О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) о создании Международного центра сближения культур под эгидой ЮНЕСКО (категория 2)

Постановление Правительства Республики Казахстан от 25 июня 2019 года № 434

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) о создании Международного центра сближения культур под эгидой ЮНЕСКО (категория 2).

      2. Уполномочить Заместителя Премьер-Министра Республики Казахстан Абдыкаликову Гульшару Наушаевну подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) о создании Международного центра сближения культур под эгидой ЮНЕСКО (категория 2), разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
Республики Казахстан
А. Мамин

  Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 25 июня 2019 года № 434
  Проект

СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Республики Казахстан и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) о создании Международного центра сближения культур под эгидой ЮНЕСКО (категория 2)

      Правительство Республики Казахстан и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, именуемые далее "Стороны",

      учитывая 6 стратегическую приоритетную задачу "Поддержка инклюзивного социального развития, поощрение межкультурного диалога для сближения культур и продвижение этических принципов" резолюции 37C/4 и

      резолюцию 36С/40, согласно которой Генеральная конференции ЮНЕСКО стремится поддерживать международное сотрудничество относительно сближения культур посредством продвижения межрелигиозного и межкультурного диалога для расширенного сотрудничества, взаимопонимания и мира,

      учитывая, что Генеральный директор был уполномочен на 39-ом заседании Генеральной конференций (39С/резолюция 31) заключить с Правительством Республики Казахстан соглашение, в соответствии с проектом, который был внесен на рассмотрение Генеральной конференции,

      желая определить условия и положения, регулирующие рамки сотрудничества с ЮНЕСКО, которые должны быть предоставлены Международному центру сближения культур в настоящем Соглашении,

      договорились о нижеследующем:

Статья 1

Определения

      1. В настоящем Соглашении "ЮНЕСКО" означает Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.

      2. "Правительство" означает Правительство Республики Казахстан.

      3. "Центр" означает Международный центр сближения культур под эгидой ЮНЕСКО.

Статья 2

Создание

      Правительство в течение 2019-2020 годов примет необходимые меры для создания Центра в городе Алматы, Республика Казахстан.

Статья 3

Цель Соглашения

      Цель настоящего Соглашения − определение условий сотрудничества между Правительством и ЮНЕСКО, а также прав и обязательств Сторон, вытекающих из такого сотрудничества.

Статья 4

Правовой статус

      1. Центр независим от ЮНЕСКО.

      2. Правительство в пределах своей территории обеспечивает Центр функциональной автономией, необходимой для осуществления его мероприятий, и правоспособностью:

      (a) заключать договоры;

      (b) обращаться в суд;

      (c) приобретать движимое и недвижимое имущество;

      (d) отчуждать движимое и недвижимое имущество, за исключением имущества Правительства.

Статья 5

Устав

      Устав Центра должен включать положения, конкретно описывающие:

      (a) предоставленный Центру правовой статус в рамках национального законодательства Республики Казахстан, правоспособность, необходимую для осуществления его функций и получения денежных средств, платежей за оказанные услуги и приобретения всех средств, необходимых для его функционирования;

      (b) управленческую структуру Центра, которая допускает представленность ЮНЕСКО в его управляющих органах.

Статья 6

Функции и задачи

      Функциями и задачами Центра являются:

      (a) содействие исследованиям и внесение вклада в производство знаний по вопросам межрелигиозного и межкультурного диалога в Центральной Азии с упором на передовую практику открытости, терпимости и мирного сосуществования, накопленную благодаря развитию Шелкового пути;

      (b) поддержание усилий ЮНЕСКО по развитию потенциала и обучающих инструментов по межкультурной компетентности и культурной грамотности посредством информационно-просветительских семинаров, симпозиумов и конференций для развития индивидуальных и институциональных знаний и способностей;

      (c) содействие развитию сети мобилизирующих субъектов в Центральной Азии и за ее пределами для стимулирования научного производства и знаний о регионе и создание синергии между учеными из других регионов мира;

      (d) участие в соответствующих мероприятиях, программах и инициативах, содействующих производству знаний, развитию потенциала, координации, пропаганде и партнерству.

Статья 7

Совет управляющих

      1. Деятельность Центра осуществляется под руководством и контролем Совета управляющих, состав которого обновляется один раз в три года и в который входят:

      (a) от одного до четырех представителей Правительства;

      (b) от одного до трех представителей государств-членов, которые направили в адрес Центра уведомление о членстве в соответствии с положениями пункта 2 статьи 10 настоящего Соглашения и выразили желание быть представленными в Совете;

      (c) от одного до трех представителей научного сообщества ("научное сообщество" означает соответствующие университеты и исследовательские институты);

      (d) один представитель акима города Алматы;

      (e) один представитель Генерального директора ЮНЕСКО.

      2. Совет управляющих:

      (a) утверждает долгосрочные и среднесрочные программы Центра;

      (b) утверждает ежегодный план работы Центра, включая штатное расписание;

      (c) рассматривает ежегодные отчеты, представляемые директором Центра, включая подготавливаемые раз в два года отчеты по самооценке вклада Центра в достижение программных целей ЮНЕСКО;

      (d) рассматривает отчет периодичного независимого аудита финансовой отчетности Центра и контролирует ведение бухгалтерских записей, необходимых для подготовки финансовой отчетности;

      (e) утверждает правила и регламент Центра в соответствии с законодательством Республики Казахстан;

      (f) принимает решения по вопросам участия международных организаций в работе Центра.

      3. Совет управляющих проводит очередные сессии на регулярной основе, не реже одного раза в календарном году. Внеочередные сессии созываются Председателем Совета по его собственной инициативе, запросу Генерального директора ЮНЕСКО или простым большинством членов Совета.

      4. Совет управляющих принимает свои правила процедуры. Правила процедуры первого заседания устанавливаются Правительством и ЮНЕСКО.

Статья 8

Вклад ЮНЕСКО

      1. ЮНЕСКО может по мере необходимости оказывать техническую помощь программной деятельности Центра в соответствии со стратегическими целями и задачами ЮНЕСКО посредством:

      (a) предоставления помощи своих экспертов в областях специализации Центра;

      (b) в случае необходимости, участия во временном обмене сотрудниками, при этом зарплата соответствующих сотрудников будет выплачиваться направляющей организацией;

      (c) в исключительных случаях, временного командирования своих сотрудников по решению Генерального директора, если это оправдано для реализации совместного мероприятия/проекта в рамках стратегических программных приоритетов.

      2. Во всех вышеперечисленных случаях такая поддержка оказывается в пределах программных и бюджетных средств ЮНЕСКО, и ЮНЕСКО представляет государствам-членам расчеты об использовании их сотрудников и связанных с этим расходов.

Статья 9

Вклад Правительства

      1. Правительство предоставляет все ресурсы, необходимые для управления Центром и его надлежащего функционирования.

      2. Правительство обязуется:

      (a) предоставить Центру постоянное помещение на базе Государственного музея "Центр сближения культур", расположенного по адресу: улица Кабанбай батыра 94, A25Y5C0/050010, Алматы, Республика Казахстан;

      (b) полностью принимать на себя содержание помещения;

      (c) на ежегодной основе выделять Центру средства в размере эквивалентном 200 000 долларам США, необходимые для реализации его программ и мероприятий;

      (d) предоставить Центру административный персонал, необходимый для выполнения его функций, включая директора Центра, который назначается Председателем Совета управляющих по согласованию с Генеральным директором ЮНЕСКО и по рекомендации Совета управляющих.

Статья 10

Участие

      1. Центр поощряет участие государств-членов и ассоциированных членов ЮНЕСКО, которые в силу своей общей заинтересованности в достижении целей Центра стремятся к сотрудничеству с Центром.

      2. Государства-члены и ассоциированные члены ЮНЕСКО, желающие участвовать в деятельности Центра, в соответствии с положениями настоящего Соглашения направляют Центру уведомление. Директор информирует стороны Соглашения и другие государства-члены о получении таких уведомлений.

Статья 11

Ответственность

      Поскольку ЮНЕСКО не несет ответственность по обязательствам Центра, первый не несет юридической ответственности за действия или упущения Центра, а также не выступает стороной в каком-либо судебном процессе и/или не несет никаких финансовых и иных обязательств, за исключением положений, ясно изложенных в настоящем Соглашении.

Статья 12

Оценка

      1. ЮНЕСКО может в любое время провести оценку деятельности Центра для установления:

      (a) вклада Центра в достижение стратегических программных целей ЮНЕСКО и ожидаемых результатов, соответствующих четырехлетним программным периодам документа С/5 (программа и бюджет), включая глобальные приоритеты ЮНЕСКО, и связанные секторальные или программные приоритеты и темы;

      (b) соответствие деятельности Центра той деятельности, которая предусмотрена в настоящем Соглашении.

      2. Для обзора настоящего Соглашения ЮНЕСКО проводит оценку вклада Центра в достижение стратегических программных задач ЮНЕСКО, которая финансируется за счет принимающей страны или Центра.

      3. ЮНЕСКО при первой возможности обязуется предоставлять Правительству доклад о любых проведенных оценках.

      4. По результатам проведенной оценки каждая из Сторон вправе потребовать пересмотра содержания настоящего Соглашения или денонсировать его, как это предусмотрено в статьях 16 и 17 настоящего Соглашения.

Статья 13

Использование названия и эмблемы ЮНЕСКО

      1. Центр может упоминать свою связь с ЮНЕСКО, таким образом, он может использовать после своего названия слова "под эгидой ЮНЕСКО".

      2. Центр вправе использовать эмблему ЮНЕСКО или ее разновидность на своих официальных бланках или документах, включая электронные документы и веб-страницы в соответствии с условиями, установленными руководящими органами ЮНЕСКО.

Статья 14

Вступление в силу

      Настоящее Соглашение вступает в силу после его подписания Сторонами, когда они письменно информируют друг друга о завершении процедур, необходимых в соответствии с национальным законодательством Республики Казахстан и внутренними правилами ЮНЕСКО. День получения последнего уведомления считается днем вступления в силу настоящего Соглашения.

Статья 15

Срок действия

      Настоящее Соглашение остается в силе в течение шести лет со дня его вступления в силу. Настоящее Соглашение продлевается по договоренности Сторон после представления Исполнительным советом ЮНЕСКО своих замечаний на основе результатов оценки целесообразности такого продления, представляемых Генеральным директором.

Статья 16

Денонсация

      1. Каждая Сторона имеет право денонсировать в одностороннем порядке настоящее Соглашение.

      2. Денонсация вступает в силу по истечении тридцати (30) дней после получения уведомления по дипломатическим каналам, направленного одной из Сторон другой Стороне.

Статья 17

Пересмотр

      Настоящее Соглашение может быть пересмотрено по обоюдному письменному согласию Сторон.

Статья 18

Разрешение споров

      1. Споры между Сторонами относительно толкования или применения настоящего Соглашения, которые не могут быть разрешены путем переговоров или любым иным согласованным обеими сторонами образом, передаются для окончательного разрешения в арбитражный суд. Арбитражный суд включает трех членов, из которых одного назначает Правительство, второго - Генеральный директор ЮНЕСКО, а третьего арбитра, который будет председателем, выбирают два назначенных арбитра. Если первые два арбитра не могут прийти к согласию в отношении выбора третьего арбитра, он назначается Председателем Международного суда.

      2. Решение арбитражного суда является окончательным.

      В удостоверение чего, будучи должным образом на то уполномоченными, нижеподписавшиеся подписали настоящее Соглашение.

      Совершено в _______________ ___________________ года в двух оригинальных экземплярах, каждый на казахском, русском и английском языках, причем все тексты являются равно аутентичными.

      В случае расхождений между этими версиями, преимущественную силу имеет текст на английском языке.

За Правительство
Республики Казахстан
 
За Организацию
Объединенных Наций
по вопросам образования,
науки и культуры


Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Білім, ғылым және мәдениет мәселелері жөніндегі Біріккен Ұлттар Ұйымы (ЮНЕСКО) арасындағы ЮНЕСКО аясында Мәдениеттерді жақындастыру халықаралық орталығын (2-санат) құру туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2019 жылғы 25 маусымдағы № 434 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:

      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Білім, ғылым және мәдениет мәселелері жөніндегі Біріккен Ұлттар Ұйымы (ЮНЕСКО) арасындағы ЮНЕСКО аясында Мәдениеттерді жақындастыру халықаралық орталығын (2-санат) құру туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасы Премьер-Министрінің орынбасары Гүлшара Наушақызы Әбдіқалықоваға Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Білім, ғылым және мәдениет мәселелері жөніндегі Біріккен Ұлттар Ұйымы (ЮНЕСКО) арасындағы ЮНЕСКО аясында Мәдениеттерді жақындастыру халықаралық орталығын (2-санат) құру туралы келісімге қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан қол қоюға өкілеттілік берілсін.

      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
Премьер-Министрі
А. Мамин

  Қазақстан Республикасы
Үкіметінің
  2019 жылғы 25 маусымдағы
№ 434 қаулысымен
мақұлданған
  Жоба

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Білім, ғылым және мәдениет мәселелері жөніндегі Біріккен Ұлттар Ұйымы (ЮНЕСКО) арасындағы ЮНЕСКО аясындаМәдениеттерді жақындастыру халықаралық орталығын (2-санат) құру туралы КЕЛІСІМ

      Бұдан әрі "Тараптар" деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Білім, ғылым және мәдениет мәселелері жөніндегі Біріккен Ұлттар Ұйымы

      37С/4 қарарының "Инклюзивті әлеуметтік дамуды қолдау, мәдениеттерді жақындастыру үшін мәдениетаралық диалогты көтермелеу және этникалық қағидаттарды ілгерілету" 6-шы Стратегиялық басым міндетін және ЮНЕСКО-ның Бас конференциясы кеңейтілген ынтымақтастық, өзара түсіністік пен бейбітшілік үшін дінаралық және мәдениетаралық диалогты ілгерілету арқылы мәдениеттерді жақындастыруға қатысты халықаралық ынтымақтастықты қолдауға ұмтылатын 36С/40 қарарын ескере отырып,

      Бас директорға Бас конференцияның 39-шы отырысында (39С/31 қарар) Қазақстан Республикасының Үкіметімен Бас конференцияның қарауына енгізілген жобаға сәйкес келісім жасасуға уәкілеттілік берілгендігін ескере отырып,

      осы Келісімде ЮНЕСКО-мен ынтымақтастық шеңберін реттейтін, Мәдениеттерді жақындастыру халықаралық орталығына ұсынылуға тиіс шарттар мен ережелерді айқындауға ниет білдіре отырып,

      төмендегілер туралы уағдаласты:

1-бап

Анықтамалар

      1. Осы Келісімде "ЮНЕСКО" Білім, ғылым және мәдениет мәселелері жөніндегі Біріккен Ұлттар Ұйымын білдіреді.

      2. "Үкімет" Қазақстан Республикасының Үкіметін білдіреді.

      3. "Орталық"ЮНЕСКО аясындағы Мәдениеттерді жақындастыру халықаралық орталығын білдіреді.

2-бап

Құру

      Үкімет 20192020 жылдар ішінде Қазақстан Республикасы, Алматы қаласында Орталық құру үшін қажетті шараларды қабылдайды.

3-бап

Келісімнің мақсаты

      Осы Келісімнің мақсаты – Үкімет пен ЮНЕСКО арасындағы ынтымақтастық шарттарын, сондай-ақ Тараптардың мұндай ынтымақтастықтан туындайтын құқықтары мен міндеттерін айқындау.

4-бап

Құқықтық мәртебе

      1. Орталық ЮНЕСКО-дан тәуелсіз.

      2. Үкімет өз аумағы шегінде Орталықты өз іс-шараларын жүзеге асыруға қажетті функционалдық дербестікпен және:

      (a) шарттар жасасу;

      (b) сотқа жүгіну;

      (c) жылжымалы және жылжымайтын мүлікті сатып алу;

      (d) Үкіметтің мүліктерін қоспағанда,жылжымалы және жылжымайтын мүлікті иеліктен шығару құқықтық қабілетпен қамтамасыз етеді.

5-бап

Жарғы

      Орталықтың Жарғысы:

      (a) Қазақстан Республикасының ұлттық заңнамасы шеңберінде Орталыққа ұсынылған құқықтық мәртебені, өз функцияларын жүзеге асыруүшін және ақша қаражаттарын, көрсетілген қызметтер үшін төлемдердіалу және оның жұмыс істеуіүшін қажетті барлық құралдарды сатып алу үшін қажетті құқықтық қабілетті;

      (b) өзінің басқарушы органдарында ЮНЕСКО өкілдігіне рұқсат беретін Орталықтың басқару құрылымын нақты сипаттайтын ережелерді қамтуға тиіс.

6-бап

Функциялар мен міндеттер

      Орталықтың функциялары мен міндеттері:

      (a) Жібек жолы дамуының арқасында жинақталған ашықтық, төзімділік және бейбіт қатар өмір сүрудің озық тәжірибесіне сүйене отырып, Орталық Азияда дінаралық және мәдениетаралық диалог мәселелері жөніндегі зерттеулерге жәрдемдесу және білім өндірісіне үлес қосу;

      (b) жеке және институционалдық білімдер мен қабілеттерді дамыту үшін ақпараттық-ағартушылық семинарлар, симпозиумдар және конференциялар арқылы ЮНЕСКО-ның мәдениетаралыққұзыреттілік пен мәдени сауаттылық жөніндегі әлеуетін және оқыту құралдарын дамыту жөніндегікүш-жігерін қолдау;

      (c) Орталық Азияда және одан тыс жерлерде өңір туралы ғылыми өндіріс пен білімдерді ынталандыру үшін жұмылдырушы субъектілер желісінің дамуына жәрдемдесу және әлемнің басқа өңірлерінің ғалымдары арасында көбірек синергия жасау;

      (d) білімдер өндірісіне, әлеуетті дамытуға, үйлестіруге, насихаттауға және әріптестікке жәрдемдесетін тиісті іс-шараларға, бағдарламаларға және бастамаларға қатысу болып табылады.

7-бап

Басқарушылар кеңесі

      1. Орталықтың қызметі Басқарушылар кеңесінің басқаруымен және бақылауымен жүзеге асырылады, оныңқұрамы үш жылда бір рет жаңартылып отырадыжәне оған мыналар:

      (a) Үкіметтің бірден төрткедейін өкілі;

      (b) осы Келісімнің 10-бабы 2-тармағының ережелеріне сәйкес Орталықтың атына мүше болу туралы хабарлама жолдаған және Кеңесте өкілдік етуге ниет білдірген мүше мемлекеттердің бірден үшке дейін өкілі;

      (c) ғылыми қоғамдастықтың бірден үшке дейін өкілі ("ғылыми қоғамдастық" тиісті университеттер мен зерттеу институттарын білдіреді);

      (d) Алматы қаласы әкімініңбір өкілі;

      (e) ЮНЕСКО Бас директорының бір өкілі кіреді.

      2. Басқарушылар кеңесі:

      (a) Орталықтың ұзақ мерзімді және орта мерзімді бағдарламаларын бекітеді;

      (b) штат кестесін қоса алғанда, Орталықтың жыл сайынғы жұмыс жоспарын бекітеді;

      (c) Орталықтың ЮНЕСКО-ның бағдарламалық мақсаттарына қол жеткізуге қосқан үлесін өзін-өзі бағалау жөніндегі екі жылда бір рет дайындалатын есептерді қоса алғанда, Орталықтың директоры ұсынатын жыл сайынғы есептерді қарайды;

      (d) Орталықтың қаржылық есептілігінің тәуелсіз аудитінің мерзімді есебін қарайды және қаржылық есептілікті дайындау үшін қажетті бухгалтерлік жазбалардың жүргізілуін бақылайды;

      (e) Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес Орталықтың қағидалары мен регламентін бекітеді;

      (f) Орталықтың жұмысына халықаралық ұйымдардың қатысуы мәселелері жөніндегі шешімдерді қабылдайды.

      3. Басқарушылар кеңесі кезекті сессияларды тұрақты негізде, күнтізбелік жылда кемінде бір рет өткізеді. Кезектен тыс сессиялар Кеңес Төрағасының жеке бастамасымен, ЮНЕСКО Бас директорының сұратуымен немесе Кеңес мүшелерінің жай көпшілігімен шақырылады.

      4. Басқарушылар кеңесі өзінің рәсімінің қағидаларын қабылдайды. Бірінші отырыс рәсімінің қағидаларынҮкіметжәне ЮНЕСКО белгілейді.

8-бап

ЮНЕСКО-ның үлесі

      1. ЮНЕСКО қажеттілігінеқарай ЮНЕСКО-ның стратегиялық мақсаттары мен міндеттеріне сәйкес Орталықтың бағдарламалық қызметіне:

      (a) Орталықтың мамандану салаларында өз сарапшыларының көмегін беру;

      (b) қажет болған жағдайда қызметкерлермен уақытша алмасуға қатысу, бұл ретте тиісті қызметкерлердің жалақысын жіберуші ұйымтөлейтін болады;

      (c) егер бұл стратегиялық бағдарламалық басымдықтардың шеңберінде бірлескен іс-шараларды/жобаны іске асыру үшін қисынды болса, ерекше жағдайларда, Бас директордың шешімі бойынша өз қызметкерлерін уақытша іссапарға жіберу арқылы техникалық көмек көрсете алады.

      2. Жоғарыда аталған барлық жағдайларда мұндай қолдау ЮНЕСКО-ның бағдарламалық және бюджет қаражаттары шегінде көрсетіледі және ЮНЕСКО мүше мемлекеттерге олардың қызметкерлерінің қаражаттарды пайдалануы туралы және осындай шығыстарға байланысты есептеулерді ұсынады.

9-бап

Үкіметтің үлесі

      1. Үкімет Орталықты басқару және оның тиісіншежұмыс істеуі үшін қажеттібарлық ресурстарды ұсынады.

      2. Үкімет:

      (a) Орталыққа Қазақстан Республикасы, Алматы қаласы, A25Y5CO/050010,Қабанбай батыр көшесі 94, мекенжайы бойынша орналасқан "Мәдениеттерді жақындастыру орталығы" мемлекеттік музейінің базасында тұрақты үй-жай беруге;

      (b) үй-жайды күтіп-ұстаудытолығымен өзіне алуға;

      (c) жыл сайынғы негізде Орталыққа оның бағдарламалары мен іс-шараларын іске асыру үшін қажетті 200 000 АҚШ долларына балама мөлшерде қаражат бөлуге;

      (d) ЮНЕСКО Бас директорымен келісу бойынша және Басқарушылар кеңесінің ұсынымы бойынша Басқарушылар кеңесінің Төрағасы тағайындайтынОрталық директорын қоса алғанда, Орталыққа оның функцияларын орындауы үшін қажетті әкімшілік персоналды беруге міндеттенеді.

10-бап

Қатысу

      1. Орталықтың мақсаттарына қол жеткізуге өзінің ортақ мүдделілігіне орай Орталықпен ынтымақтастыққа ұмтылатын ЮНЕСКО-ға мүше мемлекеттердің және оның қауымдастырылған мүшелерінің қатысуын Орталық көтермелейді.

      2. Орталықтың қызметіне қатысуға ниет білдірген ЮНЕСКО-ға мүше мемлекеттер меноның қауымдастырылған мүшелері осы Келісімнің ережелеріне сәйкес Орталыққа хабарлама жібереді. Директор Келісімнің тараптарына және басқа мүше мемлекеттерге осындай хабарламаларды алғаны туралы хабарлайды.

11-бап

Жауаптылық

      ЮНЕСКО Орталықтың міндеттемелері бойынша жауап бермейтіндіктен, біріншісі Орталықтың әрекеттері немесе кемшіліктері үшін заңдық тұрғыдан жауапты болмайды, сондай-ақ ол қандай да бір сот процесінде тарап болмайды және/немесе осы Келісімде анық баяндалған ережелерді қоспағанда, ешқандай қаржылық және өзге де міндеттемелерді алмайды.

12-бап

Бағалау

      1. ЮНЕСКО:

      (a) ЮНЕСКО-ның жаһандық басымдықтарын және байланысты секторалдық немесе бағдарламалық басымдықтар мен тақырыптарды қоса алғанда, С/5 құжатының (Бағдарлама және Бюджет) төртжылдық бағдарламалық кезеңдеріне сәйкес келетін ЮНЕСКО-ның стратегиялық бағдарламалық мақсаттарына және күтілетін нәтижелерге қол жеткізуге Орталықтың үлесін;

      (b) Орталық қызметінің осы Келісімде көзделген қызметке сәйкестігінбелгілеу үшін кез келген уақытта Орталықтың қызметіне бағалау жүргізе алады.

      2.Осы Келісімді шолу үшін ЮНЕСКО-ның стратегиялық бағдарламалық міндеттеріне қол жеткізудегі Орталықтың үлесіне ЮНЕСКО бағалау жүргізеді, ол қабылдаушы ел немесе Орталық есебінен қаржыландырылады.

      3. ЮНЕСКО кез келген жүргізілген бағалаулар туралы баяндаманы алғашқы мүмкіндік болған кезде Үкіметке беруге міндеттенеді.

      4. Жүргізілген бағалаудың нәтижелері бойынша Тараптардың әрқайсысы осы Келісімнің мазмұнын қайта қарауды немесе осы Келісімнің 16 және 17-баптарында көзделгендей оның күшін жоюды талап етуге құқылы.

13-бап

ЮНЕСКО-ның атауы мен эмблемасын пайдалану

      1. Орталық өзінің ЮНЕСКО-мен байланысынатай алады. Осылайша, ол өзінің атауынан кейін "ЮНЕСКО аясында" деген сөздерді пайдалана алады.

      2. Орталық ЮНЕСКО-ның басқарушы органдары белгілеген шарттарға сәйкес ЮНЕСКО-ның эмблемасын немесе оның бір түрін электрондық құжаттар мен веб-парақтарды қоса алғанда, өзінің ресми бланкілерінде немесе құжаттарында пайдалануға құқылы.

14-бап

Күшіне ену

      Осы Келісім Тараптар оған қол қойғаннан кейін, Қазақстан Республикасының ұлттық заңнамасына сәйкес және ЮНЕСКО-ның ішкі қағидаларына сәйкес қажетті рәсімдердің аяқталғаны туралы олар бір-бірін жазбаша хабарландырғанда күшіне енеді. Соңғы хабарламаны алған күн осы Келісімнің күшіне енген күні деп есептеледі.

15-бап

Қолданылу мерзімі

      Осы Келісім күшіне енген күннен бастап алты жыл бойы күшінде қалады. Осы Келісім Бас директор ұсынатын ұзартудың орындылығын бағалау нәтижелері негізінде ЮНЕСКО Атқарушы кеңесі өзінің ескертулерін ұсынғаннан кейін Тараптардың уағдаласуы бойынша ұзартылады.


16-бап

Күшін жою

      1. Әрбір Тараптың осы Келісімді біржақты тәртіппен күшін жоюға құқығы бар.

      2. Күшін жоюТараптардың біреуі екінші Тарапқа дипломатиялық арналар арқылы жіберген хабарламаны алғаннан кейін отыз (30) күн өткен соң күшіне енеді.


17-бап

Қайта қарау

      Осы Келісім Тараптардың өзара жазбаша келісімі бойынша қайта қаралуы мүмкін.


18-бап

Дауларды шешу

      1. Тараптар арасындағыосы Келісімді түсіндіруге немесе қолдануға қатысты, келіссөздер арқылы немесе екі тараппен келісілген кез келген өзгеше түрде шешу мүмкін болмайтын даулар түпкілікті шешу үшін төрелік сотқа жіберіледі. Төрелік сот біреуін Үкімет, екіншісін ЮНЕСКО-ның Бас директоры тағайындайтын, ал төраға болатын үшінші төрешіні тағайындалған екі төреші сайлайтын үш мүшені қамтиды. Егер алғашқы екі төреші үшінші төрешіні сайлауға қатысты келісімге келе алмайтын болса, оны Халықаралық соттың Төрағасы тағайындайды.

      2. Төрелік соттың шешімі түпкілікті болып табылады.

      Осыны куәландыру үшін осы Келісімге қол қоюға тиісінше уәкілеттік берілген төмендегі қол қоюшылар оған қол қойды.

      _______жылғы _________ _________әрқайсысы қазақ, орыс және ағылшын тілдерінде екі түпнұсқа данада жасалды әрі барлық мәтіндер бірдей теңтүпнұсқалы болып табылады.

      Осы нұсқалардың арасында алшақтықтар туындаған жағдайда ағылшын тіліндегі мәтіннің басым күші болады.

      Қазақстан Республикасының
Үкіметі үшін
Біріккен Ұлттар Ұйымы үшін
Білім, ғылым және мәдениетмәселелері жөніндегі