О проекте Указа Президента Республики Казахстан "О подписании Дополнительного соглашения к Соглашению между Республикой Казахстан и Святым Престолом о взаимоотношениях от 24 сентября 1998 года"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 6 сентября 2022 года № 653

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      внести на рассмотрение Президента Республики Казахстан проект Указа Президента Республики Казахстан "О подписании Дополнительного соглашения к Соглашению между Республикой Казахстан и Святым Престолом о взаимоотношениях от 24 сентября 1998 года".

      Премьер-Министр
Республики Казахстан
А. Смаилов

О подписании Дополнительного соглашения к Соглашению между Республикой Казахстан и Святым Престолом о взаимоотношениях от 24 сентября 1998 года

      ПОСТАНОВЛЯЮ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Дополнительного соглашения к Соглашению между Республикой Казахстан и Святым Престолом о взаимоотношениях от 24 сентября 1998 года.

      2. Заместителю Премьер-Министра – Министру иностранных дел Республики Казахстан Тлеуберди Мухтару Бескенулы подписать от имени Республики Казахстан Дополнительное соглашение к Соглашению между Республикой Казахстан и Святым Престолом о взаимоотношениях от 24 сентября 1998 года, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

      3. Настоящий Указ вводится в действие со дня его подписания.

      Президент
Республики Казахстан
К. Токаев

  ОДОБРЕН
Указом Президента
Республики Казахстан
от 2022 года №
  Проект

Дополнительное соглашение
к Соглашению между Республикой Казахстан и Святым Престолом о взаимоотношениях от 24 сентября 1998 года

      Республика Казахстан и Святой Престол, далее именуемые Сторонами,

      принимая во внимание статью 14 Соглашения между Республикой Казахстан и Святым Престолом о взаимоотношениях от 24 сентября 1998 года, далее именуемое как "Соглашение 1998 года"

      стремясь к полному осуществлению статьи 2 вышеупомянутого Соглашения 1998 года,

      согласились о нижеследующем:

      1. Для целей настоящего Дополнительного соглашения:

      a) под "членами Католической Церкви из-за рубежа" подразумеваются каждый архиепископ, епископ, апостольский администратор, священник, член Института посвящҰнной жизни и Общества апостольской жизни, должным образом уполномоченный мирянин, не имеющий гражданства Казахстана, сотрудничающий в пастырской и благотворительной деятельности какого-либо из субъектов Католической Церкви, зарегистрированных в Республике Казахстан в соответствии со статьями 3 и 4 Соглашения 1998 года;

      b) под "субъектами Католической Церкви" подразумеваются все юридические лица, зарегистрированные в Республике Казахстан, в соответствии со статьями 3 и 4 Соглашения 1998 года, включая, но не ограничиваясь: архиепархии, епархии, прелатуры, экзархаты, апостольские администрации, префектуры, Конкретные Миссии, приходы, монашеские общины (монастыри), институты монашеской жизни, общество апостольской жизни, ассоциации, семинарии, колледжи, школы и другие религиозные, образовательные, социально-культурные учреждения;

      c) под "компетентными органами Католической Церкви" подразумеваются архиепископы, епископы, апостольские администраторы, прелаты, экзархи и другие церковнослужители, приравненные к ним, возглавляющие субъекты Католической Церкви на территории Республики Казахстан.

      2. Компетентные государственные органы Республики Казахстан в соответствии с законодательством Республики Казахстан выдают разрешение на постоянное проживание членам Католической Церкви из-за рубежа, назначенным на служение на длительный срок в какой-либо из субъектов Католической Церкви.

      3. Для получения разрешения на постоянное проживание членам Католической Церкви из-за рубежа, назначенным на служение на длительный срок в каком-либо из субъектов Католической Церкви, необходимо соблюдение требований законодательства Республики Казахстан, за исключением подтверждения платҰжеспособности и места проживания, которые будут заменены письменными обязательствами компетентного органа Католической Церкви.

      4. Компетентные органы Католической Церкви в Республике Казахстан уведомляют компетентные государственные органы Республики Казахстан о прекращении служения члена Католической Церкви из-за рубежа в Республике Казахстан в течение десяти календарных дней. Подобное уведомление будет являться основанием для аннулирования разрешения на постоянное проживание в Республике Казахстан.

      5. Настоящее Дополнительное соглашение заключается сроком на пять лет, по истечении которых оно автоматически продлевается на аналогичные периоды, если одна из Сторон не направит по дипломатическим каналам письменное уведомление другой Стороне о своем намерении прекратить его действие. В таком случае настоящее Дополнительное соглашение прекращает свое действие через шесть месяцев с даты получения соответствующего уведомления, которое не повлияет на завершение соответствующих процедур, если только по взаимному согласию Стороны не примут иного решения.

      6. В исключительных случаях в целях обеспечения национальной безопасности, охраны общественного порядка или здоровья населения Республика Казахстан имеет право временно, частично или полностью приостановить действие настоящего Дополнительного соглашения посредством направления по дипломатическим каналам письменного уведомления Святому Престолу. В этом случае действие настоящего Дополнительного соглашения приостанавливается по истечении 30 (тридцать) календарных дней с даты получения такого уведомления.

      Приостановление действия настоящего Дополнительного соглашения в соответствии с абзацем первым настоящего пункта не затрагивает прав членов Католической Церкви из-за рубежа, назначенных на служение на длительный срок, находящихся на территории Республики Казахстан на момент приостановления.

      7. По взаимному согласию Сторон в настоящее Дополнительное соглашение могут быть внесены изменения и дополнения.

      8. Настоящее Дополнительное соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      Совершено в городе……., ………… 2022 года, в двух экземплярах, каждый на казахском, русском и английском языках, причем все тексты являются равно аутентичными.

      В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Дополнительного соглашения Стороны будут руководствоваться текстом на английском языке.

     

За Республику Казахстан

За Святой Престол

     

"1998 жылғы 24 қыркүйектегі Қазақстан Республикасы мен Қасиетті Тақ арасындағы Өзара қатынастар туралы келісімге қосымша келісімге қол қою туралы" Қазақстан Республикасының Президентi Жарлығының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2022 жылғы 6 қыркүйектегі № 653 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:

      "1998 жылғы 24 қыркүйектегі Қазақстан Республикасы мен Қасиетті Тақ арасындағы Өзара қатынастар туралы келісімге қосымша келісімге қол қою туралы" Қазақстан Республикасының Президентi Жарлығының жобасы Қазақстан Республикасы Президентiнiң қарауына енгiзiлсiн.

      Қазақстан Республикасының
Премьер-Министрі
Ә. Смайылов

1998 жылғы 24 қыркүйектегі Қазақстан Республикасы мен Қасиетті Тақ арасындағы Өзара қатынастар туралы келісімге қосымша келісімге қол қою туралы

      ҚАУЛЫ ЕТЕМIН:

      1. Қоса беріліп отырған 1998 жылғы 24 қыркүйектегі Қазақстан Республикасы мен Қасиетті Тақ арасындағы Өзара қатынастар туралы келісімге қосымша келісімнің жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасы Премьер-Министрінің орынбасары – Сыртқы істер министрі Мұхтар Бескенұлы Тілеуберді 1998 жылғы 24 қыркүйектегі Қазақстан Республикасы мен Қасиетті Тақ арасындағы Өзара қатынастар туралы келісімге қосымша келісімге Қазақстан Республикасының атынан қол қойсын, оған қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат берілсін.

      3. Осы Жарлық қол қойылған күнiнен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Президентi Қ.Тоқаев

  Қазақстан Республикасы
Президентінің
2022 жылғы
№ Жарлығымен
МАҚҰЛДАНҒАН
  Жоба

1998 жылғы 24 қыркүйектегі Қазақстан Республикасы мен Қасиетті Тақ арасындағы Өзара қатынастар туралы келісімге қосымша келісім


      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасы мен Қасиетті Тақ

      бұдан әрі "1998 жылғы Келісім" деп аталатын 1998 жылғы 24 қыркүйектегі Қазақстан Республикасы мен Қасиетті Тақ арасындағы Өзара қатынастар туралы келісімнің 14-бабын назарға ала отырып,

      жоғарыда аталған 1998 жылғы Келісімнің 2-бабын толық жүзеге асыруға ұмтыла отырып,

      төмендегілер туралы келісті:

      1. Осы Қосымша келісімнің мақсаттары үшін:

      а) "шетелден келген Католик Шіркеуінің мүшелері" ретінде әрбір архиепископ, епископ, апостолдық әкімші, дін қызметшісі, Монастырлық өмір институтының және Апостолдық өмір қоғамының мүшесі, 1998 жылғы Келісімнің 3 және 4-баптарына сәйкес Қазақстан Республикасының аумағында тіркелген Католик Шіркеуі субъектілерінің қандай болмасын пасторлық және қайырымдылық қызметінде ынтымақтастық жасайтын Қазақстан азаматтығы жоқ лайықты түрде өкілетті діншіл адам түсініледі;

      b) "Католик Шіркеуінің субъектілері" ретінде 1998 жылғы Келісімнің 3 және 4-баптарына сәйкес Қазақстан Республикасында тіркелген барлық заңды тұлғалар, олардан өзгелерін қоса алғанда: архиепархиялар, епархиялар, прелатуралар, экзархаттар, апостолдық әкімшілер, префектуралар, нақты миссиялар, приходтар, монастырлық қауымдастықтар (монастырлар), монастырлық өмір институттары, апостолдық өмір қоғамы, қауымдастықтар, семинариялар, колледждер, мектептер және басқа да діни, білім беру, әлеуметтік-мәдени мекеме түсініледі;

      c) "Католик Шіркеуінің құзыретті органдары" ретінде Қазақстан Республикасының аумағында Католик Шіркеуінің субъектілерін басқаратын архиепископтар, епископтар, апостолдық әкімшілер, прелаттар, экзархаттар және оларға теңестірілген басқа да шіркеу қызметшілері түсініледі.

      2. Қазақстан Республикасының құзыретті мемлекеттік органдары Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес Католик Шіркеуінің шетелден келген, Католик Шіркеуінің қандай да бір субъектісіне ұзақ мерзімге қызмет етуге тағайындалған мүшелеріне тұрақты тұруға рұқсат береді.

      3. Католик Шіркеуінің шетелден келген Католик Шіркеуінің қандай да бір субъектісіне ұзақ мерзімге қызмет етуге тағайындалған мүшелеріне тұрақты тұруға арналған рұқсат алу үшін Католик Шіркеуінің құзыретті органының жазбаша міндеттемелерімен ауыстырылатын төлем қабілеттілігін және тұрғылықты жерін растауды қоспағанда, Қазақстан Республикасы заңнамасының талаптарын сақтау қажет.

      4. Қазақстан Республикасындағы Католик Шіркеуінің құзыретті органдары Қазақстан Республикасының құзыретті мемлекеттік органдарын Католик Шіркеуінің шетелден келген мүшесінің Қазақстан Республикасында қызмет етуінің тоқтатылғаны туралы күнтізбелік он күн ішінде хабардар етеді. Мұндай хабарлама Қазақстан Республикасында тұрақты тұруға рұқсаттың күшін жою үшін негіз болады.

      5. Осы Қосымша келісім бес жыл мерзімге жасалады, ол мерзім аяқталғаннан кейін, егер Тараптардың бірі дипломатиялық арналар арқылы екінші Тарапқа оның қолданысын тоқтату ниеті туралы жазбаша хабарлама жібермесе, ол автоматты түрде ұқсас кезеңдерге ұзартылады. Мұндай жағдайда осы Қосымша келісім тиісті хабарлама алынған күннен бастап алты айдан кейін өз қолданысын тоқтатады. Егер Тараптар өзара келісуі бойынша өзгеше шешім қабылдамаса, бұл хабарлама ағымдағы рәсімдерді аяқтауға әсер етпейді.

      6. Айрықша жағдайларда ұлттық қауіпсіздікті, қоғамдық тәртіпті немесе халықтың денсаулығын сақтауды қамтамасыз ету мақсатында Қазақстан Республикасы дипломатиялық арналармен Қасиетті Таққа жазбаша хабарлама жіберу арқылы осы Қосымша келісімнің қолданысын уақытша, ішінара немесе толықтай тоқтата тұруға құқығы бар. Бұл жағдайда осы Қосымша келісімнің қолданысы осындай хабарламаны алынған күннен бастап күнтізбелік 30 (отыз) күн өткен соң тоқтатыла тұрады.

      Осы Қосымша келісімнің қолданысын тоқтата тұру осы тармақтың бірінші абзацына сәйкес Католик Шіркеуінің шетелден келген, ұзақ мерзімге қызмет етуге тағайындалған, тоқтата тұру кезінде Қазақстан Республикасының аумағындағы мүшелерінің құқықтарын қозғамайды.

      7. Осы Қосымша келісімге Тараптардың өзара келісуі бойынша өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

      8. Осы Қосымша келісім оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама дипломатиялық арналар арқылы алынған күннен бастап күшіне енеді.

      2022 жылғы ......., ........... әрқайсысы қазақ, орыс және ағылшын тілдерінде екі данада жасалды әрі барлық мәтіндер дәлме-дәл теңтүпнұсқалы болып табылады.


      Осы Қосымша келісімнің ережелерін түсіндіруде келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар ағылшын тіліндегі мәтінді басшылыққа алатын болады.

      Қазақстан Республикасы үшін Қасиетті Тақ үшін