Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
1. Одобрить прилагаемый проект Рамочного соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики об укреплении сотрудничества в области индустриализации и инвестиций.
2. Уполномочить Министра по инвестициям и развитию Республики Казахстан Исекешева Асета Орентаевича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Рамочное соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики об укреплении сотрудничества в области индустриализации и инвестиций, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.
Премьер-Министр
Республики Казахстан К. Масимов
Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 27 августа 2015 года № 664
Проект
Рамочное соглашение
между Правительством Республики Казахстан и Правительством
Китайской Народной Республики об укреплении сотрудничества
в области индустриализации и инвестиций
Правительство Республики Казахстан и Правительство Китайской Народной Республики, далее совместно именуемые «Стороны», а по отдельности – «Сторона»;
признавая важность достигнутых договоренностей между руководителями двух государств об укреплении сотрудничества в области индустриализации и инвестиций;
учитывая значимость усиления сотрудничества в области индустриализации и инвестиций для стимулирования развития двух государств;
основываясь на высокой оценке достигнутых результатов двустороннего инвестиционного сотрудничества, а также глубокого осознания перспектив и обоюдного желания дальнейшего развития сотрудничества;
в целях продвижения гармоничного развития инвестиций и торговли между Казахстаном и Китаем, создания совместных производств с казахстанским и китайским участием по выпуску экспортно-ориентированной продукции с дальнейшим продвижением ее на международные рынки;
путем дружественных консультаций Стороны согласились о нижеследующем:
Статья 1
Двустороннее сотрудничество основывается на принципах равенства и взаимной выгоды, экономической эффективности и поддержки проектов в рамках индустриального и инвестиционного сотрудничества в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон.
Статья 2
Стороны согласились в соответствии с национальными законодательствами своих государств, в том числе экологическими требованиями, укреплять сотрудничество в области индустриализации и инвестиций с использованием современных и прикладных технологий в следующих сферах:
1) производство строительных материалов, в том числе цемента, листового стекла и др.;
2) сталелитейная промышленность, другие области металлургии;
3) цветная металлургия;
4) переработка нефти и газа;
5) химическая промышленность;
6) машиностроение;
7) электроэнергетика;
8) строительство автомобильных и железных дорог, инфраструктуры водного и воздушного транспорта;
9) легкая промышленность, производство шерсти и др.;
10) переработка сельскохозяйственной продукции;
11) транспортная логистика;
12) туризм;
13) пищевая промышленность;
14) производство товаров народного потребления;
15) любые другие области по согласованию Сторон.
Предприятия государств Сторон будут реализовывать соответствующие инвестиционные проекты в соответствии с нормами национального законодательства и процедурами государства расположения проекта.
Статья 3
Стороны создают Координационный комитет по сотрудничеству в области индустриализации и инвестиций (далее – Комитет), ответственный за исполнение настоящего Рамочного соглашения.
Комитет возглавляют сопредседатели:
от казахстанской Стороны – Министр по инвестициям и развитию Республики Казахстан;
от китайской Стороны – Председатель Государственного комитета по развитию и реформе Китайской Народной Республики.
В состав Комитета при необходимости могут входить представители других государственных органов и организаций государств Сторон.
Персональный состав Комитета от каждой из Сторон формируется Сторонами самостоятельно и представляется другой Стороне.
Статья 4
Комитет может:
1) определять основные направления двустороннего сотрудничества в области индустриализации и инвестиций;
2) по взаимному согласованию вырабатывать способы реализации и дальнейшие шаги в перечисленных выше сферах сотрудничества, в том числе изучение и представление предложений по стимулированию сотрудничества в области индустриализации и инвестиций;
3) рассматривать итоги деятельности, осуществляемой в рамках настоящего Рамочного соглашения;
4) инициировать и поддерживать крупные проекты по сотрудничеству в области индустриализации и инвестиций;
5) оказывать содействие и поддерживать свои финансовые институты в вопросах финансирования предприятий двух стран для реализации проектов;
6) проводить заседания по сотрудничеству в области индустриализации и инвестиций, форумы, семинары, презентации проектов и другие мероприятия в рамках настоящего Рамочного соглашения;
7) проводить мониторинг реализации совместных проектов, реализуемых в рамках настоящего Рамочного соглашения.
Статья 5
Ответственными за контакты и координацию работ между Сторонами в рамках настоящего Рамочного соглашения являются секретариаты Комитета:
секретариат казахстанской стороны – Комитет по инвестициям Министерства по инвестициям и развитию Республики Казахстан;
секретариат китайской стороны – Департамент по использованию иностранных инвестиций и заграничного инвестирования Государственного комитета по развитию и реформе Китайской Народной Республики.
Обязанности секретариатов Комитета:
1) подготовка заседаний по сотрудничеству в области индустриализации и инвестиций, форумов, семинаров, презентаций проектов и других мероприятий в рамках настоящего Рамочного соглашения;
2) налаживание контактов и обмен информацией по реализации поставленных Комитетом задач, а также вопросам, связанным с национальным законодательством государств Сторон и совместными планами, перспективой отраслей, информацией по проектам;
3) информирование Комитета о взаимных предложениях по продвижению проектов;
4) своевременная координация и решение вопросов, возникающих в процессе реализации проектов в области индустриализации и инвестиций.
В случае передачи функций секретариатов Комитета другим органам либо изменения официальных наименований секретариатов Комитета, Стороны своевременно уведомляют об этом друг друга по дипломатическим каналам.
Статья 6
Стороны определяют акционерное общество «Национальное агентство по экспорту и инвестициям «KAZNEX INVEST» – с казахстанской Стороны и Китайскую ассоциацию индустриального развития зарубежом – с китайской Стороны ответственными за содействие секретариатам Комитета в разработке и обновлении перечней с высокой степенью проработки и перспективных проектов, а также предприятиям в поиске партнеров, мониторинге и своевременном информировании секретариатов Комитета о ходе реализации проектов.
При отборе проектов учитываются наличие партнеров и форма их участия, степень готовности финансирования, график реализации проектов и наличие местного содержания.
Статья 7
Стороны оказывают друг другу необходимое содействие при взаимодействии компетентных органов своих государств по вопросу оформления виз в рамках сотрудничества по реализации проектов в соответствии с национальным законодательством государств Сторон.
Статья 8
Стороны самостоятельно несут расходы, связанные с осуществлением сотрудничества в рамках настоящего Рамочного соглашения, если иное не согласованно отдельно.
Статья 9
Любые возникшие разногласия в ходе разъяснения либо исполнения настоящего Рамочного соглашения решаются путем совместных консультаций.
Настоящее Рамочное соглашение не затрагивает каких-либо положений или договоренностей в рамках других международных договоров, участниками которых являются государства Сторон.
Статья 10
В настоящее Рамочное соглашение по взаимному согласию Сторон могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами и являются его неотъемлемыми частями.
Статья 11
Настоящее Рамочное соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
Совершено ____________ 2015 года в ____________ в двух экземплярах, каждый на казахском, китайском и русском языках.
В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Рамочного соглашения, Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.
За Правительство |
За Правительство |