О внесении на рассмотрение Президента Республики Казахстан предложения о подписании Соглашения об обмене информацией в сфере противодействия легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма при перемещении наличных денежных средств и (или) денежных инструментов через таможенную границу Евразийского экономического союза

Постановление Правительства Республики Казахстан от 10 марта 2020 года № 106.

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      внести на рассмотрение Президента Республики Казахстан предложение о подписании Соглашения об обмене информацией в сфере противодействия легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма при перемещении наличных денежных средств и (или) денежных инструментов через таможенную границу Евразийского экономического союза.

      Премьер-Министр
Республики Казахстан
А. Мамин

СОГЛАШЕНИЕ об обмене информацией в сфере противодействия легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма при перемещении наличных денежных средств и (или) денежных инструментов через таможенную границу Евразийского экономического союза

      Государства-члены Евразийского экономического союза, далее именуемые государствами-членами,

      руководствуясь Договором о противодействии легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма при перемещении наличных денежных средств и (или) денежных инструментов через таможенную границу Таможенного союза от 19 декабря 2011 года и принимая во внимание статью 99 Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года,

      признавая необходимость своевременного обмена информацией и сведениями в целях недопущения использования наличных денежных средств и (или) денежных инструментов, перемещаемых через таможенную границу Евразийского экономического союза, для легализации (отмывания) доходов, полученных преступным путем, и финансирования терроризма,

      основываясь на общепризнанных принципах и нормах международного права,

      признавая меры для защиты конфиденциальности информации, применяемые государствами-членами, эквивалентными и адекватными, согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Понятия, используемые в настоящем Соглашении, применяются в значениях, определенных Договором о противодействии легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма при перемещении наличных денежных средств и (или) денежных инструментов через таможенную границу Таможенного союза от 19 декабря 2011 года.

Статья 2

      1. Государства-члены осуществляют взаимодействие и информационный обмен (далее - информационное взаимодействие) в целях противодействия легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма при перемещении через таможенную границу Евразийского экономического союза (далее - перемещение) наличных денежных средств и (или) денежных инструментов.

      2. Информационное взаимодействие осуществляется путем представления сведений, заявленных физическим лицом при перемещении наличных денежных средств и (или) денежных инструментов в пассажирской таможенной декларации и декларации на товары.

Статья 3

      Государство-член определяет орган (органы), ответственный за формирование базы данных о перемещении наличных денежных средств и (или) денежных инструментов, представление содержащихся в указанной базе данных сведений (далее - ответственный орган), и одновременно с направлением письменного уведомления о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу, уведомляет по дипломатическим каналам Евразийскую экономическую комиссию о таких органах, уполномоченном органе, правоохранительных и таможенных органах государства-члена, участвующих в информационном взаимодействии. В случае изменения указанных органов, государство-член в 10-дневный срок уведомляет об этом по дипломатическим каналам Евразийскую экономическую комиссию.

      Евразийская экономическая комиссия в 5-дневный срок со дня получения уведомления направляет другим государствам-членам информацию, указанную, соответственно, в абзацах первом или втором настоящей статьи.

Статья 4

      1. Информационное взаимодействие осуществляется по запросам уполномоченных, правоохранительных, специальных государственных и таможенных органов одного государства-члена (далее - запрашивающий орган), направляемым в ответственный орган другого государства-члена (далее запрашиваемый орган) в письменной форме на русском либо государственном языке государства-члена (с приложением перевода на русский язык).

      2. Запрос на получение сведений, указанных в пункте 2 статьи 2 настоящего Соглашения, подписывается руководителем или заместителем руководителя запрашивающего органа и содержит:

      а) наименование запрашивающего органа;

      б) наименование запрашиваемого органа;

      в) ссылку на настоящее Соглашение;

      г) основания и цели направления запроса;

      д) краткое изложение существа запроса;

      е) информацию, необходимую для идентификации лица, в отношении которого направляется запрос;

      ж) период или дату (даты), за которые запрашивается информация;

      з) иные сведения, необходимые для исполнения запроса.

      3. Срок исполнения запроса не может превышать 30 календарных дней с даты его получения запрашиваемым органом. При необходимости исполнения запроса в более короткие сроки в запросе делается соответствующая оговорка с указанием основания и желаемого срока исполнения запроса.

      Срок исполнения срочного запроса не может превышать 10 календарных дней с даты его получения запрашиваемым органом.

      В случае, если для исполнения запроса запрашиваемому органу необходима дополнительная информация от запрашивающего органа, срок исполнения запроса увеличивается на период, необходимый для получения дополнительной информации.

      В случае невозможности исполнения запроса частично или полностью в сроки, предусмотренные настоящим пунктом, запрашиваемый орган в письменной форме информирует запрашивающий орган о предполагаемом сроке исполнения запроса.

      4. Взаимодействие органа государства-члена, ответственного за формирование базы данных о перемещении наличных денежных средств и (или) денежных инструментов, и ответственных органов осуществляется в порядке, установленном законодательством этого государства-члена.

      5. Информационное взаимодействие в рамках настоящего Соглашения может осуществляться с использованием интегрированной информационной системы Союза при условии, что указанная информационная система будет обеспечивать меры по защите информации, предусмотренные статьей 6 настоящего Соглашения.

Статья 5

      1. В исполнении запроса, указанного в статье 4 настоящего Соглашения, отказывается, если:

      а) запрос не соответствует требованиям, указанным в пункте 2 статьи

      4 настоящего Соглашения;

      б) запрашивающий орган не представил необходимую информацию запрашиваемому органу в течение 2 месяцев со дня направления в его адрес запроса о представлении дополнительной информации, необходимой для исполнения запроса;

      в) запрос объективно не может быть исполнен по причинам, не зависящим от запрашиваемого органа;

      г) выполнение запроса может нанести ущерб суверенитету и (или) национальной безопасности государства-члена запрашиваемого органа.

      2. В случаях отказа в исполнении запросов, предусмотренных подпунктами "а", "в" и "г" пункта 1 настоящей статьи, запрашивающий орган уведомляется о причинах отказа в письменной форме в течение 10 календарных дней со дня получения запроса запрашиваемым органом.

Статья 6

      1. Информация, полученная в рамках настоящего Соглашения, является конфиденциальной и не может быть использована без письменного согласия представившего такую информацию органа в иных целях, чем те, для которых она запрашивалась и была представлена.

      Органы государства-члена, участвующие в информационном взаимодействии, принимают меры по защите, хранению и уничтожению полученной в рамках настоящего Соглашения информации в соответствии с законодательством своего государства. Указанная информация хранится не дольше, чем этого требуют цели, для которых она была передана.

      В случаях несанкционированного распространения информации, полученной в рамках настоящего Соглашения, ее утраты, уничтожения или ненадлежащего использования, компетентный орган государства-члена, запросившего информацию, незамедлительно информирует компетентный орган государства-члена, представившего информацию, и проводит соответствующее расследование В случае необходимости компетентные органы государств-членов взаимодействуют друг с другом при проведении расследования.

      Положения настоящего Соглашения, предусматривающие обеспечение конфиденциальности информации, полученной в рамках настоящего Соглашения, остаются в силе в случаях прекращения действия настоящего Соглашения или выхода государства-члена из состава его участников.

      2. Порядок обмена, условия и меры по защите сведений, составляющих государственную тайну (государственные секреты) государств-членов, определяются отдельными международными договорами, применимыми в отношениях между государствами-членами.

Статья 7

      Обмен информацией об административных и уголовных делах, предметом которых являются наличные денежные средства и (или) денежные инструменты, связанные с легализацией (отмыванием) доходов, полученных преступным путем, и (или) финансированием терроризма, осуществляется в рамках международных договоров, применимых в отношениях между государствами-членами.

Статья 8

      Споры, связанные с толкованием и (или) применением настоящего Соглашения, разрешаются в порядке, определенном Договором о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года.

Статья 9

      По взаимному согласию государств-членов в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения, которые оформляются отдельными протоколами и являются неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.


Статья 10

      Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 10 календарных дней с даты получения депозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении государствами-членами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу.

      Настоящее Соглашение является международным договором, заключенным в рамках Евразийского экономического союза, и входит в право Евразийского экономического союза.

      Совершено в городе ___________ "__" __________ 20__ года в

      одном подлинном экземпляре на русском языке.

      Подлинный экземпляр настоящего Соглашения хранится в Евразийской экономической комиссии, которая, являясь депозитарием настоящего Соглашения, направит каждому государству-члену его заверенную копию.

За Республику
Армения

За Республику
Беларусь

За Республику
Казахстан

За Кыргызскую
Республику

За Российскую
Федерацию


Қазақстан Республикасы Президентінің қарауына Еуразиялық экономикалық одақтың кедендік шекарасы арқылы қолма-қол ақша қаражатын және (немесе) ақша құралдарын өткізу кезінде қылмыстық жолмен алынған кірістерді заңдастыруға (жылыстатуға) және терроризмді қаржыландыруға қарсы іс-қимыл саласында ақпарат алмасу туралы келісімге қол қою туралы ұсыныс енгізу туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2020 жылғы 10 наурыздағы № 106 қаулысы.

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:

      Қазақстан Республикасы Президентінің қарауына Еуразиялық экономикалық одақтың кедендік шекарасы арқылы қолма-қол ақша қаражатын және (немесе) ақша құралдарын өткізу кезінде қылмыстық жолмен алынған кірістерді заңдастыруға (жылыстатуға) және терроризмді қаржыландыруға қарсы іс-қимыл саласында ақпарат алмасу туралы келісімге қол қою туралы ұсыныс енгізілсін.

      Қазақстан Республикасының
Премьер-Министрі
А. Мамин

  Жоба

Еуразиялық экономикалық одақтың кедендік шекарасы арқылы қолма-қол ақша қаражатын және (немесе) ақша құралдарын өткізу кезінде қылмыстық жолмен алынған кірістерді заңдастыруға (жылыстатуға) және терроризмді қаржыландыруға қарсы іс-қимыл саласында ақпарат алмасу туралы
КЕЛІСІМ

      Бұдан әрі мүше мемлекеттер деп аталатын Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттер,

      2011 жылғы 19 желтоқсандағы Кеден одағының кедендік шекарасы арқылы қолма-қол ақша қаражатын және (немесе) ақша құралдарын өткізу кезінде қылмыстық жолмен алынған кірістерді заңдастыруға (жылыстатуға) және терроризмді қаржыландыруға қарсы іс-қимыл туралы шартты басшылыққа алып және 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шарттың 99-бабын назарға ала отырып,

      Еуразиялық экономикалық одақтың кедендік шекарасы арқылы өткізілетін қолма-қол ақша қаражатын және (немесе) ақша құралдарын қылмыстық жолмен алынған кірістерді заңдастыру (жылыстату) және терроризмді қаржыландыру үшін пайдалануға жол бермеу мақсатында ақпарат пен мәліметтерді уақтылы алмасу қажеттігін мойындай отырып,

      халықаралық құқықтың жалпыға бірдей танылған қағидаттары мен нормаларын негізге ала отырып,

      мүше мемлекеттер қолданатын, ақпараттың құпиялылығын қорғауға арналған шаралардың баламалы және барабар екенін мойындай отырып,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Осы Келісімде пайдаланылатын ұғымдар 2011 жылғы 19 желтоқсандағы Кеден одағының кедендік шекарасы арқылы колма-қол ақша қаражатын және

      (немесе) ақша құралдарын өткізу кезінде қылмыстық жолмен алынған кірістерді заңдастыруға (жылыстатуға) және терроризмді қаржыландыруға қарсы іс-кимыл туралы шартта айқындалған мәндерде қолданылады.

2-бап

      1. Еуразиялық экономикалық одақтың кедендік шекарасы арқылы қолма-қол ақша қаражатын және (немесе) ақша құралдарын өткізу (бұдан әрі - өткізу) кезінде қылмыстық жолмен алынған кірістерді заңдастыруға (жылыстатуға) және терроризмді қаржыландыруға қарсы іс-қимыл мақсатында мүше мемлекеттер өзара іс-қимылды және ақпарат алмасуды (бұдан әрі - ақпараттық өзара іс-қимыл) жүзеге асырады.

      2. Ақпараттық өзара іс-қимыл қолма-қол ақша қаражатын және (немесе) ақша құралдарын өткізу кезінде жеке тұлға жолаушы кедендік декларациясында және тауарларға арналған декларацияда мәлімдеген мәліметтерді ұсыну жолымен жүзеге асырылады.

      3-бап

      Мүше мемлекет қолма-қол ақша қаражатының және (немесе) ақша құралдарының өткізілуі туралы дерекқорды қалыптастыруға жауапты органды, сондай-ақ көрсетілген дерекқордағы мәліметтерді ұсынуға жауапты органды (органдарды) (бұдан әрі - жауапты орган) айқындайды және осы Келісімнің күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдердің орындалғаны туралы жазбаша хабарлама жіберумен бір мезгілде дипломатиялық арналар арқылы Еуразиялық экономикалық комиссияны осындай органдар туралы, мүше мемлекеттің ақпараттық өзара іс-қимылға қатысатын уәкілетті органы, құқық қорғау және кеден органдары туралы хабардар етеді.

      Көрсетілген органдар өзгерген жағдайда, мүше мемлекет 10 күндік мерзімде бұл туралы Еуразиялық экономикалық комиссияны дипломатиялық арналар арқылы хабардар етеді.

      Еуразиялық экономикалық комиссия хабарламаны алған күннен бастап 5 күн мерзімде тиісінше осы баптың бірінші немесе екінші абзацында көрсетілген ақпаратты басқа мүше мемлекеттерге жолдайды.

4-бап

      1. Ақпараттық өзара іс-қимыл бір мүше мемлекеттің уәкілетті, құқық қорғау, арнаулы мемлекеттік және кеден органдарының (бұдан әрі - сұрау салушы орган) басқа мүше мемлекеттің жауапты органына (бұдан әрі - сұрау салынатын орган) орыс тілінде не мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде (орыс тіліне аудармасы қоса беріле отырып), жазбаша нысанда жіберетін сұрау салулары бойынша жүзеге асырылады.

      2. Осы Келісімнің 2-бабының 2-тармағында көрсетілген мәліметтерді алу үшін сұрау салуға сұрау салушы органның басшысы немесе басшысының орынбасары қол қояды және онда:

      а) сұрау салушы органның атауы;

      б) сұрау салынатын органның атауы;

      в) осы Келісімге сілтеме;

      г) сұрау салуды жіберудің негіздері мен мақсаттары;

      д) сұрау салу мәнінің қысқаша баяндалуы;

      е) өзіне қатысты сұрау салу жіберілетін адамды сәйкестендіруге қажетті ақпарат;

      ж) ақпарат сұратылатын кезең немесе күн (күндер);

      з) сұрау салуды орындауға қажетті өзге де мәліметтер қамтылады.

      3. Сұрау салуды орындау мерзімі оны сұрау салынатын орган алған күннен бастап күнтізбелік 30 күннен аспайды. Сұрау салуды неғұрлым қысқа мерзімде орындау қажет болған кезде, сұрау салуда сұрау салуды орындаудың негізі мен қаланатын мерзімі көрсетіле отырып, тиісті ескерту жасалады.

      Шұғыл сұрау салуды орындау мерзімі сұрау салынатын орган оны алған күннен бастап күнтізбелік 10 күннен аспайды.

      Егер сұрау салуды орындау үшін сұрау салынатын органға сұрау салушы органнан қосымша ақпарат қажет болған жағдайда, сұрау салуды орындау мерзімі қосымша ақпарат алуға қажетті кезеңге ұзартылады.

      Сұрау салуды осы тармақта көзделген мерзімде ішінара немесе толық орындау мүмкін болмаған жағдайда, сұрау салынатын орган сұрау салушы органды сұрау салуды орындаудың болжамды мерзімі туралы жазбаша нысанда хабардар етеді.

      4. Мүше мемлекеттің қолма-қол ақша қаражатын және (немесе) ақша құралдарын өткізу туралы дерекқорды қалыптастыруға жауапты органы мен жауапты органдардың өзара іс-қимылы осы мүше мемлекеттің заңнамасында белгіленген тәртіппен жүзеге асырылады.

      5. Осы Келісімнің шеңберіндегі ақпараттық өзара іс-қимыл Одақтың интеграцияланған ақпараттық жүйесі осы Келісімнің 6-бабында көзделген ақпаратты қорғау жөніндегі шараларды қамтамасыз еткен жағдайда көрсетілген ақпараттық жүйе пайдаланыла отырып жүзеге асырылуы мүмкін.

5-бап

      1. Егер:

      а) сұрау салу осы Келісімнің 4-бабының 2-тармағында көрсетілген талаптарға сай келмесе;

      б) сұрау салушы орган өзінің атына сұрау салуды орындау үшін қажетті қосымша ақпарат беру туралы сұрау салу жіберілген күннен бастап 2 ай ішінде сұрау салынатын органға қажетті ақпаратты ұсынбаса;

      в) сұрау салу сұрау салынатын органға байланысты емес себептер бойынша объективті түрде орындалмайтын болса;

      г) сұрау салу орындау сұрау салынатын органның мүше мемлекетінің егемендігіне және (немесе) ұлттық қауіпсіздігіне нұқсан келтіруі мүмкін болса, осы Келісімнің 4-бабында көрсетілген сұрау салуды орындаудан бас тартылады.

      2. Осы баптың l-тармағының "а", "в", және "г" тармақшаларында көзделген сұрау салуды орындаудан бас тартылған жағдайларда, сұрау салынатын орган сұрау салу алынған күннен бастап күнтізбелік 10 күн ішінде сұрау салушы органды бас тартудың себептері туралы жазбаша нысанда хабардар етеді.

6-бап

      Осы Келісім шеңберінде алынған ақпарат құпия болып табылады және оны мұндай ақпаратты берген органның жазбаша келісімінсіз ол сұратылған және ұсынылған мақсаттардан өзге мақсаттарда пайдалануға болмайды.

      Мүше мемлекеттің ақпараттық өзара іс-қимылға қатысатын органдары өз мемлекетінің заңнамасына сәйкес, осы Келісім шеңберінде алынған ақпаратты қорғау, сақтау және жою жөнінде шаралар қабылдайды. Көрсетілген ақпарат ол берілген мақсат талап ететін мерзімнен ұзақ сақталмайды.

      Осы Келісім шеңберінде алынған ақпарат санкцияланбай таратылған, оны жоғалтқан, жойған немесе тиісінше пайдаланбаған жағдайда, ақпаратты сұратқан мүше мемлекеттің құзыретті органы ақпарат берген мүше мемлекеттің құзыретті органына дереу хабарлайды және тиісті тергеп тексеру жүргізеді. Қажет болған жағдайда, мүше мемлекеттердің құзыретті органдары тергеп тексеру жүргізу кезінде бір-бірімен өзара іс-қимыл жасасады.

      Осы Келісімнің осы Келісім шеңберінде алынған ақпараттың құпиялылығын қамтамасыз етуді көздейтін ережелері осы Келісімнің қолданылуы тоқтатылған немесе мүше мемлекет оған қатысушылардың құрамынан шыққан жағдайда да күшінде қалады.

      Мүше мемлекеттердің мемлекеттік құпиясын (мемлекеттік сырларын) құрайтын мәліметтерді алмасу тәртібі, оларды корғау жөніндегі шарттар мен шаралар мүше мемлекеттер арасындағы қатынастарда қолданылатын жеке халықаралық шараларда айқындалады.

7-бап

      Нысанасы қылмыстық жолмен алынған кірістерді заңдастыруға (жылыстатуға) және (немесе) терроризмді қаржыландыруға байланысты қолма-қол ақша қаражаты және (немесе) ақша құралдары болып табылатын әкімшілік және қылмыстық істер туралы ақпарат алмасу мүше мемлекеттер арасындағы қатынастарда қолданылатын халықаралық шарттар шеңберінде жүзеге асырылады.

8-бап

      Осы Келісімді түсіндіруге және (немесе) қолдануға байланысты даулар 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартта айқындалған тәртіппен шешіледі.

9-бап

      Мүше мемлекеттердің өзара келісуі бойынша осы Келісімге өзгерістер енгізілуі мүмкін, олар жеке хаттамалармен ресімделеді және осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылады.

10-бап

      Осы Келісім депозитарий дипломатиялық арналар арқылы мүше мемлекеттердің осы Келісімнің күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны алған күннен бастап күнтізбелік 10 күн өткен соң күшіне енеді.

      Осы Келісім Еуразиялық экономикалық одақ шеңберінде жасалған халықаралық шарт болып табылады және Еуразиялық экономикалық одақтың құқығына кіреді.

      20 __ "__" __________ _________ қаласында орыс тілінде бір төлнұсқа данада жасалды.

      Осы Келісімнің төлнұсқа данасы Еуразиялық экономикалық комиссияда сақталады, ол осы Келісімнің депозитарийі бола отырып, әрбір мүше мемлекетке оның куәландырылған көшірмесін жібереді.

Армения Республикасы үшін

Беларусь Республикасы үшін

Қазақстан Республикасы үшін

Қырғыз Республикасы үшін

Ресей Фсдсрациясы