности в Центральной Азии.
      Высокие Договаривающиеся Стороны способствуют укреплению коллективной безопасности, а также усилению миротворческой роли ООН, ОБСЕ и повышению эффективности механизмов урегулирования региональных конфликтов и иных ситуаций, затрагивающих интересы Высоких Договаривающихся Сторон, координируют свои позиции в этих областях с целью осуществления при необходимости совместных или согласованных действий.
      Высокие Договаривающиеся Стороны проводят на регулярной основе консультации по вопросам, представляющим взаимный интерес.
 
      Статья 6 
      Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон гарантирует гражданам другой Высокой Договаривающейся Стороны, проживающим на ее территории, независимо от их национальной принадлежности, вероисповедания или иных различий, политические, социальные, экономические и культурные права и свободы, в соответствии с международными нормами о правах человека.
      Высокие Договаривающиеся Стороны обеспечивают право на сохранение и развитие национальной культуры и языка казахов, проживающих на территории Республики Узбекистан, и узбеков, проживающих на территории Республики Казахстан, а также развивают сотрудничество в этой области.
 
      Статья 7 
      Высокие Договаривающиеся Стороны примут необходимые меры по обеспечению друг другу режима наибольшего благоприятствования во всех областях экономического сотрудничества и не будут принимать меры, направленные на ухудшение условий по осуществлению данного сотрудничества.
      Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон заблаговременно информирует другую Высокую Договаривающуюся Сторону об экономических решениях, которые могут затрагивать ее права и законные интересы и воздерживается от осуществления мер, дестабилизирующих экономическое положение другой Договаривающейся Стороны.
 
      Статья 8 
      Высокие Договаривающиеся Стороны способствуют развитию и укреплению единого экономического пространства в Центральной Азии, а также двусторонних экономических, торговых отношений, связей в области науки, культуры, образования, технологий, экологии и охраны окружающей среды с учетом долгосрочных перспектив и на взаимовыгодных условиях.
      С этой целью Высокие Договаривающиеся Стороны создадут необходимые правовые, экономические, финансовые и торговые условия для постепенного перехода к свободному перемещению товаров, услуг и капитала между обеими странами.
      Высокие Договаривающиеся Стороны будут укреплять сотрудничество, в первую очередь в сфере промышленности, сельского хозяйства, транспорта, туризма, связи, телекоммуникаций и энергетики.
 
      Статья 9 
      Высокие Договаривающиеся Стороны гарантируют взаимно обеспечить на территориях своих государств благоприятные условия для перевозки и свободы транзита их пассажиров и всех видов грузов автомобильным, железнодорожным, воздушным, трубопроводным и другими видами транспорта и будут воздерживаться от принятия мер, направленных на создание неблагоприятных условий для сотрудничества в указанных областях.
 
      Статья 10
      Высокие Договаривающиеся Стороны будут поощрять регулярные консультации, обмен информацией и опытом в экономической, научной, технической и культурной областях, а также поддерживать расширение контактов в этих целях на всех уровнях.
      Высокие Договаривающиеся Стороны признают целесообразным осуществление мер по созданию совместных финансово-промышленных групп, холдинговых и лизинговых компаний. Они будут содействовать развитию прогрессивных форм сотрудничества национальных капиталов в производственной, инвестиционной, банковской и коммерческой сферах, обеспечивать благоприятные условия для взаимных инвестиций.
      Высокие Договаривающиеся Стороны, в соответствии со своим национальным законодательством, будут обеспечивать благоприятные условия для предпринимательской и иной хозяйственной деятельности на своей территории для физических и юридических лиц другой Высокой Договаривающейся Стороны.
      Высокие Договаривающиеся Стороны будут поощрять взаимные инвестиции и обеспечивать их защиту на основе заключенных для этой цели соглашений.
 
      Статья 11 
      Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон гарантирует защиту права собственности и имущества юридических и физических лиц другой Высокой Договаривающейся Стороны на своей территории.
 
      Статья 12 
      Высокие Договаривающиеся Стороны будут осуществлять сотрудничество в сфере развития транспортных коммуникаций, транзита товаров и услуг на благоприятных и взаимовыгодных условиях, на основе взаимосогласованных технологий и параметров.
      Высокие Договаривающиеся Стороны подтверждают необходимость использования их экономического потенциала в формировании трансазиатской железнодорожной и автомобильной магистрали, а также развития сотрудничества в области транзитных перевозок.
 
      Статья 13 
      Высокие Договаривающиеся Стороны будут поощрять контакты между культурными и образовательными учреждениями обеих стран, а также обмен специалистами.
      Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон обеспечивает своим гражданам широкий доступ к изучению языка, культуры, произведениям искусства, литературы и печати другой Высокой Договаривающейся Стороны, в том числе в своих учебных заведениях.
      Высокая Договаривающаяся Сторона предоставляет право на ознакомление с архивными, историческими документами для изучения и исследования специалистами другой Высокой Договаривающейся Стороны.
 
      Статья 14 
      Высокие Договаривающиеся Стороны развивают сотрудничество в области науки и техники, в осуществлении фундаментальных исследований, реализации совместных программ и разработок, включая космические, на основе отдельных соглашений, содействуют созданию и деятельности совместных научно-производственных коллективов.
 
      Статья 15 
      Высокие Договаривающиеся Стороны тесно сотрудничают в деле охраны здоровья населения, развития медицинской науки и практики, укрепления ее материально-технической базы, сохраняют доступность и право пользования своими уникальными и специализированными медицинскими учреждениями для лечения и получения консультационной помощи населением другой Высокой Договаривающейся Стороны.
 
      Статья 16 
      Высокие Договаривающиеся Стороны придают приоритетное значение обеспечению экологической безопасности, действуя в соответствии с двусторонними и многосторонними договорами в этой области.
      Высокие Договаривающиеся Стороны принимают необходимые меры для предотвращения загрязнения окружающей среды и обеспечения рационального природопользования. Они будут развивать сотрудничество в области борьбы с последствиями экологических катастроф и антропогенного воздействия на природную среду, в том числе в трансграничном аспекте.
      Высокие Договаривающиеся Стороны объединяют и координируют усилия в деле восстановления экологической системы Арала и районов Приаралья, взаимодействуют в выработке и реализации международных и особенно региональных программ в этой области.
 
      Статья 17 
      Высокие Договаривающиеся Стороны на условиях взаимности максимально облегчат деятельность дипломатических, консульских, торговых и других официальных представительств друг друга.
      Высокие Договаривающиеся Стороны обеспечат соответствующие условия на своей территории для осуществления профессиональной деятельности и пребывания представителей деловых кругов, прессы и специалистов, участвующих в осуществлении совместных проектов.
 
      Статья 18 
      Высокие Договаривающиеся Стороны поощряют сотрудничество между их законодательной и исполнительной ветвями властей, в том числе между городами, областями, районами и другими административно-территориальными единицами, всемерно содействуют контактам между гражданами обоих государств.
 
      Статья 19 
      Высокие Договаривающиеся Стороны будут сотрудничать в области борьбы с терроризмом, организованной преступностью, незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ, контрабандой оружия, незаконной продажей и перемещением через границу культурных ценностей, легализацией доходов, полученных в результате занятия противоправной деятельностью, иными опасными видами преступлений.
      Высокие Договаривающиеся Стороны, основываясь на принципах и нормах международного права, будут проводить работу по предотвращению случаев незаконного вмешательства в деятельность гражданской авиации.
 
      Статья 20 
      Настоящий Договор не направлен против третьих государств и ни в какой форме не затрагивает каких-либо прав и обязательств, вытекающих из существующих двусторонних и многосторонних договоров Высоких Договаривающихся Сторон с другими государствами.

     Статья 21
      В соответствии со статьей 102 Устава ООН, настоящий Договор подлежит регистрации в Секретариате ООН.
 
      Статья 22 
      В целях реализации положений настоящего Договора Высокие Договаривающиеся Стороны, в случае необходимости, будут заключать отдельные соглашения.
 
      Статья 23 
      Споры и разногласия, которые могут возникнуть при реализации положений настоящего Договора, Высокие Договаривающиеся Стороны будут разрешать путем переговоров и консультаций.
 
      Статья 24 
      По взаимному согласию Высокие Договаривающиеся Стороны могут вносить в настоящий Договор дополнения и изменения, которые оформляются соответствующими протоколами.
      Дополнения и изменения вступают в силу после их ратификации обеими Высокими Договаривающимися Сторонами и являются неотъемлемой частью настоящего Договора.
 
      Статья 25 
      После вступления в силу настоящего Договора в отношениях между Республикой Казахстан и Республикой Узбекистан теряет силу Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между Республикой Казахстан и Республикой Узбекистан от 24 июня 1992 года B925400_ .
 
      Статья 26 
      Настоящий Договор подлежит ратификации и вступит в силу со дня обмена ратификационными грамотами.
      Настоящий Договор заключен на неопределенный срок и будет оставаться в силе до тех пор, пока одна из Высоких Договаривающихся Сторон письменно не уведомит другую Высокую Договаривающуюся Сторону о намерении прекратить действие Договора. В этом случае настоящий Договор прекращает свое действие по истечении шести месяцев после получения такого уведомления другой Высокой Договаривающейся Стороной.
 
      Совершено в городе Ташкенте 31 октября 1998 года в двух экземплярах каждый на казахском, узбекском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      Для целей толкования положений настоящего Договора Высокие Договаривающиеся Стороны используют текст на русском языке.

Если Вы обнаружили на странице ошибку, выделите мышью слово или фразу и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Enter

 

поиск по странице

Введите строку для поиска

Совет: в браузере есть встроенный поиск по странице, он работает быстрее. Вызывается чаще всего клавишами ctrl-F.