О подписании Меморандума о взаимопонимании между Правительством Республики Казахстан и Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций о размещении Международного центра оценки вод в Казахстане

Постановление Правительства Республики Казахстан от 5 мая 2017 года № 249

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Меморандума о взаимопонимании между Правительством Республики Казахстан и Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций о размещении Международного центра оценки вод в Казахстане.
      2. Уполномочить вице-министра сельского хозяйства Республики Казахстан Нысанбаева Ерлана Нуралиевича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Меморандум о взаимопонимании между Правительством Республики Казахстан и Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций о размещении Международного центра оценки вод в Казахстане, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.
 

      Премьер-Министр
Республики Казахстан

Б. Сагинтаев

   


Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 5 мая 2017 года № 249


Проект

Меморандум о взаимопонимании
между Правительством Республики Казахстан и Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций о размещении Международного центра оценки вод в Казахстане

1. Преамбула

      Правительство Республики Казахстан и Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций (далее – ЕЭК ООН) (далее – Стороны),
      ссылаясь на статью 19 Конвенции об охране и использовании трансграничных водотоков и международных озер (далее – Конвенция), в которой указано, что Исполнительный секретарь ЕЭК ООН выполняет функции Секретариата Конвенции;
      ссылаясь на то, что Совещание Сторон Конвенции на его второй сессии (Гаага, Нидерланды, 23-25 марта 2000 года) решило создать Международный центр оценки вод (далее – МЦОВ);
      ссылаясь на предложение Казахстана разместить МЦОВ c 2017 года и на одобрение этого предложения Совещанием Сторон Конвенции на его седьмой сессии (Будапешт, Венгрия, 17-19 ноября 2015 года);
      принимая во внимание поручение Совещания Сторон Конвенции Казахстану и Президиуму Конвенции тесно сотрудничать при поддержке Секретариата Конвенции в определении будущих договоренностей, касающихся МЦОВ, включая Круг его ведения и Программу его работ, и доложить об этом Рабочей группе по комплексному управлению водными ресурсами и Совещанию Сторон в ходе их следующих совещаний;
      ссылаясь на то, что с 1 марта 2016 года Конвенция открыта для всех государств-членов Организации Объединенных Наций, и на особую роль, которую Казахстан может играть в отношении с соседними странами, не являющимися членами ЕЭК ООН;
      признавая уникальную роль МЦОВ в качестве совместного центра Конвенции для содействия выполнению Конвенции, и если применимо, ее Протокола по проблемам воды и здоровья (далее – Протокол) и их программ работ;
      желая содействовать духу тесного, практического, прагматичного и ориентированного на результат сотрудничества;
      достигли взаимопонимания по следующим вопросам:
 

2. Цель

      1. Правительство Республики Казахстан разместит МЦОВ в городе Астане с 2017 года, на базе организации, большая доля которой принадлежит государству, выбранной на конкурсной основе в соответствии с законодательством Республики Казахстан, и обеспечит необходимые финансовые, кадровые ресурсы и технические средства для его функционирования.
      2. МЦОВ будет поддерживать выполнение и применение Конвенции, и если применимо, ее Протокола и их соответствующих программ работ согласно прилагаемому к настоящему Меморандуму о взаимопонимании Кругу ведения, с акцентом на сопредельные с Казахстаном страны и другие страны Центральной Азии, а также в случае необходимости, другие страны, находящиеся в пределах и за пределами региона ЕЭК ООН.
      3. В своей деятельности МЦОВ будет руководствоваться принципами нейтралитета и сотрудничества в наилучших интересах Конвенции и согласно международному водному праву.
 

3. Сфера сотрудничества и обязанности Сторон

      4. Стороны назначат координаторов для поддержания регулярных контактов и будут проводить регулярные консультации по вопросам, представляющим взаимный интерес по работе МЦОВ, в том числе по вопросам, связанным с кадровым составом МЦОВ, финансированием МЦОВ и его деятельностью. Со стороны Правительства Республики Казахстан координатор назначается Министерством сельского хозяйства Республики Казахстан, со стороны ЕЭК ООН координатор назначается Исполнительным секретарем ЕЭК ООН - Секретариатом Конвенции.
      5. Программа работ МЦОВ, включая конкретные временные рамки мероприятий, объемы и источники финансирования, разрабатывается и, при необходимости, корректируется по согласованию с Правительством Республики Казахстан, Президиумом Конвенции и ЕЭК ООН и приводится в соответствие с программами работ, принятыми совещаниями Сторон Конвенции и, при приемлемости, Протокола.
      6. Правительство Республики Казахстан через МЦОВ будет играть ведущую роль в инициировании и осуществлении мероприятий, определенных Программой работы МЦОВ, в соответствии с имеющимися в наличии ресурсами. При осуществлении своей деятельности МЦОВ будет сотрудничать с соответствующими международными организациями, неправительственными организациями, исследовательскими институтами, а также соответствующими проектами в области трансграничного управления водными ресурсами в Казахстане, сопредельных с ним странах, других странах Центральной Азии, а также, в случае необходимости, других странах, находящихся в пределах и за пределами региона ЕЭК ООН.
 

4. Финансирование

      7. Меморандум о взаимопонимании не влечет за собой никаких финансовых обязательств одной Стороны в отношении финансирования деятельности другой Стороны, хотя такое финансирование может иметь место в форме отдельных двухсторонних соглашений. Ожидается, что Правительство Республики Казахстан будет обеспечивать базовое финансирование деятельности МЦОВ. ЕЭК ООН может рассмотреть вопрос о финансировании некоторых мероприятий из Программы работы МЦОВ при наличии финансовых ресурсов и на основе отдельных соглашений.
 

5. Обзор деятельности и контроль

      8. МЦОВ будет регулярно отчитываться Совещанию Сторон Конвенции, и, по мере возможности, Совещанию Сторон Протокола и их рабочим группам, а также руководствоваться рекомендациями этих органов в своей дальнейшей работе.
 

6. Внесение изменений и прекращение действия

      9. В настоящий Меморандум о взаимопонимании по взаимному согласию Сторон могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, и являются его неотъемлемыми частями.
      10. Правительство Республики Казахстан будет сообщать ЕЭК ООН уведомлением о любых изменениях, связанных с его обязательствами, предусмотренными настоящим Меморандумом о взаимопонимании как минимум за 1 год.
      11. Каждая из Сторон может в любое время прекратить действие настоящего Меморандума о взаимопонимании путем направления письменного уведомления по дипломатическим каналам другой Стороне не менее чем за 1 год.
 

7. Урегулирование споров

      12. Стороны стремятся урегулировать любые споры, возникающие при применении и/или толковании настоящего Меморандума о взаимопонимании, путем дружественных переговоров. Если спор не может быть решен путем дружественных переговоров, он будет передан в арбитраж в соответствии с процедурами Комиссии ООН по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ), действующими на данный момент.
 

8. Привилегии и иммунитеты

      13. Ничто, содержащееся в или связанное с настоящим Меморандумом о взаимопонимании, не должно рассматриваться как явное или косвенное освобождение от обязанностей или каких-либо привилегий и иммунитетов Организации Объединенных Наций в соответствии с Конвенцией 1946 года о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций. Равным образом, ничто, содержащееся в или связанное с настоящим Меморандумом о взаимопонимании, не должно рассматриваться как явное или косвенное освобождение от обязанностей или каких-либо привилегий и иммунитетов, которыми пользуется Республика Казахстан в соответствии с Венской конвенцией 1961 года о дипломатических сношениях.
 

9. Вступление в силу

      14. Настоящий Меморандум о взаимопонимании о размещении МЦОВ вступает в силу с момента его подписания обеими Сторонами.
      Подписано в четырех подлинных экземплярах, по два на русском и английском языках, причем оба текста аутентичны. В случае возникновения споров по толкованию положений настоящего Меморандума, Стороны обращаются к тексту на английском языке.
 

      За Правительство Республики Казахстан
За Европейскую экономическую комиссию
Организации Объединенных Наций

   


Приложение
к Меморандуму о взаимопонимании
между Правительством Республики Казахстан
и Европейской экономической комиссией
Организации Объединенных Наций о размещении
Международного центра оценки вод в Казахстане

Круг ведения Международного центра оценки вод в рамках Конвенции по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер

Введение

      1. Конвенция по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер (Хельсинки, 1992 год) (далее - Конвенция) нацелена на защиту и обеспечение качества, количества и устойчивого использования трансграничных водных ресурсов путем оказания содействия в сотрудничестве.
      2. Конвенция первоначально была заключена в качестве регионального инструмента для региона Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (далее - ЕЭК ООН), но в 2003 году в нее внесли поправки, позволяющие присоединение к ней всех государств-членов Организации Объединенных Наций. С 1 марта 2016 года все государства-члены Организации Объединенных Наций могут присоединиться к Конвенции.
      3. Совещание Сторон является главным руководящим органом Конвенции. Его задача заключается в постоянном контроле над осуществлением Конвенции и принятии мер, необходимых для достижения целей Конвенции.
      4. На второй сессии Совещания Сторон (Гаага, Нидерланды, 23-25 марта 2000 года) было принято решение о создании Международного центра оценки вод (далее - МЦОВ) в качестве совместного центра Конвенции.
      5. С 2000 по 2008 годы МЦОВ был размещен в Нидерландах, с 2009 по 2012 годы - в Словакии.
      6. На седьмой сессии Совещание Сторон (Будапешт, Венгрия, 17-19 ноября 2015 года) приветствовало предложение Казахстана о принятии МЦОВ с 2017 года.
 

Основная цель

      7. В качестве совместного центра Конвенции основной целью МЦОВ является оказание поддержки в осуществлении Конвенции и, по мере возможности, ее Протокола по проблемам воды и здоровья (далее - Протокол), а также их программ работ, принятых соответствующими совещаниями Сторон.
      8. При осуществлении своей деятельности МЦОВ должен соблюдать принципы нейтралитета и сотрудничества в наилучших интересах Конвенции в целях сохранения доверия, независимости и объективности.
      9. МЦОВ будет уделять особое внимание сопредельным с Казахстаном странам и другим странам Центральной Азии, а также, в случае необходимости, другим странам, находящимся в пределах и за пределами региона ЕЭК ООН.
 

Основная деятельность

      10. МЦОВ будет:
      1) оказывать поддержку странам в осуществлении или их усилии к присоединению к Конвенции, и по мере возможности, Протоколу;
      2) оказывать содействие в реализации инструментов мягкого права, таких как руководящие принципы и рекомендации, разработанные в рамках Конвенции и, по мере возможности, Протокола, в том числе в рамках пилотных и других практических проектов;
      3) организовывать учебные курсы, практикумы и семинары, и/или помогать странам и совместным органам Конвенции в проведении таких мероприятий по совершенствованию устойчивого управления трансграничными водными ресурсами и, по мере возможности, по Протоколу;
      4) оказывать, по мере необходимости, Секретариату Конвенции содействие в выполнении возложенной на него работы и деятельности в рамках соответствующих программ работ Конвенции и, по мере необходимости, Протокола;
      5) содействовать обмену опытом и передовой практикой, связанными с работой в рамках Конвенции, и по мере возможности, Протокола;
      6) осуществлять сбор и распространение информации, связанной с Конвенцией, и по мере возможности, Протоколом;
      7) согласно запросу осуществлять и/или координировать исследования по вопросам, связанным с работой в рамках Конвенции и, по мере возможности, Протокола;
      8) согласно запросу осуществлять сбор, обработку, анализ, публикацию и распространение данных и информации по управлению трансграничными водными ресурсами и, по мере возможности, по вопросам воды и здоровья;
      9) участвовать и вносить вклад в мероприятия в рамках Конвенции и, по мере возможности, Протокола;
      10) составлять проектные предложения, направленные на содействие осуществлению Конвенции и, по мере возможности, Протокола в сфере своей компетенции по согласованию с Президиумом и секретариатом Конвенции, а также обеспечивать их эффективное исполнение.
 

Методы работы

      11. МЦОВ будет иметь персонал в количестве 6 человек, который будет приниматься на конкурсной основе. Назначение отобранных на конкурсной основе руководителя и заместителя руководителя МЦОВ проводится по согласованию с Секретариатом Конвенции.
      12. Программа работ МЦОВ, включая конкретные временные рамки мероприятий, объемы и источники финансирования, разрабатывается и, при необходимости, корректируется по согласованию с Правительством Республики Казахстан, Президиумом Конвенции и ЕЭК ООН, и приводится в соответствие с программами работ, принятыми совещаниями Сторон Конвенции и, при приемлемости, Протокола.
      13. МЦОВ обеспечит надлежащую координацию и согласование своей деятельности с другими соответствующими мероприятиями программ работ Конвенции и, при необходимости, Протокола, в частности, мероприятиями, осуществляемыми Секретариатом Конвенции.
      14. МЦОВ обеспечит эффективную координацию деятельности с соответствующими организациями регионального и глобального уровня.
      15. МЦОВ будет осуществлять свою Программу работы своевременно и по самым высоким стандартам качества, а также проинформирует Президиум и Секретариат Конвенции о любом вопросе, который может задержать выполнение Программы работ.
      16. МЦОВ будет регулярно отчитываться Совещанию Сторон Конвенции, и, по мере возможности, Совещанию Сторон Протокола и их рабочим группам, а также руководствоваться рекомендациями этих органов в своей дальнейшей работе.
 

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Ұлттар Ұйымының Еуропалық экономикалық комиссиясы арасындағы Қазақстанда Халықаралық суды бағалау орталығын орналастыру туралы өзара түсіністік жөніндегі меморандумға қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2017 жылғы 5 мамырдағы № 249 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:

      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Ұлттар Ұйымының Еуропалық экономикалық комиссиясы арасындағы Қазақстанда Халықаралық суды бағалау орталығын орналастыру туралы өзара түсіністік жөніндегі меморандумның жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасының Ауыл шаруашылығы вице-министрі Ерлан Нұралыұлы Нысанбаевқа Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Ұлттар Ұйымының Еуропалық экономикалық комиссиясының арасындағы Қазақстанда Халықаралық суды бағалау орталығын орналастыру туралы өзара түсіністік жөніндегі меморандумға қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан қол қоюға өкілеттік берілсін.

      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
Премьер-Министрі
Б. Сағынтаев

  Қазақстан Республикасы
Үкіметінің
2017 жылғы 5 мамырдағы
№ 249 қаулысымен
мақұлданған

      Жоба

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Ұлттар Ұйымының Еуропалық экономикалық комиссиясы арасындағы Қазақстанда Халықаралық суды бағалау орталығын орналастыру туралы өзара түсіністік жөніндегі меморандум

1. Кіріспе

      Қазақстан Республикасының Үкіметі және Біріккен Ұлттар Ұйымының Еуропалық экономикалық комиссиясы (бұдан әрі – БҰҰ ЕЭК) (бұдан әрі – Тараптар)

      Шекарааралық су арналары мен халықаралық көлдерді қорғау және пайдалану туралы конвенцияның (бұдан әрі – Конвенция) БҰҰ ЕЭК-нің Атқарушы хатшысы Конвенция Хатшылығының функцияларын атқарады деп көрсетілген 19-бабына сілтеме жасай отырып;

      Конвенция Тараптары Кеңесінің өзінің екінші сессиясында (Гаага, Нидерланд, 2000 жылғы 23-25 наурыз) Халықаралық суды бағалау орталығын (бұдан әрі – ХСБО) құру туралы шешім қабылдағанына сілтеме жасай отырып;

      Қазақстанның 2017 жылдан бастап ХСБО-ны орналастыру туралы ұсынысына және Конвенция Тараптары Кеңесінің осы ұсынысты өзінің жетінші сессиясында (Будапешт, Мажарстан, 2015 жылғы 17-19 қараша) мақұлдағанына сілтеме жасай отырып;

      Конвенция Тараптары Кеңесінің Қазақстан мен Конвенция Төралқасына ХСБО-ның Қызмет аясын және Жұмыс бағдарламасын қоса алғанда, оған қатысты болашақ уағдаластықтарды анықтауда Конвенция Хатшылығының қолдауымен тығыз ынтымақтасу және бұл туралы Су ресурстарын кешенді басқару жөніндегі жұмыс тобы мен Тараптар Кеңесіне олардың келесі кеңестерінің барысында баяндау туралы тапсырмасын назарға ала отырып;

      2016 жылғы 1 наурыздан бастап Конвенцияның Біріккен Ұлттар Ұйымына мүше барлық мемлекеттер үшін ашық болуына және Қазақстанның БҰҰ ЕЭК-ге мүше болып табылмайтын көрші елдерге қатысты атқара алатын ерекше рөліне сілтеме жасай отырып;

      Конвенцияның және қолданылатын жағдайда оның Су мен денсаулық проблемалары жөніндегі хаттамасын (бұдан әрі – Хаттама) және олардың жұмыс бағдарламаларын орындауға жәрдемдесу үшін Конвенцияның бірлескен орталығы ретінде ХСБО-ның бірегей рөлін тани отырып;

      тығыз, практикалық, прагматикалық және нәтижеге бағдарланған ынтымақтастықтың рухын нығайтуды қалай отырып;

      төмендегі мәселелер бойынша өзара түсіністікке қол жеткізді:

2. Мақсат

      1. Қазақстан Республикасының Үкіметі ХСБО-ны 2017 жылдан бастап Астана қаласында, Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес конкурс негізінде таңдалған, басым үлесі мемлекетке тиесілі ұйымның базасында орналастырады және оның жұмыс істеуі үшін қажетті қаржы, кадр ресурстарымен және техникалық құралдармен қамтамасыз етеді.

      2. ХСБО Қазақстанмен шектес елдерге және Орталық Азияның басқа да елдеріне, сондай-ақ қажет болған жағдайда, БҰҰ ЕЭК өңірінің шегінде және шегінен тыс орналасқан басқа елдерге назар аудара отырып, Конвенцияның, және қолдануға болатын жағдайда оның Хаттамасы мен осы Өзара түсіністік туралы меморандумға қоса беріліп отырған Қызмет аясына сәйкес олардың тиісті жұмыс бағдарламаларының орындалуын және қолданылуын қолдайтын болады.

      3. ХСБО өз қызметінде Конвенцияның ең жақсы мүдделері мен халықаралық су құқығына сәйкес бейтараптық және ынтымақтастық қағидаттарын басшылыққа алатын болады.

3. Ынтымақтастық саласы және Тараптардың міндеттері

      4. Тараптар тұрақты байланыстарды сақтап тұру үшін үйлестірушілерді тағайындайды және ХСБО-ның жұмысы бойынша өзара қызығушылық білдіретін, оның ішінде ХСБО-ның кадр құрамына, ХСБО-ны қаржыландыруға және оның қызметіне байланысты мәселелер жөнінде тұрақты консультацияларды жүргізетін болады. Қазақстан Республикасының Үкіметі тарапынан үйлестірушіні Қазақстан Республикасының Ауыл шаруашылығы министрлігі тағайындайды, БҰҰ ЕЭК тарапынан үйлестірушіні БҰҰ ЕЭК Атқарушы хатшысы – Конвенция Хатшылығы тағайындайды.

      5. Іс-шаралардың нақты уақыт шектерін, қаржыландыру мөлшері мен көздерін қоса алғанда, ХСБО-ның Жұмыс бағдарламасы Қазақстан Республикасы Үкіметімен, Конвенция Төралқасымен және БҰҰ ЕЭК-мен келісу бойынша әзірленеді және қажет болған жағдайда, түзетіледі әрі Конвенция Тараптары Кеңестері қабылдаған және қолайлы болған жағдайда, Хаттамамен қабылданған жұмыс бағдарламаларына сәйкестендіріледі.

      6. Қазақстан Республикасының Үкіметі ХСБО арқылы қолда бар ресурстарға сәйкес ХСБО-ның Жұмыс бағдарламасында айқындалған іс-шараларға бастамашылық жасау мен оларды жүзеге асыруда маңызды рөл атқарады. Өзінің қызметін жүзеге асыру барысында ХСБО тиісті халықаралық ұйымдармен, үкіметтік емес ұйымдармен, зерттеу институттарымен, сондай-ақ Қазақстандағы және онымен шектес елдердегі, Орталық Азияның басқа да елдеріндегі, сондай-ақ қажет болған жағдайда, БҰҰ ЕЭК өңірінің шегінде және шегінен тыс орналасқан басқа елдердегі трансшекаралық су ресурстарын басқару саласындағы тиісті жобалармен ынтымақтасады.

4. Қаржыландыру

      7. Өзара түсіністік туралы меморандум бір Тараптың қызметін қаржыландыруға байланысты екінші Тарапты қандай да бір қаржылық міндеттемелерге әкеп соқтырмайды, дегенмен ондай қаржыландыру жекелеген екіжақты келісімдер нысанында орын алуы мүмкін. Қазақстан Республикасының Үкіметі ХСБО-ның қызметін базалық қаржыландыруды қамтамасыз етеді деп күтілуде. Қаржы ресурстары болған жағдайда және жекелеген келісімдер негізінде БҰҰ ЕЭК ХСБО-ның Жұмыс бағдарламасындағы кейбір іс-шараларды қаржыландыру туралы мәселені қарауы мүмкін.

5. Қызметті шолу және бақылау

      8. ХСБО Конвенция Тараптары Кеңесіне және мүмкіндігінше Хаттама Тараптары Кеңесі мен олардың жұмыс топтарына тұрақты түрде есеп береді, сондай-ақ өзінің одан кейінгі жұмысында осы органдардың ұсынымдарын басшылыққа алады.

6. Өзгерістер енгізу және қолданысын тоқтату

      9. Тараптардың өзара келісуі бойынша осы Өзара түсіністік туралы меморандумға жекелеген хаттамалар түрінде ресімделетін және оның ажырамас бөлігі болып табылатын өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

      10. Қазақстан Республикасының Үкіметі осы Өзара түсіністік туралы меморандумда көзделген міндеттемелеріне байланысты кез келген өзгерістер туралы БҰҰ ЕЭК-ні кемінде 1 жыл бұрын хабарламамен хабардар етеді.

      11. Әрбір Тарап кез келген уақытта екінші Тарапқа дипломатиялық арналар бойынша кемінде 1 жыл бұрын жазбаша хабарлама жіберу арқылы осы Өзара түсіністік туралы меморандумның қолданысын тоқтата алады.

7. Дауларды реттеу

      12. Тараптар осы Өзара түсіністік туралы меморандумды қолдану және/немесе түсіндіру барысында туындайтын кез келген дауды достық келіссөздер арқылы реттеуге ұмтылады. Егер дау достық келіссөздер арқылы шешілмесе, ол БҰҰ-ның Халықаралық сауда құқығы жөніндегі комиссиясының (ЮНСИТРАЛ) сол сәтте қолданылған рәсімдеріне сәйкес төрелікке берілетін болады.

8. Артықшылықтар мен иммунитеттер

      13. Осы Өзара түсіністік туралы меморандумда қамтылған немесе онымен байланысты ешнәрсе 1946 жылғы Біріккен Ұлттар Ұйымының артықшылықтар мен иммунитеттер туралы конвенциясына сәйкес міндеттерден немесе Біріккен Ұлттар Ұйымының қандай да артықшылықтары мен иммунитеттерінен тікелей немесе жанама босату деп қарастырылмауы тиіс. Сол сияқты, осы Өзара түсіністік туралы меморандумда қамтылған немесе онымен байланысты ешнәрсе 1961 жылғы дипломатиялық қатынастар туралы Вена конвенциясына сәйкес міндеттерден немесе Қазақстан Республикасы пайдаланатын қандай да артықшылықтар мен иммунитеттерден тікелей немесе жанама босату деп қарастырылмауы тиіс.

9. Күшіне ену

      14. Осы ХСБО-ны орналастыру туралы Өзара түсіністік туралы меморандум оған екі Тарап та қол қойған сәттен бастап күшіне енеді.

      Орыс және ағылшын тілдерінде екі-екіден, төрт төлнұсқа данада қол қойылды әрі екі мәтін де теңтүпнұсқалы. Осы Меморандумның ережелерiн түсіндіру бойынша даулар туындаған жағдайда, Тараптар ағылшын тiлiндегi мәтiнге жүгiнеді.

      Қазақстан Республикасының Үкіметі үшін
      Біріккен Ұлттар Ұйымының
Еуропалық экономикалық комиссиясы үшін

  Қазақстан Республикасының Үкіметі
мен Біріккен Ұлттар Ұйымының
Еуропалық экономикалық комиссиясы арасындағы
Қазақстанда Халықаралық суды бағалау орталығын
орналастыру туралы өзара түсіністік жөніндегі
меморандумға
қосымша

Шекарааралық су арналары мен халықаралық көлдерді қорғау және пайдалану жөніндегі конвенцияның шеңберінде Халықаралық суды бағалау орталығының басқару аясы

Кіріспе

      1. Трансшекарааралық су ағыны мен халықаралық көлдерді қорғау және пайдалану туралы конвенция (Хельсинки, 1992 жыл) (бұдан әрі – Конвенция) ынтымақтастықта жәрдем көрсету арқылы трансшекаралық су ресурстарын қорғауға және сапасын, мөлшерін және тұрақты пайдалануды қамтамасыз етуге бағытталған.

      2. Конвенция бастапқыда Біріккен Ұлттар Ұйымының Еуропалық экономикалық комиссиясы (бұдан әрі – БҰҰ ЕЭК) өңірі үшін өңірлік құрал ретінде жасалған болатын, бірақ 2003 жылы оған Біріккен Ұлттар Ұйымына барлық мүше мемлекеттердің қосылуына мүмкіндік беретін түзетулер енгізілді. 2016 жылғы 1 наурыздан бастап Біріккен Ұлттар Ұйымына мүше барлық мемлекеттер Конвенцияға қосыла алады.

      3. Тараптар Кеңесі Конвенцияның басты басшы органы болып табылады. Оның міндеті – Конвенцияның жүзеге асырылуын үнемі бақылау және Конвенцияның мақсаттарына қол жеткізу үшін қажетті шараларды қабылдау.

      4. Тараптар Кеңесінің екінші сессиясында (Гаага, Нидерланд, 2000 жылғы 23-25 наурыз) Конвенцияның біріккен орталығы ретінде Халықаралық суды бағалау орталығын (бұдан әрі – ХСБО) құру туралы шешім қабылданған болатын.

      5. 2000 жылдан 2008 жылға дейін ХСБО Нидерландта, ал 2009 жылдан 2012 жылға дейін Словакияда орналасқан болатын.

      6. Тараптар Кеңесі жетінші сессияда (Будапешт, Мажарстан, 2015 жылғы 17-19 қараша) Қазақстанның 2017 жылдан бастап ХСБО-ны қабылдау туралы ұсынысын қолдады.

Негізгі мақсаты

      7. Конвенцияның біріккен орталығы ретінде ХСБО-ның негізгі мақсаты Конвенцияның және мүмкіндігінше оның Су мен денсаулық проблемалары жөніндегі хаттамасының (бұдан әрі – Хаттама), сондай-ақ тиісті Тараптар кеңестері қабылдаған олардың жұмыс бағдарламаларының жүзеге асырылуына қолдау көрсету болып табылады.

      8. ХСБО өзінің қызметін жүзеге асыру барысында сенімді, тәуелсіздікті және объективтілікті сақтап қалу мақсатында Конвенцияның ең жақсы мүдделерінде бейтараптық және ынтымақтастық қағидаттарын сақтауы тиіс.

      9. ХСБО Қазақстанмен шектес елдерге және Орталық Азияның басқа да елдеріне, сондай-ақ қажет болған жағдайда, БҰҰ ЕЭК өңірінің шегінде және шегінен тыс орналасқан басқа да елдерге ерекше көңіл бөлетін болады.

Негізгі қызметі

      10. ХСБО:

      1) елдерге Конвенцияға және мүмкіндігінше Хаттамаға қосылуды жүзеге асыруға немесе қосылуға талпынысына қолдау көрсететін;

      2) Конвенцияның және мүмкіндігінше Хаттаманың шеңберінде, оның ішінде пилоттық және басқа практикалық жобалардың шеңберінде әзірленген басшылық қағидаттары мен ұсынымдар секілді жұмсақ құқық құралдарын іске асыруға көмек көрсететін;

      3) оқу курстарын, практикумдарды және семинарларды ұйымдастыратын және/немесе елдерге және Конвенцияның бірлескен органдарына трансшекаралық су ресурстарын тұрақты басқаруды жетілдіру және мүмкіндігінше Хаттама бойынша осындай іс-шараларды өткізуге көмектесетін;

      4) Конвенцияның Хатшылығына, қажеттігіне қарай оған жүктелген жұмыстардың орындалуына және Конвенцияның және қажеттігіне қарай, Хаттаманың тиісті жұмыс бағдарламаларының шеңберіндегі қызметіне көмек көрсететін;

      5) Конвенцияның және мүмкіндігінше Хаттаманың шеңберіндегі жұмысқа байланысты тәжірибе және озық практика алмасуға көмек көрсететін;

      6) Конвенциямен және мүмкіндігінше Хаттамамен байланысты ақпаратты жинауды және таратуды жүзеге асыратын;

      7) Конвенцияның және мүмкіндігінше Хаттаманың шеңберіндегі жұмысқа байланысты мәселелер бойынша сұранымға сәйкес зерттеулерді жүзеге асыратын және/немесе үйлестіретін;

      8) сұранымға сәйкес трансшекаралық су ресурстарын басқару және мүмкіндігінше су және денсаулық мәселелері бойынша деректерді және ақпаратты жинауды, өңдеуді, талдауды, жариялауды және таратуды жүзеге асыратын;

      9) Конвенцияның және мүмкіндігінше Хаттаманың шеңберінде іс-шараларға қатысатын және үлес қосатын;

      10) Төралқа мен Конвенция хатшылығымен келісу бойынша өз құзыреті саласында Конвенцияны және мүмкіндігінше Хаттаманы жүзеге асыруға көмек көрсетуге бағытталған жобалық ұсыныстарды жасап, сондай-ақ олардың тиімді орындалуын қамтамасыз ететін болады.

Жұмыс әдістері

      11. ХСБО-ның 6 адамнан тұратын персоналы болады, олар конкурс негізінде қабылданатын болады. Конкурс негізінде іріктеліп алынған ХСБО-ның басшысын және басшысының орынбасарын тағайындау Конвенция Хатшылығымен келісу бойынша жүргізіледі.

      12. Іс-шаралардың нақты уақыт шектерін, қаржыландыру мөлшері мен көздерін қоса алғанда, ХСБО-ның Жұмыс бағдарламасы Қазақстан Республикасы Үкіметімен, Конвенция Төралқасымен және БҰҰ ЕЭК-мен келісу бойынша әзірленеді және қажет болған жағдайда, түзетіледі әрі Конвенция Тараптарының Кеңесі қабылдаған және қолайлы болған жағдайда Хаттамамен қабылданған жұмыс бағдарламаларына сәйкестендіріледі.

      13. ХСБО өзінің қызметін Конвенцияның және қажет болған жағдайда, Хаттаманың жұмыс бағдарламаларының басқа тиісті іс-шараларымен, атап айтқанда Конвенция Хатшылығы жүзеге асыратын іс-шаралармен тиісінше үйлестіруді және келісуді қамтамасыз етеді.

      14. ХСБО өңірлік және ғаламдық деңгейдегі тиісті ұйымдармен қызметін тиімді үйлестіруді қамтамасыз етеді.

      15. ХСБО өзінің Жұмыс бағдарламасын уақтылы және ең жоғарғы сапа стандарттары бойынша жүзеге асырады, сондай-ақ Төралқаны және Конвенция Хатшылығын Жұмыс бағдарламасының орындалуын кешіктіруі мүмкін кез келген мәселе туралы хабардар етеді.

      16. ХСБО Конвенция Тараптары Кеңесіне және мүмкіндігінше Хаттама Тараптары Кеңесіне, олардың жұмыс топтарына тұрақты есеп береді, сондай-ақ өзінің бұдан кейінгі жұмысында осы органдардың ұсынымдарын басшылыққа алады.