О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Таджикистан о сотрудничестве в области электроэнергетики

Постановление Правительства Республики Казахстан от 26 апреля 2025 года № 276

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Таджикистан о сотрудничестве в области электроэнергетики.

      2. Уполномочить Министра энергетики Республики Казахстан Аккенженова Ерлана Кудайбергеновича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Таджикистан о сотрудничестве в области электроэнергетики, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
Республики Казахстан
О. Бектенов

  Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 26 апреля 2025 года № 276
  Проект

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Таджикистан о сотрудничестве в области электроэнергетики

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Республики Таджикистан, именуемые в дальнейшем Сторонами,

      в целях развития двустороннего сотрудничества в области электроэнергетики,

      руководствуясь Соглашением между Правительством Республики Казахстан, Правительством Кыргызской Республики, Правительством Республики Таджикистан и Правительством Республики Узбекистан о параллельной работе энергетических систем государств Центральной Азии от 17 июня 1999 года,

      руководствуясь Меморандумом о взаимопонимании между Министерством энергетики Республики Казахстан и Министерством энергетики и водных ресурсов Республики Таджикистан о намерениях по поставкам электроэнергии, вырабатываемой ОАО "Рогунская ГЭС" в 2023 – 2032 годы,

      исходя из дружественных отношений, существующих между обоими государствами, в целях дальнейшего расширения сотрудничества в области электроэнергетики,

      основываясь на общепризнанных принципах и нормах международного права, законодательстве государств Сторон,

      принимая во внимание стремление поддерживать и развивать традиционные связи в области электроэнергетики,

      учитывая заинтересованность государств Сторон во взаимовыгодном и равноправном сотрудничестве на долгосрочной и стабильной основе,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      1. Целью настоящего Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Таджикистан о сотрудничестве в области электроэнергетики (далее – Соглашение) является осуществление сотрудничества между Сторонами и хозяйствующими субъектами Сторон в области электроэнергетики.

      2. Соглашение направлено на продвижение проектов, которые могут содействовать достижению целей и приоритетов, а также исполнению обязательств Сторон в области энергетической безопасности, перехода на экологически чистые технологии и сокращения выбросов.

Статья 2

      Для целей настоящего Соглашения используются следующие основные понятия:

      "КДЦ "Энергия" Координационно-диспетчерский центр "Энергия", осуществляющий координацию оперативно-технологической деятельности в энергосистемах и на энергообъектах, входящих в Обьединенную энергосистему Центральной Азии (далее – "КДЦ "Энергия");

      "Межгосударственные линии электропередачи" – линии электропередачи, по которым осуществляются межгосударственные перетоки электрической энергии;

      "Транзит" – услуга по осуществлению поставки электрической энергии от Рогунской гидроэлектростанции по территории государств Центральной Азии в энергосистему Казахстана.

Статья 3

      1. Уполномоченными органами по реализации настоящего Соглашения являются:

      от Правительства Республики Казахстан — Министерство энергетики Республики Казахстан;

      от Правительства Республики Таджикистан — Министерство энергетики и водных ресурсов Республики Таджикистан.

      Операторами купли-продажи плановой электрической энергии в рамках настоящего Соглашения являются:

      от Республики Казахстан (Покупатель) – товарищество с ограниченной ответственностью "Расчетно-финансовый центр по поддержке возобновляемых источников энергии" (далее – ТОО "РФЦ по ВИЭ"), являющееся подведомственной организацией Министерства энергетики Республики Казахстан;

      от Республики Таджикистан (Продавец) – открытое акционерное общество "Рогунская ГЭС" (далее – ОАО "Рогунская ГЭС").

      2. В случаях изменения официального наименования или преобразования уполномоченных органов и организаций Стороны незамедлительно уведомляют об этом друг друга по дипломатическим каналам.

Статья 4

      1. Стороны предпримут все доступные меры по организации почасового учета электрической энергии на границе Республики Таджикистан с энергосистемами Центральной Азии и на границе Республики Казахстан с энергосистемами Центральной Азии.

      2. Таджикская сторона обеспечит передачу телеметрической информации по межгосударственным линиям электропередачи, связывающим энергосистемы Республики Узбекистан, Республики Таджикистан, Кыргызской Республики, системному оператору Республики Казахстан в лице акционерного общества "Kazakhstan Electricity Grid Operating Company" (далее – АО "KEGOC").

      3. Поставка плановой электрической энергии из Республики Таджикистан в Республику Казахстан осуществляется на границе раздела балансовой принадлежности сетей энергосистемы Казахстана с энергосистемами стран Центральной Азии по межгосударственным линиям электропередачи, указанным в договоре закупки покупки плановой электрической энергии, передаваемой из Республики Таджикистан в Республику Казахстан (далее – Договор).

      4. Договор между ТОО "РФЦ по ВИЭ" и ОАО "Рогунская ГЭС" заключается в соответствии с настоящим Соглашением и будет предусматривать следующие условия:

      1) поставка плановой электрической энергии от ОАО "Рогунская ГЭС" осуществляется исключительно в часы планового дефицита в зоне Север-Юг Единой электроэнергетической системы Казахстана до границы Республики Казахстан по межгосударственным линиям электропередачи, связывающим энергосистему Казахстана с энергосистемами стран Центральной Азии, исходя из технической возможности сопредельных государств для осуществления транзита плановой электрической энергии от ОАО "Рогунская ГЭС" до границы Республики Казахстан. Поставка неровным графиком плановой электрической энергии от ОАО "Рогунская ГЭС" согласно Договору не является услугой по регулированию мощности;

      2) плановые объемы поставки электрической энергии включаются в суточные графики производства-потребления электрической энергии, утверждаемые АО "KEGOC", и не подлежат корректировке. По итогам расчетного периода сумма объемов, указанных в данных суточных графиках, подтверждается данными КДЦ "Энергия" и является основанием для таможенного декларирования Продавца и Покупателя;

      3) срок действия – 20 лет с даты вступления в силу Договора с возможностью пролонгации на 10 лет;

      4) ориентировочный объем поставки плановой электрической энергии из Республики Таджикистан в Республику Казахстан, который будет указан в Договоре, не будет являться основанием для возникновения финансовых либо иных обязательств между Продавцом и Покупателем;

      5) урегулирование внеплановых перетоков электрической энергии осуществляется по договорам на урегулирование внеплановых перетоков электрической энергии между параллельно работающими энергосистемами сопредельных государств, которые заключаются между хозяйствующими субъектами сопредельных энергосистем, уполномоченными на осуществление урегулирования внеплановых перетоков электрической энергии в соответствии с законодательством этих государств;

      6) транзит электрической энергии от ОАО "Рогунская ГЭС" до Государственной границы Республики Казахстан обеспечивает ОАО "Рогунская ГЭС";

      7) цена плановой электрической энергии за расчетный период (месяц) определяется как отношение суммы следующих стоимостей к сумме объемов в соответствии с утвержденными суточными графиками поставок электрической энергии:

      стоимость плановой электрической энергии от ОАО "Рогунская ГЭС" из расчета 0,034 доллара США за 1 кВтч (с учетом НДС, уплачиваемого по нулевой "0 %" ставке) к сумме объемов в соответствии с утвержденными суточными графиками поставок электрической энергии;

      стоимость транзита, исходя из понесенных Продавцом затрат при осуществлении транзита электрической энергии в сопредельных государствах Центральной Азии до Государственной границы Республики Казахстан (с условием подтверждения понесенных Продавцом затрат);

      8) индексация стоимости электрической энергии от ОАО "Рогунская ГЭС" производится на основе индекса цен производителей США, публикуемого Министерством труда США, Бюро Статистики США, один раз в год, начиная со второго года поставки плановой электрической энергии;

      9) согласование Договора в части технических условий подтверждается наличием подписей представителей уполномоченных организаций (системные операторы, организации) Продавца, Покупателя, а также сопредельных государств Центральной Азии, осуществляющих транзит электрической энергии от ОАО "Рогунская ГЭС" до Государственной границы Республики Казахстан;

      10) место проведения Арбитража – Сингапурский международный арбитражный центр (SIAC);

      11) Покупатель гарантирует своевременную оплату за плановую электрическую энергию в течение тридцати пяти календарных дней со дня окончания расчетного периода.

      Покупатель предоставит банковскую гарантию в размере 3-х месячных платежей со сроком действия 3 года и возможностью пролонгации до завершения действия Договора с приоритетным правом требования от казахстанского банка второго уровня с соответствующим рейтингом Standard & Poor’s Ratings Services – не ниже рейтинга "ВВВ-", Fitch Ratings Limited – не ниже рейтинга "ВВВ-", Moody’s Investors Service, Inc. – не ниже рейтинга "Ваа3", определяемого на усмотрение Покупателя;

      12) за каждую единицу электрической энергии, купленной у ОАО "Рогунская ГЭС", Покупатель безвозмездно получит соответствующее количество углеродных кредитов после ввода в эксплуатацию Рогунской ГЭС;

      13) Договор толкуется и регулируется законодательством Сингапура, а валютные правоотношения Сторон – валютным законодательством государств Сторон;

      14) в случае досрочного расторжения Договора Продавец и Покупатель производят взаиморасчеты по обязательствам, возникшим до даты расторжения Договора;

      15) Договор и все уведомления, связанные с Договором, составляются на русском языке.

      5. При заключении Договора основные условия покупки, указанные в пункте 4 статьи 4 настоящего Соглашения, носят исчерпывающий характер и не могут предусматривать дополнительных условий покупки плановой электрической энергии от ОАО "Рогунская ГЭС".

Статья 5

      Форс-мажор означает любые обстоятельства, включая, но не ограничиваясь: пожары, наводнения, землетрясения, войны (объявленные и необъявленные), восстания, забастовки, гражданские войны или беспорядки, прямо или косвенно препятствующие осуществлению указанных в настоящем Соглашении видов деятельности.

Статья 6

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые являются его неотъемлемой частью и оформляются отдельными протоколами, вступающими в силу в порядке, предусмотренном пунктом 1 статьи 8 настоящего Соглашения.

Статья 7

      В случае возникновения обстоятельств, создающих препятствия для выполнения одной из Сторон своих обязательств, предусмотренных настоящим Соглашением, либо разногласий относительно применения и (или) толкования положений настоящего Соглашения уполномоченные органы Сторон проводят консультации и переговоры в целях принятия взаимоприемлемых решений по преодолению указанных обстоятельств либо разногласий и обеспечению выполнения настоящего Соглашения.

      Разногласия, которые не могут быть устранены путем консультаций и переговоров между уполномоченными органами Сторон, разрешаются путем переговоров между Сторонами.

Статья 8

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу, и распространяет свое действие на правоотношения, возникшие с 1 сентября 2024 года.

      2. Настоящее Соглашение временно применяется по истечении 15 дней с даты подписания до его вступления в силу. Операторы купли-продажи плановой электрической энергии заключают Договор в период временного применения настоящего Соглашения.

      3. Настоящее Соглашение заключается сроком на двадцать лет с возможностью пролонгации на 10 лет.

      4. Действие настоящего Соглашения может быть прекращено Сторонами по взаимному согласию либо инициативе одной из Сторон путем направления другой Стороне соответствующего письменного уведомления по дипломатическим каналам не позднее чем за двенадцать месяцев до даты его прекращения.

      Совершено в городе _______ ________ 2025 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, таджикском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

      В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения Стороны обращаются к тексту на русском языке.

За Правительство
Республики Казахстан

За Правительство
Республики Таджикистан


Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Тәжікстан Республикасының Үкіметі арасындағы электр энергетикасы саласындағы ынтымақтастық туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2025 жылғы 26 сәуірдегі № 276 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:

      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Тәжікстан Республикасының Үкіметі арасындағы электр энергетикасы саласындағы ынтымақтастық туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.

      2.  Қазақстан Республикасының Энергетика министрі Ерлан Құдайбергенұлы Ақкенженовке Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Тәжікстан Республикасының Үкіметі арасындағы электр энергетикасы саласындағы ынтымақтастық туралы келісімге қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан қол қоюға өкілеттік берілсін.

      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
Премьер-Министрі
О. Бектенов

  Қазақстан Республикасы
Үкіметінің
2025 жылғы 26 сәуірдегі
№ 276 қаулысымен
мақұлданған
  Жоба

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Тәжікстан Республикасының Үкіметі арасындағы электр энергетикасы саласындағы ынтымақтастық туралы келісім

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Тәжікстан Республикасының Үкіметі

      электр энергетикасы саласындағы екіжақты ынтымақтастықты дамыту мақсатында

      1999 жылғы 17 маусымдағы Қазақстан Республикасының Үкіметі, Қырғыз Республикасының Үкіметі, Тәжікстан Республикасының Үкіметі және Өзбекстан Республикасының Үкіметі арасындағы Орталық Азия мемлекеттері энергетикалық жүйелерінің қатар жұмыс істеуі туралы келісімді басшылыққа ала отырып,

      Қазақстан Республикасының Энергетика министрлігі мен Тәжікстан Республикасының Энергетика және су ресурстары министрлігі арасындағы 2023 – 2032 жылдары "Рогун ГЭС" ААҚ өндіретін электр энергиясын жеткізу жөніндегі ниеттер туралы өзара түсіністік туралы меморандумды басшылыққа ала отырып,

      электр энергетикасы саласындағы ынтымақтастықты одан әрі кеңейту мақсатында екі мемлекет арасындағы достық қатынастарды негізге ала отырып,

      халықаралық құқықтың жалпыға бірдей танылған қағидаттары мен нормаларын, Тараптар мемлекеттерінің заңнамасын негізге ала отырып,

      электр энергетикасы саласындағы дәстүрлі байланыстарды қолдауға және дамытуға деген ұмтылысты назарға ала отырып,

      Тараптар мемлекеттерінің ұзақ мерзімді және тұрақты негізде өзара тиімді және тең құқылы ынтымақтастыққа мүдделілігін ескере отырып,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      1. Тараптар мен Тараптардың шаруашылық жүргізуші субъектілері арасындағы электр энергетикасы саласындағы ынтымақтастықты жүзеге асыру осы Келісімнің (бұдан әрі – Келісім) мақсаты болып табылады.

      2. Келісім мақсаттар мен басымдықтарға қол жеткізуге, сондай-ақ Тараптардың энергетикалық қауіпсіздік саласындағы міндеттемелерін орындауға, экологиялық таза технологияларға көшуге және шығарындыларды азайтуға жәрдемдесетін жобаларды ілгерілетуге бағытталған.

2-бап

      Осы Келісімнің мақсаттары үшін мынадай негізгі ұғымдар пайдаланылады:

      "Энергия" ҮДО" – Орталық Азияның Біріккен энергия жүйесіне кіретін энергия жүйелерінде және энергия объектілерінде жедел-технологиялық қызметті үйлестіруді жүзеге асыратын "Энергия" үйлестіру-диспетчерлік орталығы (бұдан әрі – "Энергия" ҮДО");

      "Мемлекетаралық электр беру желілері" – электр энергиясының мемлекетаралық ток ағымдары жүзеге асырылатын электр беру желілері;

      "Транзит" – Орталық Азия мемлекеттерінің аумағы арқылы Рогун ГЭС-інен Қазақстанның энергия жүйесіне электр энергиясын жеткізуді жүзеге асыру бойынша көрсетілетін қызмет.

3-бап

      1. Мыналар:

      Қазақстан Республикасының Үкіметінен – Қазақстан Республикасының Энергетика министрлігі;

      Тәжікстан Республикасының Үкіметінен – Тәжікстан Республикасының Энергетика және су ресурстары министрлігі осы Келісімді іске асыру жөніндегі уәкілетті органдар болып табылады.

      Мыналар:

      Қазақстан Республикасынан (Сатып алушы) – Қазақстан Республикасы Энергетика министрлігінің ведомстволық бағынысты ұйымы болып табылатын "Жаңартылатын энергия көздерін қолдау жөніндегі қаржы-есеп айырысу орталығы" жауапкершілігі шектеулі серіктестігі (бұдан әрі – "ЖЭК жөніндегі ҚЕАО" ЖШС);

      Тәжікстан Республикасынан (Сатушы) – "Рогунская ГЭС" ашық акционерлік қоғамы (бұдан әрі – "Рогунская ГЭС" ААҚ) осы Келісім шеңберінде жоспарлы электр энергиясын сатып алу-сату операторлары болып табылады.

      2. Уәкілетті органдар мен ұйымдардың ресми атауы өзгерген немесе олар қайта құрылған жағдайларда Тараптар бір-бірін дипломатиялық арналар арқылы бұл туралы дереу хабардар етеді.

4-бап

      1. Тараптар Тәжікстан Республикасының Орталық Азияның энергия жүйелерімен шекарасында және Қазақстан Республикасының Орталық Азияның энергия жүйелерімен шекарасында электр энергиясын сағаттық есепке алуды ұйымдастыру бойынша барлық қолжетімді шараларды қабылдайды.

      2. Тәжікстан тарапы Өзбекстан Республикасының, Тәжікстан Республикасының, Қырғыз Республикасының энергия жүйелерін байланыстыратын Мемлекетаралық электр беру желілері бойынша телеметриялық ақпаратты Қазақстан Республикасының жүйелік операторы "Kazakhstan Electricity Grid Operating Company" акционерлік қоғамына (бұдан әрі – "KEGOC"АҚ) беруді қамтамасыз етеді.

      3. Тәжікстан Республикасынан Қазақстан Республикасына жоспарлы электр энергиясын жеткізу Тәжікстан Республикасынан Қазақстан Республикасына берілетін жоспарлы электр энергиясын сатып алу шартында (бұдан әрі – Шарт) көрсетілген мемлекетаралық электр беру желілері бойынша Қазақстан энергия жүйесі желілерінің Орталық Азия елдерінің энергия жүйелерімен теңгерімдік тиесілігін бөлу шекарасында жүзеге асырылады.

      4. "ЖЭК жөніндегі ҚЕАО" ЖШС мен "Рогунская ГЭС" ААҚ арасындағы Шарт осы Келісімге сәйкес жасалады және онда мынадай талаптар көзделетін болады:

      1) "Рогунская ГЭС" ААҚ-дан жоспарлы электр энергиясын жеткізу "Рогунская ГЭС" ААҚ-дан Қазақстан Республикасының шекарасына дейін жоспарлы электр энергиясын транзиттеуді жүзеге асыру үшін шектес елдердің техникалық мүмкіндігі негізге алына отырып, Қазақстанның энергия жүйесін Орталық Азия елдерінің энергия жүйелерімен байланыстыратын мемлекетаралық электр беру желілері арқылы Қазақстан Республикасының шекарасына дейін Қазақстанның бірыңғай электр энергетикалық жүйесінің солтүстік-оңтүстік аймағындағы жоспарлы тапшылық сағаттарында ғана жүзеге асырылады. Шартқа сәйкес "Рогунская ГЭС" ААҚ-дан жоспарлы электр энергиясын біркелкі емес графикпен жеткізу қуатты реттеу бойынша көрсетілетін қызмет болып табылмайды;

      2) электр энергиясын жеткізудің жоспарлы көлемі "KEGOC" АҚ бекітетін электр энергиясын өндіру-тұтынудың тәуліктік графиктеріне енгізіледі және түзетуге жатпайды. Есептеу кезеңінің қорытындылары бойынша осы тәуліктік графиктерде көрсетілген көлем сомасы "Энергия" ҮДО деректерімен расталады және Сатушы мен Сатып алушының кедендік декларациялауы үшін негіз болып табылады;

      3) Шарттың қолданыс мерзімі – 10 жылға ұзарту мүмкіндігімен Шарт күшіне енген күннен бастап 20 жыл;

      4) Шартта көрсетілетін Тәжікстан Республикасынан Қазақстан Республикасына жоспарлы электр энергиясын жеткізудің болжамды көлемі Сатушы мен Сатып алушы арасында қаржылық не өзге де міндеттемелердің туындауы үшін негіз болып табылмайды;

      5) электр энергиясының жоспардан тыс ток ағымдарын реттеу шектес мемлекеттердің қатар жұмыс істейтін энергия жүйелері арасындағы электр энергиясының жоспардан тыс ток ағымдарын реттеуге арналған шарттар бойынша жүзеге асырылады, олар осы мемлекеттердің заңнамасына сәйкес электр энергиясының жоспардан тыс ток ағымдарын реттеуді жүзеге асыруға уәкілетті шектес энергия жүйелерінің шаруашылық жүргізуші субъектілері арасында жасалады;

      6) "Рогунская ГЭС" ААҚ-дан Қазақстан Республикасының Мемлекеттік шекарасына дейін электр энергиясын транзиттеуді "Рогунская ГЭС" ААҚ қамтамасыз етеді;

      7) есептеу кезеңі (айы) үшін жоспарлы электр энергиясының бағасы мынадай құндары:

      электр энергиясын жеткізудің бекітілген тәуліктік графиктеріне сәйкес көлемдердің сомасына 1 кВт-сағат үшін 0,034 АҚШ доллары (нөлдік "0 %" мөлшерлеме бойынша төленетін ҚҚС есепке алғанда) есебінен "Рогунская ГЭС" ААҚ-дан жоспарлы электр энергиясының құны;

      Орталық Азияның шектес мемлекеттерінде Қазақстан Республикасының Мемлекеттік шекарасына дейін электр энергиясын транзиттеуді жүзеге асыру кезінде Сатушының шеккен шығындарын негізге ала отырып транзит құны (Сатушының шеккен шығындарын растау талабымен) сомаларының электр энергиясын жеткізудің бекітілген тәуліктік графиктеріне сәйкес көлемдерінің сомасына қатынасы ретінде айқындалады;

      8) "Рогунская ГЭС" ААҚ-дан электр энергиясының құнын индекстеу жоспарлы электр энергиясын жеткізудің екінші жылынан бастап, жылына бір рет АҚШ Еңбек министрлігі, АҚШ Статистика бюросы жариялайтын АҚШ өндірушілерінің баға индексі негізінде жүргізіледі;

      9) техникалық талаптар бөлігінде Шартты келісу Сатушының, Сатып алушының, сондай-ақ "Рогунская ГЭС" ААҚ-дан Қазақстан Республикасының Мемлекеттік шекарасына дейін электр энергиясын транзиттеуді жүзеге асыратын Орталық Азияның шектес мемлекеттерінің уәкілетті ұйымдар өкілдерінің (жүйелік операторлар, ұйымдар) қолтаңбаларының болуымен расталады;

      10) Төрелік өткізілетін орын – Сингапур халықаралық төрелік орталығы (SIAC);

      11) Сатып алушы есептеу кезеңі аяқталған күннен бастап күнтізбелік отыз бес күн ішінде жоспарлы электр энергиясы үшін уақтылы ақы төлеуге кепілдік береді.

      Сатып алушы Сатып алушының қалауы бойынша айқындалатын "ВВВ- " рейтингінен төмен емес Standard & Poor’s Ratings Services, "ВВВ- "  рейтингінен төмен емес Fitch Ratings Limited, "Ваа3" рейтингінен төмен емес Moody’s Investors Service, Inc тиісті рейтингі бар екінші деңгейдегі қазақстандық банктен талап етудің басым құқығымен Шарттың қолданысы аяқталғанға дейін 3 жыл қолданыс мерзімімен және ұзарту мүмкіндігімен 3  айлық төлемдер мөлшерінде банктік кепілдік береді;

      12) "Рогунская ГЭС" ААҚ-дан сатып алынған электр энергиясының әрбір бірлігі үшін Сатып алушы Рогун ГЭС-і пайдалануға берілгеннен кейін көміртек кредиттерінің тиісті мөлшерін өтеусіз алады;

      13) Шарт Сингапур заңнамасында, ал Тараптардың валюталық құқықтық қатынастары Тараптар мемлекеттерінің валюта заңнамасында түсіндіріледі және реттеледі;

      14) Шарт мерзімінен бұрын бұзылған жағдайда Сатушы мен Сатып алушы Шарт бұзылған күнге дейін туындаған міндеттемелер бойынша өзара есеп айырысулар жүргізеді;

      15) Шарт және Шартқа байланысты барлық хабарлама орыс тілінде жасалады.

      5. Шарт жасасу кезінде осы Келісімнің 4-бабының 4-тармағында көрсетілген сатып алудың негізгі талаптары түпкілікті сипатта болады және онда "Рогунская ГЭС" ААҚ-дан жоспарлы электр энергиясын сатып алудың қосымша талаптары көзделмеуге тиіс.

5-бап

      Форс-мажор өртті, су тасқынын, жер сілкінісін, соғысты (жарияланған және жарияланбаған), көтерілісті, ереуілді, азаматтық соғысты немесе тәртіпсіздіктерді қоса алғанда, бірақ онымен шектелмей, осы Келісімде көрсетілген қызмет түрлерін жүзеге асыруға тікелей немесе жанама кедергі келтіретін кез келген мән-жайларды білдіреді.

6-бап

      Тараптардың өзара келісуі бойынша осы Келісімге оның ажырамас бөлігі болып табылатын және осы Келісімнің 8-бабының 1-тармағында көзделген тәртіппен күшіне енетін жекелеген хаттамалармен ресімделетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

7-бап

      Осы Келісімде көзделген өз міндеттемелерін Тараптардың бірінің орындауына кедергілер тудыратын мән-жайлар не осы Келісімнің ережелерін қолдануға және (немесе) түсіндіруге қатысты келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптардың уәкілетті органдары көрсетілген мән-жайларды не келіспеушіліктерді еңсеру және осы Келісімнің орындалуын қамтамасыз ету бойынша өзара қолайлы шешімдер қабылдау мақсатында консультациялар мен келіссөздер жүргізеді.

      Тараптардың уәкілетті органдары арасында консультациялар мен келіссөздер арқылы шешілмеуі мүмкін келіспеушіліктер Тараптар арасында келіссөздер арқылы шешіледі.

8-бап

      1. Осы Келісім Тараптардың оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны дипломатиялық арналар арқылы алған күннен бастап күшіне енеді және оның күші 2024 жылғы 1 қыркүйектен бастап туындаған құқықтық қатынастарға қолданылады.

      2. Осы Келісім күшіне енгенге дейін оған қол қойылған күннен бастап 15  күн өткен соң уақытша қолданылады. Жоспарлы электр энергиясын сатып алу-сату операторлары осы Келісімді уақытша қолдану кезеңінде Шарт жасасады.

      3. Осы Келісім он жылға ұзарту мүмкіндігімен жиырма жыл мерзімге жасалады.

      4. Осы Келісімнің қолданылуын Тараптар өзара келісу арқылы не Тараптардың бірінің бастамасы бойынша екінші Тарапқа дипломатиялық арналар бойынша тиісті жазбаша хабарлама жіберу арқылы ол тоқтатылған күнге дейін он екі айдан кешіктірмей тоқтата алады.

      2025 жылғы _______ ________ қаласында әрқайсысы қазақ, тәжік және орыс тілдерінде екі түпнұсқа данада жасалды әрі барлық мәтіннің күші бірдей.

      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіру кезінде келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар орыс тіліндегі мәтінге жүгінеді.

      Қазақстан Республикасының Тәжікстан Республикасының
      Үкіметі үшін Үкіметі үшін