Об утверждении критериев оценки степени риска и проверочных листов в области технического регулирования

Совместный приказ и.о. Министра по инвестициям и развитию Республики Казахстан от 14 декабря 2015 года № 1199 и Министра национальной экономики Республики Казахстан от 29 декабря 2015 года № 826. Зарегистрирован в Министерстве юстиции Республики Казахстан 31 декабря 2015 года № 12735.

      Сноска. Заголовок - в редакции cовместного приказа Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 14.03.2022 № 141-НҚ и Министра национальной экономики РК от 15.03.2022 № 22 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      В соответствии с пунктами 5 и 6 статьи 141 и пунктом 1 статьи 143 Предпринимательского кодекса Республики Казахстан и подпунктом 16) пункта 1 статьи 7 Закона Республики Казахстан "О техническом регулировании" ПРИКАЗЫВАЕМ:

      Сноска. Преамбула - в редакции совместного приказа и.о. Министра торговли и интеграции Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 518-НҚ и Министра национальной экономики Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 142 (вводится в действие с 01.01.2023).

      1. Утвердить:

      1) критерии оценки степени риска для отбора субъектов (объектов) контроля и надзора в области технического регулирования согласно приложению 1 к настоящему совместному приказу;

      2) проверочный лист в области технического регулирования в отношении изготовителя государственных символов Республики Казахстан согласно приложению 2 к настоящему совместному приказу;

      2-1) проверочный лист в области технического регулирования в отношении изготовителя государственных символов Республики Казахстан согласно приложению 2-1 к настоящему совместному приказу;

      3) проверочный лист в области технического регулирования в отношении учебных центров согласно приложению 3 к настоящему совместному приказу;

      4) проверочный лист в области технического регулирования в отношении организации, уполномоченной на выдачу сертификата о происхождении товара, экспертной организации и экспертов-аудиторов по определению страны происхождения товара, статуса товара Евразийского экономического союза или иностранного товара согласно приложению 4 к настоящему совместному приказу;

      5) проверочный лист в области технического регулирования в отношении субъектов технического регулирования входящие в структуру государственной системы технического регулирования, а также физических и юридических лиц, обладающих в отношении объектов технического регулирования правом владения, пользования и (или) распоряжения в соответствии с гражданским законодательством Республики Казахстан согласно приложению 5 к настоящему совместному приказу;

      6) проверочный лист в области технического регулирования в отношении органа по подтверждению соответствия и испытательной лаборатории (центра) согласно приложению 6 к настоящему совместному приказу;

      7) правоограничительные меры оперативного реагирования согласно приложению 7 к настоящему совместному приказу.

      Сноска. Пункт 1 - в редакции cовместного приказа Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 14.03.2022 № 141-НҚ и Министра национальной экономики РК от 15.03.2022 № 22 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); с изменениями, внесенными совместным приказом и.о. Министра торговли и интеграции Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 518-НҚ и Министра национальной экономики Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 142 (вводится в действие с 01.01.2023).

      2. Признать утратившим силу совместный приказ исполняющего обязанности Министра по инвестициям и развитию Республики Казахстан от 26 июня 2015 года № 728 и Министра национальной экономики Республики Казахстан от 4 июля 2015 года № 501 "Об утверждении критериев оценки степени риска и форм проверочных листов в области технического регулирования и метрологии" (зарегистрированный в Реестре государственной регистрации нормативных правовых актов Республики Казахстан за № 11831, опубликованный в информационно-правовой системе "Әділет" 21 августа 2015 года).

      3. Комитету технического регулирования и метрологии Министерства по инвестициям и развитию Республики Казахстан (Канешев Б.Б.) обеспечить:

      1) государственную регистрацию настоящего совместного приказа в Министерстве юстиции Республики Казахстан;

      2) в течение десяти календарных дней после государственной регистрации настоящего совместного приказа в Министерстве юстиции Республики Казахстан направление его копии в печатном и электронном виде на официальное опубликование в периодических печатных изданиях и информационно-правовой системе "Әділет", а также в Республиканский центр правовой информации для внесения в эталонный контрольный банк нормативных правовых актов Республики Казахстан;

      3) размещение настоящего совместного приказа на интернет-ресурсе Министерства по инвестициям и развитию Республики Казахстан и на интернет-портале государственных органов;

      4) в течение десяти рабочих дней после государственной регистрации настоящего совместного приказа в Министерстве юстиции Республики Казахстан представление в Юридический департамент Министерства по инвестициям и развитию Республики Казахстан сведений об исполнении мероприятий, предусмотренных подпунктами 1), 2) и 3) пункта 3 настоящего совместного приказа.

      4. Контроль за исполнением настоящего совместного приказа возложить на курирующего вице-министра по инвестициям и развитию Республики Казахстан.

      5. Настоящий совместный приказ вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования.


Исполняющий обязанности
Министра по инвестициям и
развитию Республики Казахстан
__________________ Ж. Касымбек

Министр
национальной экономики
Республики Казахстан
_______________ Е. Досаев

  Приложение 1
к совместному приказу
исполняющего обязанности
Министра по инвестициям и развитию
Республики Казахстан
от 14 декабря 2015 года № 1199
и Министра национальной
  Экономики
Республики Казахстан
от 29 декабря 2015 года № 826

Критерии оценки степени риска для отбора субъектов (объектов) контроля и надзора в области технического регулирования

      Сноска. Приложение 1 - в редакции совместного приказа и.о. Министра торговли и интеграции Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 518-НҚ и Министра национальной экономики Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 142 (вводится в действие с 01.01.2023).

Глава 1. Общие положения

      1. Настоящие Критерии оценки степени риска для отбора субъектов (объектов) контроля и надзора в области технического регулирования (далее - Критерии) разработаны в соответствии с пунктами 5 и 6 статьи 141 и пунктом 1 статьи 143 Предпринимательского кодекса Республики Казахстан (далее – Кодекс) и Правилами формирования регулирующими государственными органами системы оценки и управления рисками, утвержденными приказом исполняющего обязанности Министра национальной экономики Республики Казахстан от 22 июня 2022 года № 48 (зарегистрирован в Реестре государственной регистрации нормативных правовых актов под № 28577).

      2. В настоящих Критериях используются следующие понятия:

      1) балл – количественная мера исчисления риска;

      2) нормализация данных – статистическая процедура, предусматривающая приведение значений, измеренных в различных шкалах, к условно общей шкале;

      3) значительные нарушения – нарушения требований законодательства Республики Казахстан в области технического регулирования, создающие предпосылки на причинение вреда жизни, здоровью человека, окружающей среде, в том числе растительному и животному миру и затрагивающие законные интересы физических и юридических лиц, государства;

      4) незначительные нарушения – нарушения требований законодательства Республики Казахстан в области технического регулирования, не относящиеся к значительным и грубым нарушениям;

      5) грубые нарушения – нарушения требований законодательства Республики Казахстан в области технического регулирования, влекущие непосредственное причинение вреда жизни, здоровью человека, окружающей среде, в том числе растительному и животному миру и затрагивающие законные интересы физических и юридических лиц, государства;

      6) критерии оценки степени риска – совокупность количественных и качественных показателей, связанных с непосредственной деятельностью субъекта контроля и надзора, особенностями отраслевого развития и факторами, влияющими на это развитие, позволяющих отнести субъекты (объекты) контроля к различным степеням риска;

      7) объективные критерии оценки степени риска (далее - объективные критерии) - критерии оценки степени риска, используемые для отбора субъектов (объектов) контроля и надзора в зависимости от степени риска в определенной сфере деятельности и не зависящие непосредственно от отдельного субъекта (объекта) контроля и надзора;

      8) субъективные критерии оценки степени риска (далее – субъективные критерии) – критерии оценки степени риска, используемые для отбора субъектов (объектов) контроля и надзора в зависимости от результатов деятельности конкретного субъекта (объекта) контроля и надзора;

      9) система оценки и управления рисками – процесс принятия управленческих решений, направленных на снижение вероятности наступления неблагоприятных факторов путем распределения субъектов (объектов) контроля и надзора по степеням риска для последующего осуществления профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора и (или) проверок на соответствие квалификационным требованиям (далее – проверки на соответствие требованиям) с целью минимально возможной степени ограничения свободы предпринимательства, обеспечивая при этом допустимый уровень риска в соответствующих сферах деятельности, а также направленных на изменение уровня риска для конкретного субъекта (объекта) контроля и надзора и (или) освобождения такого субъекта (объекта) контроля и надзора от профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора и (или) проверок на соответствие требованиям;

      10) проверочный лист – перечень требований, предъявляемых к деятельности субъектов (объектов) контроля и надзора, несоблюдение которых влечет за собой угрозу жизни и здоровью человека, окружающей среде, законным интересам физических и юридических лиц, государства.

      11) субъекты (объекты) контроля и надзора в области технического регулирования - орган (организации), уполномоченный (уполномоченные) на выдачу сертификата о происхождении товара и сертификата о происхождении товара для внутреннего обращения, об определении статуса товара Евразийского экономического союза или иностранного товара, изготовители Государственного Флага и Государственного Герба Республики Казахстан, органы по подтверждению соответствия, лаборатории и заявители на которые распространяется действие технического регламента, учебные центры, субъекты частного предпринимательства, осуществляющие реализацию, выпуск в обращение продукции соответствующей требованиям, установленным техническими регламентами;

      12) риск в области технического регулирования - вероятность причинения вреда в результате деятельности субъекта контроля и надзора жизни или здоровью человека, законным интересам физических и юридических лиц, имущественным интересам государства с учетом степени тяжести его последствий;

      13) выборочная совокупность (выборка) – перечень оцениваемых субъектов (объектов), относимых к однородной группе субъектов (объектов) контроля и надзора, в соответствии с пунктом 2 статьи 143 Кодекса.

      Сноска. Пункт 2 - в редакции совместного приказа Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 13.06.2023 № 225-НҚ и Министра национальной экономики РК от 13.06.2023 № 110 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      3. Критерии оценки степени риска в области технического регулирования для профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля формируются посредством объективных и субъективных критериев, которые осуществляются поэтапно (Мультикритериальный анализ решений).

      Сноска. Пункт 3 - в редакции совместного приказа Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 13.06.2023 № 225-НҚ и Министра национальной экономики РК от 13.06.2023 № 110 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Глава 2. Объективные критерии

      4. Определение объективных критериев осуществляется посредством определения риска.

      5. Определение риска осуществляется в зависимости от специфики сферы, в которой осуществляется государственный контроль и надзор с учетом одного из следующих критериев:

      1) уровня опасности (сложности) объекта;

      2) масштабов тяжести возможных негативных последствий, вреда на регулируемую сферу (область);

      3) возможности наступления неблагоприятного происшествия для законных интересов физических и юридических лиц, государства.

      6. После проведения анализа всех возможных рисков субъекты (объекты) контроля и надзора распределяются по трем степеням риска (высокая, средняя и низкая).

      В сфере технического регулирования к высокой степени риска по объективным критериям относятся следующие субъекты:

      1) по изготовлению государственных символов Республики Казахстан;

      2) орган (организации), уполномоченный (уполномоченные) на выдачу сертификата о происхождении товара и сертификата о происхождении товара для внутреннего обращения, об определении статуса Евразийского экономического союза или иностранного товара;

      3) субъекты частного предпринимательства, осуществляющие реализацию, выпуск в обращение продукции, в отношении которой введены в действие технические регламенты.

      К средней степени риска:

      1) экспертная организация и эксперты-аудиторы по определению страны происхождения товара, статуса товара Евразийского экономического союза или иностранного товара;

      2) эксперты-аудиторы по подтверждению соответствия, аккредитации.

      К низкой степени риска – учебные центры.

      7. Для субъектов (объектов) контроля и надзора, отнесенных к высокой степени риска, кратность проведения проверки на соответствие требованиям определяется критериями оценки степени риска, но не чаще одного раза в год.

      Для субъектов (объектов) контроля и надзора, отнесенных к средней степени риска, кратность проведения проверок на соответствие требованиям определяется критериями оценки степени риска, но не чаще одного раза в два года.

      Для субъектов (объектов) контроля и надзора, отнесенных к низкой степени риска, кратность проведения проверок на соответствие требованиям определяется критериями оценки степени риска, но не чаще одного раза в три года.

      8. В отношении субъектов (объектов) контроля и надзора, отнесенных к высокой или средней степени риска, проводятся профилактический контроль с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора, профилактический контроль без посещения субъекта (объекта) контроля и надзора, проверки на соответствие требованиям и внеплановая проверка.

      В отношении субъектов (объектов) контроля и надзора, отнесенных к низкой степени риска, проводятся профилактический контроль без посещения субъекта (объекта) контроля и надзора, проверки на соответствие требованиям и внеплановая проверка.

Глава 3. Субъективные критерии

      9. Определение субъективных критериев осуществляется с применением следующих этапов:

      1) формирование базы данных и сбор информации;

      2) анализ информации и оценка рисков.

      10. Для оценки степени риска и профилактического контроля с посещением используются следующие источники информации:

      1) результаты предыдущих проверок и профилактического контроля с посещением субъектов (объектов) контроля и надзора;

      2) результаты профилактического контроля без посещения субъекта (объекта) контроля и надзора (итоговые документы, выданные по итогам профилактического контроля без посещения субъекта (объекта) контроля и надзора).

      Для проведения проверки на соответствие требованиям источником информации используются результаты предыдущих проверок.

      На основании имеющихся источников информации, орган государственного контроля и надзора в сфере технического регулирования формирует субъективные критерии, подлежащие оценке.

      Анализ и оценка субъективных критериев позволяет сконцентрировать проведение проверки на соответствие требованиям и профилактический контроль субъекта (объекта) контроля и надзора в отношении субъекта (объекта) контроля и надзора с наибольшим потенциальным риском.

      При этом при анализе и оценке не применяются данные субъективных критериев, ранее учтенные и использованные в отношении конкретного субъекта (объекта) контроля и надзора либо данные, по которым истек срок исковой давности в соответствии с законодательством Республики Казахстан.

      В отношении субъектов контроля и надзора, устранивших в полном объеме выданные нарушения по итогам проведенного предыдущего профилактического контроля с посещением и (или) проверки на соответствие требованиям, не допускается включение их при формировании графиков и списков на очередной период государственного контроля.

      Сноска. Пункт 10 - в редакции совместного приказа Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 13.06.2023 № 225-НҚ и Министра национальной экономики РК от 13.06.2023 № 110 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      11. Субъективные критерии с распределением по степени значимости нарушений в области технического регулирования приведены в приложениях 1, 2, 3, 4, 5, 6 к настоящим критериям.

      Субъективные критерии оценки степени риска по источникам информации для определения отраслевых рисков приведены в приложении 7 к настоящим критериям.

      Сноска. Пункт 11 - в редакции совместного приказа Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 13.06.2023 № 225-НҚ и Министра национальной экономики РК от 13.06.2023 № 110 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

      12. Исходя из приоритетности применяемых источников информации в соответствии с порядком расчета общего показателя степени риска по субъективным критериям рассчитывается общий показатель степени риска по субъективным критериям по шкале от 0 до 100.

      По показателям степени риска субъект (объект) контроля и надзора относится:

      1) к высокой степени риска – при показателе степени риска от 71 до 100 включительно;

      2) к средней степени риска – при показателе степени риска от 31 до 70 включительно;

      3) к низкой степени риска – при показателе степени риска от 0 до 30 включительно.

      13. При выявлении одного грубого нарушения субъекту контроля и надзора приравнивается показатель степени риска 100 и в отношении него проводится проверка на соответствие требованиям или профилактический контроль с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора.

      При не выявлении грубых нарушений определения показателя степени риска рассчитывается суммарным показателем по нарушениям значительной и незначительной степени.

      При определении показателя значительных нарушений применяется коэффициент 0,7 и данный показатель рассчитывается по следующей формуле:

      SРз = (SР2 х 100/SР1) х 0,7,

      где:

      SРз – показатель значительных нарушений;

      SР1 – требуемое количество значительных нарушений;

      SР2 – количество выявленных значительных нарушений;

      При определении показателя незначительных нарушений применяется коэффициент 0,3 и данный показатель рассчитывается по следующей формуле:

      SРн = (SР2 х 100/SР1) х 0,3,

      где:

      SРн – показатель незначительных нарушений;

      SР1 – требуемое количество незначительных нарушений;

      SР2 – количество выявленных незначительных нарушений;

      Общий показатель степени риска (SР) рассчитывается по шкале от 0 до 100 и определяется путем суммирования показателей значительных и незначительных нарушений по следующей формуле:

      SР = SРз + SРн,

      где:

      SР – общий показатель степени риска;

      SРз – показатель значительных нарушений;

      SРн – показатель незначительных нарушений.

      13-1. При формировании системы оценки рисков с использованием информационных систем, расчет показателя степени риска по субъективным критериям, а также показатели степени риска, осуществляется согласно перечню субъективных критериев по форме согласно приложению 7 к настоящим критериям.

      Расчет показателя степени риска по субъективным критериям (R) осуществляется в автоматизированном режиме путем суммирования показателя степени риска по нарушениям по результатам предыдущих проверок и профилактического контроля с посещением субъектов (объектов) контроля и надзора (SP) и показателя степени риска по субъективным критериям (SC), с последующей нормализацией значений данных в диапазон от 0 до 100 баллов.

      R пром = SP + SC, где

      R пром – промежуточный показатель степени риска по субъективным критериям,

      SР – показатель степени риска по нарушениям,

      SC – показатель степени риска по субъективным критериям.

      Расчет производится по каждому субъекту (объекту) контроля и надзора однородной группы субъектов (объектов) контроля и надзора каждой сферы государственного контроля и надзора. При этом перечень оцениваемых субъектов (объектов) контроля и надзора, относимых к однородной группе субъектов (объектов) контроля и надзора одной сферы государственного контроля и надзора, образует выборочную совокупность (выборку) для последующей нормализации данных.

      Расчет показателя степени риска по субъективным критериям производится по шкале от 0 до 100 баллов и осуществляется по следующей формуле:

     


      xi – показатель субъективного критерия,

      wi – удельный вес показателя субъективного критерия,

      n – количество показателей.

      Полученное значение показателя степени риска по субъективным критериям включается в расчет показателя степени риска по субъективным критериям.

      Рассчитанные по субъектам (объектам) значения по показателю нормализуются в диапазон от 0 до 100 баллов. Нормализация данных осуществляется по каждой выборочной совокупности (выборке) с использованием следующей формулы:

     


      R – показатель степени риска (итоговый) по субъективным критериям отдельного субъекта (объекта) контроля и надзора,

     

– максимально возможное значение по шкале степени риска по субъективным критериям по субъектам (объектам), входящим в одну выборочную совокупность (выборку) (верхняя граница шкалы),

     

– минимально возможное значение по шкале степени риска по субъективным критериям по субъектам (объектам), входящим в одну выборочную совокупность (выборку) (нижняя граница шкалы),

     

– промежуточный показатель степени риска по субъективным критериям.
      Сноска. Глава 3 дополнена пунктом 13-1 в соответствии с совместным приказом Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 13.06.2023 № 225-НҚ и Министра национальной экономики РК от 13.06.2023 № 110 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Глава 4. Управление рисками

      14. В целях реализации принципа поощрения добросовестных субъектов контроля и надзора и концентрации контроля на нарушителях субъекты (объекты) контроля и надзора освобождаются от проведения профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора (или) проверки на соответствие требованиям на период, определяемый критериями оценки степени риска органа государственного контроля и надзора в сфере технического регулирования, посредством применения субъективных критериев.

      15. Субъекты (объекты) контроля и надзора переводятся с применением информационной системы с высокой степени риска в среднюю степень риска или со средней степени риска в низкую степень риска в сфере технического регулирования в случаях:

      1) если такие субъекты заключили договоры страхования гражданско-правовой ответственности перед третьими лицами в случаях и порядке, установленных законами Республики Казахстан;

      2) если в законах Республики Казахстан и критериях оценки степени риска органа государственного контроля и надзора в сфере технического регулирования определены случаи освобождения от профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора или проведения проверок на соответствие требованиям;

      3) если субъекты являются членами саморегулируемой организации, основанной на добровольном членстве (участии) в соответствии с Законом Республики Казахстан "О саморегулировании", с которой заключено соглашение о признании результатов деятельности саморегулируемой организации.

      16. Система оценки и управления рисками государственными органами ведется с использованием информационных систем, относящих субъекты (объекты) контроля и надзора к конкретным степеням риска и формирующих графики или списки проведения контрольных мероприятий, а также основывается на государственной статистике, итогах ведомственного статистического наблюдения, а также информационных инструментах.

      При отсутствии информационной системы оценки и управления рисками минимально допустимый порог количества субъектов (объектов) контроля и надзора, в отношении которых осуществляются профилактический контроль с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора и (или) проверка на соответствие требованиям, не должен превышать пяти процентов от общего количества таких субъектов контроля и надзора в сфере технического регулирования.

  Приложение 1
к критериям оценки степени
риска для отбора субъектов
(объектов) контроля и надзора
в области технического регулирования

Степени нарушения требований к субъектам (объектам) контроля в области технического регулирования в отношении изготовителя государственных символов при проведении профилактического контроля с посещением, и внеплановых проверок

      Сноска. Приложение 1 - в редакции совместного приказа Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 13.06.2023 № 225-НҚ и Министра национальной экономики РК от 13.06.2023 № 110 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

№ п/п

Наименование требования

Степень нарушения

1.

соответствие Государственного Флага национальному стандарту СТ РК 988 "Государственный Флаг Республики Казахстан. Общие технические условия"

грубое

2.

соответствие Государственного Герба национальному стандарту СТ РК 989 "Государственный Герб Республики Казахстан. Технические условия"

грубое


  Приложение 2
к критериям оценки степени
риска для отбора субъектов
(объектов) контроля и надзора
в области технического регулирования

Степени нарушения требований к субъектам (объектам) контроля в области технического регулирования в отношении изготовителя государственных символов при проведении проверок на соответствие требованиям

      Сноска. Приложение 2 - в редакции совместного приказа Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 13.06.2023 № 225-НҚ и Министра национальной экономики РК от 13.06.2023 № 110 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

№ п/п

Наименование требования

Степень нарушения

1.

наличие лицензии на изготовление Государственного Флага и Государственного Герба Республики Казахстан

грубое

2.

наличие производственной технической базы (технологического оборудования, средств измерений и контроля, в том числе атласа цветов, обеспечивающих соблюдение технологического процесса и качества изготовленных государственных символов)

грубое

3.

наличие мастер модели каждого производимого типоразмера Государственного Герба Республики Казахстан с приложением положительного результата испытания

грубое

4.

наличие производственного эталонного образца каждого производимого типоразмера Государственного Герба Республики Казахстан с приложением положительного результата испытания

грубое

5.

наличие сертификата о происхождении товара формы СТ-KZ на выпускаемую продукцию "Государственный Флаг Республики Казахстан" и "Государственный Герб Республики Казахстан"

грубое


  Приложение 3
к критериям оценки степени
риска для отбора субъектов
(объектов) контроля и надзора
в области технического регулирования

Степени нарушения требований к субъектам (объектам) контроля в области технического регулирования в отношении учебных центров при проведении профилактического контроля с посещением, и внеплановых проверок

      Сноска. Приложение 3 - в редакции совместного приказа Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 13.06.2023 № 225-НҚ и Министра национальной экономики РК от 13.06.2023 № 110 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

№ п/п

Наименование требования

Степень нарушения

1.

проведение подготовки и повышения квалификации экспертов-аудиторов по подтверждению соответствия, определению страны происхождения товара, статуса товара Евразийского экономического союза или иностранного товара осуществляется в форме квалификационных курсов

значительное

2.

наличие официально изданных нормативных, справочных и учебно-методических документов, включенных в учебные планы

грубое

3.

наличие учебных планов по каждому квалификационному курсу, в том числе лекции, практических занятий (при необходимости), предназначенных к обязательному усвоению знаний в области технического регулирования

значительное

4.

наличие преподавательского состава, осуществляющего подготовку и повышение квалификации слушателей в соответствии с учебным планом, в зависимости от области обучения

значительное

5.

наличие уведомления учебным центром уполномоченного органа о внесенных изменениях, при изменении в учебных планах

грубое

6.

наличие уведомления учебным центром уполномоченного органа, при прекращении своей деятельности в течение 10 (десяти) календарных дней

значительное


  Приложение 4
к критериям оценки степени
риска для отбора субъектов
(объектов) контроля и надзора
в области технического регулирования

Степени нарушения требований к субъектам (объектам) контроля в области технического регулирования в отношении органа (организации), уполномоченного (уполномоченной) на выдачу сертификата о происхождении товара и сертификата о происхождении товара для внутреннего обращения, об определении статуса товара Евразийского экономического союза или иностранного товара при проведении профилактического контроля с посещением, и внеплановых проверок

      Сноска. Приложение 4 - в редакции совместного приказа Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 13.06.2023 № 225-НҚ и Министра национальной экономики РК от 13.06.2023 № 110 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

№ п/п

Наименование требования

Степень нарушения

1.

наличие заключения об оформлении сертификата о происхождении товара в произвольной форме, перед оформлением сертификата о происхождении товара формы "CT-KZ" составленное уполномоченным лицом

грубое

2.

выдача сертификата о происхождении товара, экспортируемого, реэкспортируемого из Республики Казахстан не позднее 1 (одного) рабочего дня, за исключением, когда выдача осуществляется не позднее 3 (трех) рабочих дней, следующих за днем регистрации

грубое

3.

выдача сертификата о происхождении товара формы "СТ-KZ" или письменного мотивированного решения об отказе в его выдаче не позднее 3 (трех) рабочих дней в электронной форме посредством информационной системы уполномоченной организации посредством информационной системы уполномоченной организации, наделенная правом оформления, удостоверения и выдачи сертификата о происхождении товара (далее – уполномоченная организация)

значительное

4.

наличие заявки физического или юридического лица на получение сертификата о происхождении товара, экспортируемого, реэкспортируемого из Республики Казахстан, об определении статуса товара Евразийского экономического союза или иностранного товара

грубое

5.

наличие подтверждающих документов об изготовителе товара (наименование с указанием республики Союза Советских Социалистических Республик и почтового адреса) и года изготовления товара

грубое

6.

наличие копии транспортных документов, при экспортировании товара в страны государств-членов Евразийского экономического союза

грубое

7.

наличие следующих документов при проведении экспертизы происхождения товара совместно с заявкой на проведение экспертизы происхождения товара для внутреннего обращения:
1) документы, подтверждающие юридический статус заявителя (для юридических лиц - справка о государственной регистрации (перерегистрации) юридического лица, справка об учетной регистрации филиала или представительства юридического лица, положение о филиале или представительстве юридического лица, для индивидуальных предпринимателей – документ подтверждающий постановку физического лица на регистрационный учет в качестве лица, занимающегося частной практикой) предоставляются 1 (один) раз в год;
2) документы, подтверждающие приобретение товара (когда заявитель не является производителем заявленного товара) - договор с производителем товара или на приобретение товара, накладные, счета-фактуры;
документы для определения критерия достаточной переработки товара (для подтверждения стоимости сырья и (или) компонентов, используемых в производстве товара, договоры на поставку сырья и (или) счета-фактуры и (или) накладные, документация с описанием технологических операций, с приложением перечня нормативных технических документов, в соответствии с которыми произведен товар, перечень оборудования для производства заявленного товара, документы на производственное помещение, список работников с указанием должностей и (или) профессий, расчет стоимости готовой продукции на условиях цены "франко-завод" с учетом стоимости используемого сырья или компонента иностранного происхождения);
3) сертификат о происхождении товара для внутреннего обращения (далее - сертификат о происхождении товара формы "СТ-KZ") и (или) документы, подтверждающие происхождение сырья, материалов и (или) компонентов, за исключением разрешительных документов на экспорт;
4) складская справка о наличии и количестве товара на складе с указанием адреса склада или справка о планируемом годовом объеме выпуска товара серийного производства;
5) доверенность на представление интересов заявителя (когда заявление подается не руководителем);
6) для продукции растениеводства: справка-подтверждение местного исполнительного органа соответствующей административно-территориальной единицы Республики Казахстан о выращивании заявленной партии продукции на указанной территории;
7) декларация по индивидуальному подоходному налогу и социальному налогу за предыдущий квартал (форма 200.00), упрощенная декларация для субъектов малого предпринимательства за предыдущее полугодие (форма 910.00), декларация для плательщиков единого земельного налога (форма 920.00) и (или) трудовые договора, документы об оплате обязательных платежей с доходов работников за последние три месяца

грубое

8.

проведение идентификации товара по внешним признакам, маркировке (наименование, тип, упаковка, класс, предприятие-изготовитель), осуществление фотосъемки товара и места его производства с выездом на место нахождения производства

грубое

9.

проведение экспертизы технологического процесса при производстве товара с целью установления критерия достаточной переработки товара

грубое

10.

проведение расчета доли местного содержания

грубое

11.

проведение проверки соответствия заявленного товара по ТН ВЭД и НК РК 04 "Классификатор продукции по видам экономической деятельности"

грубое

12.

наличие копии документов на приобретение товара (договор, счет-фактура) при подтверждениях происхождения для товаров, реэкспортируемых из Республики Казахстан

значительное

13.

наличие копии документов, подтверждающих факт ввоза товара на территорию Республики Казахстан (декларация на товары (если товар ввезен с территории государств-членов Евразийского экономического союза, то декларация на товары не предоставляется), документы о перевозке товара (если товар транспортируется автомобильным транспортом с территории государств-членов Евразийского экономического союза, то дополнительно представляется талон прохождения государственного контроля) для товаров реэкспортируемых из Республики Казахстан

значительное

14.

наличие копии документов, подтверждающих происхождение товара (сертификат о происхождении товара или декларация о происхождении товара) для товаров, реэкспортируемых из Республики Казахстан

значительное

15.

проведение проверки акта экспертизы на предмет определения страны происхождения товара для внутреннего обращения

грубое

16.

изменение кода товара по Товарной номенклатурой внешнеэкономической деятельности на уровне любого из первых четырех знаков, произошедшее в результате переработки товара для соблюдения критериев достаточной переработки товара казахстанского происхождения для внутреннего обращения

грубое

17.

применение правил адвалорной доли, расчет адвалорной доли в производстве товара:
1) для импортированных товаров - по таможенной стоимости этих товаров при их ввозе в страну, где осуществляется производство конечной продукции, или когда происхождение импортированных товаров неизвестно - по документально подтвержденной цене их первой продажи на территории страны, где осуществляется производство конечной продукции;
2) для конечной продукции - по цене завода (склада) продавца, не включающей расходы на погрузку, таможенное декларирование и вывоз товара из страны экспорта (цена на условиях "франко-завод")

грубое

18.

оформление сертификата о происхождении товара на бланках, имеющих степени защиты: первый экземпляр–подлинник, второй и третий экземпляр – копии, ведение учета использования, хранения и выдачи бланков сертификата о происхождении товара уполномоченной организацией

значительное

19.

выдача заявителю оформленного сертификата под роспись в журнале регистрации выданных сертификатов о происхождении товара

значительное

20.

проведение анализа документов и поверку сведений в них, и составление заключения в произвольной форме об оформлении сертификата о происхождении товара либо об отказе в оформлении сертификата о происхождении товара лицом, состоящее в штате уполномоченной организации, наделенное правом оформления, удостоверения и выдачи сертификата о происхождении товара (далее - уполномоченное лицо)

значительное

21.

осуществление выезда на место нахождения производства заявляемого товара для проверки места производства серийной продукции, когда на момент подачи заявки на получение сертификата о происхождении серийной продукции у заявителя отсутствовал сертификат о происхождении товара формы "СТ-1" или "СТ-KZ" в отношении запрашиваемого товара, выданного за последние 2 (два) года

грубое

22.

осуществление экспертизы происхождения товара экспертом-аудитором в срок не более пяти рабочих дней с момента представления и регистрации заявки с полным пакетом документов

грубое

23.

проведение экспертизы по определению страны происхождения товара для внутреннего обращения на договорной основе на основании заявки на проведение экспертизы происхождения товара для внутреннего обращения по утвержденной форме

грубое

24.

наличие документов, позволяющих идентифицировать используемые при производстве сырье, материалы, комплектующие изделия и (или) документы, удостоверяющие их происхождение при проведении дополнительных исследований и невозможности идентификации товара по внешним признакам

значительное

25.

наличие протоколов испытаний, выданные аккредитованными испытательными лабораториями (центрами), при невозможности идентификации товара без лабораторных испытании (измерений) при проведении дополнительных исследований и невозможности идентификации товара по внешним признакам

значительное

26.

удостоверение и выдача акта экспертизы о происхождении товара для внутреннего обращения по утвержденной форме, юридическим лицом, имеющим в штате эксперта-аудитора по определению страны происхождения товара, статуса товара Евразийского экономического союза или иностранного товара, осуществляющее работы по проведению экспертизы происхождения товара, статуса товара Евразийского экономического союза или иностранного товара, о том, что товар является:
1) полностью казахстанского происхождения;
2) казахстанского происхождения с учетом критерия достаточной переработки товара;
3) иностранного происхождения

значительное

27.

составление акта экспертизы о происхождении товара для внутреннего обращения на партию товара сроком действия двенадцать месяцев

значительное

28.

предоставление сведений о ранее полученных сертификатах о происхождении товара формы "СТ-KZ" и документов, доказывающих факты приобретения не менее одного закупа сырья, материалов и (или) компонентов (накладные и (или) счета-фактуры), использованных в период действия сертификатов о происхождении товара формы "СТ-KZ" серийного производства

значительное

29.

предоставление сведений о ранее полученных сертификатах о происхождении товара формы "СТ-KZ"на партию товара в пределах идентичной товарной позиции ТН ВЭД более одного года, за исключением производителей лекарственных средств и медицинских изделий, которые предоставляют регистрационное удостоверение, и лифтов, эскалаторов, траволаторов, подъемников для маломобильных групп населения

значительное

30.

предоставление сведений о ежегодном получении им сертификатов о происхождении товара формы "СТ-KZ" серийного производства в течение последних трех лет или сертификата о происхождении товара формы "СТ-KZ" серийного производства, выданного на тридцать шесть месяцев, документы, доказывающие факты приобретения не менее одного закупа сырья, материалов и (или) компонентов (накладные и (или) счета-фактуры), использованные в период действия сертификатов о происхождении товара формы "СТ-KZ" серийного производства, за исключением производителей лекарственных средств и медицинских изделий, которые предоставляют сертификат о происхождении товара формы "СТ-KZ" серийного производства

значительное

31.

выдача акта экспертизы о происхождении товара серийного производства на тридцать шесть месяцев заявителю, ранее не получавшему сертификат о происхождении товара формы "СТ-KZ" серийного производства

значительное

32.

отражение в акте экспертизы о происхождении товара, при установлении происхождения товара, произведенного из товаров (сырья, материалов, продукции) полностью казахстанского происхождения:
1) технологический процесс изготовления данного товара (нормативный документ, технологические инструкции);
2) поставщики сырья, материалов и компонентов, использованных при производстве товара;
3) счета-фактура и (или) накладные на поставку сырья, материалов и компонентов

грубое


  Приложение 5
к критериям оценки степени
риска для отбора субъектов
(объектов) контроля и надзора
в области технического регулирования

Степени нарушения требований к субъектам (объектам) контроля в области технического регулирования в отношении субъектов технического регулирования входящие в структуру государственной системы технического регулирования, а также физические и юридические лица, обладающие в отношении объектов технического регулирования правом владения, пользования и (или) распоряжения в соответствии с гражданским законодательством Республики Казахстан при проведении профилактического контроля с посещением, и внеплановых проверок

      Сноска. Приложение 5 - в редакции совместного приказа Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 13.06.2023 № 225-НҚ и Министра национальной экономики РК от 13.06.2023 № 110 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

№ п/п

Наименование требования

Степень нарушения

1.

соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению изготовителем и (или) уполномоченным изготовителем лицом и (или) импортером при выпуске в обращение продукции полной, необходимой, однозначно понимаемой и достоверной информацией о ней, исключающая ввод в заблуждение потребителей относительно состава, свойств, назначения, изготовителя и (или) уполномоченного изготовителем лица и (или) импортера, условия хранения, перевозки, эксплуатации, утилизации, способа изготовления (производства) и употребления (применения), даты изготовления (производства), энергопотребления (для энергопотребляющего оборудования), происхождения, срока годности, массы, объема, количества, а также сведений прямо или косвенно характеризующих качество и безопасность продукции и обеспечивающих возможность их правильного выбора

грубое

2.

соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению изготовителями, уполномоченных изготовителями лицами, импортерами, продавцами информацией для потребителя и текста маркировки на государственном и русском языках, с учетом норм правописания государственного и русского языка

значительное

3.

соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению изготовителями, уполномоченных изготовителями лицами, импортерами, продавцами наличием информации для потребителя расположенной на каждой единице продукции в удобном для чтения (ознакомления) месте на упаковке (таре), этикетке, ярлыке, документах, памятках (листах-вкладышах, информационных листах)

значительное

4.

соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению изготовителями, уполномоченных изготовителями лицами, импортерами, продавцами наличием информации для потребителя нанесенной способом, предусмотренным документами по стандартизации, и предоставленной в четкой и легко читаемой форме

значительное

5.

соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению изготовителями, уполномоченных изготовителями лицами, импортерами, продавцами недопущения указывания наименования, вводящее потребителей в заблуждение относительно происхождения (природы) продукции, указание наименование другой аналогичной продукции

значительное

6.

соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению изготовителями, уполномоченных изготовителями лицами, импортерами, продавцами наличием информации для потребителя о продукции включающую информацию об отличительных свойствах продукции, состоянии и специальной обработке (при наличии) в соответствии с действующими документами по стандартизации на отдельный вид продукции

значительное

7.

соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению наличия соответствующей информации при изготовлении (производстве) продукции обработанного основного ингредиента

значительное

8.

соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению наличием информации о наименовании и местонахождении (юридический адрес) изготовителя и организации, принимающей претензии по качеству продукции (уполномоченное изготовителем лицо и (или) импортер), лицензиара (если продукция изготовлена (произведена) по лицензии), регистрационный номер и дату регистрации для продукции, подлежащей в соответствии с законодательством Республики Казахстан государственной регистрации

значительное

9.

соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению наличием информации о массе нетто, брутто, основных размеров и объемов продукции указывающийся в метрической системе мер (Международной системе единиц) на упаковке (таре)

значительное

10.

соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению наличием информации при наличии требований безопасности при хранении, перевозке, использовании, утилизации (переработки), уничтожении продукции выделяемой от остальной информации для потребителя другим шрифтом, цветом или иными способами

значительное

11.

соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению наличием этикетки, которая легко читаема сквозь наружную упаковку, либо наличие аналогичной этикетки на наружной упаковке

значительное

12.

соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению сохранности информации для потребителя о продукции, применяемой в условиях активного воздействия окружающей среды или в специальных условиях (высокая или низкая температура, агрессивная среда), обеспечивающая любым способом, гарантируя ее сохранность

значительное

13.

соблюдение требования отзыва продукции изготовителем, уполномоченным изготовителем лицом, импортером или продавцом при выпуске в обращение продукции, не соответствующей требованиям технических регламентов, с указанием идентификации конкретной партии, объема, единицы продукции подлежащей отзыву

значительное

14.

соблюдение требования по осуществлению переработки, утилизации, уничтожению либо обратного вывоза с территории Республики Казахстан отозванной продукции со дня выявления неустранимых несоответствии в течение 30 (тридцати) календарных дней

грубое

15.

соблюдение требования по информированию изготовителем, уполномоченным изготовителем лицо, импортером или продавцом о результатах принятых мер по отзыву продукции с предоставлением сведений о продукциях (наименование, код товарной номенклатуры внешней экономической деятельности, количество (единица (в штуках), масса (в килограммах), объем (в литрах), стоимость, № партии, дата изготовления, сведения о документе об оценке соответствия) и указанием выявленных несоответствий (пунктов, статей) требований технического регламента

грубое

16.

соблюдение требования изготовителем, уполномоченным изготовителем лицом, импортером или продавцом по оповещению приобретателей на казахском и (или) русском языках посредством информационно-коммуникационных технологий, с указанием своих контактных данных для получения подробной информации об условиях отзыва (путем обмена, возврата, возмещения), место расположения пунктов приема такой продукции и ответственных лиц с обязательным предупреждением о возможности нарушения прав и законных интересов приобретателя, причинения вреда жизни и здоровью человека и окружающей среде в результате использования такой продукции

грубое

17.

соблюдение требования изготовителем, уполномоченным изготовителем лицо, импортером или продавцом по оповещению при наличии контактных данных приобретателя об отзыве продукции, не соответствующей требованиям технических регламентов, в течение 3 (трех) календарных дней с момента установления факта выпуска в обращение продукции, не соответствующей требованиям технических регламентов

грубое

18.

соблюдение требования изготовителем, уполномоченного изготовителем лицом, импортером или продавцом проведения процедуры обязательного подтверждения соответствия требованиям, установленным техническими регламентами для дальнейшего использования переработанной продукции или ее обращения на рынке

грубое

19.

соблюдение требования изготовителем, уполномоченного изготовителем лицом, импортером или продавцом по обеспечению помещением для хранения у субъекта надзора или третьего лица на основании договора хранения, заключенного с субъектом надзора, в соответствии с гражданским законодательством Республики Казахстан изъятой продукции

грубое

20.

соблюдение требования изготовителем, уполномоченного изготовителем лицом, импортером или продавцом по хранению изъятой продукции в соответствии с требованиями нормативных документов по стандартизации на изъятую продукцию и условиями хранения, указанными в маркировке или в товаросопроводительных документах на продукцию субъектом надзора или третьим лицом, осуществляющих хранение изъятой продукции

грубое

21.

соблюдение требования изготовителем, уполномоченного изготовителем лицом, импортером или продавцом по обеспечению хранения изъятой продукции в зоне, исключающей ее соприкосновение с иной продукцией

грубое

22.

соблюдение требования изготовителем, уполномоченного изготовителем лицом, импортером или продавцом по обеспечению хранения изъятой продукции с надписью: "ИЗЪЯТО, ПРОДУКЦИЯ НЕ СООТВЕТСТВУЕТ ТРЕБОВАНИЯМ ТЕХНИЧЕСКОГО РЕГЛАМЕНТА" и нанесению данной надписи с учетом контраста между цветами фона и надписи с обеспечением возможности прочтения информации без применения оптических приспособлений

грубое

23.

соблюдение требования изготовителем, уполномоченного изготовителем лицом, импортером или продавцом по обеспечению хранения изъятой продукции до вступления в силу решения суда

грубое

24.

соблюдение требования, по обеспечению безопасности железнодорожного подвижного состава и его составных частей путем:
1) осуществления комплекса научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ при проектировании продукции;
2) применения апробированных технических решений;
3) установления назначенных сроков службы и (или) ресурсов продукции, а также проведения технических обслуживаний и ремонтов с необходимой периодичностью;
4) проведения комплекса расчетов, основанных на апробированных методиках;
5) выбора материалов и веществ, применяемых при проектировании и производстве продукции в зависимости от параметров и условий эксплуатации;
7) установления критериев предельных состояний продукции;
8) определения условий и способов утилизации продукции;
9) проведения оценки соответствия продукции

грубое

25.

соответствие железнодорожного подвижного состава и его составных частей требованиям по прочности, устойчивости и техническому состоянию безопасному движению поездов с наибольшими скоростями в пределах допустимых значений

грубое

26.

обеспечение железнодорожным подвижным составом и его составными частями:
1) соблюдение габарита железнодорожного подвижного состава;
2) выполнение условий эксплуатации с учетом внешних климатических и механических воздействий;
3) техническую совместимость с инфраструктурой железнодорожного транспорта и другим железнодорожным подвижным составом, эксплуатирующимся на этой инфраструктуре;
4) устойчивость от схода колеса с рельса;
5) устойчивость от опрокидывания в криволинейных участках пути;
6) предотвращение самопроизвольного ухода с места стоянки;
7) сцепление в поездах для передачи динамических усилий на режимах тяги и торможения;
8) допускаемый тормозной путь;
9) непревышение погонных нагрузок, предельно допустимых сил по воздействию на путь, расчетных осевых нагрузок;
10) предотвращение падения составных частей железнодорожного подвижного состава на железнодорожный путь;
11) соответствие предельно допускаемым силам тяги, торможения и величинам ускорения;
12) санитарно-эпидемиологическую и экологическую безопасность;
13) электромагнитную совместимость электрооборудования в части обеспечения безопасности работы приборов и оборудования;
14) электромагнитную совместимость электрооборудования с устройствами железнодорожной автоматики и телемеханики, железнодорожной электросвязи инфраструктуры железнодорожного транспорта; п) выполнение требований пожарной безопасности;
15) прочность при допустимых режимах нагружения и воздействиях;
16) отсутствие пластических деформаций при приложении продольных и вертикальных расчетных динамических нагрузок;
17) сопротивление усталости при малоцикловых и многоцикловых режимах нагружения;
18) безопасность и надежность работы электрооборудования во всем диапазоне режимов эксплуатации (при номинальных и граничных режимах электроснабжения);
19) безопасность конструкции грузовых, почтовых и багажных вагонов при погрузке и разгрузке с применением средств механизации;
20) сцепление вагонов при роспуске с горок и (или) проходе по аппарельному съезду парома;
21) отсутствие касаний составных частей железнодорожного подвижного состава между собой и с элементами инфраструктуры железнодорожного транспорта, не предусмотренных конструкторской документацией;
22) сцепление железнодорожного подвижного состава в криволинейных участках железнодорожного пути, возможность передвижения вагонов в сцепе и одиночных вагонов по путям необщего пользования;
23) соответствие требованиям энергетической эффективности

грубое

27.

соблюдение требования по отсутствию снижения при внесении изменений в конструкцию железнодорожного подвижного состава и его составных частей установленных при проектировании требований безопасности

грубое

28.

соблюдение требования проведения обязательного подтверждения соответствия при внесении изменений в конструкцию или технологию изготовления железнодорожного подвижного состава и его составных частей, влияющих на безопасность, а также при модернизации с продлением срока службы

грубое

29.

наличие на железнодорожном подвижном составе и его составных частях хорошо различимых идентификационных и предупреждающих надписей и маркировки, с повторением и пояснением в руководстве по эксплуатации

грубое

30.

наличие на железнодорожном подвижном составе маркировки соответствующей требованиям безопасности

грубое

31.

наличие на составных частях железнодорожного подвижного состава маркировки соответствующей требованиям безопасности

значительное

32.

наличие на колесных парах железнодорожного подвижного состава в соответствии с конструкторской документацией знака маркировки и клеймения

значительное

33.

наличие отлитых знаков маркировки на рамах и балках тележек грузовых вагонов в соответствии с конструкторской документацией содержащее:
1) условный номер изготовителя;
2) две последние цифры года изготовления;
3) порядковый номер рам и балок по системе нумерации изготовителя;
4) условное обозначение марки стали;
Рамы и балки тележек грузовых вагонов в соответствии с конструкторской документацией иметь знаки клеймения изготовителя, при исправлении дефекта рам и балок сваркой - и клеймо сварщика

грубое

34.

наличие маркировки на стеклах кабины машиниста, пассажирских вагонов и вагонов моторвагонного подвижного состава в соответствии с конструкторской документацией содержащее:
1) знак обращения на рынке государств-членов Евразийского экономического союза;
2) наименование изготовителя и его товарный знак;
3) обозначения вида стекла;
4) класс защиты;
5) сведения о сертификации

грубое

35.

соблюдение требования по выполнению маркировки и эксплуатационных документов на государственном языке государства-члена Евразийского экономического союза, в котором изготовлена продукция, и на русском языке

грубое

36.

соблюдение требования по наличию комплекта эксплуатационной и ремонтной документации при вводе в эксплуатацию железнодорожного подвижного состава и его составных частей.
Изготовленная продукция, подлежащая обязательному подтверждению соответствия, выпускается в обращение при наличии соответствующих руководств по эксплуатации, выполнение требований и положений которых обеспечивает ее безопасную эксплуатацию

значительное

37.

соответствие расположения и монтажа оборудования железнодорожного подвижного состава обеспечивающего безопасность обслуживающего персонала при эксплуатации, осмотре, техническом обслуживании, ремонте.
Наличие на железнодорожном подвижном составе специальных подножек, поручней или приспособлений, обеспечивающих безопасность обслуживающего персонала при эксплуатации, осмотре, техническом обслуживании, ремонте

грубое

38.

соблюдение требования, по обеспечению системы управления, контроля и безопасности железнодорожного подвижного состава работоспособным состоянием во всех предусмотренных режимах работы и при всех внешних воздействиях, предусмотренных в руководстве по эксплуатации.
Исключение системами управления и контроля железнодорожного подвижного состава созданий опасных ситуаций при возможных логических ошибках обслуживающего персонала.
Наличие в системах управления, контроля и безопасности средств сигнализации и информирования, предупреждающие о нарушениях исправного состояния железнодорожного подвижного состава и его составных частей, которые привести к возникновению ситуаций, угрожающих безопасности

грубое

39.

обеспечение программными средствами железнодорожного подвижного состава, как встраиваемыми, так и поставляемыми на материальных носителях следующего:
1) работоспособность после перезагрузок, вызванных сбоями и (или) отказами технических средств, и целостность при собственных сбоях;
2) защищенность от компьютерных вирусов, несанкционированного доступа, последствий отказов, ошибок и сбоев при хранении, вводе, обработке и выводе информации, возможности случайных изменений информации;
3) соответствие свойствам и характеристикам, описанным в сопроводительной документации

грубое

40.

соблюдение требования, по недопущению системой управления, контроля и безопасности железнодорожного подвижного состава в случаях работы тягового привода и другого оборудования при неисправностях аппаратов электрической, гидравлической и (или) пневматической частей, сбоя программного обеспечения, изменений характеристик и режимов работы, которые приводят к нарушению безопасного состояния железнодорожного подвижного состава. Недопущение сбоем системы управления при исправной работе бортовых устройств безопасности, остановки железнодорожного подвижного состава и к нарушению его проектных характеристик

грубое

41.

соответствие приборов и устройств для управления железнодорожным подвижным составом следующему:
1) снабжены надписями и (или) символами в соответствии с конструкторской документацией;
2) спроектированы и размещены так, чтобы исключалось непроизвольное их включение, выключение или переключение;
3) размещены с учетом значимости выполняемых функций, последовательности и частоты использования

грубое

42.

оборудование грузовых локомотивов и специальных самоходных железнодорожных подвижных составов следующими устройствами:
1) поездная радиосвязь;
2) приборы контроля скорости движения;
3) регистраторы параметров движения;
4) автоматическая локомотивная сигнализация;
5) устройство контроля плотности пневматической тормозной магистрали.
Грузовые локомотивы, предназначенные для эксплуатации на участках с интенсивным движением и для вождения соединенных поездов оборудованы следующими устройствами:
1) автоматизированная система управления, обеспечивающая контроль скорости движения и возможность получать (передавать) речевую информацию при подъездах к входным и выходным светофорам, железнодорожным переездам и станциям;
2) автоматическая пожарная сигнализация.
Грузовые локомотивы, обслуживаемые одним машинистом, оборудованы следующими устройствами:
1) система автоматического управления торможением поезда или комплексное локомотивное устройство безопасности;
2) система контроля бодрствования машиниста;
3) зеркала заднего вида или аналогичные устройства;
4) блокировка тормоза;
5) система пожаротушения

грубое

43.

оборудование маневровых локомотивов следующими устройствами:
1) дистанционная отцепка от вагонов;
2) маневровая радиосвязь, совместимая с маневровой радиосвязью, используемой на участках обращения маневровых локомотивов.
Маневровые локомотивы, обслуживаемые одним машинистом, оборудованы следующими устройствами:
1) второй пульт управления;
2) зеркала заднего вида или аналогичные устройства;
3) устройства, обеспечивающие автоматическую остановку при внезапной потери машинистом способности к ведению локомотива

грубое

44.

оборудование пассажирских локомотивов следующими устройствами:
1) поездная радиосвязь;
2) автоматизированная система управления, обеспечивающая контроль скорости движения и возможность получать (передавать) речевую информацию при подъездах к входным и выходным светофорам, железнодорожным переездам и станциям;
3) автоматическая пожарная сигнализация;
4) регистраторы параметров движения;
5) автоматическая локомотивная сигнализация;
6) электропневматический тормоз.
Пассажирские локомотивы, обслуживаемые одним машинистом, оборудованы следующими устройствами:
1) система автоматического управления торможением поезда или комплексное локомотивное устройство безопасности;
2) система контроля бодрствования машиниста;
3) зеркала заднего вида или аналогичные устройства;
4) блокировка тормоза;
5) система пожаротушения

грубое

45.

оборудование моторвагонного подвижного состава следующими устройствами:
1) поездная радиосвязь;
2) автоматизированная система управления, обеспечивающая контроль скорости движения и возможность получать (передавать) речевую информацию при подъездах к входным и выходным светофорам, железнодорожным переездам и станциям;
3) регистраторы параметров движения;
4) автоматическая локомотивная сигнализация;
5) электропневматический тормоз;
6) связь "пассажир-машинист";
7) сигнализация контроля закрытия дверей;
8) автоматическая пожарная сигнализация

грубое

46.

оснащение локомотивов, используемых для перевозки пассажиров, специальных и опасных грузов, и головных вагонов моторвагонного подвижного состава, аппаратурой спутниковой навигации, способствующей обеспечению безопасности движения

грубое

47.

дополнение автоматической локомотивной сигнализации на локомотивах, моторвагонного подвижного состава и специального самоходного железнодорожного подвижного состава устройствами безопасности, обеспечивающими контроль установленных скоростей движения, периодическую проверку бдительности машиниста, препятствующими самопроизвольному уходу поезда с места его стоянки. Обеспечение автоматической остановки поезда, в случаях потери машинистом способности управления локомотивом, моторвагонным подвижным составом и специальным самоходным железнодорожным подвижным составом, а водителем дрезины - дрезиной

грубое

48.

обеспечение конструкции кабины машиниста локомотива, моторвагонного подвижного состава и специального самоходного железнодорожного подвижного состава следующим:
1) беспрепятственный обзор локомотивной бригаде, находящейся в положении "сидя" и "стоя", пути следования, напольных сигналов, соседних путей, составов и контактной сети;
2) видимость в положении "стоя" одного из работников локомотивной бригады при подъезде к составу вагонов и рабочей зоны персонала, участвующего в маневрах;
3) беспрепятственный обзор из кабины машиниста в любое время года и суток, при любых погодных условиях, на всех скоростях движения.
Соответствие ветровых стекол кабины машиниста локомотива, моторвагонного подвижного состава и специального самоходного железнодорожного подвижного состава надежному закреплению в окнах и уплотнению
Соответствие планировки кабины машиниста локомотива, моторвагонного подвижного состава и специального самоходного железнодорожного подвижного состава, компоновки рабочего места локомотивной бригады, приборов и устройств управления, систем отображения информации, конструкции кресла машиниста требованиям эргономики и системотехники.
Обеспечение соответствия при проектировании пульта управления и рабочего места машиниста и его помощника требования эргономики, обеспечивающие удобство управления из положения "сидя" и "стоя".
Обеспечение конструкции и расположений приборов и устройств управления, измерительных приборов, световых индикаторов на пульте управления видимости показаний указанных приборов и индикаторов в дневное и ночное время при отсутствии бликов от прямого или отраженного света

грубое

49.

оборудование локомотивов, моторвагонного подвижного состава, пассажирских вагонов, изотермических вагонов со служебными и вспомогательными помещениями и специального железнодорожного подвижного состава системами общего, местного и аварийного освещения.
Обеспечение системы аварийного освещения автоматическим переключателем на автономный источник питания (аккумуляторную батарею) при отсутствии напряжения в основном источнике питания. С предусмотренной возможностью ручного включения аварийного освещения

грубое

50.

наличие аварийного выхода кабины машиниста локомотива, моторвагонного подвижного состава и специального самоходного железнодорожного подвижного состава через боковые окна с использованием вспомогательных приспособлений.
Оборудование моторвагонного подвижного состава, пассажирских вагонов, изотермических вагонов со служебными и вспомогательными помещениями и специального железнодорожного подвижного состава аварийными выходами с каждой стороны вагона с наличием при необходимости средств аварийной эвакуации обслуживающего персонала и пассажиров

грубое

51.

обеспечение безопасности остекления внутренних помещений железнодорожного подвижного состава, предназначенных для обслуживающего персонала и пассажиров, при ударных воздействиях на железнодорожный подвижной состав во время его стоянки или в пути следования.
Обеспечение внутренних частей железнодорожного подвижного состава, требующих осмотра, настройки и технического обслуживания, и при необходимости наружного рабочего оборудования дополнительным освещением

грубое

52.

оборудование железнодорожного подвижного состава автоматическими тормозами, обеспечивающими при торможении состава замедление или остановку в пределах расчетного тормозного пути.
Соответствие автоматического тормоза железнодорожного подвижного состава необходимой функциональности и надежности в различных условиях эксплуатации, обеспечивающее плавность торможения, а также остановку поезда при нарушении целостности тормозной магистрали или при несанкционированном расцеплении единиц железнодорожного подвижного состава

грубое

53.

обеспечение автоматическими тормозами возможности применения различных режимов торможения в зависимости от загрузки железнодорожного подвижного состава, длины состава и профиля железнодорожного пути.
Наличие в тамбурах пассажирских вагонов и моторвагонном подвижном составе, внутри пассажирских вагонов опломбированных стоп-кранов.
Наличие в служебных помещениях изотермических вагонов со служебными и вспомогательными помещениями опломбированных стоп-кранов

грубое

54.

оборудование железнодорожного подвижного состава стояночными тормозами. Оборудование части грузовых вагонов от общего числа выпускаемых, переходными площадками со стоп-краном и стояночным тормозом в соответствии со стандартами.
Обеспечение стояночными тормозами железнодорожного подвижного состава расчетного тормозного нажатия и удержания единицы железнодорожного подвижного состава.
Оснащение штурвала ручного стояночного тормоза устройством, исключающим самопроизвольное вращение штурвала

грубое

55.

соблюдение требования, по наличию предохранительных устройств, выдерживающих вес защищаемого ими оборудования на составных частях железнодорожного подвижного состава, разъединение или излом которых может вызвать их падение на железнодорожный путь или выход из габарита железнодорожного подвижного состава

грубое

56.

наличие главных воздушных резервуаров и аккумуляторных батарей железнодорожного подвижного состава, установленных вне кабины машиниста, пассажирских салонов и помещений для обслуживающего персонала

грубое

57.

обеспечение согласования действия электродинамического тормоза локомотивов и моторвагонного подвижного состава (при наличии) с работой пневматических и электропневматических тормозов при осуществлении служебного или экстренного торможения. Обеспечение автоматического замещения пневматическим тормозом при отказе электродинамического тормоза

грубое

58.

обеспечение работоспособности железнодорожного подвижного состава и его составных частей при температурах окружающего воздуха в пределах допустимых значений и сохранения работоспособности при кратковременном повышении температуры

грубое

59.

оборудование железнодорожного подвижного состава сцепным устройством, исключающим самопроизвольное разъединение единиц железнодорожного подвижного состава и обеспечивающим его эвакуацию в экстренных случаях.
Включение в состав автосцепного устройства железнодорожного подвижного состава энергопоглощающего аппарата.
Оборудование пассажирских вагонов и моторвагонного подвижного состава, автосцепным устройством, буферными устройствами

грубое

60.

обеспечение колес, осей и бандажей колесных пар железнодорожного подвижного состава, боковых рам и надрессорных балок тележек грузовых вагонов запасом статической прочности и необходимым коэффициентом сопротивления усталости, которые обеспечивают стойкость к образованию и развитию дефектов (трещин) в течение указанного в конструкторской документации срока их полного освидетельствования или срока службы.
Обеспечение механическими свойствами, ударной вязкость и остаточным напряженным состоянием колес, осей и бандажей, боковых рам и надрессорных балок тележек грузовых вагонов механической безопасностью в течение назначенного срока службы

грубое

61.

соответствие материалов и веществ, применяемых при проектировании и производстве железнодорожного подвижного состава и его составных частей, требованиям безопасности для людей и окружающей среды

грубое

62.

соответствие характеристик (показатели микроклимата, уровни шума, вибрации, ультразвука, электромагнитного излучения, освещения, состава воздушной среды) систем жизнеобеспечения (система кондиционирования воздуха - отопление, вентиляция, охлаждение, системы освещения, шумо- и виброзащиты, воздухоочистки, защиты от инфразвука и ультразвука, электромагнитных излучений) кабин машинистов локомотивов, моторвагонного подвижного состава и специального самоходного железнодорожного подвижного состава, внутренних помещений пассажирских вагонов и моторвагонного подвижного состава, служебных и бытовых помещений специального железнодорожного подвижного состава, а также изотермических вагонов со служебными и вспомогательными помещениями допустимым значениям для рабочих мест.
Обеспечение не превышения уровня внешнего шума от железнодорожного подвижного состава допустимым значениям

грубое

63.

соблюдение требования, по отсутствию возникновению опасных воздействий на жизнь и здоровье человека, животных и растений, при применении жидкостей (кислоты, щелочи, сжиженные газы) и горюче-смазочных материалов в процессе производства, эксплуатации, технического обслуживания и ремонта железнодорожного подвижного состава и его составных частей

грубое

64.

наличие надежного закрепления подножек и поручней железнодорожного подвижного состава, с припятствием скольжения поверхности ступенек, площадок, подножек и настилов.
Наличие на лестницах, ведущих на крышу вагонов, специального железнодорожного подвижного состава предупреждающих об опасности знаков.
Обеспечение блокировки лестниц для подъема на крышу локомотивов и моторных вагонов электропоездов в закрытом состоянии и открытий с помощью специального устройства

грубое

65.

наличие в конструкции железнодорожного подвижного состава мест для его подъема домкратами, с препятствием скольжения поверхности, предназначенной для соприкосновения с головками домкратов.
Обеспечение подъема каждой единицы железнодорожного подвижного состава при сходе колесных пар с рельсов с помощью кранов и домкратов, а также возможность ее транспортирования при заклиненной колесной паре

грубое

66.

соблюдение требования по отсутствию острых ребер, кромок и углов на выступающих деталях конструкции и оборудования железнодорожного подвижного состава и его составных частей, способных травмировать обслуживающий персонал и пассажиров

грубое

67.

исключение превышения допустимых значений степени риска возникновения и развития пожара и воздействия на людей опасных факторов пожара в материалах и веществах, применяемых для отделки внутренних поверхностей салонов пассажирских вагонов, вагонов моторвагонного подвижного состава, кабин машиниста локомотивов, моторвагонного подвижного состава, специального железнодорожного подвижного состава, служебных и вспомогательных помещений изотермических вагонов.
Оборудование пассажирских вагонов огнезадерживаюшей перегородкой между купе проводников и пассажирским салоном при наличии купе проводников, а в купейных вагонах - и между купе. С разделением надпотолочного пространства в вагонах некупейного типа и над большим (основным) коридором вагона купейного типа не менее чем на 3 зоны путем установки огнезадерживающих фрамуг.
Отделение кабины машиниста локомотивов с кузовом вагонного типа, моторвагонного подвижного состава огнезадерживающей перегородкой от остальной части локомотива с кузовом вагонного типа или моторвагонного подвижного состава

грубое

68.

наличие в пассажирских вагонах и моторвагонном подвижном составе безопасного прохода обсуживающего персонала и пассажиров из вагона в вагон по переходным площадкам. С конструкцией переходных площадок закрытого типа, и исключением возможности случайного контакта обслуживающего персонала и пассажиров с внешними элементами железнодорожного подвижного состава, элементами инфраструктуры железнодорожного транспорта, такими, как контактная сеть, верхнее строение пути, а также минимизировать воздействие возможных неблагоприятных факторов окружающей среды на обслуживающий персонал и пассажиров во время их нахождения на переходной площадке

грубое

69.

оборудование верхних спальных полок заградительными ремнями или бортиками, исключающими падение обслуживающего персонала и пассажиров

грубое

70.

наличие на креслах и диванах пассажирских вагонов и моторвагонного подвижного состава прочных креплений к полу и конструкции, исключающих возможность их опрокидывания, в том числе при экстренном торможении. Обеспечение выполнения мест размещения и крепления личного багажа пассажиров и обслуживающего персонала с таким расчетом, чтобы не травмировать пассажиров и обслуживающий персонал при экстренном торможении и аварийной эвакуации.
Соответствие планировки пассажирских вагонов, вагонов моторвагонного подвижного состава и изотермических вагонов со служебными и вспомогательными помещениями, компоновки мест для пассажиров и обслуживающего персонала требованиям эргономики и системотехники

грубое

71.

оборудование многосекционных локомотивов переходными площадками закрытого типа для обеспечения безопасного перехода локомотивной бригады из одной секции в другую

грубое

72.

наличие на вращающихся частях дизеля, электрических машин, вентиляторов, компрессоров и другого оборудования железнодорожного подвижного состава специальных устройств, исключающих случайный контакт обслуживающего персонала и пассажиров с движущимися частями оборудования железнодорожного подвижного состава

грубое

73.

наличие на локомотивах с кузовом капотного типа, боковых и торцевых площадок. Установкой на наружной стороне боковых и торцевых площадок поручней – барьеров с промежуточным ограждением и ограничительными планками по наружному периметру пола

грубое

74.

наличие на электрооборудовании локомотивов, моторвагонного подвижного состава, пассажирских и изотермических вагонов защиты и сигнализации, срабатывающей при перегрузках, коротких замыканиях, замыканиях на землю, при возникновении перенапряжений электрооборудования, а также при снятии напряжения в контактной сети при рекуперативном торможении, буксовании и юзе колесных пар, исключающее повреждение электрооборудования и опасные последствия в виде: недопустимого нагрева, приводящего к задымлению или возгоранию, и перенапряжениям, приводящим к пробою изоляции электрооборудования

грубое

75.

наличие на незащищенных (неизолированных) частях электрооборудования железнодорожного подвижного состава, находящихся под напряжением, защиты от случайного доступа к ним обслуживающего персонала и пассажиров.
С заземлением на корпус железнодорожного подвижного состава металлических оболочек электрооборудования, а также всех ограждений (включая трубы), конструкций для крепления токоведущих частей, которые при неисправности находятся под напряжением, превышающим допустимые значения

грубое

76.

оборудование локомотивов, моторвагонного подвижного состава, пассажирских вагонов, специального железнодорожного подвижного состава и изотермических вагонов с автономной энергетической установкой специальными местами для хранения комплекта электрозащитных средств, а также другого специального оборудования, необходимого для технического обслуживания и безопасной эксплуатации

грубое

77.

исключение превышения значений уровня электромагнитных помех, создаваемых железнодорожным подвижным составом и его составными частями, в пределах которых эти помехи не оказывают влияние на работоспособность объектов инфраструктуры железнодорожного транспорта и эксплуатируемого на ней железнодорожного подвижного состава

грубое

78.

соответствие железнодорожного подвижного состава требованию по взрывобезопасности аккумуляторного бокса

грубое

79.

оборудование локомотивов, моторвагонного подвижного состава, специального железнодорожного подвижного состава, пассажирских и изотермических вагонов системами пожарной сигнализации, установками пожаротушения, специальными местами для размещения огнетушителей, противопожарного инвентаря.
Обеспечения системой пожарной сигнализации выдачи акустической и оптической информации с указанием места возникновения загорания, автоматического определения неисправности (короткого замыкания, обрыва) в линиях связи извещателей с приемно-контрольным прибором, а также обеспечением возможности периодической проверки их исправности

грубое

80.

оборудование локомотивов и изотермических вагонов с автономной энергетической установкой, дизель-поезда, дизель-электропоезда, рельсовых автобусов, специального самоходного железнодорожного подвижного состава искрогасителями

грубое

81.

наличие на локомотивах с кузовом вагонного типа световой и звуковой сигнализации для вызова помощника машиниста из машинного (дизельного) помещения в кабину машиниста

грубое

82.

исключение, системой вентиляции локомотивов с автономной энергетической установкой, дизель-поездов, рельсовых автобусов, дизель-электропоездов, изотермических вагонов с автономной энергетической установкой и специального самоходного подвижного состава, возможности попадания выхлопных газов и пыли в кабину машиниста, в помещения для обслуживающего персонала, а также в пассажирские салоны.
Исключение превышения допустимых значений характеристик состояния воздушной среды в машинном помещении локомотивов с автономной энергетической установкой, дизель-поездов, рельсовых автобусов, дизель-электропоездов, изотермических вагонов с автономной энергетической установкой и специального самоходного железнодорожного подвижного состава

грубое

83.

обеспечение конструкции системы охлаждения дизелей тепловозов с кузовом вагонного типа и изотермических вагонов с автономной энергетической установкой возможностью дозаправки системы охлаждения без необходимости нахождения обслуживающего персонала на крыше тепловоза или изотермического вагона

грубое

84.

наличие в пассажирских вагонах следующих устройств:
1) система кондиционирования воздуха (отопления, охлаждения, вентиляции), места для курения с отдельной системой вентиляции, выводящей воздух за пределы помещения без его рециркуляции;
2) система питьевого и хозяйственного водоснабжения;
3) экологически чистые туалетные комплексы;
4) внутрипоездная телефонная связь;
5) система контроля нагрева букс;
6) поездное радиовещание;
7) искрогасители дымо - выхлопных труб при применении автономных систем отопления

грубое

85.

оборудование скоростных пассажирских вагонов централизованным электроснабжением.
Оборудование скоростного моторвагонного подвижного состава следующими устройствами:
1) система кондиционирования воздуха (отопления, охлаждения, вентиляции);
2) внутрипоездная телефонная связь;
3) система контроля нагрева букс;
4) система питьевого и хозяйственного водоснабжения;
5) экологически чистые туалетные комплексы.
Головные вагоны моторвагонного подвижного состава с экологически чистыми туалетными комплексами.
Изотермические вагоны со служебными и вспомогательными помещениями следующими устройствами:
1) система кондиционирования воздуха (вентиляции, отопления, охлаждения);
2) система питьевого и хозяйственного водоснабжения;
3) экологически чистые туалетные комплексы;
4) система контроля нагрева букс

грубое

86.

обеспечение вагонами, предназначенными для перевозки продовольственного сырья и пищевых продуктов, температуры, влажности, показателей воздухообмена в пределах допустимых значений для каждого вида продовольственного сырья и пищевых продуктов

грубое

87.

оборудование пассажирских вагонов и вагонов моторвагонного подвижного состава, обслуживаемых без проводников, расположенными непосредственно в пассажирском салоне устройствами для связи пассажиров с локомотивной или поездной бригадой

грубое

88.

оснащение входных дверей пассажирских вагонов и вагонов моторвагонного подвижного состава системами (устройствами) открывания (закрывания) и системой контроля, обеспечивающей безопасность обслуживающего персонала и (или) пассажиров.
Оборудование входных дверей пассажирских вагонов запорными устройствами, исключающими их открывание пассажирами или посторонними лицами при движении подвижного состава.
Обеспечение аварийного открывания входных дверей пассажирских вагонов и вагонов моторвагонного подвижного состава по штатной схеме с их фиксацией в открытом положении. Обеспечение аварийного открывания входных дверей прислонного типа в ручном режиме при скорости движения поезда в пределах допустимых значений

грубое

89.

оборудование вагонов моторвагонного подвижного состава местами, предназначенными для проезда лиц с инвалидностью и пассажиров с детьми.
Оборудование пассажирских вагонов и вагонов моторвагонного подвижного состава, предназначенных для проезда граждан, имеющих ограничения в подвижности, следующими устройствами:
1) устройства для быстрого подъема, спуска и надежного крепления кресел-колясок;
2) специальные санузлы с увеличенной площадью;
3) проходы увеличенной ширины

грубое

90.

оборудование железнодорожного подвижного состава визуальными и звуковыми сигнальными устройствами.
Оборудование лобовых частей локомотивов с кузовом вагонного типа, головных вагонов моторвагонного подвижного состава и специального самоходного железнодорожного подвижного состава, а также торцевых частей локомотивов с кузовом капотного типа прожектором и двумя сигнальными буферными фонарями с правой и левой стороны.
Установка сигнальных фонарей также на задней торцевой стенке каждой из секций локомотива, которая может использоваться как самостоятельная единица.
Установка прожектора по продольной оси симметрии локомотива, головного вагона моторвагонного подвижного состава и специального самоходного железнодорожного подвижного состава. Направление осевого луча прожектора параллельно горизонтальной плоскости железнодорожного пути. Предусмотреть схемой включения прожектора возможность включения яркого света, обеспечивающего номинальную осевую силу света, и тусклого света.
Обеспечение возможности замены лампы прожектора из кабины машиниста и регулировки направления светового луча.
Наличие на пассажирских вагонах трех сигнальных фонарей, установленных на обеих торцевых стенках вагонов.
Оборудование грузовых вагонов кронштейнами для установки знаков ограждения.
Оборудование локомотивов, моторвагонного подвижного состава и специального самоходного железнодорожного подвижного состава звуковыми сигнальными устройствами - большой громкости (тифоны) и малой громкости (свистки). Расположение устройства для включения тифона и свистка в зоне оптимальной досягаемости машиниста и помощника машиниста. Дублирование системы управления звуковыми сигналами локомотивов и моторвагонного подвижного состава - включение в себя устройства для непосредственного прямого управления воздушным клапаном тифона путем механического воздействия

грубое

91.

отделение машинного (дизельное) помещения на тепловозах с кузовом вагонного типа, дизель-поездах, автомотрисах, рельсовых автобусах, дизель - электропоездах, изотермических вагонах с автономной энергетической установкой, специальном самоходном железнодорожном подвижном составе от кабины машиниста или помещений для обслуживающего персонала тамбуром. Обеспечение свободного прохода из тамбура в кабину машиниста или помещение для обслуживающего персонала

грубое

92.

оборудование боковых дверей крытого грузового, изотермического, почтового и багажного вагонов, устройствами для ограничения перемещения двери при полном ее открывании. Оборудование крытых грузовых вагонов, имеющих боковые двери, несъемным оборудованием для установки нар, оконных рам, дверных закладок, ружейных зубчаток и печных комплектов.
Оборудование крытых грузовых вагонов, имеющих на крыше люки для загрузки сыпучих грузов, помостами на крыше вагона и лестницами для подъема на эти помосты

грубое

93.

оборудование вагонов-цистерн по обеим сторонам снаружи котла лестницами с рифлеными ступеньками и поручнями. Оборудование в зависимости от назначения котлов и рам цистерн системами заземления соответствующей конструкции.
Оборудование котла вагона-цистерны нижним или верхним сливным устройством, сливо-наливной арматурой, предохранительными впускными-выпускными клапанами, другой необходимой арматурой, а также внутренней лестницей, а котлы для сжиженных газов - также предохранительными мембранами, и обеспечивать герметичность котлов.
Оборудование котлов специальных типов вагонов-цистерн запорной и запорно-регулирующей арматурой, с возможностью установки приборов контроля.
Оборудование котлов вагонов-цистерн предохранительными устройствами, предотвращающими при сходе вагона излом сливо-наливной арматуры и вытекание перевозимых жидкостей и газов из котла

грубое

94.

обеспечение соответствия, с учетом степени риска причинения вреда, минимально необходимым требованиям к продукции высокоскоростного железнодорожного транспорта выполнение которых обеспечивает:
1) безопасность излучений;
2) биологическую безопасность;
3) взрывобезопасность;
4) гидрометеорологическую безопасность;
5) механическую безопасность;
6) пожарную безопасность;
7) промышленную безопасность;
8) термическую безопасность;
9) химическую безопасность;
10) электрическую безопасность;
11) электромагнитную совместимость в части обеспечения безопасности работы приборов и оборудования;
12) единство измерений

грубое

95.

соблюдение требования по оценке степени риска расчетным, экспериментальным и экспертным путем, в том числе по данным эксплуатации аналогичных объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции

грубое

96.

соблюдение требования по обеспечению безопасности объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции путем:
1) осуществления комплекса научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ при проектировании объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции;
2) применения апробированных технических решений;
3) установления назначенных сроков службы и (или) ресурсов продукции, а также проведения технических обслуживаний и ремонтов с необходимой периодичностью;
4) проведения комплекса расчетов, основанных на апробированных методиках;
5) выбора материалов и веществ, применяемых при проектировании (включая изыскания), производстве, строительстве, монтаже, наладке и вводе в эксплуатацию объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции в зависимости от параметров и условий эксплуатации;
6) установления критериев предельных состояний;
7) соблюдения требований проектной документации с контролем посредством авторского надзора, осуществляемого проектировщиком;
8) определения условий и способов утилизации продукции;
9) установления параметров опасных погодных явлений для высокоскоростного железнодорожного подвижного состава и организации инструментального мониторинга за возникновением этих опасных погодных явлений;
10) проведения оценки соответствия продукции

грубое

97.

соответствие объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции требованиям по прочности, устойчивости и техническому состоянию при безопасности движения высокоскоростного железнодорожного подвижного состава с наибольшими скоростями в пределах допустимых значений

грубое

98.

обеспечение объектами инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции следующего:
1) соблюдение габарита железнодорожного подвижного состава;
2) соблюдение габарита приближения строений;
3) выполнение условий эксплуатации с учетом внешних климатических, геофизических и механических воздействий;
4) техническую совместимость с инфраструктурой железнодорожного транспорта и другим железнодорожным подвижным составом, эксплуатирующимся на этой инфраструктуре;
5) устойчивость от схода колеса с рельса;
6) устойчивость высокоскоростного железнодорожного подвижного состава от опрокидывания в криволинейных участках пути;
7) предотвращение самопроизвольного ухода с места стоянки;
8) сцепление высокоскоростного железнодорожного подвижного состава для передачи динамических усилий на режимах тяги и торможения;
9) допускаемый тормозной путь;
10) непревышение погонных нагрузок, предельно допустимых сил по воздействию на путь, расчетных осевых нагрузок;
11) предотвращение падения составных частей высокоскоростного железнодорожного подвижного состава на железнодорожный путь;
12) соответствие предельно допускаемым силам тяги, торможения и величинам ускорения;
13) санитарно-эпидемиологическую, экологическую и гидрометеорологическую безопасность;
14) электромагнитную совместимость электрооборудования в части обеспечения безопасности работы приборов и оборудования;
15) электромагнитную совместимость электрооборудования с устройствами железнодорожной автоматики и телемеханики, железнодорожной электросвязи инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта;
16) выполнение требований пожарной безопасности;
17) прочность при допустимых режимах нагружения и воздействиях;
18) отсутствие пластических деформаций при приложении продольных и вертикальных расчетных динамических нагрузок;
19) сопротивление усталости при малоцикловых и многоцикловых режимах нагружения;
20) безопасность и надежность работы электрооборудования во всем диапазоне режимов эксплуатации (при номинальных и граничных режимах электроснабжения);
21) отсутствие касаний составных частей высокоскоростного железнодорожного подвижного состава между собой и с элементами инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта, не предусмотренного конструкторской документацией;
22) сцепление высокоскоростного железнодорожного подвижного состава в криволинейных участках железнодорожного пути;
23) соответствие требованиям энергетической эффективности

грубое

99.

соответствие выбору решения при проектировании объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции, обеспечивающего допустимый уровень вредных и опасных воздействий на жизнь и здоровье человека, животных и растений

грубое

100.

соответствие конструкций объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции безопасности в течение назначенного срока службы и ресурса, назначенного срока хранения, а также выдерживания воздействия и нагрузки, которым они подвергаются в процессе эксплуатации

грубое

101.

наличие при проектировании высокоскоростного железнодорожного подвижного состава и его составных частей аварийной крэш - системы для защиты обслуживающего персонала и пассажиров при столкновении и схода высокоскоростного железнодорожного подвижного состава

грубое

102.

наличие при проектировании объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции, при необходимости, программных средства, обеспечивающих безопасность функционирования объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции

грубое

103.

соблюдение установленных при проектировании требований безопасности при внесении изменений в проектную документацию строительства объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции

грубое

104.

проведение обязательного подтверждения соответствия при внесении изменений в конструкцию или технологию изготовления продукции инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта, влияющих на безопасность

грубое

105.

наличие на продукции инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта хорошо различимых идентификационных и предупреждающих надписей и маркировки, с повторением и пояснением в руководстве по эксплуатации

грубое

106.

наличие на продукции инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта маркировки, обеспечивающей идентификацию продукции независимо от года ее выпуска, в том числе:
1) единый знак обращения продукции на рынке государств - членов Евразийского экономического союза;
2) наименование изготовителя и (или) его товарный знак;
3) наименование изделия и (или) обозначение серии или типа, номер;
4) дата изготовления;
5) масса тары;
6) конструкционная скорость;
7) табличка или надпись о проведенных ремонтах;
8) число мест для пассажиров (для высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, предназначенного для перевозки пассажиров)

грубое

107.

наличие маркировки на составных частях высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, составных частях подсистем инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и элементах составных частей подсистем инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта в соответствии с конструкторской документацией, обеспечивающую идентификацию продукции независимо от года ее выпуска, в том числе:
1) единый знак обращения продукции на рынке государств - членов Евразийского экономического союза;
2) наименование изготовителя или его товарный знак, наименование продукции;
3) дата изготовления

значительное

108.

наличие маркировки, обеспечивающей идентификацию продукции независимо от года ее выпуска в составных частях высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, составных частях подсистем инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и элементов составных частей подсистем инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта в соответствии с конструкторской документацией, в том числе:
1) единый знак обращения продукции на рынке государств - членов Евразийского экономического союза;
2) наименование изготовителя или его товарный знак, наименование продукции;
3) дата изготовления

значительное

109.

наличие знака маркировки и клейма на колесных парах высокоскоростного железнодорожного подвижного состава в соответствии с конструкторской документацией

значительное

110.

наличие маркировки на стеклах кабины машиниста и вагонов высокоскоростного железнодорожного подвижного состава в соответствии с конструкторской документацией, содержащее следующее:
1) знак обращения на рынке государств - членов Евразийского экономического союза;
2) наименование изготовителя и (или) его товарный знак;
3) обозначения вида стекла;
4) класс защиты;
5) сведения о сертификации

значительное

111.

наличие маркировки и эксплуатационных документов на государственном языке государства - члена Евразийского экономического союза, в котором изготовлена продукция, и на русском языке

значительное

112.

исключение превышения значений уровня электромагнитных помех, создаваемых высокоскоростным железнодорожным подвижным составом, в пределах которых эти помехи не оказывают влияния на работоспособность объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и эксплуатируемого на ней высокоскоростного железнодорожного подвижного состава

значительное

113.

наличие для продукции высокоскоростного железнодорожного транспорта порядка утилизации опасных элементов составных частей подсистем с целью предотвращения их использования после прекращения их эксплуатации

грубое

114.

наличие комплекта эксплуатационной и ремонтной документации объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции

грубое

115.

соответствие высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, расположению и монтажа его оборудования, обеспечивающего безопасность обслуживающего персонала при эксплуатации, осмотре, техническом обслуживании, ремонте

грубое

116.

наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе специальных подножек, поручней или приспособлений, обеспечивающих безопасность обслуживающего персонала при эксплуатации, осмотре, техническом обслуживании, ремонте

грубое

117.

обеспечение системы управления, контроля и безопасности высокоскоростного железнодорожного подвижного состава работоспособным состоянием во всех предусмотренных режимах работы и при всех внешних воздействиях, предусмотренных в руководстве по эксплуатации

грубое

118.

обеспечение системы управления, контроля и безопасности средствами сигнализации и информирования, предупреждающие о нарушениях исправного состояния высокоскоростного железнодорожного подвижного состава и его составных частей

грубое

119.

обеспечение программными средствами высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, как встраиваемыми, так и поставляемыми на материальных носителях, включающих следующее:
1) работоспособность после перезагрузок, вызванных сбоями и отказами технических средств, и целостность при собственных сбоях;
2) защищенность от компьютерных вирусов, несанкционированного доступа, последствий отказов, ошибок и сбоев при хранении, вводе, обработке и выводе информации, возможности случайных изменений информации;
3) соответствие свойствам и характеристикам, описанным в сопроводительной документации

грубое

120.

наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе программного обеспечения версии, указанной в декларации о соответствии программного обеспечения

грубое

121.

соблюдение требования системы управления, контроля и безопасности высокоскоростного железнодорожного подвижного состава в работе тягового привода и оборудования при неисправностях аппаратов электрической, гидравлической и пневматической частей, сбоя программного обеспечения исключающей изменений характеристик и режимов работы, которые приводят к нарушению безопасного состояния высокоскоростного железнодорожного подвижного состава

грубое

122.

соответствие приборов и устройств для управления высокоскоростным железнодорожным подвижным составом следующему:
1) снабжены надписями и символами в соответствии с конструкторской документацией;
2) спроектированы и размещены так, чтобы исключалось непроизвольное их включение, выключение и переключение;
3) размещены с учетом значимости выполняемых функций, последовательности и частоты использования

грубое

123.

наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе следующих устройств:
1) поездная радиосвязь;
2) автоматизированная система управления, обеспечивающая контроль скорости движения и возможность получать (передавать) речевую информацию при подъездах к входным и выходным светофорам, переездам и станциям;
3) регистраторы параметров движения;
4) автоматическая локомотивная сигнализация;
5) электропневматический тормоз;
6) связь "пассажир-машинист";
7) сигнализация контроля закрытия дверей;
8) автоматическая пожарная сигнализация

грубое

124.

наличие в головном вагоне высокоскоростного железнодорожного подвижного состава аппаратуры спутниковой навигации, способствующей обеспечению безопасности движения

грубое

125.

соответствие бортовых устройств безопасности высокоскоростного железнодорожного подвижного состава нижеследующему:
1) прием сигналов о поездной ситуации от системы диспетчерской централизации и диспетчерского контроля, систем сигнализации, централизации и блокировки на станциях и перегонах, а также от бортовых устройств безопасности другого высокоскоростного железнодорожного подвижного состава;
2) определение параметров движения высокоскоростного железнодорожного подвижного состава;
3) регистрацию информации о движении высокоскоростного железнодорожного подвижного состава;
4) диагностику систем и устройств высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, включая самодиагностику;
5) управление электропневматическим торможением;
6) контроль самопроизвольного ухода высокоскоростного железнодорожного подвижного состава;
7) периодическую проверку бдительности машиниста;
8) осуществление информационного обмена по общему каналу передачи данных высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, а также с использованием средств связи, которыми оборудован высокоскоростной железнодорожный подвижной состав;
9) машиниста информацией;
10) автоматическую остановку высокоскоростного железнодорожного подвижного состава при потери машинистом способности управления высокоскоростным железнодорожным подвижным составом

грубое

126.

соответствие конструкции кабины машиниста высокоскоростного железнодорожного подвижного состава нижеследующему:
1) беспрепятственный обзор локомотивной бригаде, находящейся в положении "сидя" и "стоя", пути следования, напольных сигналов, соседних путей, составов и контактной сети;
2) видимость в положении "стоя" одного из работников локомотивной бригады при подъезде к составу вагонов и рабочей зоны персонала, участвующего в маневрах;
3) беспрепятственный обзор из кабины машиниста в любое время года и суток, при любых погодных условиях, на всех скоростях движения

грубое

127.

соответствие ветровых стекол кабины машиниста высокоскоростного железнодорожного подвижного состава надежному закреплению в окнах и уплотнению

грубое

128.

соответствие планировки кабины машиниста высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, компоновки рабочего места локомотивной бригады, приборов и устройств управления, систем отображения информации, конструкции кресла машиниста нижеследующим требованиям эргономики и системотехники:
1) при проектировании пульта управления и рабочего места машиниста и его помощника учитываются требования эргономики, обеспечивающие удобство управления из положения "сидя" и "стоя";
2) конструкция и расположение приборов и устройств управления, измерительных приборов, световых индикаторов на пульте управления обеспечивают видимость показаний указанных приборов и индикаторов в дневное и ночное время при отсутствии бликов от прямого или отраженного света;
параметры освещенности в кабине машиниста, яркость шкал измерительных приборов соответствовать пределам допустимых значений

грубое

129.

наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе оборудования систем общего, местного и аварийного освещения с автоматическим и ручным переключателем на автономный источник питания

грубое

130.

наличие аварийного выхода кабины машиниста высокоскоростного железнодорожного подвижного через боковые окна с использованием вспомогательных приспособлений и аварийных выходов с каждой стороны вагона

грубое

131.

обеспечение безопасности остекления внутренних помещений высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, предназначенных для обслуживающего персонала и пассажиров, при ударных воздействиях на высокоскоростной железнодорожный подвижной состав во время его стоянки и в пути следования

грубое

132.

наличие дополнительного освещения во внутренней части высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, требующие осмотра, настройки и технического обслуживания

грубое

133.

наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе автоматического тормоза, обеспечивающего при торможении его замедление и остановку в пределах расчетного тормозного пути соответствующего необходимой функциональности и надежности в различных условиях эксплуатации, плавности торможения, остановку высокоскоростного железнодорожного подвижного состава при нарушении целостности тормозной магистрали и при несанкционированном расцеплении единиц высокоскоростного железнодорожного подвижного состава

значительное

134.

наличие автоматических тормозов с возможностью применения различных режимов торможения в зависимости от длины высокоскоростного железнодорожного подвижного состава и профиля железнодорожного пути

грубое

135.

наличие опломбированных стоп-кранов со звуковым и визуальным информированием об активации и возможностью блокировки из кабины машиниста в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе, установленных внутри пассажирских вагонов, с исключением возможности его отключения пассажирами при активации

грубое

136.

наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе автоматических стояночных тормозов, стояночных тормозов с функцией расчетного тормозного нажатия и удержания единицы высокоскоростного железнодорожного подвижного состава в пределах допустимых значений, с устройством, исключающим самопроизвольное вращение штурвала ручного стояночного тормоза

грубое

137.

наличие предохранительных устройств, выдерживающих вес защищаемого ими оборудования в пределах допустимых значений составных частей высокоскоростного железнодорожного подвижного состава

грубое

138.

установка главных воздушных резервуаров и аккумуляторных батареи высокоскоростного железнодорожного подвижного состава вне кабины машиниста, пассажирских салонов и помещений для обслуживающего персонала

грубое

139.

обеспечение согласования действия электродинамического тормоза высокоскоростного железнодорожного подвижного состава (при наличии) с работой пневматических и электропневматических тормозов при осуществлении служебного и экстренного торможения с функцией автоматического замещения пневматическим тормозом при отказе электродинамического тормоза

грубое

140.

наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе сцепного устройства, исключающего самопроизвольное разъединение единиц железнодорожного подвижного состава и обеспечивающего его эвакуацию в экстренных случаях с энергопоглощающим аппаратом в составе автосцепного устройства

грубое

141.

наличие запаса статической прочности и необходимого коэффициента сопротивления усталости, колеса, осей и бандажа колесных пар высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, обеспечивающее стойкость к образованию и развитию дефектов (трещин) в течение указанного в конструкторской документации срока их полного освидетельствования, обеспечивающую механическую безопасность в течение назначенного срока службы (механические свойства, ударная вязкость и остаточное напряженное состояние колес, осей и бандажей)

грубое

142.

соответствие безопасности материалов и веществ, применяемых при проектировании и производстве высокоскоростного железнодорожного подвижного состава и его составных частей, для людей и окружающей среды

грубое

143.

соответствие рабочих мест, кабин машинистов, внутренних помещений высокоскоростного железнодорожного подвижного состава допустимым значениям показателей микроклимата, уровня шума, инфразвука, вибрации, ультразвука, электромагнитного излучения, освещения, состава воздушной среды

грубое

144.

исключение опасного воздействия на жизнь и здоровье человека, животных и растений при применении жидкостей (кислоты, щелочи, сжиженные газы) и горюче-смазочных материалов в процессе производства, эксплуатации, технического обслуживания и ремонта высокоскоростного железнодорожного подвижного состава и его составных частей

грубое

145.

наличие надежно закрепленных подножек и поручней высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, с препятствием скольжения поверхностей ступенек, площадок, подножек и настилов

грубое

146.

наличие в конструкции высокоскоростного железнодорожного подвижного состава мест для его подъема домкратами, с препятствием скольжения поверхности, предназначенной для соприкосновения с головками домкратов.
Обеспечение подъема каждой единицы высокоскоростного железнодорожного подвижного состава при сходе колесных пар с рельсов с помощью кранов и домкратов, а также возможность ее транспортирования при заклиненной колесной паре

грубое

147.

соблюдение требования по отсутствию острых ребер, кромок и углов на выступающих деталях конструкции и оборудования высокоскоростного железнодорожного подвижного состава и его составных частей, способных травмировать обслуживающий персонал и пассажиров

грубое

148.

исключение превышения допустимых значений степени риска возникновения и развития пожара и воздействия на людей опасных факторов пожара в материалах и веществах, применяемых для отделки внутренних поверхностей салонов вагонов высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, кабин машиниста высокоскоростного железнодорожного подвижного состава

грубое

149.

наличие в пассажирских вагонах огнезадерживающей перегородки между купе проводников и пассажирским салоном с надпотолочным пространством в вагонах некупейного типа и над большим (основным) коридором вагона купейного типа которое разделено не менее чем на 3 зоны путем установки огнезадерживающих фрамуг, с отделением кабины машиниста огнезадерживающей перегородкой от остальной части высокоскоростного железнодорожного подвижного состава

грубое

150.

наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе безопасного прохода обсуживающего персонала и пассажиров из вагона в вагон по переходным площадкам, в соответствии следующему:
1) конструкция переходных площадок с закрытым типом, исключающим возможность случайного контакта обслуживающего персонала и пассажиров с внешними элементами высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, элементами инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта, такими, как контактная сеть, верхнее строение пути;
2) минимизировать воздействие возможных неблагоприятных факторов окружающей среды на обслуживающий персонал и пассажиров во время их нахождения на переходной площадке.
Соответствие мест размещения и крепления личного багажа, креплений и размещения кресел и диванов нижеследующему:
1) кресла и диваны высокоскоростного железнодорожного подвижного состава с прочным креплением к полу и конструкции, исключающую возможность их опрокидывания, в том числе при экстренном торможении.
2) места размещения и крепления личного багажа пассажиров и обслуживающего персонала с расчетом, чтобы не травмировать пассажиров и обслуживающий персонал при экстренном торможении и (или) аварийной эвакуации.
3) планировка вагонов высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, компоновка мест для пассажиров и обслуживающего персонала соответствующая эргономики и системотехники

грубое

151.

наличие на вращающихся частях электрических машин, вентиляторов, компрессоров и другого оборудования высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, специальных устройств, исключающих случайный контакт обслуживающего персонала и пассажиров с движущимися частями оборудования высокоскоростного железнодорожного подвижного состава

грубое

152.

наличие на электрооборудовании высокоскоростного железнодорожного подвижного состава защиты и сигнализации, срабатывающей при перегрузках, коротких замыканиях, замыканиях на землю, при возникновении перенапряжений электрооборудования, а также при снятии напряжения в контактной сети при рекуперативном торможении, буксовании и юзе колесных пар, исключающее повреждение электрооборудования и опасные последствия в виде: недопустимого нагрева, приводящего к задымлению или возгоранию, и перенапряжениям, приводящим к пробою изоляции электрооборудования

грубое

153.

наличие на незащищенных (неизолированных) частях электрооборудования высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, находящиеся под напряжением, защиты от случайного доступа к ним обслуживающего персонала и пассажиров. с заземлением на корпус высокоскоростного железнодорожного подвижного состава.
С заземлением на корпус высокоскоростного железнодорожного подвижного состава металлических оболочек электрооборудования, а также всех ограждений (включая трубы), конструкций для крепления токоведущих частей, которые при неисправности находятся под напряжением, превышающим допустимые значения

грубое

154.

наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе специального места для хранения комплекта электрозащитных средств, а также другого специального оборудования, необходимого для технического обслуживания и безопасной эксплуатации высокоскоростного железнодорожного подвижного состава

грубое

155.

соответствие избыточного давления и разряжения головной воздушной волны, возникающей при движении высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, исключению опасного влияния на пассажиров, находящихся на пассажирских платформах или в непосредственной близости от железнодорожного пути

грубое

156.

соответствие высокоскоростного железнодорожного подвижного состава требованию по взрывобезопасности аккумуляторного бокса

грубое

157.

наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе системы пожарной сигнализации, установки пожаротушения, специальных мест для размещения огнетушителей, противопожарного инвентаря.
Системы пожарной сигнализации с акустической и оптической информацией с указанием места возникновения загорания, автоматического определения неисправности (короткого замыкания, обрыва) в линиях связи извещателей с приемно-контрольным прибором, и обеспечением возможности периодической проверки их исправности

грубое

158.

наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе следующих устройств:
1) система кондиционирования воздуха (отопления, охлаждения, вентиляции), места для курения с отдельной системой вентиляции, выводящей воздух за пределы помещения без его рециркуляции;
2) внутрипоездная телефонная связь;
3) система контроля нагрева букс;
4) система питьевого и хозяйственного водоснабжения;
5) экологически чистые туалетные комплексы

грубое

159.

наличие в вагонах высокоскоростного железнодорожного подвижного состава расположенных непосредственно в пассажирском салоне устройств для связи пассажиров с локомотивной или поездной бригадой.
Оборудование входных дверей вагонов высокоскоростного железнодорожного подвижного состава запорными устройствами, исключающими их открывание пассажирами или посторонними лицами при движении поезда

грубое

160.

оснащение входных дверей вагонов высокоскоростного железнодорожного подвижного состава системами (устройствами) открывания (закрывания) и системой контроля, обеспечивающей безопасность обслуживающего персонала и (или) пассажиров.
Оборудование входных дверей высокоскоростного железнодорожного подвижного состава запорными устройствами, исключающими их открывание пассажирами или посторонними лицами при движении подвижного состава.
Обеспечение аварийного открывания входных дверей высокоскоростного железнодорожного подвижного состава по штатной схеме с их фиксацией в открытом положении.
Обеспечение аварийного открывания входных дверей прислонного типа в ручном режиме при скорости движения высокоскоростного железнодорожного подвижного состава в пределах допустимых значений

грубое

161.

наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе мест, предназначенных для проезда лиц с инвалидностью и пассажиров с детьми

грубое

162.

наличие в вагонах высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, предназначенных для проезда граждан, имеющих ограничения в подвижности, следующих устройств:
1) устройства для быстрого подъема, спуска и надежного крепления кресел-колясок;
2) специальные санузлы с увеличенной площадью;
в) проходы увеличенной ширины.

грубое

163.

наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе визуальных и звуковых сигнальных устройств.
Оборудование лобовых частей головных вагонов высокоскоростного железнодорожного подвижного состава прожектором и двумя сигнальными буферными фонарями с правой и левой стороны.
Установка прожектора по продольной оси симметрии головного вагона высокоскоростного железнодорожного подвижного состава. Направление осевого луча прожектора параллельно горизонтальной плоскости железнодорожного пути. Предусмотреть схемой включения прожектора возможность включения яркого света, обеспечивающего номинальную осевую силу света, и тусклого света.
Обеспечение возможности резервирования работы прожектора во время движения высокоскоростного железнодорожного подвижного состава.
Оборудование высокоскоростного железнодорожного подвижного состава звуковыми сигнальными устройствами - большой громкости (тифоны) и малой громкости (свистки). Расположение устройства для включения тифона и свистка в зоне оптимальной досягаемости машиниста и помощника машиниста. Дублирование системы управления звуковыми сигналами высокоскоростного железнодорожного подвижного состава - включение в себя устройства для непосредственного прямого управления воздушным клапаном тифона путем механического воздействия.

грубое

164.

соответствие токоприемника высокоскоростного железнодорожного подвижного состава устройству аварийного опускания токоприемника при наезде на препятствие, расположенной ниже поверхности трения контактного провода

грубое

165.

соответствие безопасности железнодорожной автоматики и телемеханики, составных частей железнодорожной автоматики и телемеханики и элементов составных частей железнодорожной автоматики и телемеханики объектов высокоскоростного железнодорожного подвижного состава нижеследующему:
1) все составные части автоматики и телемеханики и элементы составных частей автоматики и телемеханики обеспечивают безопасное движение высокоскоростного железнодорожного подвижного состава с установленной скоростью и минимальным интервалом следования;
2) диспетчерская централизация и диспетчерский контроль движения высокоскоростного железнодорожного подвижного состава обеспечивает:
централизованное управление стрелками и светофорами одной или нескольких станций и перегонов железнодорожного пути из одного диспетчерского центра с обеспечением резервного управления устройствами электрической централизации на этих станциях и путевых постах;
непрерывный контроль положения стрелок и свободности (занятости) перегонов, путей на станциях и прилегающих к станциям блок-участках, а также показаний входных, маршрутных и выходных светофоров;
непрерывный контроль технического состояния устройств сигнализации, централизации и блокировки на станциях и перегонах;
возможность изменения параметров движения при ложной занятости блок-участков, включая экстренную остановку высокоскоростного железнодорожного подвижного состава и передачу разрешения на движение высокоскоростного железнодорожного подвижного состава для проследования светофора с запрещающим показанием;
передачу необходимых данных для оповещения пассажиров о движении высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, а также оповещения работников, выполняющих работы на железнодорожных путях, о приближении высокоскоростного железнодорожного подвижного состава;
3) сигнализация, централизация и блокировка на станциях и перегонах обеспечивает:
пропуск высокоскоростного железнодорожного подвижного состава по установленным непересекающимся маршрутам с установленными скоростями в обоих направлениях на станциях и по каждому пути перегона;
предотвращение (блокирование) входа высокоскоростного железнодорожного подвижного состава на участок железнодорожного пути, который занят другим высокоскоростным железнодорожным подвижным составом;
контроль положения высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, перевод стрелок, контроль их положения и наружное запирание при приготовлении маршрута, а также управление светофорами и выполнение требуемой последовательности взаимозависимых операций;
контроль технического состояния устройств и технических средств и при необходимости их резервирование;
автоматическое оповещение о приближении высокоскоростного железнодорожного подвижного состава на железнодорожных станциях;
недопущение перевода стрелок под высокоскоростным железнодорожным подвижным составом;
4) система технической диагностики и мониторинга обеспечивает контроль предотказного состояния устройств железнодорожной автоматики и телемеханики;
5) железнодорожная автоматика и телемеханика совместимостью с другими подсистемами инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и высокоскоростным железнодорожным подвижным составом;
6) железнодорожная автоматика и телемеханика, составные части железнодорожной автоматики и телемеханики и элементы составных частей железнодорожной автоматики и телемеханики сохраняют работоспособное состояние во всех предусмотренных при проектировании условиях и режимах в течение установленных для них сроков службы

грубое

166.

соответствие безопасности железнодорожной электросвязи, составных частей железнодорожной электросвязи и элементов составных частей железнодорожной электросвязи объектов высокоскоростного железнодорожного подвижного состава нижеследующему:
1) железнодорожная электросвязь, составные части железнодорожной электросвязи и элементы составных частей железнодорожной электросвязи обеспечивают безопасное движение высокоскоростного железнодорожного подвижного состава с установленной скоростью и минимальным интервалом следования;
2) железнодорожная электросвязь, составные части железнодорожной электросвязи и элементы составных частей железнодорожной электросвязи обеспечивают мониторинг параметров функционирования и интегрированного управления технологической сетью связи и частотно-временную синхронизацию;
3) железнодорожная электросвязь, составные части железнодорожной электросвязи и элементы составных частей железнодорожной электросвязи совместимы с другими подсистемами инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и высокоскоростным железнодорожным подвижным составом;
4) железнодорожная электросвязь, составные части железнодорожной электросвязи и элементы составных частей железнодорожной электросвязи сохраняют работоспособное состояние во всех предусмотренных при проектировании условиях и режимах в течение установленных для них сроков службы

грубое

167.

соответствие, с учетом степени риска причинения вреда, минимально необходимого требования продукции инфраструктуры железнодорожного транспорта нижеследующему:
1) безопасность излучений;
2) биологическую безопасность;
3) взрывобезопасность;
4) механическую безопасность;
5) пожарную безопасность;
6) промышленную безопасность;
7) термическую безопасность;
8) электрическую безопасность;
9) электромагнитную совместимость в части обеспечения безопасности работы приборов и оборудования;
10) единство измерений

грубое

168.

осуществление оценки степени риска расчетным, экспериментальным и экспертным путем, в том числе по данным эксплуатации аналогичных объектов инфраструктуры железнодорожного транспорта и продукции

грубое

169.

соответствие объектов инфраструктуры железнодорожного транспорта и продукции по прочности, устойчивости и техническому состоянию при безопасности движения поездов с наибольшими скоростями в пределах допустимых значений

грубое

170.

наличие при проектировании железнодорожного подвижного состава и его составных частей аварийной крэш - системы для защиты обслуживающего персонала и пассажиров при столкновении и схода железнодорожного подвижного состава

грубое

171.

наличие на продукции инфраструктуры железнодорожного транспорта хорошо различимых идентификационных и предупреждающих надписей и маркировки, с повторением и пояснением в руководстве по эксплуатации

грубое

172.

наличие на продукции инфраструктуры железнодорожного транспорта маркировки, обеспечивающей идентификацию продукции независимо от года ее выпуска, в том числе:
1) единый знак обращения продукции на рынке государств - членов Евразийского экономического союза;
2) наименование изготовителя или его товарный знак, наименование продукции;
3) дата изготовления

значительное

173.

наличие маркировки и эксплуатационных документов выполненных на государственном языке государства - члена Евразийского экономического союза, в котором изготовлена продукция инфраструктуры железнодорожного транспорта, и на русском языке

грубое

174.

соответствие уровню электромагнитных помех, создаваемых продукцией инфраструктуры железнодорожного транспорта, не превышающее значения, в пределах которых эти помехи не оказывают влияния на работоспособность объектов инфраструктуры железнодорожного транспорта, ее продукции, а также железнодорожного подвижного состава

значительное

175.

соответствие безопасности, железнодорожного электроснабжения, составных частей железнодорожного электроснабжения и элементов составных частей железнодорожного электроснабжения инфраструктуры железнодорожного транспорта нижеследующему:
1) соблюдение условий, при которых обеспечиваются:
безопасное расстояние от элементов составных частей железнодорожного электроснабжения, находящихся под напряжением, до заземленных частей, поверхности земли, настилов пешеходных мостов, лестниц, пассажирских платформ и железнодорожных переездов;
безопасное расстояние от элементов составных частей железнодорожного электроснабжения до линий электропередачи, не входящих в состав инфраструктуры железнодорожного транспорта;
напряжение не более допустимого значения при прикосновении к корпусам электрооборудования и другим металлическим конструкциям;
наличие ограждений и блокировок, препятствующих несанкционированному проникновению в опасные зоны или прикосновению к элементам составных частей железнодорожного электроснабжения, находящимся под напряжением;
уровень радиопомех, создаваемых элементами составных частей железнодорожного электроснабжения, не выше допустимого значения;
автоматическое отключение тяговой сети или линий электропередачи при возникновении таких режимов, которые приводят к повреждению или нарушению исправного состояния железнодорожного электроснабжения и иных подсистем инфраструктуры железнодорожного транспорта;
наличие предупреждающих знаков;
пожарная безопасность как в нормальном, так и в аварийном режимах;
2) использование оборудования, параметры которого обеспечивают:
электрическую прочность изоляции не ниже допустимого значения;
превышение температуры токоведущих частей оборудования над температурой окружающей среды при номинальном токе не выше допустимого значения;
отношение наименьшего размера изоляционного промежутка, при котором отсутствует сигнал об отключенном положении разъединителя контактной сети, к наибольшему размеру изоляционного промежутка не менее допустимого значения;
коэффициент безопасности по прочности стоек для опор контактной сети, фундаментов опор и ригелей жестких поперечин не менее допустимого значения;
относительный прогиб в средней части несущих конструкций контактной сети не более допустимого значения;
обратное напряжение диодного заземлителя не менее допустимого значения;
импульсное напряжение срабатывания устройств защиты станций стыкования в пределах допустимых значений;
необходимый уровень защиты от опасного и вредного воздействия электромагнитных полей;
автоматическое отключение элементов составных частей железнодорожного электроснабжения в аварийном режиме работы (перегрузка, перегрев, короткое замыкание), исключающее возгорание его частей;
допустимый уровень электромагнитного излучения.
3) обеспечение механической прочности оборудования железнодорожного электроснабжения при воздействии:
эксплуатационных нагрузок;
нагрузок в расчетных аварийных режимах;
монтажных нагрузок;
4) безопасное функционирование железнодорожного электроснабжения при одновременном воздействии эксплуатационных или аварийных нагрузок и климатических факторов, соответствующих нормативным показателям района эксплуатации, в том числе для режимов минимальной температуры, максимальной температуры, максимальной скорости ветра или гололеда с ветром;
5) обеспечение безопасности оперативного и оперативно-ремонтного персонала от возможного попадания под напряжение и поражения электрическим током путем:
установления разъединителей с видимым разрывом во всех цепях распределительных устройств (кроме ячеек с выкатными блоками), обеспечивающих возможность отсоединения всех аппаратов от источников напряжения;
оборудования всех распределительных устройств напряжением свыше 1000 В тяговых и трансформаторных подстанций, а также линейных элементов составных частей железнодорожного электроснабжения стационарными заземляющими ножами, обеспечивающими заземление аппаратов и ошиновки, и блокировками или иными устройствами, предотвращающими возможность выполнения ошибочных операций с коммутационными аппаратами;
оборудования стационарных ограждений, лестниц для подъема на трансформаторы блокировками или иными устройствами, обеспечивающими возможность открывания ограждений, приведения лестниц в рабочее положение только при включенных заземляющих ножах;
6) обеспечения посредством элементов составных частей железнодорожного электроснабжения снабжения тягового подвижного состава, сооружений и устройств подсистем инфраструктуры железнодорожного транспорта электроэнергией с показателями качества, обеспечивающими их безопасное функционирование и повышение энергетической эффективности

грубое

176.

соответствие безопасности железнодорожной автоматики и телемеханики, составных частей железнодорожной автоматики и телемеханики и элементов составных частей железнодорожной автоматики и телемеханики инфраструктуры железнодорожного транспорта нижеследующему:
1) все составные части автоматики и телемеханики и элементы составных частей автоматики и телемеханики обеспечивают безопасное движение железнодорожного подвижного состава с установленной скоростью и минимальным интервалом следования;
2) диспетчерская централизация и диспетчерский контроль движения поездов обеспечивают:
централизованное управление стрелками и светофорами одной или нескольких станций и перегонов железнодорожного пути из одного диспетчерского центра с обеспечением резервного управления устройствами электрической централизации на этих станциях и путевых постах;
непрерывный контроль положения стрелок и свободности (занятости) перегонов, путей на станциях и прилегающих к станциям блок-участках, а также показаний входных, маршрутных и выходных светофоров;
непрерывный контроль технического состояния устройств сигнализации, централизации и блокировки на станциях и перегонах;
возможность изменения параметров движения при ложной занятости блок-участков, включая экстренную остановку железнодорожного подвижного состава и передачу разрешения на движение железнодорожного подвижного состава для проследования светофора с запрещающим показанием;
передачу необходимых данных для оповещения пассажиров о движении поездов, а также оповещения работников, выполняющих работы на железнодорожных путях, о приближении поезда;
3) сигнализация, централизация и блокировка на станциях и перегонах обеспечивает:
пропуск поездов по установленным непересекающимся маршрутам с установленными скоростями в обоих направлениях на станциях и по каждому пути перегона;
предотвращение (блокирование) входа железнодорожного подвижного состава на участок железнодорожного пути, который занят другим железнодорожным подвижным составом;
контроль положения железнодорожного подвижного состава, перевод стрелок, контроль их положения и наружное запирание при приготовлении маршрута, а также управление светофорами и выполнение требуемой последовательности взаимозависимых операций;
контроль технического состояния устройств и технических средств и при необходимости их резервирование;
автоматическое оповещение о приближении поезда на железнодорожных станциях;
недопущение перевода стрелок под железнодорожным подвижным составом;
4) железнодорожная автоматика и телемеханика на сортировочных станциях обеспечивает:
непрерывное, бесперебойное и безопасное расформирование составов с расчетной (проектной) скоростью, безопасность сортировки вагонов;
индивидуальное управление стрелками;
исключение выхода железнодорожного подвижного состава в зону роспуска;
контроль положения стрелок и занятости стрелочных секций;
недопущение перевода стрелки под железнодорожным подвижным составом;
управление и контроль надвигом и роспуском;
5) система технической диагностики и мониторинга обеспечивает контроль предотказного состояния устройств железнодорожной автоматики и телемеханики;
6) железнодорожная автоматика и телемеханика совместима с другими подсистемами инфраструктуры железнодорожного транспорта и железнодорожным подвижным составом;
7) железнодорожная автоматика и телемеханика, составные части железнодорожной автоматики и телемеханики и элементы составных частей железнодорожной автоматики и телемеханики сохраняют работоспособное состояние во всех предусмотренных при проектировании условиях и режимах в течение установленных для них сроков службы

грубое

177.

соответствие безопасности железнодорожной электросвязи, составных частей железнодорожной электросвязи и элементов составных частей железнодорожной электросвязи и инфраструктуры железнодорожного транспорта нижеследующему:
1) железнодорожная электросвязь, составные части железнодорожной электросвязи и элементы составных частей железнодорожной электросвязи обеспечивают безопасное движение железнодорожного подвижного состава с установленной скоростью и минимальным интервалом следования;
2) железнодорожная электросвязь, составные части железнодорожной электросвязи и элементы составных частей железнодорожной электросвязи обеспечивают мониторинг параметров функционирования и интегрированного управления технологической сетью связи и частотно-временную синхронизацию;
3) железнодорожная электросвязь, составные части железнодорожной электросвязи и элементы составных частей железнодорожной электросвязи совместимы с другими подсистемами инфраструктуры железнодорожного транспорта и железнодорожным подвижным составом;
4) железнодорожная электросвязь, составные части железнодорожной электросвязи и элементы составных частей железнодорожной электросвязи сохраняют работоспособное состояние во всех предусмотренных при проектировании условиях и режимах в течение установленных для них сроков службы

грубое

178.

соответствие низковольтного оборудования, необходимому уровню защиты от прямого или косвенного воздействия электрического тока

грубое

179.

соблюдение требования к низковольтному оборудованию по отсутствию недопустимого риска возникновения повышенных температур, дуговых разрядов или излучений, которые приводят к появлению опасностей

грубое

180.

соответствие низковольтного оборудования необходимому уровню защиты от травм вращающимися и неподвижными частями низковольтного оборудования

грубое

181.

соответствие низковольтного оборудования необходимому уровню защиты от опасностей неэлектрического происхождения, возникающих при применении низковольтного оборудования, в том числе вызванных физическими, химическими или биологическими факторами

грубое

182.

соответствие низковольтного оборудования изоляционной защите

грубое

183.

соответствие низковольтного оборудования механической и коммутационной износостойкости

грубое

184.

соответствие низковольтного оборудования необходимому уровню устойчивости к внешним воздействующим факторам, в том числе немеханического характера, при соответствующих климатических условиях внешней среды

грубое

185.

соблюдение требования к низковольтному оборудованию по отсутствию недопустимого риска при перегрузках, аварийных режимах и отказах, вызываемых влиянием внешних и внутренних воздействующих факторов

грубое

186.

соблюдение требования к низковольтному оборудованию по отсутствию недопустимого риска при подключении и (или) монтаже.

грубое

187.

соблюдение требования к низковольтному оборудованию при разработке и его изготовлению, по исключению факторов влекущих возникновения пожара в нормальных и аварийных условиях работы

грубое

188.

наличие для потребителя (пользователя) необходимого уровня информации для безопасного применения низковольтного оборудования по назначению

грубое

189.

соответствие пиротехнических изделий бытового назначения по классу опасности не выше III класса

грубое

190.

соответствие пиротехнических изделий требованиям перевозки различными видами транспорта в качестве опасных грузов, транспортная опасность которых определяется на основе международных принципов классификации опасных грузов

грубое

191.

соблюдение максимально допустимого уровня безопасности пиротехнических изделий, в том числе:
1) пиротехнические изделия I-IV классов при задействовании от встроенного узла запуска или внешнего стандартного электродетонатора (типа ЭД-8) не детонируют, а случайное срабатывание изделия не приведет к аномальной работе (изменению номенклатуры опасных факторов и радиуса опасной зоны) расположенного в непосредственной близости (в упаковке) от него такого же изделия;
2) время замедления до начала работы пиротехнического изделия бытового назначения, создающего эффект на высоте, достаточное для удаления потребителя на расстояние, указанное в инструкции по применению;
3) для пиротехнических изделий бытового назначения в процессе хранения и эксплуатации запрещается проверка работоспособности, а также проверка электрических устройств инициирования;
4) не допускается использование электрических систем инициирования в изделиях I класса;
5) эксплуатационная документация на фейерверочные изделия содержит следующую дополнительную специальную информацию:
значение максимального давления, создаваемого в мортире (иных силовых воздействий на пусковое оборудование);
описание производимых эффектов;
указание высоты разрыва (подъема);
указание возможной высоты догорания пироэлементов;
радиус опасной зоны в зависимости от скорости ветра;
время замедления (для изделий с огнепроводным элементом);
рекомендуемые размеры (диаметр, длина рабочей части) мортиры;
6) пиротехнические изделия для проведения групповых игр и развития технического творчества (маркирующие, сигнальные, целеуказательные гранаты, ракеты, мины, микродвигатели, инициирующие и метательные устройства):
не имеют опасность выше IV класса;
имеют эксплуатационную документацию, содержащую специальную информацию, в том числе перечень необходимых защитных средств потребителей, характеристики направленности и дальности полета, ограничения по условиям эксплуатации (видимость, скорость ветра, сила отдачи, характер поверхности, на которой эксплуатируются данные изделия), а также предупреждение о недопустимости их эксплуатации вне специально оборудованного игрового поля (площадки) и без надзора инструктора;
7) на пиротехнические изделия оформляется конструкторская и технологическая документация, соблюдение которой обеспечивает соответствие разработанных пиротехнических изделий на всех последующих этапах обращения. Указание в конструкторской документации технических требований, характеристик, определяющих безопасность пиротехнических изделий, без указания метода их контроля не допускается;
8) для пиротехнических изделий определяются опасные факторы на всех этапах обращения с ними с учетом:
свойств используемых пиротехнических составов;
чувствительности пиротехнических изделий к воздействию внешних факторов;
особенностей конструкции пиротехнического изделия и его упаковки;
способов и условий эксплуатации пиротехнических изделий;
способов и методов утилизации пиротехнических изделий;
9) для пиротехнических изделий анализируются и устанавливаются меры по обеспечению безопасности на всех последующих этапах обращения с ними путем:
исследования и определения характеристик опасности, включая установление класса опасности;
определения условий, сроков годности и требований по перевозке, в том числе классификационных кодов пиротехнических изделий в целях перевозки опасных грузов;
разработки необходимой для потребителя информации по безопасной эксплуатации и утилизации пиротехнических изделий

грубое

192.

соблюдение требования к пиротехническим изделиям бытового назначения по упаковыванию в транспортную тару, содержащую средства пламегашения и подвергнутую огнезащитной обработке, с нанесением на тару специального знака пожарной безопасности "Упаковка с огнезащитой" и надписи "Внутренняя огнезащита"

грубое

193.

соответствие требований безопасности в процессе реализации пиротехнических изделий нижеследующему:
1) реализация пиротехнических изделий технического назначения производится юридическим лицом, имеющим лицензию (разрешение) на распространение пиротехнических изделий IV и V классов;
2) розничная торговля пиротехническими изделиями бытового назначения производится в магазинах, отделах и секциях магазинов, павильонах и киосках, обеспечивающих сохранность продукции, исключающих попадание на нее прямых солнечных лучей и атмосферных осадков. Непосредственные нормы загрузки торговых помещений пиротехническими изделиями устанавливаются из расчета 1200 кг пиротехнических изделий по массе брутто на каждые 25 м2 торгового помещения. В торговых помещениях менее 25 м2 допускается хранение и реализация одновременно не более 333 кг пиротехнических изделий бытового назначения по массе брутто;
3) расположение помещений, в которых осуществляется реализация пиротехнических изделий бытового назначения, не создавать препятствий для эвакуации людей при нештатных ситуациях. Торговые помещения для реализации пиротехнических изделий бытового назначения оборудуются средствами пожарной сигнализации и первичными средствами пожаротушения. Допускается устанавливать дополнительные требования пожарной безопасности в соответствии с правилами пожарной безопасности;
4) витрины с образцами пиротехнических изделий бытового назначения в торговых помещениях обеспечивают возможность ознакомления покупателя с надписями на пиротехнических изделиях и исключают любые действия покупателей с изделиями, кроме визуального осмотра;
5) пиротехнические изделия бытового назначения располагаются не ближе 0,5 м от нагревательных приборов системы отопления. Работы, сопровождающиеся механическими и (или) тепловыми действиями, в помещениях с пиротехническими изделиями бытового назначения не допускаются;
6) в торговых помещениях магазинов самообслуживания реализация пиротехнических изделий бытового назначения производится только в специализированных секциях продавцами-консультантами, непосредственный доступ покупателей к пиротехническим изделиям бытового назначения исключается

грубое

194.

наличие руководства (инструкции) по эксплуатации машины и оборудования

грубое

195.

наличие на машине и оборудовании четких и нестираемых предупреждающих надписей или знаков о видах опасности

грубое

196.

наличие на машине и оборудовании хорошо различимой четкой и нестираемой идентификационной надписи, содержащую:
1) наименование изготовителя и его товарный знак;
2) наименование и обозначение машины и оборудования (тип, марка, модель (при наличии));
месяц и год изготовления, а при невозможности нанести на машину и оборудование, с указанием надписи в прилагаемом к данной машине и оборудованию руководстве (инструкции) по эксплуатации. При этом наименование изготовителя и его товарный знак, наименование и обозначение машины и оборудования (тип, марка, модель (при наличии)) нанесены на упаковку

грубое

197.

наличие сведений идентификационной надписи машины и оборудования, в руководстве (инструкции) по эксплуатации с содержанием наименования и местонахождения изготовителя (уполномоченного изготовителем лица), импортера, информации для связи с ними

грубое

198.

наличие руководства (инструкции) по эксплуатации машины и оборудования выполненного на русском языке и на государственном языке государства - члена Евразийского экономического союза при наличии соответствующих требований в законодательстве государства – члена Евразийского экономического союза, на бумажных носителях, на электронных носителях, а также только на электронных носителях входящее в комплект машины и оборудования не бытового назначения, по выбору изготовителя

грубое

199.

применение безопасных материалов и веществ, для упаковки машины и оборудования

грубое

200.

соблюдение требования по безопасности при транспортировании и хранении машин и оборудования, их узлов и деталей, предусмотренных проектной (конструкторской) и эксплуатационной документацией

грубое

201.

наличие согласования с разработчиком (проектировщиком), при изменении конструкции машины и оборудования, возникающие при их ремонте

грубое

202.

проведение оценки соответствия в форме технического освидетельствования лифта

грубое

203.

соблюдение требования, при котором для обеспечения безопасности лифта и устройств безопасности лифтов выполняются следующие требования:
недоступность для пользователей и посторонних лиц оборудования лифта, устанавливаемого в:
1) шкафах для размещения оборудования;
2) машинном помещении;
3) блочном помещении;
шахте лифта, за исключением оборудования расположенного в кабине лифта

грубое

204.

наличие мер по защите пользователей и посторонних лиц от получения травм в результате соприкосновения с движущимися частями оборудования лифта

грубое

205.

наличие устройств защиты, блокировки для остановки или предотвращения движения кабины лифта, если дверь шахты не закрыта, не заперта; дверь для технического обслуживания оборудования, аварийная дверь, крышка смотрового и аварийного люка, дверь кабины не закрыты

грубое

206.

наличие средств для освещения кабины лифта, предназначенной для перевозки людей, в том числе при перебое в электроснабжении

грубое

207.

наличие средств и мер по предотвращению падения людей в шахту лифта с этажных и прилегающих к шахте площадок здания (сооружения) и из кабины лифта

грубое

208.

соответствие размера дверного проема лифта безопасному входу в кабину и выхода из нее на этажную площадку, безопасную загрузку и разгрузку кабины

грубое

209.

соответствие расстояния между элементами конструкции кабины и шахты лифта исключению возможности проникновения человека в шахту при открытых дверях шахты и кабины, а также при нахождении кабины в зоне этажной площадки

грубое

210.

наличие средств по предотвращению или уменьшению усилия сдавливания человека или предмета, находящегося на пути движения автоматически закрывающейся двери кабины и (или) шахты лифта, до пределов, снижающих опасность получения травм

грубое

211.

соответствие кабины, тяговых элементов, подвески и опоры кабины лифта, противовесов, элементов их крепления выдерживанию нагрузки, возникающей при использовании по назначению и испытаниях лифта

грубое

212.

наличие в кабине лифта, предназначенного для перемещения людей, средств для подключения к двусторонней переговорной связи, при помощи которой пассажир может вызвать помощь извне

грубое

213.

наличие в кабине лифта средств, предотвращающих пуск перегруженной кабины в режиме нормальной работы

грубое

214.

наличие средств, ограничивающих перемещение кабины за пределы крайних рабочих положений (этажных площадок)

грубое

215.

наличие средств, ограничивающих величину превышения номинальной скорости кабины лифта при движении вниз до пределов, снижающих опасность получения травм или поломки оборудования

грубое

216.

соблюдение требования, при котором ловители и буфера при их срабатывании обеспечивают замедление движения кабины с целью снижения опасности получения травм или поломки оборудования

грубое

217.

соблюдение требования, по обеспечению воздухообмена в кабине лифта, предназначенной для перемещения людей

грубое

218.

наличие безопасного входа персонала на рабочую площадку в шахте и крышу кабины лифта и выход с нее

грубое

219.

соблюдения требования, при котором рабочая площадка и крыша кабины лифта (при необходимости размещения персонала) выдерживает нагрузки от находящегося на ней персонала

грубое

220.

наличие средств и мер, снижающих риск падения персонала с рабочей площадки, находящейся в шахте, и с крыши кабины лифта

грубое

221.

наличие средств для остановки и управления движением кабины лифта персоналом при проведении технического обслуживания. В том числе соблюдение требования при котором при необходимости перемещения персонала по шахте на кабине предусматриваются средства для управления движением на безопасной скорости и остановки кабины персоналом

грубое

222.

наличие мер и средств для предотвращения травмирования находящегося в шахте лифта персонала при неконтролируемом движении частей лифта

грубое

223.

наличие мер и средств по предотвращению травмирования персонала элементами лифтового оборудования: ремнями, шкивами, блоками, выступающим валом двигателя, шестернями, звездочками, приводными цепями при их движении

грубое

224.

наличие средств для создания уровня освещенности зон обслуживания лифта и лифтового оборудования, достаточного для безопасного проведения работ персоналом

грубое

225.

наличие мер и средств по обеспечению электробезопасности пользователей, и персонала лифта и лифтового оборудования при их воздействии на аппараты управления лифтом и прикосновении к токопроводящим конструкциям лифта

значительное

226.

соответствие предела огнестойкости дверей шахты лифта требованиям пожарной безопасности

грубое

227.

наличие мер, обеспечивающих возможность пассажирам безопасно покинуть кабину лифта при возникновении пожарной опасности в здании (сооружении)

грубое

228.

соблюдение требований, при котором для обеспечения безопасности на лифте, предназначенном, в том числе для перевозки лиц с инвалидностью и маломобильных групп населения, выполняется нижеследующее:
1) размеры кабины, дверного проема кабины и шахты обеспечивают безопасный въезд и выезд из кабины, а также размещение в кабине пользователя на кресле-коляске;
2) двери кабины и шахты лифта, предназначенного для транспортирования пользователя в кресле-коляске без сопровождающих, открываются и закрываются автоматически;
3) кабина лифта оборудуется, по крайней мере, одним поручнем, расположение которого облегчает пользователю доступ в кабину и к устройствам управления;
4) горизонтальное и вертикальное расстояние между порогами кабины и этажной площадки обеспечивает безопасный въезд в кабину и выезд из кабины пользователя на кресле-коляске;
конструкция и размещение устройств управления и сигнализации (звуковой и световой) в кабине лифта и на этажной площадке обеспечивает безопасность и доступность лифта для лиц с инвалидностью и маломобильных групп населения

грубое

229.

соблюдение требования, при котором для обеспечения безопасности на лифте, обеспечивающем транспортирование пожарных во время пожара, выполняется нижеследующее:
1) размеры кабины и грузоподъемность лифта обеспечивает транспортирование пожарных с оборудованием для борьбы с пожаром и (или) спасаемых при пожаре людей;
2) системы управления и сигнализация обеспечивает работу лифта под непосредственным управлением пожарных. Иные режимы управления лифтом отключаются;
3) наличие режима управления лифтом, независимо от работы лифтов, объединенных с ним системой группового управления;
4) наличие визуальной информации в кабине лифта и на основном посадочном (назначенном) этаже о местоположении кабины и направлении ее движения;
5) двери шахты лифта противопожарные, предел огнестойкости которых устанавливается в соответствии с требованиями к пожарной безопасности зданий (сооружений);
6) наличие мер и (или) средства по эвакуации пожарных из кабины, остановившейся между этажами;
7) использование в конструкции купе кабины материалов, снижающих риск возникновения пожарной опасности по применимым показателям горючести, воспламеняемости, дымообразующей способности, распространения пламени и токсичности при горении

грубое

230.

соблюдение требования, при котором для обеспечения безопасности лифта, предназначенного для подключения к устройству диспетчерского контроля, выполняется нижеследующее:
1) предусматриваться возможность, для снятия сигналов с целью передачи от лифта к устройству диспетчерского контроля за его работой, следующей информации:
о срабатывании электрических цепей безопасности;
о несанкционированном открывании дверей шахты;
8) об открытии двери (крышки) устройства управления лифта без машинного помещения

грубое

231.

соблюдение требования, при котором для обеспечения безопасности лифта, предназначенного для установки в здании, сооружении, в котором возможно преднамеренное повреждение лифтового оборудования, выполняется нижеследующее:
1) ограждающие конструкции купе кабины, а также отделка стен, потолка и пола выполняются из материалов, снижающих риск их намеренного повреждения или поджигания;
2) устройства управления, сигнализации, освещения в кабине и на этажных площадках имеют конструкцию и выполняются из материалов, снижающих риск их намеренного повреждения или поджигания;
3) предусматриваться сплошное ограждение шахты;
наличие средств, выводящих лифт из режима "Нормальная работа" при несанкционированном открытии дверей шахты при отсутствии кабины на этаже в режиме "Нормальная работа". Возврат в режим "Нормальная работа" осуществляется обслуживающим персоналом

грубое

232.

соответствие оборудования для работы во взрывоопасных средах требованиям, необходимым для безопасного функционирования и эксплуатации в отношении следующего риска взрыва:
1) по предупреждению образования взрывоопасной среды, которая может создаваться за счет выделения оборудованием горючих веществ;
2) по предупреждению воспламенения взрывоопасной среды с учетом характера каждого источника инициирования взрыва;
4) в соответствии с областью применения оборудования, уровнями и видами взрывозащиты

грубое

233.

соблюдение нормального режима работы и в пределах отклонений, установленных технической документацией изготовителя, с учетом условий его применения в отношении взрывобезопасности оборудования

грубое

234.

соблюдение требования к оборудованию для работы во взрывоопасных средах по разработке и изготовлению таким образом, чтобы при применении его по назначению и выполнении требований к монтажу, эксплуатации (использованию), перевозке (транспортированию), техническому обслуживанию и ремонту обеспечивалось выполнение нижеследующих требований безопасности:
1) оборудование обеспечивает взрывобезопасность при эксплуатации в течение всего предполагаемого (расчетного) срока службы;
2) оборудование функционирует в фактических или прогнозируемых условиях окружающей среды;
3) оборудование сохраняет взрывобезопасность в изменяющихся условиях окружающей среды и при наличии внешних воздействий (влажность, вибрация, загрязнения, грозовые и коммутационные перенапряжения) с учетом ограничений рабочих условий, установленных изготовителем.
Части оборудования рассчитываются на соответствующее механическое и тепловое воздействие и выдерживает воздействие существующих или предполагаемых агрессивных веществ;
4) если оборудование содержит части, которые бывают источниками воспламенения, оно открывается в выключенном состоянии, содержать только искробезопасные цепи, или иметь защиту от прикасания персонала и предупредительные надписи;
5) при наличии в оболочках накопителей электрического заряда (конденсаторов) и нагретых элементов, которые бывают источниками воспламенения, оболочки открываются с выдержкой времени, достаточной для разрядки встроенных конденсаторов до значения безопасной остаточной энергии или для снижения температуры нагретых элементов ниже максимальной температуры поверхности либо температурного класса, указанных на оборудовании.
Если при взрывозащите оборудования путем продувки защитным газом после отключения электропитания предусмотрено продолжение продувки защитным газом до разрядки встроенных конденсаторов или снижения температуры нагретых элементов до указанных выше значений, изготовитель наносит на открывающиеся части оборудования предупредительную надпись;
6) температура поверхности оборудования с уровнем взрывозащиты "особовзрывобезопасный" ("очень высокий") и "взрывобезопасный" ("высокий") и (или) его частей ниже температуры самовоспламенения окружающей взрывоопасной газовой среды и температуры самовоспламенения слоя пыли при эксплуатации (в пределах отклонений, установленных в технической документации изготовителя) в указанных аварийных режимах и при изменении условий окружающей среды.
Температура выше температуры самовоспламенения окружающей взрывоопасной среды при эксплуатации (в пределах отклонений, установленных в технической документации изготовителя) допускается только когда изготовитель принимает дополнительные меры по защите указанного оборудования.
7) температура поверхности оборудования с уровнем взрывозащиты "повышенная надежность против взрыва" ("повышенный") не выше максимальной температуры поверхности в нормальном режиме эксплуатации.
Конструкция такого оборудования не имеет частей, способных к искрообразованию, воспламеняющему окружающую взрывоопасную среду;
8) оборудование группы I пылезащищенное и предотвращает опасность воспламенения угольной пыли;
9) в оборудовании группы III, включая кабельные вводы и соединения, пыль (с учетом размера ее частиц) без образования взрывоопасных смесей с воздухом или опасных скоплений внутри оборудования;
10) оборудование, которое может выделять горючие газы или пыль, имеет закрытые конструкции. Имеющиеся в оборудовании отверстия или негерметичные соединения спроектированы так, чтобы образующиеся газы или пыль не привели к возникновению взрывоопасной среды с внешней стороны оборудования. Отверстия, через которые материалы вводятся или выводятся, проектируются и оборудуются так, чтобы ограничить выход горючих материалов во время заполнения или слива;
11) оборудование, предназначенное для применения на объектах и (или) их участках с присутствием пыли, проектируется так, чтобы пыль, осевшая на его поверхности, не воспламенялась. Отложения пыли ограничивается путем очистки поверхностей, периодичность которой указывается в руководстве (инструкции) по эксплуатации (применению). Температура поверхности частей оборудования ниже температуры самовоспламенения слоя пыли. При этом предусматриваются средства ограничения температуры поверхности частей оборудования с целью предупреждения опасного тепловыделения в зависимости от толщины слоя осевшей пыли;
12) предусмотрено безопасное ручное отключение оборудования, включенного в автоматические процессы, при нарушении установленных режимов его работы, предусмотренных в технической документации изготовителя, если это не скажется отрицательно на безопасности;
13) при аварийном отключении оборудования аккумулированная энергия рассеиваться до безопасного значения за время, указанное на предупредительных табличках, размещенных на открываемых крышках;
14) оборудование оснащаться соответствующими вводными устройствами, причем, если оборудование предполагается использовать в сочетании с другим оборудованием, их соединение безопасным;
15) если оборудование имеет устройства обнаружения или предупредительной сигнализации для контроля взрывоопасной среды, места и условия их размещения предусматриваться в технической документации изготовителя;
16) оборудование не содержать материалы, способные выделять горючие вещества, создающие взрывоопасную среду;
17) в пределах рабочих условий, установленных в технической документации изготовителя, исключить возможность химической реакции между используемыми материалами и веществами, составляющими потенциально взрывоопасную среду, которая может отрицательно повлиять на взрывозащиту;
18) оборудование не содержать материалы, которые при изменении своих характеристик под влиянием температуры окружающей среды и условий эксплуатации, а также в сочетании с другими материалами снижают уровень взрывозащиты оборудования;
19) Ex-компоненты, устанавливаемые в оборудовании или используемые для замены деталей оборудования и систем защиты, безопасно функционировать в соответствии с требованиями обеспечения взрывобезопасности при их установке в соответствии с руководствами (инструкциями) по эксплуатации (применению) изготовителя;
20) оборудование, которое может подвергаться внешним воздействиям, обеспечиваться дополнительными средствами защиты. Оборудование выдерживать внешние воздействия без нарушения его взрывозащиты;
21) если оборудование находится в корпусе или закрытом контейнере, которые являются частью вида взрывозащиты, такой корпус или контейнер открываться только с помощью специального инструмента или с применением соответствующих мер защиты;
22) для предотвращения опасной перегрузки оборудования, предусмотрено использование измерительных, регулирующих и контрольных устройств (максимальных выключателей, ограничителей температуры, дифференциальных реле давления, расходомеров, реле с выдержкой времени, индикаторов превышения скорости и (или) аналогичных типов устройств)

грубое

235.

соответствие конструкции оборудования для работы во взрывоопасных средах обеспечению защиты от следующих потенциальных источников воспламенения:
1) искры (электрические и фрикционные), пламя, высокие температуры нагретых поверхностей, электромагнитные, ультразвуковые, оптические и ионизирующие излучения;
2) статическое электричество (электростатические заряды, способные вызвать опасные разряды);
3) блуждающие токи и токи утечки, которые приводят к появлению опасной коррозии, искр и перегреву поверхностей и создают, таким образом, возможность воспламенения;
4) перегрев в результате трения и ударов, который возникает между материалами и частями, соприкасающимися друг с другом при вращении и проникновении посторонних предметов;
5) компенсация давления, которая осуществляется регулирующими устройствами влекущие ударные волны и сжатия, приводящие к воспламенению;
6) удары молнии;
7) экзотермические реакции, включая самовоспламенение пыли.
При этом принимаются во внимание все факторы опасности возникновения взрыва и выявлены источники инициирования воспламенения взрывоопасных сред. С учетом проведенной оценки факторов опасности, выбраны способы обеспечения взрывозащиты (виды взрывозащиты) оборудования для его применения во взрывоопасных средах

грубое

236.

соответствие устройств, обеспечивающих защиту оборудования для работы во взрывоопасных средах при аварийных режимах, нижеследующему:
1) защитные устройства функционировать независимо от любого необходимого для работы измерительного или контрольного устройства. Отказ защитного устройства обнаруживаться с помощью технических средств, предусмотренных технической документацией;
2) аварийное выключение непосредственно приводить в действие соответствующие устройства управления без промежуточной команды программного обеспечения;
3) аварийные средства управления защитных устройств оборудоваться механизмами, устройствами блокировки повторного запуска. Новая команда запуска может выполняться и нормальная работа возобновляться только после специального сброса блокировок повторного запуска;
4) применяемые устройства управления и индикаторы проектироваться с целью обеспечения максимально возможного уровня эксплуатационной безопасности в отношении риска взрыва;
5) устройства с измерительной функцией проектироваться и изготавливаться с учетом эксплуатационных требований и условий их применения во взрывоопасной среде и удовлетворять требованиям по обеспечению единства измерений;
6) обеспечиваться возможность проверки точности показаний и функционирования устройств с измерительной функцией;
7) аварийный порог потенциального источника воспламенения устройств с измерительной функцией находиться ниже предельных условий возникновения взрыва и воспламенения регистрируемых взрывоопасных сред, с учетом установленного в технической документации коэффициента безопасности, рабочих условий и погрешностей измерительной системы;
8) программное обеспечение управляемого им оборудования учитывать риски, связанные с ошибками в программе

грубое

237.

наличие технической документации изготовителя оборудования для работы во взрывоопасных средах, включающее:
1) наименование и (или) обозначение оборудования (тип, марка, модель), его параметры и характеристики, влияющие на безопасность, наименование и (или) товарный знак изготовителя;
2) информацию о его назначении;
3) указания по монтажу, сборке, наладке или регулировке;
4) указания по использованию оборудования и мерам по обеспечению безопасности, которые необходимо соблюдать при эксплуатации (включая ввод в эксплуатацию, использование по прямому назначению, техническое обслуживание, все виды ремонта и технических освидетельствований, средства защиты, направленные на уменьшение интенсивности и локализацию вредных производственных факторов, транспортировку и условия хранения);
5) назначенные показатели срока службы и (или) назначенный ресурс;
6) перечень критических отказов, возможных ошибок персонала (пользователя), приводящих к аварийным режимам оборудования, и действий, предотвращающих указанные ошибки;
7) параметры предельных состояний;
8) информацию о мерах, которые следует предпринять при обнаружении неисправности этого оборудования;
9) информацию о необходимости доукомплектования дополнительными элементами (кабельными вводами);
10) требования к обеспечению сохранения технических характеристик оборудования, обуславливающих его взрывобезопасность;
11) требования к упаковке, консервации, условиям транспортирования и хранения, назначенные сроки хранения, указания по регламентным срокам переосвидетельствования состояния, замены отдельных элементов, деталей, узлов с истекшим сроком хранения;
12) требования к утилизации оборудования;
13) правила и условия хранения, перевозки и утилизации (при необходимости - установление требований к ним);
14) требования к персоналу;
15) местонахождение изготовителя, информацию для связи с ним;
16) наименование и местонахождение уполномоченного изготовителем лица, импортера, информацию для связи с ним;
17) дату изготовления.
Техническая документация изготавливается на бумажных носителях. К ней может быть приложен комплект технической документации на электронных носителях

грубое

238.

наличие на оборудовании для работы во взрывоопасных средах маркировки, включающее следующее:
1) наименование изготовителя или его зарегистрированный товарный знак;
2) обозначение типа оборудования;
3) заводской номер;
4) номер сертификата соответствия;
5) маркировку взрывозащиты. Изображение специального знака взрывобезопасности

грубое

239.

соблюдение требования по выполнению маркировки и технической документации изготовителя оборудования для работы во взрывоопасных средах на русском языке и на государственном языке государства - члена Евразийского экономического союза

грубое

240.

соблюдение требования по нанесению на поверхность или табличку оборудования для работы во взрывоопасных средах, доступных для осмотра без разборки и применения инструмента, со свойством сохраняться в течение всего срока службы оборудования

значительное

241.

наличие дополнительной информации на маркировке оборудования для работы во взрывоопасных средах, в соответствии с решением изготовителя или в соответствии с контрактом (договором) поставки, которая имеет значение для его безопасного применения, в том числе:
1) номинальное напряжение или диапазон номинальных напряжений;
2) длительно допустимое рабочее напряжение;
3) условное обозначение рода тока (если не указана номинальная частота);
4) условное обозначение класса защиты от поражения человека электрическим током;
5) степень защиты, обеспечиваемая оболочкой;
6) номинальную потребляемую или полезную мощность либо номинальный ток;
7) массу;
8) габаритные размеры;
9) дату изготовления

значительное

242.

соблюдение требований на наличие и размещение при розничной реализации автомобильного бензина и дизельного топлива в местах, доступных для потребителей информации о наименовании, марке топлива, в том числе об экологическом классе

незначительное

243.

соответствие автомобильного бензина требованиям к характеристикам автомобильного топлива

значительное

244.

недопущение применения в автомобильном бензине металлосодержащих присадок (содержащих марганец, свинец и железо)

грубое

245.

соответствие дизельного топлива требованиям к характеристикам дизельного топлива

грубое

246.

соблюдение требования, при котором наряду с выпуском в обращение (обращение) дизельного топлива, допускается выпуск в обращение дизельного топлива, используемого для сельскохозяйственной и внедорожной техники, с цетановым числом не менее 45 и массовой долей серы не более 2000 мг/кг и без нормирования показателей "смазывающая способность" и "массовая доля полициклических ароматических углеводородов" при условии соответствия остальных характеристик требованиям к характеристикам дизельного топлива, с запретом реализации данного топлива через автозаправочные станции общего пользования

грубое

247.

недопущение применения в дизельном топливе металлосодержащих присадок, за исключением антистатических присадок

грубое

248.

соответствие мазута требованиям к характеристикам мазута

грубое

249.

соответствие топлива для реактивных двигателей требованиям к характеристикам топлива для реактивных двигателей

грубое

250.

недопущение содержания в топливе для реактивных двигателей, поверхностно-активных и химических веществ в количестве, ухудшающем его свойства

грубое

251.

соответствие авиационного бензина требованиям к характеристикам авиационного бензина

грубое

252.

соблюдение требования, при котором авиационный бензин с октановым числом не менее 99,5 и сортностью не менее 130 может содержать краситель голубого цвета

грубое

253.

соответствие судового топлива требованиям к характеристикам судового топлива

грубое

254.

наличие на каждую партию топлива, выпускаемого в обращение и находящегося в обращении, документа о качестве (паспорт).
При этом паспорт содержит:
1) наименование и обозначение марки топлива;
2) наименование изготовителя (уполномоченного изготовителем лица), импортера, продавца, их местонахождение (с указанием страны);
3) обозначение документа, устанавливающего требования к топливу данной марки (при наличии);
4) нормативные значения и фактические результаты испытаний, подтверждающие соответствие топлива данной марки;
5) дату выдачи и номер паспорта;
6) подпись лица, оформившего паспорт;
7) сведения о декларации соответствия;
сведения о наличии присадок в топливе

грубое

255.

выполнение сопроводительной документации на партию топлива, выпускаемого в обращение на русском языке и на государственном языке государства-члена Евразийского экономического союза, на территории которого данная партия будет находиться в обращении

грубое

256.

соответствие газоиспользующего оборудования исключению опасности взрыва от внешнего источника зажигания

значительное

257.

соответствие горелки с полным предварительным смешением исключению опасности взрыва при всех предусмотренных изготовителем режимах сжигания газообразного топлива

грубое

258.

соответствие комбинированной горелки безопасности газоиспользующего оборудования при раздельном сжигании газообразного и жидкого топлива

грубое

259.

соответствие конструкции газового тракта газоиспользующего оборудования исключению превышения установленной изготовителем максимально допустимой нормы утечки газа

грубое

260.

соответствие соединения газового тракта герметичности

грубое

261.

соответствие газоиспользующего оборудования обеспечению вентиляции камеры сгорания за счет естественной тяги или принудительной подачи воздуха перед зажиганием и повторным зажиганием горелки

грубое

262.

ограничение пусковой мощности и времени розжига горелки газоиспользующего оборудования при зажигании и повторном зажигании, количества попыток повторного зажигания, времени отключения подачи газа при погасании пламени для предотвращения опасного скопления несгоревшего газа

грубое

263.

обеспечение плавного розжига с равномерным воспламенением по всей поверхности горелки газоиспользующего оборудования

грубое

264.

наличие устройства газоиспользующего оборудования, предназначенное для применения во внутренних пространствах и помещениях, обеспечивающее предотвращение скопления несгоревшего газа. Допускается применять газоиспользующее оборудование без подобного устройства в помещениях, в соответствии с требованиями к вентиляции помещения, установленными в инструкции по монтажу, техническому обслуживанию и ремонту газоиспользующего оборудования

грубое

265.

исключение опасности возгорания опорных и прилегающих к газоиспользующему оборудованию поверхностей

грубое

266.

обеспечение газоиспользующим оборудованием устойчивости пламени и отсутствия в продуктах сгорания недопустимых концентраций оксидов углерода и азота

грубое

267.

исключение случайного выброса продуктов сгорания в помещение газоиспользующим оборудованием, соединенным с дымоходом

грубое

268.

прекращение подачи газа к горелке при нарушениях в системе отвода продуктов сгорания, газоиспользующим оборудованием, соединенного с дымоходом

грубое

269.

наличие устройства безопасности отопительного и водонагревательного газоиспользующего оборудования, не соединенного с дымоходом и не оснащенного вытяжным устройством для отвода продуктов сгорания, контроля состояния атмосферного воздуха и прекращения подачи газа к горелкам при концентрации оксида углерода в воздухе помещения, превышающей предельно допустимую концентрацию

грубое

270.

соответствие требованию, при котором конденсат, образующийся при пуске, исключает влияние на безопасность газоиспользующего оборудования

грубое

271.

исключение образования конденсата при сжигании газообразного топлива (кроме газоиспользующего оборудования, работающего в конденсационном режиме) газоиспользующим оборудованием

грубое

272.

недопущение ухудшения качества материалов, используемые при изготовлении газоиспользующего оборудования, которые соприкасаются с продуктами питания или водой, используемой в санитарных целях

грубое

273.

соответствие газоиспользующего оборудования исключению возникновения неустойчивых положений, деформаций, поломок или износа, способных снизить его безопасность в течение срока службы

грубое

274.

соответствие деталей газоиспользующего оборудования, находящиеся под давлением, механическим и температурным эксплуатационным нагрузкам во избежание возникновения деформаций, влияющих на безопасность газоиспользующего оборудования

грубое

275.

соответствие материалов, применяемых при изготовлении газоиспользующего оборудования своему назначению и устойчивости к механическим, тепловым и химическим воздействиям, которым они будут подвергаться в течение срока службы оборудования

грубое

276.

соответствие требованию, при котором нагрев поверхности устройств ручного управления и внешних поверхностей газоиспользующего оборудования, с которыми может контактировать пользователь, за исключением поверхностей, выполняющих функцию теплопередачи или нагреваемых открытым пламенем, не приводит к термическому ожогу

грубое

277.

соответствие требованию, при котором конструкция газоиспользующего оборудования, предназначенного для горячего водоснабжения, предусматривает устройство, исключающее термический ожог пользователя водой, применяемой в данной системе водоснабжения

грубое

278.

соответствие требованию, при котором колебания электрического напряжения или изменения характеристик вспомогательной энергии, а также отключение энергии и последующее ее восстановление не нарушает безопасность газоиспользующего оборудования

грубое

279.

обеспечение газоиспользующим оборудованием, подключаемым к электрической сети, защиты от поражения электрическим током

грубое

280.

соблюдение требования, при котором газоиспользующее оборудование оснащено устройствами управления, то их работа не нарушает функционирование устройств безопасности

грубое

281.

обеспечение газоиспользующим оборудованием безопасности при выходе из строя любого из устройств регулирования, управления или безопасности

грубое

282.

наличие на устройстве управления, регулирования и запорной арматуре газоиспользующего оборудования, обозначения и соответствующего указания, предотвращающего ошибочные действия со стороны пользователя

грубое

283.

соответствие требованию, при котором устройства безопасности, управления и регулирования газоиспользующего оборудования, устанавливаемые и регулируемые изготовителем и не требующие регулировки монтажником или пользователем, соответствующим образом защищены

грубое

284.

наличие в эксплуатационной документации информации, ограничивающей условия применения газоиспользующего оборудования или предупреждающей о необходимости принятия мер по обеспечению безопасности

грубое

285.

соблюдение требования, при котором информация, содержащаяся в эксплуатационной документации газоиспользующего оборудования соответствует нижеследующему:
1) в комплект поставки газоиспользующего оборудования входить следующая эксплуатационная документация: инструкция по монтажу, техническому обслуживанию и ремонту газоиспользующего оборудования и руководство по его эксплуатации. Указанные документы выполняются на русском языке и на государственном языке государства - члена Евразийского экономического союза;
2) эксплуатационные документы выполняются на бумажных носителях. К ним может быть приложен комплект эксплуатационных документов на электронных носителях. При необходимости допускается объединять указанные документы.
3) инструкция по монтажу, техническому обслуживанию и ремонту газоиспользующего оборудования содержать следующую информацию:
а) общее описание газоиспользующего оборудования и порядок его работы;
б) номинальную тепловую мощность и (или) номинальную тепловую производительность газоиспользующего оборудования;
в) виды и номинальные давления используемых газов;
г) порядок перевода газоиспользующего оборудования с одного вида газа на другой;
д) требования к вентиляции помещения, где установлено газоиспользующее оборудование, для обеспечения процесса горения, исключения скопления опасных несгоревших газов и создания условий, обеспечивающих удаление продуктов горения;
е) требования к газовым блочным горелкам и газоиспользующему оборудованию, для которого предназначены эти горелки, а при необходимости перечень комбинаций, рекомендованный изготовителем, чтобы гарантировать надлежащую сборку и наладку, обеспечить заявленные технические характеристики и безопасность собранного образца газоиспользующего оборудования во время эксплуатации;
ж) требования к химическому составу воды для отопительного оборудования (когда вода является теплоносителем);
з) номинальное напряжение электрической сети для газоиспользующего оборудования с электрическим питанием систем автоматики;
и) виды и периодичность технического обслуживания, которому подвергаться газоиспользующее оборудование в процессе его эксплуатации;
к) характерные неисправности газоиспользующего оборудования и методы их устранения;
л) требования к воздухообмену в помещении, где допускается установка отопительного и водонагревательного газоиспользующего оборудования, не соединенного с дымоходом и не оснащенного вытяжным устройством для отвода продуктов сгорания;
м) наименование и местонахождение изготовителя (лица, выполняющего функции иностранного изготовителя), информацию для связи с ними;
н) месяц и год изготовления газоиспользующего оборудования и (или) информацию о месте нанесения и способе определения года изготовления.
4) руководство по эксплуатации газоиспользующего оборудования содержать все сведения, необходимые для его безопасной эксплуатации в течение срока службы, и указывать пользователю на ограничение его возможностей;
5) в руководстве по эксплуатации установлены рекомендации по безопасной утилизации газоиспользующего оборудования;
6) арматура, предназначенная для монтажа газоиспользующего оборудования, и устройства, предназначенные для встраивания в газоиспользующее оборудование, поставляться в комплекте с инструкцией по монтажу, техническому обслуживанию и ремонту газоиспользующего оборудования

грубое

286.

соблюдение требования, при котором информация, содержащаяся в маркировке газоиспользующего оборудования соответствовать нижеследующему:
1) каждая единица газоиспользующего оборудования, выпускаемого в обращение на рынке государств - членов Евразийского экономического союза, иметь разборчивую, легко читаемую маркировку, нанесенную в доступном для осмотра без разборки с применением инструмента месте, сохраняемую в течение срока службы газоиспользующего оборудования;
2) информация, содержащаяся в маркировке газоиспользующего оборудования, излагается на русском языке и на государственном языке государства - члена Евразийского экономического союза;
3) маркировка содержать следующую информацию:
а) наименование (товарный знак) изготовителя, наименование страны, где изготовлена продукция;
б) модель (тип) оборудования;
в) серийный номер (номер партии);
г) дата изготовления оборудования (месяц, год);
д) номинальная тепловая мощность и номинальная тепловая производительность газоиспользующего оборудования;
е) вид и номинальное давление используемого газа;
ж) напряжение, частота электрического тока и потребляемая электрическая мощность (для газоиспользующего оборудования, подключаемого к электрической сети).
4) предупредительные надписи, нанесенные на газоиспользующее оборудование, информировать пользователя:
а) об опасности взрыва, пожара, отравления угарным газом, вредного термического воздействия, поражения электрическим током (в части газоиспользующего оборудования, подключаемого к электрической сети);
б) о необходимости установки газоиспользующего оборудования в хорошо проветриваемых помещениях (в части газоиспользующего оборудования с отводом продуктов сгорания в помещение).
5) все присоединительные отверстия трубопроводов закрыты транспортировочными заглушками.
6) каждая единица газоиспользующего оборудования упакована так, чтобы обеспечить его сохранность при хранении и транспортировании.
7) упаковка обеспечивать условия транспортирования, погрузки и разгрузки газоиспользующего оборудования.
8) на упаковку с внешней стороны нанесена маркировка.
9) четкой и хорошо различимой маркировкой, нанесена несмываемой или водоотталкивающей краской, контрастной с цветом упаковки.
10) маркировка на упаковке содержать следующую информацию:
а) модель (тип) оборудования;
б) вид и номинальное давление используемого газа;
в) манипуляционные знаки;
г) наименование и (или) товарный знак изготовителя, наименование страны, где изготовлена продукция.
11) манипуляционные знаки дублироваться на разных местах упаковки;
12) допускается маркировать только упаковку, если маркировку невозможно нанести непосредственно на газоиспользующее оборудование ввиду особенностей конструкции

грубое

287.

соблюдение требования по прохождению оценки соответствия, при котором запрещается изготовление транспортных средств из бывших в употреблении компонентов, за исключением транспортных средств, изготавливаемых для личного пользования

грубое

288.

соблюдение требования, при котором запрещается установка на транспортные средства категорий М1 и N1 конструкций, выступающих вперед относительно линии бампера, соответствующей внешнему контуру проекции транспортного средства на горизонтальную плоскость опорной поверхности, изготавливаемых из стали или материалов с аналогичными прочностными характеристиками. Данное требование не распространяется на конструкции, предусмотренные штатной комплектацией транспортного средства, на транспортные средства прошедшие оценку соответствия в установленном порядке, а также на металлические решетки массой менее 0,5 кг, предназначенные для защиты только фар, и государственный регистрационный знак и элементы его крепления

грубое

289.

соблюдение требования, при котором не допускается в составе кондиционеров, а также холодильного оборудования, применяемых на транспортных средствах, наличие озоноразрушающих веществ и материалов

грубое

290.

соблюдение требования, при котором выпускаемые в обращение транспортные средства категории М, используемые для коммерческих перевозок пассажиров, а также специально предназначенные для перевозки детей, и категории N, используемые для перевозки твердых бытовых отходов и мусора (мусоровозы), специальных, опасных, тяжеловесных и крупногабаритных грузов, а также транспортные средства оперативных служб подлежат оснащению аппаратурой спутниковой навигации. Конструкция указанных транспортных средств обеспечивать возможность оснащения их указанной аппаратурой.
Транспортные средства оперативных служб и транспортные средства категории N, используемые для перевозки твердых бытовых отходов и мусора (мусоровозы), оснащаются аппаратурой спутниковой навигации.

грубое

291.

соблюдение требования, при котором выпускаемые в обращение транспортные средства категории М1, оснащаются системой вызова экстренных оперативных служб, прочие выпускаемые в обращение транспортные средства категорий М1 и N1, транспортные средства категорий М2, М3, N2, N3 оснащаются устройством вызова экстренных оперативных служб

грубое

292.

соблюдение требования, при котором конструкция выпускаемых в обращение транспортных средств категорий М2 и М3, осуществляющих коммерческие перевозки пассажиров, категорий N2 и N3, осуществляющих коммерческие перевозки грузов, предусматривает возможность оснащения (штатные места установки, крепления, энергопитания) техническими средствами контроля за соблюдением водителями режимов движения, труда и отдыха (тахографами)

грубое

293.

соответствие требованию, согласно которого функционирование интерфейса (совокупность элементов, обеспечивающих возможность взаимодействия пользователя с электронными системами, включая получение пользователем зрительной и голосовой информации и введение им команд управления) выпускаемых в обращение транспортных средств (шасси), а также нанесение на них информационных и предупреждающих надписей осуществляются на русском языке.
Указанное требование применяется при проведении оценки соответствия в форме одобрения типа в отношении:
а) выводимых на информационных экранах (дисплеях), голосовых предупреждающих сообщений о неисправностях систем транспортного средства, опасности для жизни и здоровья людей, а также активации отдельных систем безопасности автомобиля;
б) надписей на табличках и наклейках на транспортном средстве, информирующих о порядке безопасного использования транспортного средства и его систем.
При условии соответствующего перевода и разъяснения в руководстве (инструкции) по эксплуатации транспортного средства указанное требование не применяется в отношении:
а) сообщений информационных экранов (дисплеев) аудио-, видео-, игровых и мультимедийных систем;
б) аббревиатур;
в) надписей, нанесенных на органы управления и конструктивные элементы транспортного средства;
г) единиц измерения;
д) названий фирм, фирменных наименований транспортных средств, применяемых на них систем и компонентов транспортных средств;
е) маркировок официальных утверждений типа;
ж) сообщений и надписей, специально предназначенных для работников сервисных станций.

грубое

294.

соблюдение требования, согласно которого реализация требований безопасности обеспечивается:
1) в отношении типов выпускаемых в обращение транспортных средств (шасси) при проведении оценки соответствия в форме одобрения типа;
2) в отношении выпускаемых в обращение единичных транспортных средств;
3) в отношении габаритных и весовых ограничений выпускаемых в обращение транспортных средств;
4) в отношении выпускаемых в обращение специальных и специализированных транспортных средств с учетом их функционального назначения;
5) в отношении находящихся в эксплуатации транспортных средств;
6) в отношении находящихся в эксплуатации транспортных средств при внесении изменений в их конструкцию.
К инновационным транспортным средствам требования безопасности устанавливаются решением уполномоченного органа по техническому регулированию государства – члена Евразийского экономического союза, в котором проводится оценка соответствия

грубое

295.

соответствие транспортных средств категорий М и N и двигателей внутреннего сгорания для них экологическим классам

грубое

296.

наличие на каждом транспортном средстве индивидуального идентификационного номера

грубое

297.

соблюдение требования, при котором запрещается выпуск в обращение транспортных средств с правосторонним расположением рулевого управления категорий М2 и М3.
В республике Армения, Республике Беларусь и Республике Казахстан запрещается выпуск в обращение транспортных средств с правосторонним расположением рулевого управления, относящихся к другим категориям

грубое

298.

соблюдение требования, при котором компоненты, выпускаемые в обращение как сменные (запасные) части для находящихся в эксплуатации транспортных средств, при установке на транспортное средство не снижают уровень его безопасности по отношению к уровню на момент выпуска транспортного средства в обращение.

грубое

299.

соблюдение требования, при котором требования, предъявляемые к компонентам, являющимся сменными (запасными) частями к транспортным средствам, производство которых прекращено, сохраняются на уровне, действовавшем на момент окончания производства таких транспортных средств

грубое

300.

соблюдение требования по электромагнитной совместимости, согласно которого техническое средство разработано и изготовлено таким образом, чтобы при применении его по назначению и выполнении требований к монтажу, эксплуатации (использованию), хранению, перевозке (транспортированию) и техническому обслуживанию электромагнитные помехи, создаваемые техническим средством, не превышали уровня, обеспечивающего функционирование средств связи и технических средств в соответствии с их назначением.
Соответствие уровню устойчивости к электромагнитным помехам (помехоустойчивости), обеспечивающей его функционирование в электромагнитной обстановке

значительное

301.

соблюдение требования по электромагнитной совместимости, при котором наименование, обозначение технического средства (тип, марка, модель – при наличии), его основные параметры и характеристики, наименование, товарный знак изготовителя, наименование страны, где изготовлено техническое средство, нанесены на техническое средство и указаны в прилагаемых к нему эксплуатационных документах.
При этом наименование изготовителя, его товарный знак, наименование и обозначение технического средства (тип, марка, модель - при наличии) также нанесены на упаковку

грубое

302.

соблюдение требования по электромагнитной совместимости, согласно которого если сведения о техническом средстве невозможно нанести на это техническое средство, эти сведения указываются только в прилагаемых к данному техническому средству эксплуатационных документах. При этом наименование изготовителя, его товарный знак, наименование и обозначение технического средства (тип, марка, модель – при наличии) нанесены на упаковку

значительное

303.

соблюдение требования по электромагнитной совместимости на наличие разборчивой маркировки технического средства, легко читаемой и нанесенной на техническое средство в доступном для осмотра без разборки с применением инструмента месте

значительное

304.

соблюдение требования по электромагнитной совместимости технического средства на наличие эксплуатационных документов выполненных на русском языке и на государственном языке государства - члена Евразийского экономического союза,
с выполнением эксплуатационных документов на бумажных носителях. К ним может быть приложен комплект эксплуатационных документов на электронных носителях

значительное

305.

соблюдение требования по прохождению оценки соответствия, при котором технические характеристики маломерных судов, выпущенных в обращение на единой таможенной территории Евразийского экономического союза, соответствуют заявленным техническим характеристикам и показателям, приведенным в сопроводительной технической документации строителя маломерного судна.
Показатели безопасности маломерных судов не снижаются под воздействием внешних климатических и механических факторов, допускаемых условиями нормальной эксплуатации

значительное

306.

соблюдение требования, при котором на каждом маломерном судне строителем маломерного судна установлена и закреплена маркировочная табличка, которая содержит следующую информацию:
1) наименование, местоположение (включая юридический адрес и страну) и фирменный знак организации – строителя маломерного судна или изготовителя;
2) идентификационный номер по системе учета строителя маломерного судна;
3) дату постройки маломерного судна;
4) тип маломерного судна;
5) номер (обозначение) проекта (при его наличии);
6) максимальные грузоподъемность или количество людей на борту;
7) максимальная мощность двигателей (для маломерных самоходных судов);
8) максимальная скорость движения (для маломерных самоходных судов);
9) срок службы (при установлении).

значительное

307.

соблюдение требования, при котором требования безопасности к маломерным судам устанавливаются в зависимости от категорий сложности района плавания, в котором предполагается их эксплуатация

грубое

308.

соответствие корпуса маломерных судов и их конструктивных элементов прочности и остойчивости, позволяющей выдерживать нагрузки, которым они подвергаются в спецификационных (предусмотренных при проектировании) условиях эксплуатации

грубое

309.

соответствие долговечности материалов, применяемых для изготовления корпусов маломерных судов, деталей и узлов их технических средств срокам службы

грубое

310.

соблюдение требования, при котором конструкция корпуса маломерного судна, размеры и взаимное расположение его элементов обеспечивают:
1) прочность и водонепроницаемость;
2) остойчивость маломерного судна;
3) надежность и безопасность технической эксплуатации корпусных конструкций;
4) расположение и установку судовых технических средств, обеспечивающие их безопасную эксплуатацию и обслуживание;
предотвращение загрязнения окружающей среды при эксплуатации и минимизацию загрязнения окружающей среды при авариях

грубое

311.

соответствие маломерных судов остойчивости и непотопляемости при нагрузках, соответствующих спецификационным условиям их эксплуатации, предусмотренных проектами на маломерные суда.
5) Во всех местах постоянного и временного пребывания людей, а также в местах прохождения людей предусмотрены меры по предотвращению скольжения, падения с высоты и за борт

грубое

312.

соответствие корпуса и надстройки маломерного судна прочности и устойчивости, позволяющими выдерживать нагрузки, которым маломерные суда подвергаются в спецификационных (предусмотренных при проектировании) условиях эксплуатации, чтобы обеспечить безопасность находящихся на маломерном судне людей и сохранность грузов при его эксплуатации. Корпус маломерного судна может быть изготовлен как из одного, так и из композиции нескольких материалов

грубое

313.

соблюдение требования, при котором конструкция корпуса маломерного судна, изготовленного из металла, дерева и стеклопластика, рассчитанного для плавания в районах IV категории сложности 1 – 3 разрядов, предусматривает наличие набора, для маломерных судов, рассчитанных для плавания в районах IV категории сложности 4 – 5 разрядов, – допускается безнаборная конструкция.
Конструкция корпуса маломерного судна, изготовленного из водонепроницаемых тканей, для надувных маломерных судов, рассчитанных для плавания в районах IV категорий сложности 1 разряда, предусматривать наличие жесткого днища.
Материалы, применяемые при изготовлении маломерного судна, выбираться с учетом предусмотренных условий эксплуатации, таких как температура, агрессивность среды

грубое

314.

соблюдение требования, при котором фундаменты маломерных судов под главные двигатели, вспомогательные механизмы и устройства маломерных судов обеспечивают их крепление в любых условиях обстановки в эксплуатационных районах плавания.
С высотой транцев или выносных кронштейнов глиссирующих маломерных судов с подвесными лодочными моторами не менее 380 миллиметров. При наличии подмоторной ниши (рецесса) – в ней предусматриваться шпигаты.

грубое

315.

соблюдение требования, в соответствии с которым маломерные суда имеют рулевые устройства или иные средства управления маломерными судами, обеспечивающие им необходимую маневренность.
Несамоходные и гребные маломерные суда указанными устройствами допускается не оборудовать.
При наличии на маломерных судах дистанционного рулевого управления предусматривать аварийный рулевой привод, воздействующий непосредственно на баллер, либо сектор рулевого устройства.
Самоходные маломерные суда с подвесными лодочными моторами мощностью 22,1 кВт и более оборудованы рулевым дистанционным управлением в соответствии с требованиями проектанта (строителя)

грубое

316.

наличие на маломерных судах швартовых устройств, обеспечивающих их надежное закрепление у причальных сооружений или бортов судов и возможность надежного крепления буксирного каната (троса)

грубое

317.

наличие на маломерных судах устройств, обеспечивающих безопасную буксировку этих судов другим судном при ветре и волнении в разрешенном для этого судна районе плавания.
Буксирное устройство маломерного судна обеспечивает буксировку аналогичных ему по водоизмещению или меньшего по тоннажу судна своими штатными средствами с помощью собственных движителей.
Количество и номенклатура механизмов (изделий) буксирного устройства маломерного судна, а также расположение их на маломерном судне определяется при его проектировании в соответствии с конструктивными особенностями корпуса, спецификой его палубного оборудования и назначением маломерного судна

грубое

318.

соблюдение требования, при котором маломерные суда спроектированы и построены так, чтобы с учетом типа, назначения маломерных судов и условий их эксплуатации минимизировать риск падения человека за борт и обеспечить его поднятие из воды на борт.
Для защиты пассажиров и экипажа от опасности падения за борт на маломерных судах предусматриваются ограждения (фальшборт или леерное устройство), поручни, переходные мостики, сходные трапы

грубое

319.

обеспечение механической установкой маломерного судна бесперебойной эксплуатации во всех режимах, при допустимых для данной категории маломерных судов кренах и дифферентах, а мощность двигателя соответствовать расчетной мощности для данного типа маломерного судна, предусмотренной проектной документацией.
Моторные маломерные суда спроектированы так, чтобы отработанные газы двигателей содержали не более 4,8 % окиси углерода

грубое

320.

обеспечение конструкцией и расположением пусковых и реверсивных устройств маломерного судна возможности пуска и реверсирования каждого механизма одним человеком

грубое

321.

соблюдение требования, при котором место установки емкости для хранения газового топлива маломерного судна, предназначенного для работы главного двигателя, располагается на открытой палубе или в газопроницаемых отсеках, устроенных таким образом, чтобы при любой утечке газ уходил за борт. Крепление емкости исключать ее отрыв или перемещение при плавании в максимально возможных штормовых условиях для разрешенного маломерному судну района плавания.
Трубопроводы для подачи газа к двигателю обеспечивать герметичность во всех допустимых режимах эксплуатации

грубое

322.

соблюдение требования, при котором топливные танки маломерного судна, трубопроводы и шланги удалены и защищены от любого воздействия источников теплового излучения. Материал и конструкция танков соответствовать их требуемой емкости и типу топлива. Все топливные танки иметь надежную систему вентиляции, исключающую образование взрывоопасной воздушной смеси.
Жидкое топливо с точкой возгорания ниже 600С храниться в танках, которые не образуют общей части с корпусом судна (переносные) и быть:
1) защищены от воздействия источников теплового излучения;
2) отделены от жилых помещений.

грубое

323.

соответствие нормы по внешней шумовой характеристике моторного маломерного судна эксплуатируемого в полосе на расстоянии менее 500 м от берега: уровень звука которого, для не скоростных маломерных судов не более 75 дБА, скоростных (скоростными маломерными судами считаются со скоростью свыше 40 км/час) - 78 дБА, с замерами внешней шумовой характеристики на расстоянии 25 метров от плоскости борта маломерного судна

грубое

324.

соответствие допустимой мощности двигателей (стационарных и подвесных), устанавливаемых на моторных маломерных судах, проектной документации проектанта (строителя маломерного судна)

грубое

325.

наличие на маломерных судах осушительной системы (осушительных средств)


326.

соответствие санитарно-бытовых и жилых помещений маломерных судов санитарно-эпидемиологическим требованиям.
На маломерных судах, имеющих санитарно-бытовые помещения, предусматривается фановая система для сбора и удаления с маломерного судна сточных и фекальных вод, включающая в себя санитарное оборудование, необходимые трубопроводы (с гидравлическим затвором) и цистерну или съемные контейнеры для сбора сточных и фекальных вод

грубое

327.

обеспечение системой водоснабжения (при ее наличии) потребности допустимого количества людей на борту в питьевой воде

грубое

328.

наличие на моторных маломерных судах укомплектованных противопожарных оборудований и имущества с учетом возможных причин возникновения пожаров.
Противопожарная система (средства борьбы с огнем) обеспечивает подачу огнегасителя под защитные кожуха двигателей без открытия или демонтажа защитных кожухов.
Противопожарное имущество размещаться в доступных, предназначенных для этих целей местах с нанесением соответствующей маркировки. Возле поста управления размещаться не менее одного огнетушителя

грубое

329.

наличие на палубных маломерных судах естественной (принудительной) вентиляции машинных помещений и выгородок для размещения топливных баков (цистерн).
Закрытые машинные помещения с вентиляцией, обеспечивающие удаление скопившихся топливных паров до пуска двигателя

грубое

330.

соблюдение требования, при котором электрическое оборудование маломерного судна (если оно предусмотрено) надежно защищено от механических повреждений в процессе его эксплуатации, от воздействия внешней среды и быть безопасным в эксплуатации.
Обеспечить защиту всех электрических цепей от перегрузок и коротких замыканий.
Для предупреждения аккумуляции газов, выделяемых аккумуляторными батареями, обеспечена их вентиляция. На маломерном судне аккумуляторные батареи установлены в безопасном и защищенном от попадания воды месте. Пожароопасное и взрывоопасное оборудование сконструировано и расположено на судне таким образом, чтобы минимизировать риск возникновения пожара.
Конструкция пожароопасного и взрывоопасного оборудования и его расположение на судне направлены на предотвращение возникновения и распространения пожара, особое внимание обращается на: оборудование с открытым пламенем; нагревающимся поверхностям; двигателям и вспомогательным установкам; переливу топлива и масла; незакрытым топливным и масляным трубопроводам.
Запрещается прокладывать электрическую проводку над нагревающимися частями машин

грубое

331.

наличие на всех стационарных двигателях маломерных судов защитных кожухов с отделением от жилых помещений судна, чтобы минимизировать риск возникновения и распространения пожара, а также исключить несчастные случаи с людьми в результате: отравления токсичными выхлопными газами и дымом, воздействия теплового излучения нагретых поверхностей, шума и вибрации на людей в жилых помещениях.
Элементы двигателя маломерного судна, требующие частого осмотра и технического обслуживания легко доступны, изоляционные материалы внутри машинного отсека негорючими.
Наружные раскаленные или движущиеся части стационарного двигателя, нагреваемые выше 600С, надежно прикрыты кожухом (крышкой), чтобы не причинять вреда персоналу.
Устройства для заправки, хранения, вентиляции и подачи топлива разработаны таким образом, чтобы свести к минимуму риск возникновения пожара и взрыва на судне

грубое

332.

наличие на маломерных судах средств связи и навигации.
Судовое навигационное оборудование и навигационное снабжение непрерывно обеспечивать судоводителя достоверной информацией о местоположении, курсе и скорости судна, а также информацией, позволяющей безопасно управлять маломерным судом в предписанных районах и условиях эксплуатации

грубое

333.

наличие на маломерных судах, оборудованных средствами связи и навигации для энергопитания радиооборудования, не менее двух источников электрической энергии: основного и резервного

грубое

334.

соблюдение требования, при котором конструкция маломерных судов, используемых в морских районах 0 – III категорий сложности районов плавания, предусматривает возможность установки аппаратуры спутниковой навигации (в том числе - ГЛОНАСС или ГЛОНАСС совместно с GPS) и ее функционирование.
Все маломерные суда, используемые в морских районах 0 – IV категорий сложности районов плавания, иметь средства связи, обеспечивающие передачу и прием информации по безопасности на море, включая прогнозы погоды, волнения моря и ледовой обстановки, навигационные рекомендации по безопасному плаванию маломерного судна, штормовые предупреждения и оповещения.
Радиоаппаратура маломерного судна изготовлена в водозащищенном исполнении

грубое

335.

наличие на маломерных судах, используемых в морских районах плавания, магнитного компаса

грубое

336.

наличие на маломерных судах, спроектированных на эксплуатацию на внутренних судоходных путях в условиях ограниченной видимости (менее 1000 метров) и в ночное время независимо от района их эксплуатации, радиолокационной станции

грубое

337.

наличие на маломерных судах спасательных и сигнальных средств в зависимости от категории маломерного судна

грубое

338.

соблюдение требования, в соответствии с которым проектант подготавливает, а строитель маломерного судна снабжает каждое маломерное судно эксплуатационной документацией, в состав которой помимо чертежей (общего расположения конструкций, необходимых в эксплуатации чертежей), схем (противопожарных систем, изоляции, покрытия, расположения, снабжения, спасательных средств, электрических соединений, радиоэлектронных средств, навигационного оборудования, автоматики, сигнализации и аварийной защиты схем) и руководств (инструкций) по эксплуатации технических средств маломерных судов входит информация о посадке и остойчивости, непотопляемости маломерного судна, сведения о маневренных характеристиках, схема и инструкция по борьбе за живучесть

грубое

339.

соответствие классификации взрывчатых веществ и изделий на их основе

грубое

340.

наличие на взрывчатые вещества, изделия на их основе технической документации.
В технической документации на взрывчатые вещества и изделия на их основе указаны характеристики, влияющие на их безопасность (при изготовлении, хранении, транспортировании (перевозке), применении), требования к упаковке и таре, приведена информация о маркировке взрывчатого вещества, а также указаны показатели, по которым осуществляется входной контроль потребителем

грубое

341.

соответствие руководства (инструкции) по применению взрывчатых веществ следующей информации:
1) наименование и условное обозначение взрывчатых веществ и изделий на их основе;
2) назначение и область применения;
3) комплектность поставки;
4) технические показатели, определяющие потребительские свойства взрывчатых веществ и изделий на их основе (отдельно контролируемые и неконтролируемые показатели);
5) показатели пожаровзрывоопасности и электростатической опасности;
6) описание упаковки и (при необходимости) порядок ее вскрытия и уничтожения (или возврата) после применения;
7) указание класса опасности груза и группы совместимости;
8) применение механизированных операций на складах и на месте применения с указанием способа механизации;
9) порядок возврата неиспользованных взрывчатых веществ и изделий на их основе на склад;
10) требования безопасности при обращении с взрывчатыми веществами и изделиями на их основе (предельно допустимые концентрации вредных веществ в воздухе рабочей зоны, характер действия веществ на организм человека, меры и средства защиты от вредного воздействия, средства пожаротушения);
11) способ размещения взрывчатого вещества или изделия в шпуре или скважине;
12) способ инициирования;
13) характеристики взрывчатых веществ и изделий на их основе, проверяемые при поступлении на склад потребителя, и в период хранения на складе;
14) условия хранения, гарантийный срок хранения, меры, принимаемые после истечения гарантийного срока хранения, порядок и методы уничтожения;
15) требования к квалификации персонала;
16) порядок действия персонала при аварийных ситуациях;
порядок ликвидации отказов.

грубое

342.

соответствие взрывчатых веществ перечню показателей, необходимых для оценки безопасности при их разработке по следующим показателям:
1) чувствительность к удару;
2) чувствительность к трению;
3) тротиловый эквивалент;
4) критический диаметр детонации;
5) минимальный инициирующий импульс;
6) термическая стойкость;
7) удельное объемное электрическое сопротивление (у водосодержащих взрывчатых веществ только для эмульсионных веществ);
8) объем вредных газов в продуктах взрыва;
9) критическая плотность;
10) совместимость с конструкционными материалами;
11) предохранительные свойства;
12) совместимость с агрессивными средами (для взрывчатых веществ, применяемых в сульфидных месторождениях);
17) водоустойчивость

грубое

343.

соблюдение требования, при котором не допускаются для применения взрывчатые вещества, по результатам испытаний которых на чувствительность к удару нижний предел составляет менее 100 мм, а при испытаниях на чувствительность к трению нижний предел менее 200 МПа;

грубое

344.

соблюдение требования к взрывчатым веществам, при котором эмульсия нитрата аммония имеет плотность выше значения, при котором она может быть отнесена к классу 1 по методам испытания

грубое

345.

соблюдение требования, при котором различные группы изделий на основе взрывчатых веществ при предусмотренных в технической документации условиях (изготовления, упаковки, транспортирования, хранения, применения) соответствуют нижеследующему:
1) исключать возможность преждевременного взрыва;
2) надежно детонировать от средств инициирования;
3) обеспечивать передачу детонации от изделия к изделию с учетом условий их размещения при применении;
4) обеспечивать достаточную прочность оболочки или корпуса, исключающую их повреждение при механических нагрузках;
5) обеспечивать требуемую водостойкость;
6) исключать инициирование взрыва взрывоопасной среды, если они разработаны и изготовлены для применения в ней;
7) обеспечивать сохранение нормируемых характеристик в интервале эксплуатационных температур;
8) обеспечивать сохранение нормируемых характеристик в течение гарантийного срока хранения;
9) обеспечивать стойкость к статическому электричеству

грубое

346.

соответствие требованию для электродетонаторов и волноводов взрывчатых веществ следующим характеристикам:
1) значение безопасного тока не менее 0,18 А;
2) длительный воспламеняющий ток не менее 0,22 А; безопасный импульс воспламенения не менее 0,6 А2.мс;
3) волноводы (ударные трубки) неэлектрических систем инициирования не возбуждать детонацию боковой поверхностью контактирующих с ней взрывчатых веществ и средств инициирования

грубое

347.

наличие в технической документации, методов контроля для показателей взрывчатых веществ и изделий на их основе

грубое

348.

соблюдение требования, при котором взрывчатые вещества и изделия на их основе изготавливаются при наличии разрешения на постоянное применение, выданного одним из уполномоченных органов в области промышленной безопасности государства – члена Евразийского экономического союза

грубое

349.

соблюдение требования, при котором взрывчатые вещества и изделия на их основе обладают техническими характеристиками, чтобы гарантировать их максимально возможную степень безопасности

грубое

350.

соблюдение требования, при котором изготовление взрывчатых веществ и изделий на их основе осуществляется в соответствии с технической документацией

грубое

351.

соблюдение требования, при котором в технологическом регламенте предусмотрены показатели, которые необходимо проверять при входном контроле компонентов и сырья, используемых для изготовления взрывчатых веществ и изделий на их основе

грубое

352.

соблюдение требования, при котором параметры технологических процессов, влияющие на нормируемые характеристики выпускаемых взрывчатых веществ и изделий на их основе, указаны в технологическом регламенте, конструкторской документации с точностью, обеспечивающей воспроизводимость их характеристик

грубое

353.

соблюдение требования, при котором параметры технологических процессов, влияющие на нормируемые характеристики изготавливаемых взрывчатых веществ и изделий на их основе, документированы при их изготовлении. Срок хранения документированных записей не меньше гарантийного срока хранения взрывчатых веществ и изделий на их основе

грубое

354.

соблюдение требования, при котором изготовитель взрывчатых веществ и изделий на их основе проводит необходимые испытания (измерения), предусмотренные технической документацией на эти взрывчатые вещества и изделия на их основе

грубое

355.

соблюдение требования, при котором организация технологических процессов исключает возможность попадания в готовые взрывчатые вещества и изделия на их основе веществ, предметов, влияющих на их свойства, безопасность при их перевозке (транспортировании), хранении, применении, а также исключает возможность смешения бракованных взрывчатых веществ и изделий на их основе, отходов производства с готовыми взрывчатыми веществами и изделиями на их основе

грубое

356.

наличие прочной упаковки, полностью исключающей утечку или просыпание взрывчатых веществ или выпадение изделий, обеспечивающую их сохранность и безопасность в процессе перевозки (транспортирования) всеми видами транспорта в любых климатических условиях, в том числе при погрузочно-разгрузочных работах, а также при хранении

грубое

357.

недопущение применения и хранения взрывчатых веществ и изделий на их основе с истекшим гарантийным сроком хранения без испытаний, предусмотренных технической документацией

грубое

358.

соответствие требованиям безопасности перевозки (транспортирования) взрывчатых веществ и изделий на их основе

грубое

359.

соответствие требованиям безопасности при хранении взрывчатых веществ и изделий на их основе следующим условиям:
1) условия хранения исключают влияние окружающей среды на характеристики взрывчатых веществ и изделий на их основе и соответствуют требованиям нормативной, технической документации, в том числе руководству (инструкции) по применению;
2) взрывчатые вещества и изделия на их основе на складах размещены с учетом их совместимости при хранении

грубое

360.

соблюдение требования, при котором временное хранение на складах, пришедших в негодность и бракованных взрывчатых веществ и изделий на их основе, осуществляется только в специально выделенном месте, обозначенном предупредительной надписью "ВНИМАНИЕ БРАК". На упаковку с пришедшими в негодность и бракованными взрывчатыми веществами и изделиями на их основе крепится табличка с аналогичной надписью (аналогичная надпись наносится на упаковку)

грубое

361.

недопущение применения и уничтожение взрывчатых веществ и изделий на их основе при несоответствии показателей, полученных в результате испытаний, показателям, указанным в технической документации

грубое

362.

соответствие продукции и продуктов, полученных в результате переработки (утилизации) отработанной продукции (смазочные материалы, масла и специальные жидкости, полученные в результате переработки (утилизации) отработанной продукции), требованиям к характеристикам продукции

грубое

363.

маркировка продукции смазочных материалов, масел и специальных жидкостей при котором упакованная продукция содержит:
1) наименование и местонахождение (юридический адрес, включая страну) изготовителя, его товарный знак (при наличии);
2) наименование, обозначение марки и назначение продукции;
3) обозначение документа, в соответствии с которым производится (при наличии);
4) срок и условия хранения;
5) дата изготовления;
6) номер партии;
штриховой идентификационный код (при необходимости).

грубое

364.

наличие предупредительной маркировки продукции смазочных материалов, масел и специальных жидкостей, способная оказывать вредное воздействие на здоровье человека, окружающую среду, обладающая пожароопасными свойствами

значительное

365.

соблюдение требования к продукции смазочных материалов, масел и специальных жидкостей при котором маркировка изложена на официальном и государственном языке государства – члена Евразийского экономического союза, на территории которого данная продукция реализуется потребителю. Дополнительное использование иностранных языков допускается при условии полной идентичности содержания с текстом

значительное

366.

наличие на продукции смазочных материалов, масел и специальных жидкостей четкой и разборчивой маркировки, выполненной способом, обеспечивающим ее сохранность к упакованной продукции и воздействиям внешней среды

значительное

367.

указание сведений о продукции смазочных материалов, масел и специальных жидкостей в паспорте качества при поставке неупакованной продукции

значительное

368.

обеспечение безопасности конструкции тракторов и прицепов на всех стадиях жизненного цикла

значительное

369.

соответствие классификации тракторов и прицепов категориям и типам

грубое

370.

соответствие требованиям безопасности и методам их контроля предъявляемых к тракторам категорий Т1, Т2, Т3, Т5, С (кроме С4) и прицепам категории R

грубое

371.

соответствие требованиям безопасности и методам их контроля предъявляемых к тракторам специального назначения категорий Т4, С4

грубое

372.

соответствие требованиям безопасности, предъявляемым к тракторам и прицепам

грубое

373.

соответствие перечню требований безопасности, предъявляемых к тракторам и прицепам

грубое

374.

соответствие перечню требований безопасности, предъявляемых к тракторам специального назначения

грубое

375.

соответствие перечню компонентов тракторов или прицепов

грубое

376.

соответствие таблички изготовителя трактора и классификация технически допустимых буксируемых масс, требованиям по размещению и содержанию необходимой информации

грубое

377.

соответствие оборудования работающего под избыточным давлением, требованиям безопасности при разработке (проектировании), изготовлении (производстве), а также параметрам и характеристикам, установленным проектной документацией

значительное

378.

соответствие оборудования работающего под избыточным давлением, требованиям безопасности в течение всего срока службы при выполнении потребителем мер по обеспечению его безопасности, установленных в технической документации

грубое

379.

соответствие оборудования работающего под избыточным давлением, классификации по категориям опасности

грубое

380.

соответствие оборудования работающего под избыточным давлением, требованиям к отличительной окраске и идентификационной информации

грубое

381.

наличие на оборудование работающего под избыточным давлением технической документации, в том числе паспорта оборудования, руководства по эксплуатации, документов обеспечивающих идентификацию для элементов (сборочных единиц, деталей) и комплектующих изделий

грубое

382.

окраска в светло-серый цвет наружной поверхности автоцистерн для транспортировки сжиженных углеводородных газов. Нанесения на обе боковые стороны сосуда, отличительной полосы красного цвета шириной не менее 200 мм с надписью черного цвета над ней "Пропан – огнеопасно". На заднее днище сосуда наносится надпись черного цвета "огнеопасно"

грубое

383.

соответствие сжиженного углеводородного газа, следующим требованиям к физико-химическим и эксплуатационным показателям сжиженных углеводородных газов:
1) октановое число;
2) массовая доля суммы непредельных углеводородов;
3) давление насыщенных паров, избыточное, Мпа, при температуре: плюс 45°С, минус 20°С;
4) массовая доля сероводорода и меркаптановой серы, в том числе сероводорода;
5) запах;
6) интенсивность запаха;
7) объемная доля жидкого остатка при плюс 20°С;
содержание свободной воды и щелочи

грубое

384.

наличие сопроводительных документов при перевозке сжиженных углеводородных газов содержащее следующее:
а) класс опасного груза;
б) код экстренных мер;
в) знаки опасности;
г) сведения о пожаровзрывоопасности;
д) сведения об опасности для живых организмов;
е) способы и средства обезвреживания;
ж) огнегасительные средства

грубое

385.

наличие на таре, в которой перемещаются сжиженные углеводородные газы, соответствующей маркировки, содержащее следующее:
а) класс опасного груза;
б) код экстренных мер;
в) знаки опасности;
г) сведения о пожаровзрывоопасности;
д) сведения об опасности для живых организмов;
е) способы и средства обезвреживания;
ж) огнегасительные средства.

грубое

386.

наличие маркировки сжиженных углеводородных газов, на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств-членов Евразийского экономического союза на государственном языке государства-члена, на территории которого реализуются сжиженные углеводородные газы, за исключением наименования изготовителя и наименования сжиженных углеводородных газов, входящего в зарегистрированный товарный знак.

значительное

387.

наличие четкой и разборчивой маркировки сжиженных углеводородных газов, выполненной способом, обеспечивающим ее сохранность к воздействиям внешней среды

значительное

388.

соответствие сжиженных углеводородных газов требованиям к физико-химическим и эксплуатационным показателям сжиженных углеводородных газов, при соблюдении условий хранения и перевозки обеспечением в течение всего периода обращения сжиженных углеводородных газов на территории Евразийского экономического союза, но не менее гарантийного срока хранения, установленного в документе, в соответствии с которым изготовлены сжиженные углеводородные газы

значительное

389.

разработка и изготовление изделия электротехники и радиоэлектроники таким образом, чтобы в его составе не содержалось:
1) опасных веществ, содержание которых в изделиях электротехники и радиоэлектроники с превышением допустимой концентрации в однородных (гомогенных) материалах, применяемых в конструкциях изделий электротехники и радиоэлектроники запрещено;
однородных (гомогенных) материалов, содержащих опасные вещества в концентрации, превышающей допустимый уровень, опасных веществ, содержание которых в изделиях электротехники и радиоэлектроники с превышением допустимой концентрации в однородных (гомогенных) материалах, применяемых в конструкциях изделий электротехники и радиоэлектроники запрещено

грубое

390.

ограничение применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники

грубое

391.

нанесение на изделия электротехники и радиоэлектроники наименования (обозначение) изделия электротехники и радиоэлектроники (тип, марка, модель (при наличии)), его основных параметров и характеристик, наименования и товарного знака изготовителя, наименования государства, в котором изготовлено изделие электротехники и радиоэлектроники, и указание в прилагаемых к нему эксплуатационных документах
При этом наименование и обозначение изделия электротехники и радиоэлектроники (тип, марка, модель (при наличии)), наименование и товарный знак изготовителя также нанесены на упаковку.

грубое

392.

указание только в прилагаемых к данному изделию эксплуатационных документах, наименования (обозначение) изделия электротехники и радиоэлектроники (тип, марка, модель (при наличии)), его основных параметров и характеристики, наименования и товарного знака изготовителя, наименования государства, в котором изготовлено изделие электротехники и радиоэлектроники, при невозможности нанести на изделие электротехники и радиоэлектроники. При этом наименование (обозначение) изделия электротехники и радиоэлектроники (тип, марка, модель (при наличии)), наименование и товарный знак изготовителя нанесены на упаковку

значительное

393.

наличие на изделиях электротехники и радиоэлектроники разборчивой, легко читаемой маркировки, нанесенной на изделие электротехники и радиоэлектроники в месте, доступном для осмотра без разборки с применением инструмента

значительное

394.

наличие в эксплуатационных документах к изделию электротехники и радиоэлектроники следующей информации:
1) наименование (обозначение) изделия электротехники и радиоэлектроники (тип, марка, модель (при наличии)), его основные параметры и характеристики, наименование и товарный знак изготовителя, наименование государства, в котором изготовлено изделие электротехники и радиоэлектроники;
2) информацию о назначении изделия;
3) характеристики и параметры изделия;
4) правила и условия эксплуатации (использования), монтажа, хранения, перевозки (транспортирования), реализации и утилизации изделия (при необходимости – соответствующие требования);
5) информацию о мерах, которые следует принять при обнаружении неисправности изделия;
6) наименование и местонахождение изготовителя (уполномоченного изготовителем лица), импортера, их контактные данные;
информацию о месяце и годе изготовления изделия и о месте нанесения такой информации либо способе определения года изготовления.

значительное

395.

наличие на изделии электротехники и радиоэлектроники маркировки и составление эксплуатационных документов на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств – членов Евразийского экономического союза – на государственном языке государства-члена, на территории которого реализуется продукция

значительное

396.

наличие оценки соответствия аттракционов в форме подтверждения соответствия, регистрации (постановки на учет) и оценки технического состояния (технического освидетельствования)

значительное

397.

наличие сертификата применительно к аттракционам со степенью потенциально биомеханического риска RB-1

грубое

398.

наличие декларации соответствия применительно к аттракционам со степенями потенциальных биомеханических рисков RB-2, RB-3

грубое

399.

указание сведений о декларации соответствия или о сертификате соответствия, включая срок их действия, в формуляре аттракциона или паспорте аттракциона

грубое

400.

осуществление перевозки и хранения аттракционов с учетом требований безопасности предусмотренных эксплуатационными документами

грубое

401.

наличие на изделии и на эксплуатационных документах маркировки аттракционов единым знаком обращения продукции на рынке Евразийского экономического союза перед выпуском аттракционов в обращение на рынке Евразийского экономического союза

грубое

402.

на стадии эксплуатации наличие эксплуатационных документов, включающих в себя:
а) формуляр аттракциона или паспорта аттракциона;
б) руководство по эксплуатации аттракциона;
в) руководство по техническому обслуживанию и ремонту аттракциона;
г) ведомость запасных частей и принадлежностей;
д) инструкцию по монтажу (сборке, установке), пуску, регулированию и обкатке аттракциона;
е) инструкцию по перевозке и хранению аттракциона;
ж) инструкцию по выводу из эксплуатации и по утилизации аттракциона;
з) журналы учета эксплуатации и технического обслуживания аттракциона в соответствии с документами, предусмотренными подпунктами "б" и "в" настоящего пункта (с указанием сведений, обеспечивающих учет выполнения требований по эксплуатации и техническому обслуживанию)

значительное

403.

на стадии эксплуатации размещение эксплуатантом или уполномоченным им лицом аттракциона на участке, подходящем для этой цели, согласно указаниям, содержащимся в эксплуатационных документах с обеспечением следующих условий:
а) грунт может безопасно выдерживать нагрузку от аттракциона;
б) площадка достаточно плоская, ровная и устойчивая для безопасного монтажа (сборки, установки) и эксплуатации аттракциона в соответствии с формуляром и инструкцией по монтажу (сборке, установке) аттракциона.
в) после монтажа (сборки, установки) аттракциона грунт необходимо регулярно проверять, чтобы убедиться в отсутствии ухудшения несущей способности, особенно при неблагоприятных погодных условиях. Площадка под аттракцион должна оборудоваться дренажом в случае риска воздействия на аттракцион грунтовых вод

грубое

404.

на стадии эксплуатации установление расположения эксплуатантом подземных коммуникаций или воздушных линий, которые могут представлять опасность при монтаже (сборке, установке) или эксплуатации аттракциона, с учетом при необходимости рекомендации соответствующего органа

грубое

405.

на стадии эксплуатации размещение аттракционов с учетом безопасного доступа посетителей к каждому аттракциону и безопасного выхода из него в установленных местах, с исключением узких проходов, которые могут стать причиной опасного затора в чрезвычайной ситуации с учетом следующих условий:
а) на подъездных путях должно быть предусмотрено достаточное расстояние между аттракционами и вспомогательными устройствами аттракционов и над ними, чтобы обеспечить доступ для транспортных средств аварийных служб, а также доступ к стационарным пожарным гидрантам (в том числе во время эвакуации посетителей);
б) между соседними аттракционами, сооружениями или другими занятыми зонами должно быть достаточное расстояние, чтобы минимизировать риск распространения огня при пожаре;
в) если аттракционы пересекаются или проходят сквозь друг друга, то как минимум должны применяться контуры безопасности для каждого аттракциона. Эксплуатант должен обеспечить соблюдение контуров безопасности как для пассажиров, так и для других посетителей;
г) для работающих от жетонов аттракционов для детей расстояние между ними может варьироваться при условии соблюдения контуров безопасности

грубое

406.

на стадии эксплуатации подтверждение безопасности фундамента до начала монтажа (сборки, установки) аттракциона, если аттракцион монтируется (собирается, устанавливается) на фундамент.
Фундаменты должны соответствовать требованиям законодательства государства-члена в области строительства

грубое

407.

на стадии эксплуатации соблюдение требования по установке аттракционов без фундамента с учетом динамической нагрузки, которая при работе аттракциона не должна приводить к перемещениям или к опрокидыванию аттракциона

грубое

408.

на стадии эксплуатации подтверждение проведения наладки и регулировки аттракциона после окончания работ по монтажу (сборке, установке) аттракциона в соответствии с рекомендациями изготовителя

грубое

409.

на стадии эксплуатации размещение перед входом на аттракцион правил пользования аттракционом для посетителей, а также правил обслуживания пассажиров-лиц с инвалидностью, если биомеханические воздействия аттракциона для них допустимы

грубое

410.

на стадии эксплуатации размещение информации об ограничениях пользования аттракционом по состоянию здоровья, возрасту, росту и весу (если это предусмотрено эксплуатационными документами)

грубое

411.

на стадии эксплуатации наличие средств для измерения роста и веса пассажиров (если это предусмотрено эксплуатационными документами)

грубое

412.

на стадии эксплуатации размещение перед входом на каждый эксплуатируемый аттракцион информационной таблички, содержащей сведения о дате последней ежегодной проверки с указанием организации, которая провела проверку, и о дате ближайшей ежегодной проверки.
Табличка должна быть читаемой, защищенной от погодных воздействий и умышленных повреждений

грубое

413.

на стадии эксплуатации размещение рядом с пультом аттракциона таблички, содержащей сведения об основных технических характеристиках аттракциона

грубое

414.

на стадии эксплуатации наличие медицинской аптечки

грубое

415.

на стадии эксплуатации размещение необходимых эвакуационных знаков, планов и мероприятий по эвакуации пассажиров с большой высоты или из кресел со значительным наклоном по отношению к земле

грубое

416.

на стадии эксплуатации наличие средств эвакуации пассажиров из пассажирских модулей (если это предусмотрено эксплуатационными документами)

грубое

417.

на стадии эксплуатации размещение на рабочем месте обслуживающего персонала основных правил по обслуживанию аттракциона

грубое

418.

на стадии эксплуатации размещение схемы загрузки аттракциона пассажирами (если это предусмотрено эксплуатационными документами)

грубое

419.

на стадии эксплуатации размещение на рабочем месте обслуживающего персонала таблички с требованиями к персоналу по порядку проверок ежедневных в отношении критичных компонентов и критичных параметров

грубое

420.

на стадии эксплуатации проведение ежедневной проверки аттракциона с записями в журнале о ежедневных допусках аттракциона к эксплуатации

грубое

421.

на стадии эксплуатации исключение свободного доступа посетителей в опасные зоны (зоны движения пассажирских модулей, механизмов, шкафы с электрооборудованием, платформы и лестницы для обслуживающего персонала) во время работы аттракциона и вне его работы

грубое

422.

на стадии эксплуатации установка на площадке аттракционов приборов для измерения силы ветра и температуры окружающего воздуха (если это предусмотрено эксплуатационными документами)

грубое

423.

на стадии эксплуатации проведение полной проверки аттракциона эксплуатантом для эксплуатировавшихся аттракционов после длительного (свыше 12 месяцев) приостановления эксплуатации, простоя по техническим причинам, в случае проведения частичной или полной разборки аттракциона

грубое

424.

на стадии эксплуатации проведение технического обслуживания и ремонта аттракционов в соответствии с эксплуатационными документами

грубое

425.

на стадии эксплуатации приостановление эксплуатации аттракциона эксплуатантом, если назначенный срок службы основной несущей конструкции и незаменяемых частей аттракциона истек

грубое

426.

на стадии эксплуатации проведение оценки остаточного ресурса, по истечении назначенного срока службы аттракциона, в форме обследования организацией, аккредитованной (уполномоченной) в порядке, установленном законодательством государств-членов с соблюдением следующих мер:
а) определение состояния оборудования аттракциона с выявлением дефектов, неисправностей, степени износа и коррозии;
б) контроль состояния металлоконструкций, пассажирских модулей, фиксирующих устройств, надежность крепления пассажирских кресел, шасси, тормозных устройств, систем управления;
в) испытание изоляции электрических цепей и электрооборудования, визуальный и измерительный контроль заземления (зануления) оборудования аттракциона

грубое

427.

на стадии эксплуатации наличие сведений о проведенном обследовании в формуляре аттракциона

грубое

428.

на стадии эксплуатации наличие заключения, содержащее условия и возможный срок продления эксплуатации аттракциона

грубое

429.

на стадии эксплуатации проведение модификаций аттракциона с предварительным одобрением проектировщика

грубое

430.

соответствие минеральных удобрений нормам радиационной и химической безопасности

грубое

431.

указание в паспорте безопасности и предупредительной маркировке сведений по классификации минеральных удобрений по опасным факторам

грубое

432.

наличие упаковки минеральных удобрений, предназначенных для реализации через торговую сеть (предприятия или организации оптовой и розничной торговли). Не допускается реализация в розничной торговле минеральных удобрений с нарушенной упаковкой

грубое

433.

недопущение к выпуску в обращение на рынке Евразийского экономического союза минеральных удобрений, не маркированных единым знаком обращения продукции на рынке Евразийского экономического союза

грубое

434.

перевозка твердых минеральных удобрений в крытых железнодорожных вагонах, полувагонах, закрытых транспортных емкостях судов (трюмы, танки) и автомобильным транспортом с обязательным их укрытием в кузове. Упакованные в мягкие контейнеры с полимерными вкладышами твердые минеральные удобрения допускается перевозить в полувагонах, на открытых палубных судах и автомобильным транспортом без укрытия в кузове. Упакованные в полимерные мешки твердые минеральные удобрения допускается перевозить автомобильным транспортом без укрытия в кузове

грубое

435.

недопущение перевозки насыпью в одном вагоне, транспортной емкости судна (трюме, танке) кузове автомобиля грузов одновременно с минеральными удобрениями

грубое

436.

осуществление перевозки минеральных удобрений, классифицированных как опасные грузы, в том числе обладающие пожаро- и взрывоопасными свойствами, в соответствии с нормами и правилами перевозки опасных грузов

грубое

437.

перевозка жидких минеральных удобрений (аммиачной воды, углеаммиаката, жидких комплексных минеральных удобрений) наливом железнодорожным и автомобильным транспортом, в контейнерах (таре) в соответствии с положениями, изложенными в паспорте безопасности.
Перевозка жидких минеральных удобрений наливом водным транспортом производится в соответствии с требованиями, предусмотренными нормативно-техническими документами на конкретный вид минерального удобрения.
Перевозка жидких комплексных минеральных удобрений, расфасованных в потребительскую тару, производится железнодорожным и автомобильным транспортом, транспортными пакетами на поддонах, в контейнерах или таре в соответствии с положениями, изложенными в паспорте безопасности.
Перевозка минеральных удобрений воздушным транспортом производится в соответствии с требованиями, предусмотренными нормативно-техническими документами на конкретный вид минерального удобрения

грубое

438.

определение степени заполнения емкостей для перевозки жидких минеральных удобрений с учетом объемного расширения продукта при возможном перепаде температур в пути следования

грубое

439.

наличие маркировки минеральных удобрений содержащее следующее:
1) наименование минерального удобрения и его назначение;
2) наименование и содержание питательных элементов, в том числе микро- и макроэлементов;
3) наименование (фирменное наименование) изготовителя и его место нахождения (адрес юридического лица, фактический адрес - для юридического лица, фамилия, имя и отчество (при наличии), место жительства, сведения о государственной регистрации физического лица, зарегистрированного в качестве индивидуального предпринимателя, - для физического лица), наименование страны, где изготовлены минеральные удобрения;
4) товарный знак изготовителя (при наличии);
5) обозначение документа, в соответствии с которым производится и поставляется минеральное удобрение;
6) марка и (или) сорт минерального удобрения (при наличии);
7) номер партии (для фасованных минеральных удобрений);
8) номинальное количество минеральных удобрений (масса или объем) (для фасованных минеральных удобрений);
9) рекомендации по перевозке, применению и хранению минерального удобрения;
10) регистрационный номер минерального удобрения, зарегистрированного в государстве-члене Евразийского экономического союза;
11) дата изготовления или дата отгрузки минерального удобрения (месяц, год);
12) дата фасования (месяц, год - для фасованных минеральных удобрений, если их фасование производится не изготовителем этих минеральных удобрений);
13) условия хранения минерального удобрения;
14) гарантийный срок хранения минерального удобрения;
15) штриховой идентификационный код минерального удобрения (код, представляющий знаки с помощью наборов параллельных штрихов различной толщины и шага, которые оптически считываются путем поперечного сканирования) - для минеральных удобрений, реализуемых через розничную торговую сеть;
16) ограничения по применению минерального удобрения (совместимость со средствами защиты растений, фитотоксичность);
17) меры предосторожности при работе с минеральным удобрением, его транспортировке и хранении, включая способы обезвреживания пролитого или рассыпанного минерального удобрения;
18) способы обезвреживания и утилизации тары из-под минерального удобрения;
19) описание клинической картины острых отравлений (при наличии данных), медицинские рекомендации, в том числе с указанием антидота (при наличии) и мер первой помощи при отравлении

грубое

440.

наличие соответствующей предупредительной маркировки на минеральных удобрениях, если минеральное удобрение классифицируется как опасное

значительное

441.

маркировка фасованных минеральных удобрений на упаковку либо на этикетку или ярлык, прикрепляемые к упаковке способом, обеспечивающим их сохранность

грубое

442.

наличие при поставке неупакованных минеральных удобрений информации о продукции (маркировка), в составе комплекта сопроводительных документов

значительное

443.

соответствие транспортной маркировки минеральных удобрений нормам и правилам перевозки опасных грузов

значительное

444.

наличие маркировки минеральных удобрений на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств-членов на государственном языке государства-члена Евразийского экономического союза, на территории которого реализуются минеральные удобрения

значительное

445.

наличие на продукции минеральных удобрений четкой и разборчивой маркировки, в доступном для осмотра месте

значительное

446.

идентификация химической продукции как новой химической продукции при отсутствии сведений о химической продукции в реестре химических веществ и смесей Евразийского экономического союза, а новые химические вещества, входящие в ее состав, нотифицированы до выпуска в обращение на территории Евразийского экономического союза химической продукции, содержащей такие химические вещества

значительное

447.

идентификация химической продукции включающее:
1) установление наименования химической продукции;
2) отнесение химической продукции к химическим веществам или смесям;
3) установление для химического вещества наименования;
4) определение химического состава смеси с установлением для каждого из входящих в состав идентифицируемых компонентов наименования;
5) установление наличия в составе химической продукции новых химических веществ в концентрациях более 0,1%;
6) отнесение химических веществ в составе химической продукции к:
а) новым химическим веществам;
б) химическим веществам, запрещенным к применению на территории Евразийского экономического союза;
в) химическим веществам, ограниченным к применению на территории Евразийского экономического союза;
7) определение области применения химической продукции

грубое

448.

идентификация определения химического состава химического вещества для которого требуется определить:
1) основное химическое вещество;
2) опасные химические вещества в составе добавок и примесей, если они присутствуют в количествах, превышающих значения концентраций, указанные в стандартах, включенных в перечень стандартов.
При определении химического состава смеси необходимо идентифицировать:
1) химические вещества, присутствующие в концентрациях более 10%;
2) опасные химические вещества, присутствующие в количествах, превышающих значения необходимых концентраций

грубое

449.

классификация химической продукции по видам опасного воздействия в отношении жизни и здоровья человека, имущества, окружающей среды, жизни и здоровья животных и растений, связанного с физико-химическими свойствами химической продукции, подразделением на:
1) взрывчатую химическую продукцию;
2) сжатый газ (сжиженный газ);
3) воспламеняющуюся газообразную химическую продукцию (воспламеняющийся газ);
4) воспламеняющуюся химическую продукцию в аэрозольной упаковке;
5) воспламеняющуюся (горючую) жидкость;
6) воспламеняющуюся химическую продукцию, находящуюся в твердом состоянии;
7) саморазлагающуюся (самореактивную) химическую продукцию;
8) пирофорную химическую продукцию;
9) самонагревающуюся химическую продукцию (за исключением пирофорной химической продукции);
10) химическую продукцию, опасную при контакте с водой;
11) окисляющую химическую продукцию;
12) органические пероксиды;
13) коррозионно-активную химическую продукцию

грубое

450.

классификация химической продукции, проявляющей опасные свойства в отношении жизни и здоровья человека и животных, подразделением на:
1) обладающая острой токсичностью в отношении воздействия на живой организм;
2) вызывающая разъедание (некроз) и раздражение кожи;
3) вызывающая серьезное повреждение (раздражение) глаз;
4) оказывающая сенсибилизирующее действие;
5) обладающая мутагенными свойствами (мутагены);
6) обладающая канцерогенными свойствами (канцерогены);
7) воздействующая на репродуктивную функцию;
8) обладающая избирательной токсичностью на отдельные органы (органы-мишени) и (или) системы живого организма при однократном и кратковременном воздействии или при многократном и продолжительном воздействии;
9) представляющая опасность при аспирации;
10) стойкая, способная к накоплению в биологических объектах токсичных веществ;
11) характеризующаяся особенной стойкостью и способностью к бионакоплению;
12) уровень опасности которой соответствует уровню опасности таких соединений, как, в частности, "разрушители" эндокринной системы, по которым существует научно обоснованное доказательство их вероятного серьезного воздействия на окружающую среду и здоровье человека.

грубое

451.

классификация химической продукции, опасной для окружающей среды:
1) разрушающая озоновый слой;
2) обладающая острой и хронической токсичностью для водной среды;
3) обладающая способностью к биоаккумуляции;
4) устойчивая к процессам разложения и трансформации (персистентности);
5) обладающая токсичностью для почвы.

грубое

452.

соответствие химической продукции основным элементам классификации химической продукции, опасной в отношении водной среды:
1) острая токсичность в водной среде;
2) хроническая токсичность в водной среде;
3) потенциал биоаккумуляции или фактическая биоаккумуляция;
4) разложение (биотическое и абиотическое) – применительно к органическим химическим веществам.

грубое

453.

определение химической продукции относящейся к продукции, разрушающей озоновый слой, если в ее составе содержится хотя бы одно вещество из перечня химических веществ, разрушающих озоновый слой

грубое

454.

проведение классификации химической продукции, опасной в отношении почв, на основе комплекса показателей опасности химической продукции, которые включают в себя:
1) токсичность для почвенных организмов;
2) персистентность в почве;
3) персистентность в растениях;
4) способность к миграции химической продукции;
5) влияние на пищевую ценность сельскохозяйственной продукции.

грубое

455.

проведение классификация химической продукции по опасным свойствам на основе данных, полученных в результате исследований (испытаний) химических веществ, входящих в ее состав, или смесей в целом, или по результатам данных, полученных с помощью расчетных методов для химической продукции, представляющей собой смеси

грубое

456.

указание установленного класса (подкласс, тип) опасности химической продукции изготовителем (уполномоченным изготовителем лицом), импортером этой продукции в паспорте безопасности

грубое

457.

соблюдение принципов классификации смесей по опасным свойствам:
1) при наличии данных исследований (испытаний) по химическим веществам в составе смесей или смесям в целом классификация проводится на основе этих данных;
2) при отсутствии данных исследований (испытаний) по химическим веществам в составе смесей или смесям в целом используются методы интерполяции или экстраполяции (методы оценки опасности с использованием имеющихся данных по смесям, аналогичным классифицируемым);
при отсутствии данных исследований (испытаний) по смесям в целом и отсутствии информации, которая позволила бы применить методы интерполяции или экстраполяции, для классификации используются методы оценки опасности на основе данных по отдельным химическим веществам в составе смеси

грубое

458.

проведение повторной классификации химической продукции при изменении ее компонентного состава, если при таком изменении концентрация входящих в ее состав химических веществ по отношению к их исходной концентрации превысила допустимые отклонения содержания опасных химических веществ в составе химической продукции

грубое

459.

соответствие требований безопасности обращения химической продукции нижеследующему:
1) соблюдения изготовителем (уполномоченным изготовителем лицом), импортером химической продукции установленных к ней требований безопасности;
2) использования (применения) потребителем (приобретателем) химической продукции по назначению;
3) оценки соответствия химической продукции требованиям безопасности;
4) реализации изготовителем (уполномоченным изготовителем лицом), импортером и потребителем (приобретателем) химической продукции предупреждающих мер при обращении с химической продукцией;
5) замены опасных химических веществ на химические вещества более низкого класса опасности или на не классифицированные как опасные (при возможности);
6) информирования потребителя (приобретателя) об опасных свойствах химической продукции в отношении жизни и здоровья человека, имущества, окружающей среды, жизни и здоровья животных и растений, а также о мерах по ее безопасному обращению, в том числе по истечению срока годности или непригодности использования;
информирования потребителя (приобретателя) о методах безопасной утилизации и нейтрализации химической продукции

грубое

460.

наличие маркировки химической продукции, включающее в себя следующие сведения:
1) наименование химической продукции, установленное при ее идентификации (наименование химической продукции дополнительно может включать торговое (фирменное) наименование);
2) наименование, местонахождение (адрес юридического лица), включая страну, и номер телефона изготовителя (уполномоченного изготовителем лица), импортера химической продукции;
3) наименование химических веществ и смесей, классифицированных как опасные и содержащихся в составе химической продукции в количествах, превышающих значения концентраций, указанные в стандартах, включенных в перечень международных и региональных (межгосударственных) стандартов, при их отсутствии ‒ национальных (государственных) стандартов;
4) условия хранения и гарантийные обязательства изготовителя (срок годности, срок хранения);
5) обозначение документа, в соответствии с которым изготовлена химическая продукция (при наличии);
6) информация об опасных свойствах химической продукции, в том числе предупредительная маркировка

грубое

461.

наличие маркировки химической продукции, на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств-членов на государственных языках государства-члена, на территории которого реализуется химическая продукция.
Маркировка четкая и легкочитаемая, устойчивая к механическому воздействию, к воздействию химических веществ, климатических факторов и сохраняется до момента полного использования и (или) утилизации (переработки) химической продукции.
Маркировка химической продукции наносится непосредственно на упаковку продукции или на ее этикетку, прикрепляемую к упаковке. Элементы предупредительной маркировки выделяются по сравнению с иной информацией, содержащейся в маркировке химической продукции.
Если места для нанесения маркировки на упаковке недостаточно, химическая продукция сопровождается ярлыком или вкладышем.
Предупредительная маркировка наносится в виде знака опасности, символа опасности, сигнального слова и содержит описание мер по предупреждению опасности

значительное

462.

наличие паспорта безопасности изготовителем (уполномоченным изготовителем лицом), импортером химической продукции, выпускающих химическую продукцию в обращение на территории Евразийского экономического союза.
Паспорт безопасности при поставках химической продукции включается в состав сопроводительной документации на химическую продукцию, который оформляется до выпуска химической продукции в обращение на территории Евразийского экономического союза

значительное

463.

обновление и переиздание паспорта безопасности химической продукции в случаях:
1) изменение наименования и адреса изготовителя (уполномоченного изготовителем лица), импортера химической продукции;
2) изменение состава химической продукции, приводящее к повторной классификации этой продукции;
3) поступление дополнительной или новой информации, повышающей полноту и достоверность данных

грубое

464.

наличие паспорта оборудования для детских игровых площадок, содержащего следующую информацию о характеристиках и безопасной эксплуатации оборудования:
1) основные сведения об оборудовании (наименование и место нахождения (адрес) изготовителя (уполномоченного изготовителем лица), обозначение документа, в соответствии с которым произведено оборудование);
2) основные технические данные оборудования;
3) комплектность оборудования;
4) сведения о приемке оборудования;
5) сведения об упаковке оборудования;
6) гарантийные обязательства изготовителя оборудования;
7) сведения о хранении оборудования;
8) сведения о перевозке оборудования;
9) сведения о консервации и расконсервации оборудования при эксплуатации;
10) рекомендуемый тип покрытия;
11) сведения об учете неисправностей оборудования при эксплуатации;
12) сведения об учете технического обслуживания оборудования;
13) сведения о ремонте, включая перечень деталей и частей оборудования, которые подвержены большим нагрузкам в процессе эксплуатации оборудования, а также срок и случаи их замены;
14) инструкция по монтажу оборудования;
15) правила безопасной эксплуатации оборудования;
16) инструкция по осмотру и проверке оборудования перед началом эксплуатации;
17) инструкция по осмотру, обслуживанию и ремонту оборудования;
18) сведения об утилизации оборудования;
19) месяц и год производства оборудования;
20) сведения о возрастных группах (включая ограничения по весу и росту);
21) назначенный срок службы;
22) особые отметки (при необходимости);
23) фото или графический рисунок (при необходимости цветные) оборудования;
24) чертеж общего вида оборудования с указанием основных размеров;
25) схема сборки оборудования;
26) схема (план) зоны падения

грубое

465.

наличие паспорта оборудования для детских игровых площадок на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государства-члена Евразийского экономического союза на государственном языке государства-члена, на территории которого реализуется оборудование

грубое

466.

соблюдение требования, при котором при применении в качестве ударопоглощающего покрытия на детской игровой площадке сыпучих материалов толщину такого покрытия увеличивают (по сравнению с необходимой толщиной) на величину, достаточную для компенсации вытеснения данного материала

значительное

467.

соблюдение требований по перевозке и хранению оборудования для детских игровых площадок и его элементов с учетом требований безопасности и сведений, указанных в паспорте

грубое

468.

соответствие оборудования для детских игровых площадок и покрытия требованиям безопасности, в том числе требованиям к гигиенической безопасности материалов, применяемых при производстве оборудования и покрытия для детских игровых площадок

грубое

469.

на стадии эксплуатации наличие паспорта оборудования детских игровых площадок с информацией о характеристиках и безопасной эксплуатации оборудования

грубое

470.

на стадии эксплуатации соответствие конструкции оборудования детских игровых площадок следующим параметрам:
а) должна обеспечивать прочность, устойчивость, жесткость и неизменяемость;
б) должна иметь защиту от коррозии и старения с учетом степени агрессивности среды и стойкости используемых материалов;
в) не должна иметь выступающих элементов с острыми концами или кромками;
г) не должна иметь шероховатых поверхностей, способных нанести травму пользователю;
д) должна иметь защиту выступающих концов болтовых соединений;
е) должна иметь гладкие сварные швы;
ж) должна иметь закругленные углы и края любой доступной для пользователей части оборудования;
з) должна исключать возможность демонтажа без применения специализированных инструментов;
и) должна иметь защиту от несанкционированного доступа к элементам (комплектующим) оборудования, подлежащим периодическому обслуживанию или замене;
к) должна иметь размеры поперечного сечения элементов оборудования для захвата, при которых обеспечивается возможность захвата детьми;
л) должна исключать образование сдавливающих или режущих поверхностей между подвижными, а также подвижными и неподвижными элементами;
м) должна обеспечивать безопасные расстояния между подвижными элементами оборудования и поверхностью игровой площадки;
н) должна иметь оснащение перилами и ограждениями;
о) не должна допускать застревание тела, частей тела или одежды ребенка;
п) должна обладать необходимой несущей способностью к возникающим нагрузкам

грубое

471.

на стадии эксплуатации соответствие закрытого оборудования (тоннели, игровые домики.) требованию, в соответствии с которым оно должно иметь не менее 2 открытых доступов, не зависящих друг от друга и расположенных на разных сторонах оборудования. Конструкция доступов должна исключать возможность их блокирования и обеспечивать при необходимости оказание помощи детям без каких-либо дополнительных средств

грубое

472.

на стадии эксплуатации установление по всей зоне приземления с оборудования детских игровых площадок ударопоглощающих покрытий

грубое

473.

на стадии эксплуатации соответствие высоты свободного падения с оборудования детских игровых площадок типу ударопоглощающего покрытия и возможному перемещению ребенка и элементов конструкции оборудования, которая должна составлять не более 3 метров от поверхности, на которую пользователь опирается ногами, до зоны приземления и не более 4 метров от уровня захвата руками до зоны приземления

грубое

474.

на стадии эксплуатации исключение скольжения при любых погодных условиях поверхности платформ, проходов, трапов и лестниц оборудования и покрытия детских игровых площадок

грубое

475.

на стадии эксплуатации исключение наличия опасных выступов на ударопоглощающем покрытии детских игровых площадок

грубое

476.

на стадии эксплуатации исключение наличия на ооборудовании и покрытии детских игровых площадок участков, на которых возможно застревания частей тела или одежды ребенка, при применении в качестве ударопоглощающего покрытия несыпучих материалов

грубое

477.

на стадии эксплуатации обеспечение оборудования детских игровых площадок с высотой свободного падения более 60 см ударопоглощающим покрытием по всей зоне приземления

грубое

478.

на стадии эксплуатации установление назначенных при проектировании сроков службы, сроков технического обслуживания и ремонта оборудования и покрытия детских игровых площадок

грубое

479.

на стадии эксплуатации наличие упаковки оборудования и покрытия или соответствующей товаросопроводительной документации с наименованием изготовителя и (или) его товарного знака, наименования и обозначения оборудования и (или) покрытия, сведения о возрастной группе, назначенного срока службы, обозначение документа, в соответствии с которым произведены оборудование и (или) покрытие конкретного вида.
Такая информация указывается на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государства – члена Союза (далее – государство-член) на государственном (государственных) языке (языках) государства-члена, на территории которого реализуются оборудование и (или) покрытие

грубое

480.

на стадии эксплуатации прекращение эксплуатации оборудования независимо от технического состояния оборудования по истечении назначенного срока службы

значительное

481.

на стадии эксплуатации исключение внесения эксплуатантом в конструкцию оборудования изменений, влияющих на безопасность его конструкции или элементов

грубое

482.

на стадии эксплуатации размещение на детской игровой площадке информация в виде таблички (пиктограммы), содержащая:
а) правила пользования оборудованием и сведения о возрастных группах (включая ограничения по росту и весу);
б) номера телефонов службы спасения, скорой помощи;
в) номера телефонов эксплуатанта, по которым следует обращаться в случае неисправности или поломки оборудования.
В процессе эксплуатации оборудования должны соблюдаться ограничения по росту и весу, указанные в паспорте

грубое

483.

обеспечение средствами обеспечения пожарной безопасности и пожаротушения предотвращения, снижения риска возникновения, ограничения развития пожара и распространения его опасных факторов, тушения пожара, спасения людей, защиты жизни и здоровья человека, имущества и окружающей среды от пожара, а также снижения риска причинения вреда и (или) нанесения ущерба вследствие пожара

грубое

484.

обеспечение огнетушащими веществами тушение пожара поверхностным (локально-поверхностным) и (или) объемным (локально-объемным) способом их подачи в соответствии с характеристиками подачи огнетушащих веществ и тактикой тушения

грубое

485.

соответствие огнетушащих веществ тушению тех материалов, взаимодействие с которыми не приводит к опасности возникновения новых очагов пожара или взрыва

грубое

486.

соответствие огнетушащих веществ требованиям по сохранению свойств, необходимых для тушения пожара, в процессе транспортирования и хранения

грубое

487.

соответствие средств огнезащиты огнезащитной эффективности, обеспечивающей снижение пожарной опасности и повышение огнестойкости защищаемых объектов до нормируемого уровня

грубое

488.

наличие в технической документации на средства огнезащиты информации о технических показателях, характеризующих область их применения, способ подготовки поверхности, виды и марки грунтовок, способ нанесения на защищаемую поверхность, условия сушки, огнезащитную эффективность этих средств, способ защиты от неблагоприятных климатических воздействий, условия и срок эксплуатации огнезащитных покрытий, меры безопасности при проведении огнезащитных работ, а также порядок транспортирования и хранения

грубое

489.

наличие в технической документации для средства огнезащиты стальных конструкций и железобетонных конструкций сведения о толщине огнезащитного покрытия и расходе средства огнезащиты, необходимые для достижения требуемой огнезащитной эффективности, сухой остаток и срок сохранения огнезащитной эффективности огнезащитного покрытия.
При этом на поверхность огнезащитного слоя допускается наносить дополнительное покрытие для придания декоративного вида или обеспечения устойчивости к неблагоприятному климатическому воздействию. В этом случае огнезащитная эффективность указывается с учетом дополнительного покрытия

грубое

490.

наличие в технической документации для средств огнезащиты кабелей сведения о толщине огнезащитного покрытия и расходе средства огнезащиты, необходимые для достижения требуемой огнезащитной эффективности, сухой остаток и область применения (виды наружных оболочек кабелей, для которых они применяются)

грубое

491.

наличие в технической документации для средств огнезащиты древесины и материалов на ее основе сведения о плотности состава и его расход на единицу площади или объема (в зависимости от способа нанесения). При установлении изготовителем срока службы средств огнезащиты древесины и материалов на ее основе более 1 года, он подтверждается испытаниями на устойчивость к старению

грубое

492.

соответствие изделий погонных электромонтажных из неметаллических материалов теплостойкости, стойкости к зажиганию нагретой проволокой, стойкости к воздействию открытого пламени и стойкости к распространению горения при одиночной или групповой прокладке

грубое

493.

соответствие огнетушителей требованиям по тушению модельных очагов пожара. Прочностные характеристики конструктивных элементов переносных и передвижных огнетушителей обеспечивают безопасность применения таких огнетушителей при тушении пожара

грубое

494.

соответствие пожарных кранов и клапанов пожарных запорных, применяемых в пожарных кранах, возможности открывания запорного устройства одним человеком и подачу воды из системы противопожарного водопровода с требуемым (нормируемым) расходом. Конструкция головок соединительных пожарных кранов обеспечивает подсоединение к ним пожарных рукавов, используемых пожарными подразделениями

грубое

495.

наличие в пожарных шкафах в зависимости от их назначения, первичных средств пожаротушения, пожарного оборудования, средств индивидуальной защиты и спасения людей. Конструкция пожарных шкафов обеспечивает быстрое и безопасное использование находящихся в них технических средств. Пожарные шкафы изготовлены из негорючих материалов. Внешнее оформление пожарных шкафов и сведения об их содержимом обеспечивает возможность оперативного информирования о наличии и составе размещаемых в пожарных шкафах технических средств

грубое

496.

соответствие мобильных средств пожаротушения выполнению одной или нескольких из следующих функций:
1) доставка к месту пожара личного состава пожарных подразделений, огнетушащих веществ, пожарного оборудования, средств индивидуальной защиты пожарных и самоспасения пожарных, пожарного инструмента, средств спасения людей;
2) подача в зону пожара огнетушащих веществ;
3) проведение аварийно-спасательных работ, связанных с тушением пожара;
обеспечение безопасности работ, выполняемых пожарными подразделениями

грубое

497.

соответствие мотопомп пожарных, забору и подачи воды из водопроводной сети, емкостей и открытых водных источников с требуемым для тушения пожара расходом и рабочим давлением. Конструкция переносных мотопомп пожарных обеспечивает возможность их переноски 2 операторами и установки на грунт (водную поверхность). Прицепные мотопомпы пожарные стационарно монтированы на прицепах. Конструкция прицепов обеспечивает безопасность транспортирования мотопомп пожарных к месту пожара и их устойчивое размещение при заборе и подаче воды

грубое

498.

соответствие насосов центробежных пожарных для мобильных средств пожаротушения, подачи воды, водных растворов пенообразователей требуемым (нормируемым) расходам и рабочим давлению

грубое

499.

соответствие насосов центробежных пожарных для мобильных средств пожаротушения в зависимости от их конструктивных особенностей и основных параметров, нижеследующему:
1) подачу воды и огнетушащих растворов при нормальном давлении;
2) подачу воды и огнетушащих растворов при высоком давлении;
3) одновременную подачу воды и огнетушащих растворов при нормальном и высоком давлении;
забор (всасывание) воды из открытых водных источников

грубое

500.

соответствие технических средств, функционирующих в составе систем пожарной автоматики, в зависимости от их назначения выполнению одной или нескольких из следующих функций:
1) автоматическое обнаружение пожара, автоматическое либо автоматическое и ручное включение сигнала о пожаре;
2) информирование дежурного персонала о пожаре;
3) подача управляющих сигналов на технические устройства оповещения людей о пожаре и управления эвакуацией людей, на включение эвакуационного освещения, на исполнительные устройства систем противопожарной защиты (пожаротушения, противодымной вентиляции);
4) формирование сигналов управления инженерным и технологическим оборудованием;
4) информирование дежурного персонала о возникновении неисправности линий связи между отдельными техническими устройствами, входящими в состав систем пожарной автоматики

грубое

501.

соответствие технических средств, функционирующих в составе систем пожарной автоматики, электрической и информационной совместимости друг с другом, а также с другими взаимодействующими с ними техническими средствами

грубое

502.

соответствие технических средств, функционирующих в составе систем пожарной автоматики, работоспособности в условиях повышенных температуры и влажности, а также при механических воздействиях

грубое

503.

соответствие технических средств, функционирующих в составе систем пожарной автоматики, в зависимости от их назначения, выполнению одной или нескольких из следующих функций:
1) обнаружение пожара;
2) формирование, сбор, обработка, регистрация и передача в заданном виде сигналов о пожаре, режимах работы системы пожарной сигнализации;
подача сигналов на управление техническими средствами противопожарной защиты, технологическим, электротехническим и другим оборудованием

грубое

504.

соответствие технических средств, функционирующих в составе систем передачи извещений о пожаре, требованиям по обеспечению:
1) передачи на пульт централизованного наблюдения по линии (линиям) связи тревожных извещений о пожаре и неисправностях, регистрируемых системой пожарной автоматики объекта;
3) автоматического контроля исправности линий связи между системой пожарной автоматики объекта и пультом централизованного наблюдения

грубое

505.

соответствие технических средств, функционирующих в составе систем оповещения и управления эвакуацией людей при пожаре, требованиям по информированию людей о пожаре в течение времени, необходимого для эвакуации людей, а также выдачи дополнительной информации о путях и способах эвакуации

грубое

506.

соответствие технических средств, функционирующих в составе систем оповещения и управления эвакуацией людей при пожаре, требованию по информированию людей о пожаре одним из следующих способов или в любой их приемлемой комбинации:
1) подача световых, звуковых и речевых сигналов во все помещения здания, в которых постоянно или временно находятся люди;
2) трансляция специально разработанных текстов о необходимости эвакуации, путях эвакуации, направлении движения и действиях, направленных на обеспечение безопасности людей и предотвращение возникновения паники при пожаре;
3) подача индивидуальных сигналов оповещения (с использованием персональных устройств со световыми, звуковыми, вибрационными сигналами оповещения и обратной связью);
4) освещение знаков пожарной безопасности на путях эвакуации в течение нормативного времени;
5) включение эвакуационного (аварийного) освещения от сигнала пожарной автоматики;
6) дистанционное открывание запоров дверей эвакуационных выходов;
7) обеспечение пожарного поста (диспетчерской) связью с зонами оповещения людей о пожаре;
иные способы информирования людей при эвакуации. Сигналы оповещения о пожаре отличаются от сигналов другого назначения. Оповещатели пожарные при необходимости подключаются к электрической сети, а также к другим необходимым линиям связи без использования разъемных устройств. Оповещатели пожарные не имеют возможности регулировки уровня громкости при передаче звуковых и речевых сигналов

грубое

507.

соответствие технических средств, функционирующих в составе установок пожаротушения автоматических (в том числе установок пожаротушения автономных, установок пожаротушения модульных, установок пожаротушения роботизированных), в зависимости от их назначения (без участия человека) обнаружению пожара, требованию по передаче сигнала о пожаре во внешние цепи и подаче (выпуску) огнетушащего вещества в зону пожара.
Технические средства, функционирующие в составе установок пожаротушения автономных, обеспечивают выполнение указанных функций независимо от наличия внешних источников питания и систем управления

грубое

508.

соответствие установок пожаротушения роботизированных и технических средств, функционирующих в составе установок пожаротушения роботизированных,
обнаружению очага возгорания, обеспечению подачи огнетушащего вещества в зону пожара с требуемыми (нормируемыми) характеристиками (интенсивностью подачи, кратностью пены)

грубое

509.

соответствие устройств пожаротушения автономных подачи (выпуска) огнетушащего вещества при их срабатывании от воздействия одного или нескольких опасных факторов пожара

грубое

510.

соответствие мобильных робототехнических комплексов выдвижению в зону проведения работ и выполнению функций тушения пожара путем подачи огнетушащего вещества и видов аварийно- спасательных работ без непосредственного участия (нахождения) человека в опасной зоне

грубое

511.

соответствие средств индивидуальной защиты пожарных, требованию по защите личного состава пожарных подразделений от воздействия опасных факторов пожара, неблагоприятных климатических воздействий при тушении пожара, проведении аварийно-спасательных работ и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций

грубое

512.

соответствие средств индивидуальной защиты пожарных эргономическому требованию по сочетанию друг с другом и наличию светосигнальных элементов, позволяющих осуществлять визуальное наблюдение и поиск пожарных в условиях пониженной видимости

грубое

513.

соответствие средств индивидуальной защиты органов дыхания и зрения пожарных и технических средств, функционирующих в составе таких средств индивидуальной защиты, требованию по защите пожарного при работе в среде, непригодной для дыхания и раздражающей слизистую оболочку глаз

грубое

514.

соответствие средств индивидуальной защиты органов дыхания и зрения пожарных по принципу действия и условиям следующего применения:
1) аппараты дыхательные изолирующие пожарные (со сжатым воздухом, сжатым кислородом) – для тушения любых пожаров;
2) средства индивидуальной защиты органов дыхания и зрения фильтрующие пожарные – для тушения природных пожаров на открытом воздухе;
самоспасатели изолирующие пожарные – для самоспасения пожарных

грубое

515.

соответствие средств индивидуальной защиты органов дыхания и зрения пожарных и технических средств, функционирующих в составе таких средств, требованию по стойкости к термическим и механическим воздействиям, к неблагоприятным климатическим воздействиям, а также эргономическими и защитными показателями (с учетом тактики тушения пожаров, ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, проведения аварийно-спасательных работ, спасения людей и необходимости обеспечения безопасных условий труда пожарных и спасателей)

грубое

516.

соответствие аппаратов дыхательных изолирующих пожарных (со сжатым воздухом, сжатым кислородом) требованию по поддержанию избыточного давления в подмасочном пространстве лицевой части в процессе дыхания человека. Номинальное время защитного действия аппаратов дыхательных изолирующих пожарных со сжатым воздухом не менее 60 минут, а аппаратов дыхательных изолирующих пожарных со сжатым кислородом – не менее 240 минут

грубое

517.

соответствие конструктивного исполнения средств индивидуальной защиты органов дыхания и зрения пожарных быстрой замене (без применения специальных инструментов) баллонов с дыхательной смесью и регенеративных (поглотительных) патронов (брикетов)

грубое

518.

соответствие самоспасателей изолирующих пожарных необходимому уровню защиты органов дыхания и зрения пожарного от опасных факторов пожара в течение не менее 25 минут. Самоспасатели изолирующие пожарные обладают стойкостью к механическим и термическим воздействиям, к неблагоприятным климатическим воздействиям, эргономическими и защитными показателями с учетом необходимости обеспечения защиты пожарных от токсичных продуктов горения во время пожара

грубое

519.

соответствие компрессорных установок для наполнения баллонов аппаратов дыхательных изолирующих пожарных требованию по наполнению воздухом и кислородом баллонов аппаратов дыхательных изолирующих пожарных при их стационарном размещении в специальных помещениях зданий, а также на открытой местности.
Рабочее давление компрессорных установок для наполнения баллонов аппаратов дыхательных изолирующих пожарных сжатым воздухом составляет не менее 29,4 МПа, а компрессорных кислородных установок – не менее 20,0 МПа.
Компрессорные установки для наполнения баллонов аппаратов дыхательных изолирующих пожарных рассчитаны на применение в следующих климатических условиях:
переносные и стационарные – с температурой окружающей среды от + 5С до + 40С;
мобильные – при температуре окружающей среды от -50С до + 50С.

грубое

520.

соблюдение требований по определению статистических или динамических испытаний установок для проверки аппаратов дыхательных изолирующих пожарных для проверки технических параметров аппаратов дыхательных изолирующих пожарных со сжатым воздухом и сжатым кислородом на стационарных постах и автомобилях газодымозащитной службы пожарной охраны, а также в сервисных центрах.
Установки для проверки аппаратов дыхательных изолирующих пожарных обеспечивать проведение статических испытаний аппаратов дыхательных изолирующих пожарных в диапазоне температур окружающего воздуха от + 5С до + 40С.
Установки для проверки аппаратов дыхательных изолирующих пожарных обеспечивать проведение динамических испытаний аппаратов дыхательных изолирующих пожарных в режимах дыхания, характеризующихся легочной вентиляцией от 30 до 100 дм3 х мин-1 (для аппаратов дыхательных изолирующих пожарных со сжатым воздухом) и от 30 до 85 дм3 х мин-1 (для аппаратов дыхательных изолирующих пожарных со сжатым кислородом).

грубое

521.

соответствие требованию по подразделению специальной защитной одежды пожарного на:
1) специальную защитную одежду пожарного общего назначения;
2) специальную защитную одежду пожарного от повышенных тепловых воздействий;
3) специальную защитную одежду пожарного изолирующего типа;
4) белье термостойкое для пожарных;
5) подшлемник для пожарных. Специальная защитная одежда пожарного обеспечивать защиту от опасных факторов пожара и неблагоприятных климатических воздействий, при этом степень защиты характеризоваться показателями, значения которых устанавливаются в соответствии с необходимостью обеспечения безопасных условий труда пожарных. Конструктивное исполнение специальной защитной одежды пожарного препятствовать проникновению огнетушащих веществ во внутреннее пространство одежды и обеспечивать возможность экстренного снятия одежды, контроля давления в баллонах аппарата дыхательного, приема и передачи информации (звуковой, зрительной или с помощью специальных устройств).
Конструкция специальной защитной одежды пожарного изолирующего типа обеспечивать поддержание избыточного давления воздуха в подкостюмном пространстве на уровне, необходимом для обеспечения безопасных условий труда пожарного, работающего в такой специальной защитной одежде.
Специальная защитная одежда пожарного изолирующего типа, используемая при тушении пожаров на опасных производственных объектах, обеспечивать защиту от попадания на кожные покровы и во внутренние органы человека агрессивных и радиоактивных веществ. Специальная защитная одежда пожарного изолирующего типа, используемая при тушении пожаров и проведении аварийно-спасательных работ на радиационно опасных объектах, обеспечивать защиту человека от ионизирующих излучений. Коэффициент ослабления внешнего воздействия бета-излучением с энергией не более 2 МэВ (источник Sr90) не менее 150, коэффициент ослабления внешнего воздействия гамма-излучением с энергией 122 кэВ (источник Co57) – не менее 5,5

грубое

522.

соответствие подшлемника для пожарных и белья термостойкого, используемых вместе со специальной защитной одеждой пожарного, необходимому эргономическому и физиолого-гигиеническому уровню при выполнении любых видов работ, связанных с тушением пожаров и ликвидацией последствий чрезвычайных ситуаций

грубое

523.

соответствие средств индивидуальной защиты головы (каски пожарные) требованию по защите от воды, механических, тепловых, химических воздействий и от неблагоприятных климатических воздействий при тушении пожаров, ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций и проведении аварийно-спасательных работ

грубое

524.

соответствие средств индивидуальной защиты рук пожарного требованию по защите рук от огнетушащих веществ, термических и механических воздействий при тушении пожаров, ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций и проведении аварийно-спасательных работ, обладать необходимыми эргономическими свойствами

грубое

525.

соответствие средств индивидуальной защиты ног пожарного защите ног от воды, механических, тепловых, химических воздействий и от неблагоприятных климатических воздействий при тушении пожаров, ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций и проведении аварийно-спасательных работ, а также обладать необходимыми эргономическими свойствами

грубое

526.

соответствие средств спасения людей при пожаре с высотных уровней, самостоятельному перемещению людей в безопасную зону при наличии угрозы их жизни (здоровью) в результате воздействия опасных факторов пожара, страховки людей при их спасении при пожаре и при выполнении работ пожарными на высотных уровнях и их самостоятельном спуске

грубое

527.

соответствие средств спасения людей при пожаре с высотных уровней постоянной готовности к использованию, требуемой надежности (при статической и динамической нагрузках в пределах рабочих значений температур, при воздействии нагрева и открытого пламени), доступности, простоте и безопасности их применения людьми, не имеющими специальной подготовки, самостоятельному, так и принудительному индивидуальному или коллективному перемещению людей в безопасную зону при наличии угрозы их жизни (здоровью) в результате воздействия опасных факторов пожара или в иных чрезвычайных ситуациях

грубое

528.

соответствие средств спасения людей при пожаре с высотных уровней следующей классификации:
1) по направлению действия: подъемно-спускные, спускные;
2) по способу установки и базирования: стационарные, мобильные, переносные;
3) по взаимосвязи с этапами строительства и эксплуатации: предусмотренные архитектурно-планировочными решениями, изначально предусмотренные архитектурно-планировочными решениями;
4) по конструктивному исполнению: устройства канатно-спускные пожарные, рукава спасательные пожарные, устройства спасательные прыжковые пожарные, трапы спасательные пожарные, лестницы ручные пожарные, лестницы навесные спасательные пожарные, веревки пожарные спасательные, пояса пожарные спасательные, карабины пожарные, агрегатно-комбинированные (в том числе устройства спасательные лифтовые);
5) по производительности: индивидуальные (в том числе одноразовые), групповые (коллективные);
6) по способу управления: с ручным регулированием скорости спуска, с автоматическим регулированием скорости спуска;
по высоте спуска: с ограничением высоты спуска, без ограничения высоты спуска

грубое

529.

соответствие инструмента, для проведения специальных работ на пожарах в зависимости от его функционального назначения, выполняющего:
1) резку и перекусывание (в том числе металлического профиля и элементов строительных конструкций);
2) подъем, перемещение и фиксацию различных строительных конструкций;
3) пробивание отверстий и проемов, дробление строительных конструкций и материалов;
4) вскрытие различных металлических конструкций (в том числе дверных и оконных проемов);
7) закупорку отверстий в трубах различного диаметра, заделку пробоин в емкостях и трубопроводах

грубое

530.

соответствие инструмента для проведения специальных работ на пожарах оснащению предохранительными устройствами, препятствующими случайному попаданию в подвижные механизмы инструмента частей тела человека или одежды.
5) Органы управления инструмента для проведения специальных работ на пожарах снабжены указателями, исключающими неоднозначное толкование размещенной на них информации. Конструкция стыковочных узлов инструмента для проведения специальных работ на пожарах обеспечивать быстрое и надежное их соединение вручную без применения ключей или другого слесарного инструмента

грубое

531.

соответствие дополнительного снаряжения пожарных (фонари пожарные, тепловизоры, радиомаяки и звуковые маяки) в зависимости от его назначения освещению места пожара, поиску очагов пожара и людей в задымленной атмосфере, обозначению месторасположения пожарных, а также выполнению работ при тушении пожара

грубое

532.

соблюдение требований по обеспечению пожарного оборудования подачи огнетушащих веществ к месту пожара с требуемым расходом и рабочим давлением, необходимым для тушения пожара в соответствии с тактикой тушения пожаров

грубое

533.

соответствие гидрантов пожарных возможности их установки на сетях наружного водопровода и отбор воды для целей пожаротушения

грубое

534.

соответствие колонок пожарных открыванию (закрывания) подземных гидрантов и присоединения пожарных рукавов для отбора воды из водопроводных сетей и ее подачи для целей пожаротушения. Механические усилия на органах управления перекрывающих устройств колонки пожарной при рабочем давлении не превышать 150 Н

грубое

535.

соответствие рукавов пожарных напорных и головок соединительных пожарных транспортированию огнетушащих веществ к месту пожара. Головки соединительные пожарные обеспечивать быстрое, герметичное и прочное соединение пожарных рукавов между собой и с другим пожарным оборудованием.
Рукава пожарные напорные и головки соединительные пожарные иметь прочностные и эксплуатационные характеристики в зависимости от их назначения.
Оборудование по обслуживанию рукавов пожарных напорных обеспечивать выполнение комплекса работ по поддержанию рукавов пожарных напорных в работоспособном состоянии

грубое

536.

соответствие стволов пожарных, генераторов пены и пеносмесителей подачи огнетушащих веществ в очаг пожара и его тушению, защите (охлаждению) строительных конструкций, технологического оборудования, зданий, сооружений или их частей

грубое

537.

соответствие конструкции стволов пожарных (ручных и лафетных) обеспечению:
1) формирования сплошной или распыленной струи огнетушащих веществ (в том числе воздушно-механической пены низкой и средней кратности) на выходе в зависимости от конструкции и назначения насадка;
2) равномерного распределения огнетушащих веществ по конусу факела распыленной струи;
3) бесступенчатого изменения вида струи от сплошной до распыленной;
4) изменению расхода огнетушащих веществ (для стволов пожарных универсального типа) без прекращения их подачи;
5) прочности ствола, герметичность соединений и перекрывных устройств при рабочем давлении;
6) фиксации положения лафетных стволов пожарных при заданных углах в вертикальной плоскости;
возможности ручного и дистанционного управления механизмами поворота лафетных стволов пожарных в горизонтальной и вертикальной плоскостях от гидро- или электропривода.

грубое

538.

соответствие конструкции генераторов пены требованиям по формированию потока воздушно-механической пены низкой, средней, высокой кратности или их комбинации

грубое

539.

соответствие пеносмесителей (с нерегулируемым и регулируемым дозированием) получению водного раствора пенообразователя с заданной концентрацией для образования пены определенной кратности в воздушно-пенных стволах и генераторах пены

грубое

540.

соответствие водосборников рукавных объединению двух и более потоков воды перед входом во всасывающий патрубок пожарного насоса. Водосборники рукавные оборудованы обратными клапанами на каждом из объединяемых патрубков

грубое

541.

соответствие разветвлений рукавных распределению магистрального потока воды или растворов пенообразователя по рабочим рукавным линиям и регулировку расхода огнетушащих веществ в этих линиях. Механические усилия на органах управления перекрывающих устройств разветвлений рукавных при рабочем давлении не должно превышать 150 Н

грубое

542.

соответствие гидроэлеваторов пожарных требованиям по забору воды из открытых водоемов с разницей уровней зеркала воды и расположения пожарного насоса, превышающей максимальную высоту всасывания, а также удалению из помещений воды, пролитой при тушении пожара и при проведении испытаний

грубое

543.

соответствие сеток всасывающих пожарных требованиям к фильтрации забираемой из открытых водоемов воды и предотвращению попадания твердых частиц, способных привести к нарушению работы насосов. Сетки всасывающие пожарные оборудованы обратными клапанами

грубое

544.

соответствие лестниц ручных пожарных личного состава пожарных подразделений возможности проникновения в помещения и на крыши зданий и сооружений, подачи в указанные помещения огнетушащих веществ, а также спасения людей из таких помещений. Габаритные размеры и конструкция лестниц ручных пожарных обеспечивать возможность их транспортирования на пожарных автомобилях. Механическая прочность, размеры и эргономические и защитные показатели лестниц ручных пожарных обеспечивать возможность выполнения задач по спасению людей с высотных уровней и подъему необходимого пожарного оборудования

грубое

545.

соответствие узлов пересечения противопожарных преград кабельными изделиями, шинопроводами, герметичными кабельными вводами, муфтами и трубопроводами инженерных систем зданий и сооружений предотвращению распространения опасных факторов пожара в примыкающие помещения в течение нормируемого времени в соответствии с их классификацией по пределам огнестойкости

грубое

546.

соответствие заполнений проемов противопожарных преград (противопожарные окна, двери, двери шахт лифтов с нормируемым пределом огнестойкости, ворота, люки, шторы, роллеты, экраны, занавесы, клапаны противопожарные нормально открытые) предотвращению распространения опасных факторов пожара в течение нормируемого времени в соответствии с их классификацией по пределам огнестойкости

грубое

547.

соответствие дверей противопожарных дымогазонепроницаемых при требуемых пределах огнестойкости минимально необходимому значению сопротивления дымогазопроницанию

грубое

548.

соответствие дверей дымонепроницаемых требованиям по препятствию распространения дыма при пожаре

грубое

549.

соответствие технических средств, функционирующих в составе систем противодымной вентиляции, в зависимости от назначения выполнению одной или нескольких задач, в том числе предотвращению при пожаре задымлений помещений, лестничных клеток, лифтовых шахт, тамбур-шлюзов, зон безопасности с целью обеспечения безопасности людей и создании необходимых условий для выполнения пожарными подразделениями работ по спасению людей, обнаружении и локализации очага пожара в здании и сооружении

грубое

550.

соответствие требованиям по огнестойкости и выполнения из негорючих материалов конструкций воздуховодов, функционирующих в составе систем противодымной вентиляции.
Узлы пересечения ограждающих строительных конструкций с воздуховодами, функционирующими в составе систем противодымной вентиляции, иметь предел огнестойкости не ниже пределов, требуемых для таких воздуховодов. При этом элементы опор (подвесок) конструкций указанных воздуховодов иметь пределы огнестойкости по установленным для воздуховодов числовым значениям только по признаку потери несущей способности.
Для уплотнения разъемных соединений (в том числе фланцевых) конструкций огнестойких воздуховодов, функционирующих в составе систем противодымной вентиляции, допускается применение только негорючих материалов

грубое

551.

соответствие требованиям по обеспечению клапанов противопожарных нормально открытых и клапанов противопожарных нормально закрытых, функционирующих в составе систем противодымной вентиляции, автоматическим и дистанционно управляемым приводам.
Использование термочувствительных элементов в составе приводов клапанов противопожарных нормально открытых следует предусматривать только в качестве дублирующих. Для клапанов противопожарных нормально закрытых применение приводов с термочувствительными элементами не допускается. Клапаны противопожарные нормально открытые и клапаны противопожарные нормально закрытые обеспечивать при требуемых пределах огнестойкости минимально необходимые значения сопротивления дымогазопроницанию

грубое

552.

соответствие люков дымовых с естественным побуждением тяги автоматическим и дистанционным управляемым приводам (с возможностью дублирования термоэлементами), обеспечивающим тяговые усилия, необходимых для преодоления механической (в том числе снеговой и ветровой) нагрузки

грубое

553.

соответствие вытяжных вентиляторов, функционирующих в составе систем противодымной вентиляции, работоспособности при перемещении высокотемпературных продуктов горения в течение времени, необходимого для эвакуации людей (при защите людей на путях эвакуации), или в течение всего времени развития и тушения пожара (при защите людей в пожаробезопасных зонах)

грубое

554.

соответствие требованию по обеспечению противодымных экранов (шторы, занавесы), функционирующих в составе систем противодымной вентиляции, автоматическим и дистанционно управляемым приводам (без термоэлементов) и выполнения из материалов на негорючей основе с рабочей длиной выпуска полотна, обеспечивающей ограничение распространения образующегося при пожаре дымового слоя

грубое

555.

соответствие фактических значений параметров технических средств, функционирующих в составе систем противодымной вентиляции (в том числе пределов огнестойкости и сопротивления дымогазопроницанию), результатам испытаний (измерений), необходимых для применения и исполнения требований безопасности и осуществления оценки (подтверждения) соответствия средств обеспечения пожарной безопасности и пожаротушения

грубое

556.

наличие на средствах обеспечения пожарной безопасности и пожаротушения и на упаковке маркировки, содержащей информацию о наименовании, типе (виде), марке, модели, назначении, основных технических параметрах и характеристиках, товарный знак и наименование изготовителя, а также о стране-изготовителе

грубое

557.

наличие маркировки на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств-членов Евразийского экономического союза на государственном языке государства-члена, на территории которого реализуется средство обеспечения пожарной безопасности и пожаротушения

значительное

558.

соблюдение требования, о нанесении маркировки на упаковку и внесении в техническую документацию, при невозможности нанести маркировки непосредственно на средство обеспечения пожарной безопасности и пожаротушения. Изготовитель самостоятельно устанавливает возможность или невозможность нанесения маркировки на средство обеспечения пожарной безопасности и пожаротушения. Маркировка средства обеспечения пожарной безопасности и пожаротушения разборчивой, легко читаемой и нанесена в доступном для осмотра месте

значительное

559.

соответствие нефти, выпускаемой в обращение и находящееся в обращении на рынке Евразийского экономического союза, требованиям следующих показателей:

1) массовая доля сероводорода, млн (ppm);
2) массовая доля метил- и этилмеркаптанов в сумме;
3) массовая доля воды, %;
4) массовая концентрация хлористых солей, мг/дм;
5) давление насыщенных паров, кПа;
6) массовая доля органических хлоридов во фракции, выкипающей до температуры 204°С, млн (ppm)

 

значительное

560.

соблюдение требования по недопущению применения химических реагентов, содержащих хлорорганические соединения при изготовлении (производстве) и транспортировке нефти

грубое

561.

наличие на каждую партию нефти, выпускаемую в обращение и находящейся в обращении на рынке Евразийского экономического союза, паспорта, который содержит следующие сведения:
1) наименование, место нахождения (адрес) юридического лица (фамилия, имя и отчество (при наличии)), место жительства физического лица, зарегистрированного в качестве индивидуального предпринимателя, являющихся изготовителем (производителем) нефти или продавцом (в том числе импортером) либо уполномоченным изготовителем (производителем) нефти лицом, оформившим паспорт;
2) товарный знак изготовителя (производителя) нефти (при наличии);
3) обозначение и наименование документа, в соответствии с которым изготовлена (произведена) нефть (при наличии), и ее наименование и обозначение в соответствии с этим документом;
4) нормативные значения показателей нефти, установленные в требованиях к показателям нефти и в документе, в соответствии с которым изготовлена (произведена) нефть, а также фактические результаты лабораторных испытаний с указанием наименования собственной испытательной лаборатории и аккредитованной испытательной лаборатории;
5) номер партии;
6) единый знак обращения продукции на рынке Евразийского экономического союза;
7) номер и дата выдачи паспорта;
8) фамилия, инициалы и подпись лица, оформившего паспорт.
Паспорт оформляется на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государства - члена Евразийского экономического союза на государственном языке государства - члена Евразийского экономического союза, на территории которого осуществляется реализация нефти.

грубое

562.

соответствие газа горючего природного, подготовленного к транспортированию, требованиям по показателям безопасности

грубое

563.

соответствие газа горючего природного промышленного и коммунально-бытового назначения требованиям по показателям безопасности

грубое

564.

соответствие газа горючего природного компримированного требованиям по показателям безопасности

грубое

565.

соответствие газа горючего природного сжиженного требованиям по показателям безопасности

грубое

566.

наличие паспорта качества продукции газа горючего природного к каждой партии продукции, выпускаемой в обращение и находящейся в обращении, содержащим следующую информацию:
1) наименование, марка (при наличии) и условное обозначение продукции (при наличии);
2) наименование организации, оформляющей паспорт и осуществляющей либо производство, либо транспортирование, либо хранение, либо продажу продукции, место нахождения (адрес юридического лица) - для юридического лица или фамилия, имя и отчество (при наличии), место жительства - для физического лица, зарегистрированного в качестве индивидуального предпринимателя;
3) товарный знак изготовителя (при наличии) (проставляется в паспорте);
4) наименование уполномоченного изготовителем лица, его место нахождения (адрес юридического лица) - для юридического лица или фамилия, имя и отчество (при наличии), место жительства - для физического лица, зарегистрированного в качестве индивидуального предпринимателя;
5) обозначение и наименование документа, в соответствии с которым произведена продукция;
6) нормативные значения и фактические результаты испытаний, подтверждающие соответствие продукции;
7) номер партии (при наличии), период (дата) поставки;
8) единый знак обращения продукции на рынке Евразийского экономического союза (проставляется в паспорте);
9) номер и дата выдачи паспорта;
10) подпись и расшифровка подписи лица, оформившего паспорт

грубое

567.

наличие сопроводительной документации на партию продукции газа горючего природного, выпускаемой в обращение, на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств - членов Евразийского экономического союза на государственном языке государства-члена, на территории которого данная партия будет находиться в обращении

грубое

568.

соответствие энергопотребляющих устройств, требованиям к энергетической эффективности при его применении

значительное

569.

наличие на энергопотребляющих устройствах маркировки, с указанием наименования и обозначения устройства (тип, марка, модель), его основные параметры, наименования и товарного знака (при наличии) изготовителя, наименования страны, на территории которой изготовлено устройство. Указанные сведения наносятся на устройство и указываются в прилагаемых к нему эксплуатационных документах.
Наименование, товарный знак (при наличии) изготовителя, наименование и обозначение устройства (тип, марка, модель) наносятся на упаковку устройства.
Если эти сведения невозможно нанести на устройство, они указываются только в прилагаемых к этому устройству эксплуатационных документах

грубое

570.

наличие на энергопотребляющем устройстве разборчивой, легко читаемой и нанесенной на устройство в месте, доступном для осмотра без разборки с применением инструмента маркировки на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств-членов Евразийского экономического союза на государственном языке государства-члена, на территории которого реализуется устройство

значительное

571.

наличие эксплуатационных документов энергопотребляющих устройств, содержащих следующее:
1) маркировку с соответствующей информацией;
2) информацию о назначении устройства;
3) правила и условия монтажа устройства, его подключения к сети и другим необходимым для применения устройства по назначению источникам топливно-энергетических ресурсов, пуска, регулирования и введения в эксплуатацию (соблюдение указанных правил и условий является необходимым для обеспечения соответствия устройства);
4) характеристики и параметры;
5) наименования и места нахождения изготовителя (уполномоченного изготовителем лица), импортера, информацию для связи с ними;
6) месяц и год изготовления устройства и информацию о месте нанесения или способе определения этих сведений;
7) этикетку и технический лист

значительное

572.

соответствие энергопотребляющих устройств классу энергетической эффективности устройства и его энергетической эффективности.
Информация о классе энергетической эффективности и об энергетической эффективности устройства размещается изготовителем (уполномоченным изготовителем лицом), импортером на этикетке, предназначенной для маркировки демонстрационных образцов устройств, поступающих в продажу.
Изготовитель (уполномоченное изготовителем лицо), импортер обеспечивают наличие этикетки, в том числе для маркировки демонстрационных образцов устройств, поступающих в продажу, и эксплуатационных документов в соответствии с требованиями.
Продавец наносит этикетку на образец устройства в месте продаж. Этикетки располагаться на видном месте, быть легко читаемыми.
При продаже устройства дистанционным способом продавцом до заключения договора купли-продажи предоставляется потребителю информация о показателях энергетической эффективности.
Технический лист и этикетка включать в себя следующие сведения:
наименование и товарный знак (при наличии) изготовителя, обозначение модели;
информация о классе энергетической эффективности устройства;
показатели энергетической эффективности и их номинальные значения;
Наличие технического листа и этикетки является обязательным условием обращения устройства на территории Евразийского экономического союза. Технический лист и этикетка оформляются изготовителем (уполномоченным изготовителем лицом) либо импортером.
Технический лист заполняется на русском языке, при наличии соответствующего требования в законодательстве государства-члена Евразийского экономического союза на государственном языке государства-члена, на территории которого реализуется устройство

грубое

573.

наличие эксплуатационных документов энергопотребляющих устройств на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств-членов Евразийского экономического союза на государственном языке государства-члена, на территории которого реализуется устройство.
Эксплуатационные документы составляются в виде документов на бумажных носителях

грубое

574.

соблюдение требования о наличии эксплуатационной документации при вводе в эксплуатацию магистрального трубопровода (объекта магистрального трубопровода).
Эксплуатационная документация формируется эксплуатирующей организацией на основании проектной документации и документации, включаемой в комплект поставки технических устройств, машин и оборудования

значительное

575.

соответствие требованиям по безопасности магистрального трубопровода посредством обеспечения следующих мер:
1) осуществления комплекса научно-исследовательских, технологических, опытно-конструкторских и проектно-изыскательских работ и внедрения их результатов, направленных на повышение безопасности, эксплуатационной и энергетической эффективности объектов магистрального трубопровода, а также применяемых технологий, технических устройств, машин, оборудования и материалов;
2) соблюдения технологических режимов эксплуатации магистрального трубопровода, проведения технического обслуживания, технического диагностирования и поддержания установленных эксплуатационных параметров;
3) выполнения расчетов по определению значений эксплуатационных параметров объектов магистрального трубопровода, обеспечивающих их безопасность, энергетическую эффективность и ресурсосбережение, использования их результатов;
4) проведения оценки соответствия магистрального трубопровода;
5) установления охранных зон в соответствии с характеристиками границ;
6) обеспечения надежности систем управления технологическими процессами и производственной деятельностью объектов магистрального трубопровода

грубое

576.

соблюдение требований по защите от коррозионного воздействия объектов магистрального трубопровода

грубое

577.

соблюдение требования, в соответствии с которым для обеспечения контроля технического состояния трубопровода проектной документацией предусмотрены инженерно-технические решения по очистке внутренней полости и внутритрубному диагностированию трубопровода.
Конструкция трубопровода обеспечивать беспрепятственное прохождение внутритрубных очистных, диагностических, а также разделительных устройств, применяемых для обеспечения последовательной перекачки жидких углеводородов, и оснащена узлами запуска (пуска) и приема таких устройств

грубое

578.

соблюдение требования, в соответствии с которым после завершения строительства (реконструкции) трубопровода для транспортирования жидких углеводородов номинальным диаметром DN 150 и более и газообразных углеводородов номинальным диаметром DN 300 и более, а также для восстановления несущей способности участка такого трубопровода с заменой труб в соответствии с проектной документацией проводится:
1) контроль геометрических параметров участков трубопровода протяженностью 1 000 м и более путем пропуска внутритрубного инспекционного прибора;
2) контроль геометрических параметров участков трубопровода протяженностью менее 1 000 м приборно-инструментальными методами;
3) внутритрубное диагностирование:
участков трубопровода протяженностью 10 000 м и более;
участков трубопровода протяженностью менее 10 000 м при условии обоснования необходимости его проведения в проектной документации;
4) внутритрубное диагностирование участков подводных переходов, проложенных через реку или водоем шириной в межень по зеркалу воды более 10 м и глубиной свыше 1,5 м либо шириной по зеркалу воды в межень 25 м и более независимо от глубины;
5) контроль состояния изоляционного покрытия

грубое

579.

соблюдение требований по сопровождению выпускаемых в обращение на рынки сбыта углей и продуктов их переработки удостоверением (паспортом) качества содержащим следующую информацию:
1) наименование продукции и вид потребления;
2) страна и место изготовления продукции;
3) наименование и юридический адрес изготовителя (поставщика);
4) наименование и обозначение нормативного документа на продукцию;
5) номер партии;
6) масса (брутто);
7) дата изготовления продукции;
8) срок хранения;
9) коды ТН ВЭД ТС и Классификатор продукции по видам экономической деятельности (КП ВЭД);
10) технологическая марка (группа, подгруппа);
11) ранг (категория, подкатегория);
12) размер кусков;
13) кодовое число;
14) сведения о документе подтверждения соответствия

грубое

580.

соответствие углей и продуктов их переработки нормам показателей, характеризующих безопасность углей и продуктов их переработки

грубое

581.

соответствие углей и продуктов их переработки нормам радиационной опасности твердого топлива

грубое

582.

соответствие углей и продуктов их переработки нормам радиационной опасности золы твердого топлива

грубое

583.

соответствие углей и продуктов их переработки 1 классу радиационной опасности. Сумма отношений удельной активности природных радионуклидов к минимально значимой удельной активности не превышать единицы. Угли и продукты их переработки, имеющие сумму отношений удельной активности природных радионуклидов к минимально значимой удельной активности более единицы, не могут использоваться в хозяйственной деятельности.
Зола углей и продуктов их переработки может использоваться в различных направлениях в зависимости от эффективной удельной активности природных радионуклидов

грубое

584.

соответствие показателям температуры воспламенения и температуры самовоспламенения, характеризующим горючесть и пожаровзрывоопасность углей и продуктов их переработки.
Температура воспламенения углей и продуктов их переработки не менее 120 оС.
Температура самовоспламенения углей и продуктов их переработки не менее 50 оС

грубое

585.

соответствие классификации углей и продуктов их переработки по склонности к окислению и самовозгоранию и предельным срокам их хранения группе углей по склонности к окислению и самовозгоранию

грубое

586.

соответствие углей и продуктов их переработки показателям взрывоопасности пылевоздушных смесей в зависимости от влажности смеси, крупности пыли, доступа воздуха в слой топлива, температуры окружающей среды и топлива, его природных свойств.
Наиболее взрывоопасной является пылевоздушная смесь с содержанием угольных частиц размером менее 0,2 мм.
Исходными данными для расчета критерия взрываемости пыли являются:
1) ситовый анализ угля и пыли;
2) технический анализ;
3) элементный анализ;
4) теплота сгорания

грубое

587.

соответствие качества углей и продуктов их переработки безопасности перевозимых грузов.
Показателями, характеризующими безопасность грузов с углями и продуктами их переработки, являются:
1) срок хранения;
2) температура воспламенения;
3) температура самовоспламенения;
4) группа взрывоопасности.
Значения приведенных показателей соответствовать требованиям группы углей по склонности к окислению и самовозгоранию и группам взрывоопасности пыли углей и продуктов их переработки

грубое

588.

хранение углей и продуктов их переработки на специально оборудованных складах и сухих площадках, не подверженных обводнению, с соблюдением мер, исключающих возникновение пожаров и взрывов, загрязнение и заражение окружающей среды

грубое

589.

расположение складов и площадок для хранения самовозгораемых углей на расстоянии от сгораемых строений не менее 8 м

грубое

590.

соблюдение требования по размещению складского хозяйства и организации транспортных операций продукции углей и продуктов их переработки, обеспечивающей механизированную подачу, разгрузку и погрузку с применением способов и устройств, предотвращающих загрязнение, воздушного бассейна и промплощадки

грубое

591.

обеспечение безопасного хранения выгруженных углей в бесформенных кучах и навалом сроком не более 2 суток

грубое

592.

ведение предприятием контроля температурного состояния штабеля, в период длительного хранения углей. Частота измерения температуры зависит от склонности угля к самовозгоранию.
При нагревании угля в штабеле выше критической температуры более 2 оС принятие мер для ликвидации очагов самовозгорания

грубое

593.

обеспечение мер по уменьшению измельчения угля и предотвращению его распыления при подаче угля на склад, укладке в штабель и обратной подаче

грубое

594.

соблюдение требования, в соответствии с которым для предупреждения нагревания и самовозгорания угля в штабеле при длительном хранении, выполняют следующее:
1) периодическую замену старого угля из штабеля углем свежей добычи с предварительной полной отгрузкой старого угля потребителям из освежаемой части штабеля;
2) осуществление замедления окислительных процессов в склонных к окислению и самовозгоранию углях и связанного с этим выделения вредных газов путем внесения в них ингибиторов-антиокислителей в виде растворов, водных эмульсий, суспензий или сухих реагентов при послойном формировании штабеля с последующим послойным и поверхностным уплотнением угля;
равномерное смачивание угля при его закладке в штабель водной суспензией гашеной извести концентрации не более 3 %. Зольность при этом возрастает не более чем на 0,06 %

грубое

595.

отгрузка из штабеля нагретого угля в железнодорожные вагоны и транспортные средства при обнаружении появившихся в штабелях угля очагов самонагревания угля с температурой более 35оС. При невозможности такой отгрузки производится дополнительное уплотнение угля в районе очагов нагрева

грубое

596.

удаление из штабеля всего нагретого угля, складируя его на свободном месте в отдельные штабеля высотой не более 1,5 м, когда температура угля продолжает увеличиваться и достигает 50оС

грубое

597.

проведение ежемесячного контроля метана при использовании укрытых складов для углей, опасных по газу, в подземной части

грубое

598.

соблюдение требования к продукции углей и продуктов их переработки, в соответствии с которым в целях обнаружения возможных очагов самовозгорания пород и своевременного принятия мер по предупреждению самовозгорания предприятием производится контроль теплового состояния отвалов.
Замеры температур проводятся на глубине не менее 0,5 м от поверхности

грубое

599.

соответствие продукции углей и продуктов их переработки порядку транспортирования, при котором агломерированное топливо транспортируется в охлажденном виде (не более 45оС), незамороженным, легко отделяется друг от друга, не рассыпается

грубое

600.

принятие мер перед погрузкой углей в полувагоны с нижними разгрузочными люками по уплотнению имеющихся зазоров, в том числе и конструктивных, через которые при перевозках возможно просыпание углей классов менее 13 мм

грубое

601.

безопасная перевозка продукции углей и продуктов их переработки различными видами транспорта

грубое

602.

недопущение обращения строительных объектов и строительной продукции на рынке, если имеется подтвержденная информация от изыскателя, проектировщика, изготовителя (поставщика, продавца) или уполномоченного представителя, собственников строительного объекта и независимых экспертов, организаций, осуществляющих авторский и (или) технический надзор, государственных органов, уполномоченных осуществлять государственный контроль и надзор, о несоответствии продукции требованиям безопасности

грубое

603.

обеспечение реализации строительной продукции в соответствии нижеследующему:
1) сопроводительной документацией для потребителя (инструкции по использованию, паспорт качества, сертификат соответствия, декларация о соответствии, техническая или нормативная документация), необходимой для оценки возможных рисков причинения вреда и принятия ими соответствующих мер безопасности;
2) инструкцией по информированию соответствующих органов государственного контроля и надзора при выявлении после реализации строительных материалов, изделий и конструкций их потенциальной опасности с целью принятия ими мер

грубое

604.

соответствие реализуемых строительных материалов и изделий для бытовых нужд граждан следующим требованиям:
1) безопасные, с неистекшими сроками их хранения или годности, ненарушенной тарой и упаковкой (в соответствии с требованиями нормативных документов), полным комплектом эксплуатационной документации. Не допускаются к реализации (продаже), если имеется информация от изготовителя, потребителя или органов государственного контроля и надзора о несоответствии конкретных материалов и изделий установленным требованиям безопасности;
2) обеспечиваться инструкцией для потребителей о правилах безопасного использования строительных материалов и изделий по их применению;
3) обеспечиваться информацией для продавцов о порядке действий при их реализации, о регистрации жалоб потребителей с целью дальнейшей проверки

грубое

605.

соблюдение требования, в соответствии с которым на период с момента ввода строительного объекта в эксплуатацию и до наступления этапа его постутилизации обращение строительного объекта на рынке допускается только при наличии технического паспорта

грубое

606.

недопущение обращения и реализации на рынке строительных объектов и строительной продукции, а также ввод в эксплуатацию строительных объектов, подлежащих обязательному подтверждению соответствия, без прохождения процедур подтверждения соответствия

грубое

607.

соблюдение требования, в соответствии с которым ответственным пользователям строительного объекта следует:
1) эксплуатировать строительный объект, прошедший процедуру оценки соответствия;
2) проводить инструктаж всех пользователей по правилам безопасной эксплуатации строительного объекта;
3) не допускать эксплуатацию строительных объектов без наличия сопроводительной документацией для потребителя (инструкции по использованию, паспорт качества, сертификат соответствия, декларация о соответствии, техническая или нормативная документация;
4) информировать органы государственного контроля и надзора, а также всех пользователей и собственников строительного объекта об особенностях эксплуатации строительного объекта, требующих специальных знаний (навыков);
5) обеспечивать проведение своевременных мероприятий по предупреждению всех пользователей и собственников строительных объектов при наступлении опасности, а также необходимых мероприятий вплоть до запрета эксплуатации при поступлении информации об аварии;
6) при необходимости аварийного вывода строительного объекта из эксплуатации принимать необходимые для этого меры и безотлагательно информировать соответствующие органы государственного контроля и надзора

грубое

608.

соблюдение требования, в соответствии с которым создание строительного объекта организовано (запроектировано и построено с использованием строительной продукции) таким образом, чтобы в течение всего жизненного цикла строительного объекта (за исключением этапа постутилизации) обеспечивалось соблюдение следующих существенных требований к безопасности:
1) механическая прочность и устойчивость;
2) пожарная безопасность;
3) безопасность для здоровья (людей и животных) и окружающей среды;
4) безопасность в процессе эксплуатации (использования);
5) защита от шума;
6) экономия энергии и сохранение тепла

грубое

609.

соблюдение требования, в соответствии с которым для обеспечения выполнения требований механической прочности и устойчивости, строительный объект спроектирован и построен таким образом, чтобы нагрузки, приложенные к строительному объекту в период его строительства и эксплуатации, не приводили к следующим последствиям:
1) обрушению строительного объекта или его части;
2) образованию деформации строительного объекта или его части, превышающей предельно допустимую величину;
3) повреждению строительной продукции, использованной в строительстве строительного объекта в результате значительной деформации несущих конструкций строительного объекта;
4) повреждение в результате нагрузки, по степени воздействия не превышающей первоначальную нагрузку, ставшую источником повреждения.

грубое

610.

соблюдение требования, в соответствии с которым для обеспечения выполнения требований пожарной безопасности строительный объект спроектирован и построен таким образом, чтобы при пожаре:
1) сохранялась несущая способность строительных конструкций на протяжении установленного строительными нормами (сводами правил) времени;
2) ограничивалось возгорание и распространение огня и дыма в строительном объекте, посредством применения при строительстве и в отделке зданий и сооружений материалов с учетом их горючести, стационарных систем пожаротушения, блокирования лифтовых шахт и коммуникационных путей, устройством пожарных отсеков, применением противопожарных дверей и мероприятий с целью перекрытия вертикальных и горизонтальных путей распространения пожара;
3) ограничивалось распространение пожара на соседние строительные объекты в том числе посредством обеспечения противопожарных разрывов;
4) обеспечивалась безопасность персонала спасательных служб;
5) обеспечение своевременного оповещения о возникновении очага возгорания, посредством применения систем пожарной сигнализации и оповещения о пожаре;
6) обеспечение возможности безопасной эвакуации людей, с учетом особенностей групп населения, в безопасную зону до нанесения вреда их жизни и здоровью вследствие воздействия опасных факторов пожара, посредством применения систем дымоудаления, незадымляемых лестниц, неблокируемых дверей и люков, обозначением путей эвакуации самосветящимися указателями (без применения электрической энергии);
7) обеспечение доступа противопожарных подразделений и спасателей и возможность доставки средств пожаротушения во все помещения здания и сооружения;
8) обеспечение свободного подъезда пожарной техники к зданиям и сооружениям

грубое

611.

соблюдение требования, в соответствии с которым для обеспечения выполнения требований безопасности для здоровья людей, животных и окружающей среды строительный объект спроектирован и построен таким образом, чтобы не создавалась угроза здоровью и безопасным санитарно-гигиеническим условиям находящихся в нем людей, животных и окружающей среде в результате:
1) выделения токсичных веществ;
2) присутствия в воздухе опасных твердых частиц и газообразных примесей;
3) опасного уровня радиации;
4) загрязнение или отравление воды и почвы;
5) неадекватного удаления отработанной воды, дыма, твердых и жидких отходов;
6) просачивания влаги в частях строительного объекта или на его поверхностях, за счет атмосферных осадков и утечки водопроводно-канализационных сетей

грубое

612.

соблюдение требования, в соответствии с которым для обеспечения выполнения требований безопасности в процессе эксплуатации (использования) строительный объект спроектирован и построен таким образом, чтобы не создавались неприемлемые риски несчастных случаев при использовании или обслуживании строительного объекта, включая подскальзывание, падение, столкновение, ожоги, удары электрическим током, травмы в результате взрывов

грубое

613.

соблюдение требования, в соответствии с которым для обеспечения выполнения требований защиты от шума строительный объект спроектирован и построен таким образом, чтобы шум, воспринимаемый людьми, находящимися в строительном объекте или рядом с ним, не превышал безопасного для здоровья уровня и не препятствовал удовлетворительным условиям сна, отдыха и работы

грубое

614.

соблюдение требования, в соответствии с которым для обеспечения выполнения требований экономии энергии и сохранении тепла строительный объект и его системы отопления, кондиционирования и вентиляции спроектированы и построены таким образом, чтобы количество энергии, требуемое для эксплуатации строительного объекта, было низким с учетом климатических условий местности и обеспечения комфорта, находящихся в нем людей и (или) животных

грубое

615.

наличие паспорта безопасности перед выпуском удобрений в обращение на рынок

грубое

616.

соблюдение изготовителем, уполномоченным изготовителем лицом, импортером требований по обеспечению соответствия безопасности удобрений следующим требованиям:
массовая доля биурета (для карбамида) не превышает 1,4 процентов (далее - %);
удельная активность природных радионуклидов для фосфорных удобрений и почвоулучшающих веществ не превышает 4000 беккерель/килограмм;
биологическая безопасность органических и органоминеральных удобрений обеспечивается отсутствием:
1) патогенных бактерий;
2) жизнеспособных яиц гельминтов;
3) цист кишечных патогенных простейших;
4) личинок и куколок синантропных мух;
5) энтерококков;
Для удобрений устанавливается гарантийный срок хранения и срок годности

грубое

617.

хранение удобрений осуществляется в специальных закрытых помещениях (складах), емкостях (силосах, хранилищах). Допускается хранение удобрений, упакованных в мягкие контейнеры, на открытых площадках с твердым покрытием и под навесом. При хранении обеспечивается сохранность удобрений (их количество и качество) и отсутствует риск нанесения ущерба окружающей среде.
Соблюдение специфических требований к условиям хранения, указанным в паспорте безопасности на конкретный вид удобрения

грубое

618.

хранение удобрений с учетом их физико-химических свойств и необходимости их раздельного хранения с сильными окислителями, пожароопасными и взрывоопасными веществами

грубое

619.

хранение пожаровзрывоопасных удобрений (селитры и удобрения на их основе) в отдельно стоящих складах или секциях складов для минеральных удобрений, размещенных в торцевой части склада и отделенных от остальной части склада противопожарными преградами

грубое

620.

размещение информации в местах хранения удобрений, на видных местах, об особенностях хранения указанных средств, правилах гигиены, мерах безопасности, в том числе при ликвидации тех или иных аварийных ситуаций

грубое

621.

недопущение при хранении превышения количества удобрений емкости склада, предусмотренной его проектом

грубое

622.

недопущение использования складов удобрений для совместного хранения продуктов питания, фуража, различных предметов хозяйственного и бытового назначения, техники

грубое

623.

складирование бочек, бидонов с жидкими удобрениями производится заливными отверстиями вверх

грубое

624.

обеспечение к местам складирования удобрений свободного доступа персонала на случай аварийной ситуации

грубое

625.

соблюдение требования, в соответствии с которым при хранении емкостей с жидкими удобрениями предусматриваются технические меры и средства, направленные на локализацию всего объема вылившегося продукта при аварийном разрушении емкости (влагонепроницаемые помещения, водонепроницаемые поддоны)

грубое

626.

хранение неупакованных минеральных удобрений разных видов в отдельных отсеках склада или отдельных складах.
Складирование в одном складе различных видов минеральных удобрений допускается, если свойства минеральных удобрений не препятствуют совместному хранению и при условии соблюдения разделительной зоны между удобрениями разных видов шириной не менее 1 метра и установки таблички с указанием вида складируемой продукции.
Не допускается смешивание различных видов удобрений и загрязнение их посторонними примесями и предметами

грубое

627.

размещение упаковки с удобрениями на стеллажах или поддонах. Высота штабелей удобрений в упакованном виде, хранящихся на поддонах не превышает 2 метров. Удобрения в мягких контейнерах хранят в 2 яруса.
Упакованные удобрения хранятся отдельно по видам. Не допускается хранение упакованных удобрений навалом на полу склада без использования поддонов и стеллажей.
Расположение стеллажей и складируемых упакованных удобрений на поддонах внутри склада обеспечивают возможность уборки помещений, продвижения погрузчиков, свободный доступ персонала, а также циркуляцию воздуха внутри склада

грубое

628.

соблюдение требования, в соответствии с которым подстилочный навоз, компосты, твердую фракцию жидкого навоза хранят в буртах на площадках с твердым покрытием, препятствующим инфильтрации удобрений в почву и грунтовые воды. Площадки хранения обеспечиваются жижесборниками и защищаются от заливания дождевыми и талыми водами.
При хранении бурты твердых органических удобрений покрываются слоем адсорбирующих материалов – торфом, опилками, соломой для снижения потерь питательных элементов, уровня загрязнения воздуха токсичными газами.

грубое

629.

хранение полужидкого, жидкого навоза, помета, стоков в специальных накопителях секционного типа

грубое

630.

наличие на территории, где размещены сооружения по обработке жидкого навоза, карантинных емкостей для шестисуточного выдерживания

грубое

631.

использование для упаковки и тары, материалов устойчивых к разрушающему или иному вредному воздействию удобрений и не взаимодействующие с ними, вступая в реакцию, вызывающую:
1) возгорание и (или) выделение значительного количества тепла;
2) выделение легковоспламеняющихся, токсичных или удушающих газов;
3) образование химически активных и опасных веществ.
Удобрения имеют маркировку, содержащую следующую информацию:
1) наименование и назначение удобрения;
2) обозначение нормативного документа, по которому производится удобрение;
3) массовая доля основных питательных элементов, макроэлементов и микроэлементов в процентах;
4) элементы описания опасности (знак опасности, сигнальное слово и краткая характеристика опасности);
5) массу нетто (для твердых удобрений), номинальный объем в таре (для жидких удобрений);
6) наименование и местонахождение (юридический адрес, включая страну) изготовителя;
7) дату производства и номер партии;
8) гарантийный срок хранения или срок годности;
9) условия хранения;
10) рекомендации по применению, а также меры по безопасному применению, хранению и оказанию первой медицинской помощи (для удобрений, предназначенных для розничной торговли);
11) дополнительные инструкции по безопасному обращению с жидкими удобрениями

грубое

632.

изготовление маркировки из прочного материала и недопущение утраты ее потребительских свойств в результате воздействия факторов окружающей среды.
Для удобрений, поставляемых насыпью, маркировка указывается в сопроводительных документах.
Наличие маркировка на государственном и русском языках

значительное

633.

транспортировка неупакованных удобрений насыпью в крытых железнодорожных вагонах, минераловозами, в закрытых палубных судах и автотранспортом с обязательным их укрытием в кузове

значительное

634.

транспортировка жидких минеральных удобрений (безводного аммиака, аммиачной воды, углеаммиаката, жидких комплексных удобрений) специальным железнодорожным и автомобильным транспортом. Насосы, штуцеры, краны и детали, соприкасающиеся с аммиаком, изготавливаются из материала, устойчивого к агрессивному воздействию аммиака. Применение деталей из бронзы или меди не допускается

грубое

635.

заполнение емкостей (цистерн, резервуаров) жидкими минеральными удобрениями с учетом объемного расширения продукта при возможном перепаде температур в пути следования. Емкости для транспортировки водного аммиака наполняются не более чем на 93 % от их полной вместимости, а для транспортирования безводного аммиака не более 85 %.
При транспортировке упакованных минеральных удобрений не допускается разрыв тары, пролив или россыпь груза. При повреждении тары принимаются меры по сбору остатков груза

грубое

636.

реализация удобрений в специализированных точках сбыта.
Не допускается реализация удобрений в одном торговом отделе совместно с продуктами питания, лекарственными препаратами и детскими товарами

грубое

637.

реализация удобрений в розничной торговле в упакованном виде

грубое

638.

недопущение реализации удобрений в розничной продаже с нарушенной упаковкой и маркировкой

грубое

639.

обеспечение изготовителем, уполномоченным изготовителем лицом, импортером при выпуске в обращение продукции полной, необходимой, однозначно понимаемой и достоверной информацией о ней, исключающей ввод в заблуждение потребителей относительно состава, свойств, назначения, изготовителя и уполномоченного изготовителем лица и импортера, условия хранения, перевозки, эксплуатации, утилизации, способа изготовления (производства) и употребления (применения), даты изготовления (производства), энергопотребления (для энергопотребляющего оборудования), происхождения, срока годности, массы, объема, количества, а также сведений прямо или косвенно характеризующих качество и безопасность продукции и обеспечивающих возможность их правильного выбора

грубое

640.

соблюдение требования, в соответствии с которым информация для потребителя при реализации продукции предоставляется с продукцией в форме текста, условных обозначений и рисунков на упаковке (таре) и этикетке, ярлыке, документах, памятках (листах-вкладышах, информационных листах.
При реализации продукции, информация для потребителя предоставляется изготовителем, уполномоченным изготовителем лицом, импортером

грубое

641.

наличие информации для потребителя и текст маркировки на государственном и русском языках, с учетом норм правописания государственного и русского языка

грубое

642.

расположение информации для потребителя на каждой единице продукции в удобном для чтения (ознакомления) месте на упаковке (таре), этикетке, ярлыке, документах, памятках (листах-вкладышах, информационных листах)

грубое

643.

наличие информации для потребителя, в четкой и легко читаемой форме

грубое

644.

предоставление информации для потребителя о подтверждении соответствия продукции изготовителем, уполномоченным изготовителем лицом, импортером в виде:
знака соответствия (при наличии), нанесенного в соответствии с действующими документами по стандартизации;
сертификата соответствия (копии сертификата соответствия) или декларации соответствия (копии декларации соответствия) в соответствии с Законом, сопровождающего продукцию.
Информацию о подтверждении соответствия неупакованной или нефасованной продукции до потребителя доводит изготовитель и (или) уполномоченное изготовителем лицо и (или) импортер

грубое

645.

наличие в информации для потребителя о продукции наименования продукции

грубое

646.

недопущение указания в наименовании продукции нижеследующего:
1) указывать, наименование другой аналогичной продукции;
2) присваивать продукции наименование, вводящее потребителей в заблуждение относительно происхождения (природы) продукции

грубое

647.

наличие информации для потребителя о продукции, об отличительных свойствах продукции, состоянии и специальной обработке (при наличии)

грубое

648.

соблюдение требования, в соответствии с которым при использовании и изготовлении (производстве) продукции обработанного основного ингредиента, соответствующая информация включается в наименование продукции или ее располагают в непосредственной близости от наименования

грубое

649.

соблюдение требования, в соответствии с которым при наличии в продукции составного компонента (состоящего из двух и более компонентов), указывается состав продукции в порядке убывания/уменьшения доли содержания. Если продукция изготовлена (произведена) из двух основных компонентов, допускается указывать их в наименовании продукции, при этом, не указывая их отдельно, как состав (комплект) продукции

грубое

650.

соответствие наименования изготовителя и организации, принимающей претензии по качеству продукции (уполномоченное изготовителем лицо и (или) импортер), и лицензиара (если продукция изготовлена (произведена) по лицензии), наименованию, зарегистрированному в установленном порядке в стране его местонахождения

грубое

651.

наличие информации для потребителя о наименовании и местонахождении (юридический адрес) изготовителя и организации, принимающей претензии по качеству продукции (уполномоченное изготовителем лицо и (или) импортер), лицензиара (если продукция изготовлена (произведена) по лицензии), регистрационного номера и даты регистрации для продукции, подлежащей государственной регистрации

грубое

652.

соблюдение требования, в соответствии с которым юридический адрес изготовителя и организации, принимающей претензии по качеству продукции (уполномоченное изготовителем лицо и (или) импортер), и лицензиара (если продукция изготовлена (произведена) по лицензии), включает название страны, города (области и населенного пункта), улицы, номера дома и офиса

грубое

653.

соблюдение требования, в соответствии с которым организации, получившие в установленном порядке право (лицензию) на изготовление (производство) и реализацию продукции помещают на упаковке (таре) товарные знаки организаций, компаний и фирм, предоставивших им это право (лицензию)

грубое

654.

указание информации для потребителя масса нетто, брутто, основные размеры и объем продукции в метрической системе мер на упаковке (таре)

грубое

655.

осуществление выбора величины для указания количества упакованной продукции, с учетом следующих правил:
1) если продукция жидкая, то указывается ее объем;
2) если продукция пастообразная, вязкая или вязкопластичной консистенции, то указывается, либо ее объем, либо масса;
3) если продукция твердая, сыпучая, является смесью твердого и жидкого вещества, то указывается ее масса.
Допускается одновременное использование двух величин для указания количества продукции, например масса и количество штук, масса и объем

грубое

656.

соблюдение требования по указанию условий хранения для продукции, требующей специальных условий хранения (пониженной температуры, светового режима)

грубое

657.

устанавливание срока годности продукции если продукция имеет период времени, по истечению которого считается небезопасной для использования.
Срок годности, установленный изготовителем гарантирует соответствие продукции требованиям безопасности жизни и здоровью потребителей, при соблюдении установленных условий хранения.
Срок годности исчисляют с даты изготовления (производства) продукции.
В зависимости от длительности срок годности указывается следующим образом: "Годен... (часов, дней, месяцев или лет)", "Годен до... (дата)", "Использовать до... (дата)", "Годен в течение... (часов, дней, месяцев или лет)", "Срок годности … (часов, дней, месяцев или лет)", "Срок службы... (лет - часов - циклов)".
Если срок годности указывают словами "Годен в течение.... (часов, дней, месяцев или лет)", "Срок годности … (часов, дней, месяцев или лет)", то на этикетку или упаковку (тару) наносится дата изготовления (производства) продукции.
Допускается указание даты изготовления (производства), упаковки, окончания срока годности наносить путем просечек (отметок) против чисел на кромках этикеток или погашением чисел, соответствующих дате

грубое

658.

соблюдение требования, в соответствии с которым при наличии требований безопасности при хранении, перевозке, использовании, утилизации (переработки), уничтожении продукции выделяются от остальной информации для потребителя другим шрифтом, цветом или иными способами.
Если упаковка (тара), в которую помещена продукция, покрыта дополнительной упаковкой, то либо этикетка внутренней упаковки легко читаема сквозь наружную упаковку, либо на наружной упаковке аналогичная этикетка

грубое

659.

соблюдение требования, в соответствии с которым средства нанесения информации для потребителей, контактирующие с продукцией, не влияют на безопасность и качество продукции, обеспечивать стойкость маркировки при хранении, перевозке и реализации продукции

грубое

660.

соответствие телекоммуникационного оборудования по обеспечению проведения оперативно-розыскных мероприятий, сбора и хранения служебной информации об абонентах требованиям по обеспечению проведения оперативно-розыскных мероприятий

грубое

661.

соответствие телекоммуникационного оборудования по обеспечению проведения оперативно-розыскных мероприятий, сбора и хранения служебной информации об абонентах требованиям по обеспечению сбора и хранению служебной информации об абонентах

грубое

662.

соответствие телекоммуникационного оборудования по обеспечению проведения оперативно-розыскных мероприятий, сбора и хранения служебной информации об абонентах требованиям к коммутационному оборудованию

грубое

663.

соответствие телекоммуникационного оборудования по обеспечению проведения оперативно-розыскных мероприятий, сбора и хранения служебной информации об абонентах требованиям по защите средств проведения оперативно-розыскных мероприятий, средств сбора и хранения служебной информации об абонентах от несанкционированного доступа

грубое

664.

выпускаемые в обращение на рынки сбыта железобетонные и бетонные конструкции (в том числе импортируемые) обеспечиваются:
1) сопроводительной документацией для потребителя (документы, подтверждающие качество в соответствии с технической или нормативной документацией, сертификат соответствия или декларация о соответствии), необходимой для оценки возможных рисков причинения вреда и принятии соответствующих мер безопасности;
2) инструкцией по информированию потребителя при выявлении после реализации железобетонных и бетонных конструкций их потенциальной опасности с целью принятия мер безопасности;
3) идентифицирующей маркировкой (класс, марка, масса, партия, дата изготовления) непосредственно на изделии или в сопроводительной документации;
4) необходимой технической документацией по применению (монтажу) железобетонных и бетонных конструкций

грубое

665.

соблюдение требования к железобетонным и бетонным конструкциям по наличию предупредительной и идентифицирующей маркировке которая наносится (записывается) в виде текста, символов, пиктограмм.
Информация для потребителя четкая и легко читаемая. При этом требования безопасности выделены другим шрифтом, цветом или иным способом.
Средства нанесения информации обеспечивать стойкость маркировки при хранении, транспортировке, использовании для строительства зданий и сооружений

грубое

666.

соблюдение требования безопасности к железобетонным и бетонным конструкциям по наличию таких начальных характеристик, чтобы при различных расчетных нагрузках и воздействиях в процессе строительства и эксплуатации зданий и сооружений были исключены разрушения любого характера, связанные с риском причинения вреда жизни или здоровью граждан, имуществу, окружающей среде

грубое

667.

соблюдение требования к железобетонным конструкциям согласно которым безопасность железобетонных и бетонных конструкций осуществляется в соответствии с заданием на проектирование, нормативно-технической и нормативной документацией и обеспечена выполнением:
1) требований к бетону и его составляющим;
2) требований к арматуре;
3) требований к расчетам конструкций;
4) конструктивных требований;
5) технологических требований;
6) требований по использованию;
7) требований по хранению, транспортированию, монтажу и эксплуатации.

грубое

668.

соблюдение требования к железобетонным конструкциям по отсутствию трещин, у которых при полностью растянутом сечении обеспечена непроницаемость (находящихся под давлением жидкости или газов, испытывающих воздействие радиации), к уникальным конструкциям, к которым предъявляют повышенные требования по долговечности, а также к конструкциям, эксплуатируемым при воздействии сильно агрессивной среды

грубое

669.

соблюдение требования по долговечности железобетонных и бетонных конструкций с начальными характеристиками, в течение установленного времени удовлетворяющих требования по безопасности и эксплуатационной пригодности с учетом влияния на геометрические характеристики конструкций и механические характеристики материалов различных расчетных воздействий (длительное действие нагрузки, неблагоприятные климатические, технологические, температурные и влажностные воздействия, попеременное замораживание и оттаивание, агрессивные воздействия)

грубое

670.

соблюдение требования по оценке прочности, жесткости и трещиностойкости железобетонных и бетонных конструкций осуществляемой по результатам испытаний на основании сопоставления фактических значений разрушающей нагрузки, прогиба и ширины раскрытия трещин под контрольной нагрузкой с соответствующими контрольными значениями, установленными в проектной документации на изделие

грубое

671.

соблюдение требования по обеспечению безопасности железобетонных конструкций применительно к арматуре и бетону

грубое

672.

соответствие железобетонных конструкций требованиям пожарной безопасности и огнестойкости

грубое

673.

соответствие железобетонных конструкций требованиям радиационной безопасности

грубое

674.

соответствие железобетонных конструкций требованиям термической безопасности и взрывобезопасности

грубое

675.

соответствие железобетонных конструкций требованиям безопасности при хранении и транспортировке железобетонных и бетонных конструкций

грубое

676.

соответствие железобетонных конструкций требованиям безопасности при использовании железобетонных и бетонных конструкций

грубое

677.

соответствие железобетонных конструкций требованиям безопасности железобетонных конструкций, применяемых для строительства в сейсмических районах

грубое

678.

обеспечение при производстве, транспортировании, хранении и применении дорожно-строительных материалов и изделий надежности их работы в различных конструктивных элементах автомобильной дороги и инженерных сооружений на ней в течение их жизненного цикла под воздействием транспортных нагрузок, климатических и иных факторов в условиях, исключающих следующие последствия:
а) разрушение автомобильной дороги или сооружений, или их участков (частей);
б) необратимые деформации дорожных конструкций;
в) недопустимое снижение основных транспортно-эксплуатационных характеристик автомобильной дороги или сооружений на ней

грубое

679.

исключение суммарной эффективной удельной активностью естественных радионуклидов превышения допустимых пределов, установленных в международных и региональных стандартах, а в случае их отсутствия – национальных (государственных) стандартах государств-членов Таможенного союза

грубое

680.

исключение предельной концентрацией вредных химических веществ при производстве, хранении, транспортировании, применении дорожно-строительных материалов и изделий, проведении дорожных работах, а также в результате их совместного воздействия на окружающую среду в процессе эксплуатации автомобильной дороги превышения допустимых значений, установленных в международных и региональных стандартах, а в случае их отсутствия – национальных (государственных) стандартах государств-членов Таможенного союза

грубое

681.

исключение физико-химическими свойствами дорожно-строительных материалов и изделий угрозы возникновения взрыва и (или) развития пожара

грубое

682.

обеспечение физико-механических свойств дорожно-строительных материалов расчетной устойчивостью конструктивных элементов автомобильной дороги при совместном воздействии транспортной нагрузки и природных факторов

грубое

683.

осуществление строительства, реконструкции, капитального ремонта и эксплуатации автомобильных дорог и дорожных сооружений на них с применением дорожно-строительных материалов и изделий, с подтверждением соответствия и проектной документации

грубое


  Приложение 6
к критериям оценки степени
риска для отбора субъектов
(объектов) контроля и надзора
в области технического регулирования

Степени нарушения требований к субъектам (объектам) контроля в области технического регулирования в отношении органа по подтверждению соответствия и испытательной лаборатории (центра) при проведении профилактического контроля с посещением, и внеплановых проверок

      Сноска. Приложение 6 - в редакции совместного приказа Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 13.06.2023 № 225-НҚ и Министра национальной экономики РК от 13.06.2023 № 110 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

№ п/п

Наименование требования

Степень нарушения

1

подтверждение рассмотрения органом по подтверждению соответствия заявки с прилагаемыми документами и принятие по ней решения, в том числе утверждение схемы сертификации продукции, на основании выбранной заявителем схемы сертификации продукции

грубое

2.

наличие у органа по подтверждению соответствия договора на проведение работ по сертификации

грубое

3.

подтверждение органом по подтверждению соответствия обеспечения идентификации, отбора образцов и их испытаний

грубое

4.

подтверждение органом по подтверждению соответствия проведения анализа состояния производства (если это предусмотрено схемой сертификации продукции)

грубое

5.

подтверждение органом по подтверждению соответствия проведения анализа полученных результатов и принятие решения о выдаче (об отказе в выдаче) сертификата соответствия

грубое

6.

наличие у органа по подтверждению соответствия регистрации сертификата соответствия в реестре технического регулирования

грубое

7.

подтверждение органом по подтверждению соответствия формирования и выдачи сертификата соответствия

грубое

8.

подтверждение органом по подтверждению соответствия осуществления периодической оценки за сертифицированной продукцией (если это предусмотрено схемой сертификации продукции)

грубое

9.

наличие у органа по подтверждению соответствия регистрации декларации о соответствии в реестре технического регулирования посредством информационной системы технического регулирования, либо уведомление заявителя об отказе в ее регистрации (с указанием причин отказа) в срок, не превышающий 5 (пять) рабочих дней со дня получения декларации о соответствии

грубое

10.

принятие органом по подтверждению соответствия декларации о соответствии на срок, установленный предприятием-изготовителем (исполнителем) продукции, исходя из планируемого срока выпуска данной продукции, но не более чем на 1 (один) год

грубое

11.

обеспечение органом по подтверждению соответствия хранения декларации о соответствии и материалов, используемых в качестве доказательств для подтверждения соответствия в информационной системе технического регулирования на постоянной основе в течение 3 (трех) лет со дня окончания ее срока действия

грубое

12.

внесение органом по подтверждению соответствия в реестр технического регулирования БИН, наименования и адреса заявителя, принявшего декларацию о соответствии, регистрационного номера декларации о соответствии и вида продукции, соответствие которой подтверждено и срока действия декларации о соответствии

грубое

13.

наличие у органа по подтверждению соответствия приложения к декларации о соответствии, содержащее перечень продукции, на которую распространяется ее действие

грубое

14.

проведение испытательной лабораторией (центром) испытаний объектов для целей обязательного или добровольного подтверждения соответствия в пределах своей области аккредитации

грубое

15.

обеспечение испытательной лабораторией (центром) достоверности результатов испытаний

грубое

16.

подтверждение испытательной лабораторией (центром) оформления и выдачи результатов работ

грубое

17.

наличие материалов фото- и (или) видеофиксации испытаний, результатов исследований (испытаний) и измерений продукции, если это предусмотрено техническим регламентом

грубое

18.

наличие сохраненных контрольных образцов исследованной (испытанной) продукции

грубое

19.

проведение испытательной лабораторией (центром) испытаний в сроки, предусмотренные техническими регламентами и (или) документами по стандартизации, на методы испытаний данного объекта и согласованные с органом по подтверждению соответствия.
В случае если сроки испытаний не предусмотрены в технических регламентах и (или) документах по стандартизации, то не допускается превышение 30 (тридцати) календарных дней

грубое

20.

наличие у органа по подтверждению соответствия на праве собственности или ином законном основании и использование лаборатории, обеспечивающей испытания объектов технического регулирования

грубое

21.

наличие у лаборатории на праве собственности или на ином законном основании и использование лабораторного оборудования, объем (перечень) которого в отдельных отраслях устанавливается уполномоченным органом в области технического регулирования

грубое

      Примечание:
расшифровка аббревиатуры:
СТ РК – Национальный стандарт Республики Казахстан;
кг - килограмм;
м - метр;
% - процент;
0 С - градусы;
мг/кг - миллиграмм килограмм;
мм - миллиметр;
DN - номинальный диаметр;
PN - номинальное давление;
Pp - рабочее давление;
Мпа - мегапаскаль;
кгс/см2- килограмм на квадратный сантиметр;
л - литр;
м3 - кубический метр;
м2 -квадратный метр;
м3/ч- кубический метр в час;
кВт - киловатт-час;
т/ч - метрическая единица измерения массовой скорости потока;
МДж/кг - мегаджоуль;
ккал/кг - теплота сгорания;
рН – водородный показатель.

  Приложение 7
к критериям оценки степени
риска для отбора субъектов
(объектов) контроля и надзора
в области технического регулирования

      Сноска. Критерии оценки дополнены приложением 7 в соответствии с совместным приказом Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 13.06.2023 № 225-НҚ и Министра национальной экономики РК от 13.06.2023 № 110 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Перечень субъективных критериев для определения степени риска по субъективным
критериям в сфере/в области/технического регулирования в соответствии
со статьями 138 и 139 __________________________________________
Предпринимательского кодекса Республики Казахстан в отношении
_________________________________________________________________
наименование однородной группы субъектов (объектов)
__________________________________________________________________
контроля и надзора

№ п/п

Показатель субъективного критерия

Источник информации по показателю субъективного критерия

Удельный вес по значимости, балл (в сумме не должен превышать 100 баллов), wi

условие 1/значение

условие 2/значение

1

2

3

4

5

Для профилактического контроля с посещением

1

Непредставление информации по исполнению рекомендации, выданной в рамках проведенного профилактического контроля без посещения субъектов (объектов) контроля

Результаты профилактического контроля без посещения субъекта (объекта) контроля

100 баллов

0

Факт отсутствия


0%

100%

      1) Показатели субъективных критериев определяются для однородных групп субъектов (объектов) контроля и надзора в каждой сфере государственного контроля и надзора.

      2) В графе 2 указывается показатель субъективного критерия.

      3) В графе 3 указываются приоритетные источники информации.

      4) В графе 4 указывается удельный вес по значимости показателя субъективного критерия в баллах. Сумма всех строк по данной графе не должно превышать 100 баллов.

      5) В графе 5 указываются условия учета показателя субъективного критерия в расчете степени риска по субъективным критериям и числовые значения показателей субъективных критериев, соответствующие каждому условию. Числовые значения указываются в процентах от 0 до 100, в зависимости от повышения риска.



  Приложение 2
к совместному приказу
исполняющего обязанности
Министра по инвестициям и развитию
Республики Казахстан
от 14 декабря 2015 года № 1199
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 29 декабря 2015 года № 826

Проверочный лист в области технического регулирования в отношении изготовителя государственных символов Республики Казахстан

      Сноска. Приложение 2 - в редакции совместного приказа и.о. Министра торговли и интеграции Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 518-НҚ и Министра национальной экономики Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 142 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший проверку/
профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля
___________________________ ____________________________________
Акт о назначении профилактического контроля с посещением субъекта
(объекта) контроля №, дата _______________________________________
_______________________________________________________________
Наименование субъекта (объекта) контроля
_______________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер),
бизнес-идентификационный номер субъекта (объекта) контроля
____________________________ ___________________________________
Адрес место нахождения__________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

1

2

3

4

1.

соответствие Государственного Флага национальному стандарту СТ РК 988
"Государственный Флаг Республики Казахстан. Общие технические условия"



2.

соответствие Государственного Герба национальному стандарту СТ РК 989 "Государственный Герб Республики Казахстан. Технические условия"



      Должностное (ые) лицо (а)
______________________________________________________
должность подпись фамилия, имя, отчество (при его наличии)
Руководитель субъекта контроля
____________ _________________________________________
должность подпись фамилия, имя, отчество (при его наличии)

  Приложение 2-1
к совместному приказу
исполняющего обязанности
Министра по инвестициям и развитию
Республики Казахстан
от 14 декабря 2015 года № 1199
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 29 декабря 2015 года № 826

Проверочный лист в области технического регулирования в отношении изготовителя государственных символов Республики Казахстан

      Сноска. Приказ дополнен приложением 2-1 в соответствии с совместным приказом и.о. Министра торговли и интеграции Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 518-НҚ и Министра национальной экономики Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 142 (вводится в действие с 01.01.2023).
     

      Государственный орган, назначивший проверку
_______________ ____________________________
Акт о назначении проверки №, дата
_______________ ____________________________
Наименование субъекта (объекта) контроля
___________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер),
бизнес-идентификационный номер субъекта (объекта) контроля
______________ ____________________________
Адрес место нахождения_____________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

1

2

3

4

1.

наличие лицензии на изготовление Государственного Флага и
Государственного Герба Республики Казахстан



2.

наличие производственной технической базы (технологического оборудования, средств измерений и контроля, в том числе атласа цветов, обеспечивающих соблюдение технологического процесса и качества изготовленных государственных символов)



3.

наличие мастер модели каждого производимого типоразмера Государственного Герба Республики Казахстан с приложением положительного результата испытания



4.

наличие производственного эталонного образца каждого производимого типоразмера Государственного Герба Республики Казахстан с приложением положительного результата испытания



5.

наличие сертификата о происхождении товара формы СТ-KZ на выпускаемую продукцию "Государственный Флаг Республики Казахстан" и "Государственный Герб Республики Казахстан"



      Должностное (ые) лицо (а)
______________________________________________________
должность подпись фамилия, имя, отчество (при его наличии)
Руководитель субъекта контроля
____________ _________________________________________
должность подпись фамилия, имя, отчество (при его наличии)


  Приложение 3
к совместному приказу
исполняющего обязанности
Министра по инвестициям и развитию
Республики Казахстан
от 14 декабря 2015 года № 1199
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 29 декабря 2015 года № 826

Проверочный лист в области технического регулирования в отношении учебных центров

      Сноска. Приложение 3 - в редакции совместного приказа и.о. Министра торговли и интеграции Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 518-НҚ и Министра национальной экономики Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 142 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший проверку/
профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля
___________________________ ____________________________________
Акт о назначении проверки/профилактического контроля с посещением
субъекта (объекта) контроля №, дата _______________________________
_______________________________________________________________
Наименование субъекта (объекта) контроля
_______________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер),
бизнес-идентификационный номер субъекта (объекта) контроля
____________________________ ___________________________________
_______________________________________________________________
Адрес место нахождения_________________________________________

Перечень
требований

Соответствует
требованиям

Не соответствует
требованиям

1

2

3

4

1.

проведение подготовки и повышения квалификации экспертов-аудиторов по подтверждению соответствия, определению страны происхождения товара, статуса товара Евразийского экономического союза или иностранного товара осуществляется в форме квалификационных курсов



2.

наличие официально изданных нормативных, справочных и учебно-методических документов, включенных в учебные планы



3.

наличие учебных планов по каждому квалификационному курсу, в том числе лекции, практических занятий (при необходимости), предназначенных к обязательному усвоению знаний в области технического регулирования.



4.

наличие преподавательского состава, осуществляющего подготовку и повышение квалификации слушателей в соответствии с учебным планом, в зависимости от области обучения



5.

наличие уведомления учебным центром уполномоченного органа о внесенных изменениях, при изменении в учебных планах



6.

наличие уведомления учебным центром уполномоченного органа, при прекращении своей деятельности в течение 10 (десяти) календарных дней



      Должностное (ые) лицо (а)
______________________________________________________
должность подпись фамилия, имя, отчество (при его наличии)
Руководитель субъекта контроля _________________ подпись
______________________________________________________
должность фамилия, имя, отчество (при его наличии)

  Приложение 4
к совместному приказу
исполняющего обязанности
Министра по инвестициям и развитию
Республики Казахстан
от 14 декабря 2015 года № 1199
и Министра национальной
  Экономики
Республики Казахстан
от 29 декабря 2015 года № 826

Проверочный лист в области технического регулирования в отношении органа, уполномоченного на выдачу сертификата о происхождении товара и сертификата о происхождении товара для внутреннего обращения, об определении статуса товара Евразийского экономического союза или иностранного товара

      Сноска. Приложение 4 - в редакции совместного приказа и.о. Министра торговли и интеграции Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 518-НҚ и Министра национальной экономики Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 142 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший проверку/
профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля
___________________________ ___________________________________
Акт о назначении проверки/профилактического контроля с посещением
субъекта (объекта) контроля №, дата
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
Наименование субъекта (объекта) контроля
_______________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер),
бизнес-идентификационный номер субъекта (объекта) контроля
____________________________ __________________________________
_________________________________ _____________________________
Адрес место нахождения_________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

1

2

3

4

1.

наличие заключения об оформлении сертификата о происхождении товара в произвольной форме, перед оформлением сертификата о происхождении товара формы "CT-KZ" составленное уполномоченным лицом



2.

выдача сертификата о происхождении товара, экспортируемого, реэкспортируемого из Республики Казахстан не позднее 1 (одного) рабочего дня, за исключением, когда выдача осуществляется не позднее 3 (трех) рабочих дней, следующих за днем регистрации



3.

выдача сертификата о происхождении товара формы "СТ-KZ" или письменного мотивированного решения об отказе в его выдаче не позднее 3 (трех) рабочих дней в электронной форме посредством информационной системы уполномоченной организации посредством информационной системы уполномоченной организации, наделенная правом оформления, удостоверения и выдачи сертификата о происхождении товара (далее – уполномоченная организация)



4.

наличие заявки физического или юридического лица на получение сертификата о происхождении товара, экспортируемого, реэкспортируемого из Республики Казахстан, об определении статуса товара Евразийского экономического союза или иностранного товара



5.

наличие подтверждающих документов об изготовителе товара (наименование с указанием республики Союза Советских Социалистических Республик и почтового адреса) и года изготовления товара



6.

наличие копии транспортных документов, при экспортировании товара в страны государств-членов Евразийского экономического союза



7.

наличие следующих документов при проведении экспертизы происхождения товара совместно с заявкой на проведение экспертизы происхождения товара для внутреннего обращения:
1) документы, подтверждающие юридический статус заявителя (для юридических лиц - справка о государственной регистрации (перерегистрации) юридического лица, справка об учетной регистрации филиала или представительства юридического лица, положение о филиале или представительстве юридического лица, для индивидуальных предпринимателей – документ подтверждающий постановку физического лица на регистрационный учет в качестве лица, занимающегося частной практикой) предоставляются 1 (один) раз в год;
2) документы, подтверждающие приобретение товара (когда заявитель не является производителем заявленного товара) - договор с производителем товара или на приобретение товара, накладные, счета-фактуры;
документы для определения критерия достаточной переработки товара (для подтверждения стоимости сырья и (или) компонентов, используемых в производстве товара, договоры на поставку сырья и (или) счета-фактуры и (или) накладные, документация с описанием технологических операций, с приложением перечня нормативных технических документов, в соответствии с которыми произведен товар, перечень оборудования для производства заявленного товара, документы на производственное помещение, список работников с указанием должностей и (или) профессий, расчет стоимости готовой продукции на условиях цены "франко-завод" с учетом стоимости используемого сырья или компонента иностранного происхождения);
3) сертификат о происхождении товара для внутреннего обращения (далее - сертификат о происхождении товара формы "СТ-KZ") и (или) документы, подтверждающие происхождение сырья, материалов и (или) компонентов, за исключением разрешительных документов на экспорт;
4) складская справка о наличии и количестве товара на складе с указанием адреса склада или справка о планируемом годовом объеме выпуска товара серийного производства;
5) доверенность на представление интересов заявителя (когда заявление подается не руководителем);
6) для продукции растениеводства: справка-подтверждение местного исполнительного органа соответствующей административно-территориальной единицы Республики Казахстан о выращивании заявленной партии продукции на указанной территории;
7) декларация по индивидуальному подоходному налогу и социальному налогу за предыдущий квартал (форма 200.00), упрощенная декларация для субъектов малого предпринимательства за предыдущее полугодие (форма 910.00), декларация для плательщиков единого земельного налога (форма 920.00) и (или) трудовые договора, документы об оплате обязательных платежей с доходов работников за последние три месяца



8.

проведение идентификации товара по внешним признакам, маркировке (наименование, тип, упаковка, класс, предприятие-изготовитель), осуществление фотосъемки товара и места его производства с выездом на место нахождения производства



9.

проведение экспертизы технологического процесса при производстве товара с целью установления критерия достаточной переработки товара



10.

проведение расчета доли местного содержания



11.

проведение проверки соответствия заявленного товара по ТН ВЭД и НК РК 04 "Классификатор продукции по видам экономической деятельности"



12.

наличие копии документов на приобретение товара (договор, счет-фактура) при подтверждениях происхождения для товаров, реэкспортируемых из Республики Казахстан



13.

наличие копии документов, подтверждающих факт ввоза товара на территорию Республики Казахстан (декларация на товары (если товар ввезен с территории государств-членов Евразийского экономического союза, то декларация на товары не предоставляется), документы о перевозке товара (если товар транспортируется автомобильным транспортом с территории государств-членов Евразийского экономического союза, то дополнительно представляется талон прохождения государственного контроля) для товаров реэкспортируемых из Республики Казахстан



14.

наличие копии документов, подтверждающих происхождение товара (сертификат о происхождении товара или декларация о происхождении товара) для товаров, реэкспортируемых из Республики Казахстан



15.

проведение проверки акта экспертизы на предмет определения страны происхождения товара для внутреннего обращения



16.

изменение кода товара по Товарной номенклатурой внешнеэкономической деятельности на уровне любого из первых четырех знаков, произошедшее в результате переработки товара для соблюдения критериев достаточной переработки товара казахстанского происхождения для внутреннего обращения



17.

применение правил адвалорной доли, расчет адвалорной доли в производстве товара:
1) для импортированных товаров - по таможенной стоимости этих товаров при их ввозе в страну, где осуществляется производство конечной продукции, или когда происхождение импортированных товаров неизвестно - по документально подтвержденной цене их первой продажи на территории страны, где осуществляется производство конечной продукции;
2) для конечной продукции - по цене завода (склада) продавца, не включающей расходы на погрузку, таможенное декларирование и вывоз товара из страны экспорта (цена на условиях "франко-завод")



18.

оформление сертификата о происхождении товара на бланках, имеющих степени защиты: первый экземпляр–подлинник, второй и третий экземпляр – копии, ведение учета использования, хранения и выдачи бланков сертификата о происхождении товара уполномоченной организацией



19.

выдача заявителю оформленного сертификата под роспись в журнале регистрации выданных сертификатов о происхождении товара



20.

проведение анализа документов и поверку сведений в них, и составление заключения в произвольной форме об оформлении сертификата о происхождении товара либо об отказе в оформлении сертификата о происхождении товара лицом, состоящее в штате уполномоченной организации, наделенное правом оформления, удостоверения и выдачи сертификата о происхождении товара (далее - уполномоченное лицо)



21.

осуществление выезда на место нахождения производства заявляемого товара для проверки места производства серийной продукции, когда на момент подачи заявки на получение сертификата о происхождении серийной продукции у заявителя отсутствовал сертификат о происхождении товара формы "СТ-1" или "СТ-KZ" в отношении запрашиваемого товара, выданного за последние 2 (два) года



22.

осуществление экспертизы происхождения товара экспертом-аудитором в срок не более пяти рабочих дней с момента представления и регистрации заявки с полным пакетом документов



23.

проведение экспертизы по определению страны происхождения товара для внутреннего обращения на договорной основе на основании заявки на проведение экспертизы происхождения товара для внутреннего обращения по утвержденной форме



24.

наличие документов, позволяющих идентифицировать используемые при производстве сырье, материалы, комплектующие изделия и (или) документы, удостоверяющие их происхождение при проведении дополнительных исследований и невозможности идентификации товара по внешним признакам



25.

наличие протоколов испытаний, выданные аккредитованными испытательными лабораториями (центрами), при невозможности идентификации товара без лабораторных испытании (измерений) при проведении дополнительных исследований и невозможности идентификации товара по внешним признакам



26.

удостоверение и выдача акта экспертизы о происхождении товара для внутреннего обращения по утвержденной форме, юридическим лицом, имеющим в штате эксперта-аудитора по определению страны происхождения товара, статуса товара Евразийского экономического союза или иностранного товара, осуществляющее работы по проведению экспертизы происхождения товара, статуса товара Евразийского экономического союза или иностранного товара, о том, что товар является:
1) полностью казахстанского происхождения;
2) казахстанского происхождения с учетом критерия достаточной переработки товара;
3) иностранного происхождения



27.

составление акта экспертизы о происхождении товара для внутреннего обращения на партию товара сроком действия двенадцать месяцев



28.

предоставление сведений о ранее полученных сертификатах о происхождении товара формы "СТ-KZ" и документов, доказывающих факты приобретения не менее одного закупа сырья, материалов и (или) компонентов (накладные и (или) счета-фактуры), использованных в период действия сертификатов о происхождении товара формы "СТ-KZ" серийного производства



29.

предоставление сведений о ранее полученных сертификатах о происхождении товара формы "СТ-KZ"на партию товара в пределах идентичной товарной позиции ТН ВЭД более одного года, за исключением производителей лекарственных средств и медицинских изделий, которые предоставляют регистрационное удостоверение, и лифтов, эскалаторов, траволаторов, подъемников для маломобильных групп населения



30.

предоставление сведений о ежегодном получении им сертификатов о происхождении товара формы "СТ-KZ" серийного производства в течение последних трех лет или сертификата о происхождении товара формы "СТ-KZ" серийного производства, выданного на тридцать шесть месяцев, документы, доказывающие факты приобретения не менее одного закупа сырья, материалов и (или) компонентов (накладные и (или) счета-фактуры), использованные в период действия сертификатов о происхождении товара формы "СТ-KZ" серийного производства, за исключением производителей лекарственных средств и медицинских изделий, которые предоставляют сертификат о происхождении товара формы "СТ-KZ" серийного производства



31.

выдача акта экспертизы о происхождении товара серийного производства на тридцать шесть месяцев заявителю, ранее не получавшему сертификат о происхождении товара формы "СТ-KZ" серийного производства



32.

отражение в акте экспертизы о происхождении товара, при установлении происхождения товара, произведенного из товаров (сырья, материалов, продукции) полностью казахстанского происхождения:
1) технологический процесс изготовления данного товара (нормативный документ, технологические инструкции);
2) поставщики сырья, материалов и компонентов, использованных при производстве товара;
3) счета-фактура и (или) накладные на поставку сырья, материалов и компонентов



      Должностное (ые) лицо (а)
______________________________________________________
должность подпись фамилия, имя, отчество (при его наличии)
Руководитель субъекта контроля
______________________________________________ подпись
______________________________________________________
должность фамилия, имя, отчество (при его наличии)

  Приложение 5
к совместному приказу
исполняющего обязанности
Министра по инвестициям и развитию
Республики Казахстан
от 14 декабря 2015 года № 1199
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 29 декабря 2015 года № 826

Проверочный лист в области технического регулирования в отношении субъектов технического регулирования входящие в структуру государственной системы технического регулирования, а также физические и юридические лица, обладающие в отношении объектов технического регулирования правом владения, пользования и (или) распоряжения в соответствии с гражданским законодательством Республики Казахстан

      Сноска. Приказ дополнен приложение 5 в соответствии с совместным приказом Министра по инвестициям и развитию РК от 29.11.2018 № 833 и Министра национальной экономики РК от 29.11.2018 № 90 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); в редакции совместного приказа и.о. Министра торговли и интеграции Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 518-НҚ и Министра национальной экономики Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 142 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший проверку/
профилактического контроля с посещением субъекта
(объекта) контроля и надзора
______________________________________________
______________________ ________________________
Акт о назначении проверки/профилактического контроля
с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора №, дата
___________________________ __________________________
_____________________________________________________
Наименование субъекта (объекта) контроля
_____________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер),
бизнес-идентификационный номер субъекта (объекта) контроля и надзора
_____________________________________________________
_____________________________________________________
Адрес место нахождения _______________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

1

2

3

4

1.

соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению изготовителем и (или) уполномоченным изготовителем лицом и (или) импортером при выпуске в обращение продукции полной, необходимой, однозначно понимаемой и достоверной информацией о ней, исключающая ввод в заблуждение потребителей относительно состава, свойств, назначения, изготовителя и (или) уполномоченного изготовителем лица и (или) импортера, условия хранения, перевозки, эксплуатации, утилизации, способа изготовления (производства) и употребления (применения), даты изготовления (производства), энергопотребления (для энергопотребляющего оборудования), происхождения, срока годности, массы, объема, количества, а также сведений прямо или косвенно характеризующих качество и безопасность продукции и обеспечивающих возможность их правильного выбора



2.

соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению изготовителями, уполномоченных изготовителями лицами, импортерами, продавцами информацией для потребителя и текста маркировки на государственном и русском языках, с учетом норм правописания государственного и русского языка



3.

соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению изготовителями, уполномоченных изготовителями лицами, импортерами, продавцами наличием информации для потребителя расположенной на каждой единице продукции в удобном для чтения (ознакомления) месте на упаковке (таре), этикетке, ярлыке, документах, памятках (листах-вкладышах, информационных листах)



4.

соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению изготовителями, уполномоченных изготовителями лицами, импортерами, продавцами наличием информации для потребителя нанесенной способом, предусмотренным документами по стандартизации, и предоставленной в четкой и легко читаемой форме



5.

соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению изготовителями, уполномоченных изготовителями лицами, импортерами, продавцами недопущения указывания наименования, вводящее потребителей в заблуждение относительно происхождения (природы) продукции, указание наименование другой аналогичной продукции



6.

соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению изготовителями, уполномоченных изготовителями лицами, импортерами, продавцами наличием информации для потребителя о продукции включающую информацию об отличительных свойствах продукции, состоянии и специальной обработке (при наличии) в соответствии с действующими документами по стандартизации на отдельный вид продукции



7.

соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению наличия соответствующей информации при изготовлении (производстве) продукции обработанного основного ингредиента



8.

соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению наличием информации о наименовании и местонахождении (юридический адрес) изготовителя и организации, принимающей претензии по качеству продукции (уполномоченное изготовителем лицо и (или) импортер), лицензиара (если продукция изготовлена (произведена) по лицензии), регистрационный номер и дату регистрации для продукции, подлежащей в соответствии с законодательством Республики Казахстан государственной регистрации



9.

соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению наличием информации о массе нетто, брутто, основных размеров и объемов продукции указывающийся в метрической системе мер (Международной системе единиц) на упаковке (таре)



10.

соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению наличием информации при наличии требований безопасности при хранении, перевозке, использовании, утилизации (переработки), уничтожении продукции выделяемой от остальной информации для потребителя другим шрифтом, цветом или иными способами



11.

соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению наличием этикетки, которая легко читаема сквозь наружную упаковку, либо наличие аналогичной этикетки на наружной упаковке



12.

соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению сохранности информации для потребителя о продукции, применяемой в условиях активного воздействия окружающей среды или в специальных условиях (высокая или низкая температура, агрессивная среда), обеспечивающая любым способом, гарантируя ее сохранность



13.

соблюдение требования по осуществлению переработки, утилизации, уничтожению либо обратного вывоза с территории Республики Казахстан отозванной продукции со дня выявления неустранимых несоответствии в течение 30 (тридцати) календарных дней



14.

соблюдение требования по информированию изготовителем, уполномоченным изготовителем лицо, импортером или продавцом о результатах принятых мер по отзыву продукции с предоставлением сведений о продукциях (наименование, код товарной номенклатуры внешней экономической деятельности, количество (единица (в штуках), масса (в килограммах), объем (в литрах), стоимость, № партии, дата изготовления, сведения о документе об оценке соответствия) и указанием выявленных несоответствий (пунктов, статей)



15.

соблюдение требования изготовителем, уполномоченным изготовителем лицом, импортером или продавцом по оповещению приобретателей на казахском и (или) русском языках посредством информационно-коммуникационных технологий, с указанием своих контактных данных для получения подробной информации об условиях отзыва (путем обмена, возврата, возмещения), место расположения пунктов приема такой продукции и ответственных лиц с обязательным предупреждением о возможности нарушения прав и законных интересов приобретателя, причинения вреда жизни и здоровью человека и окружающей среде в результате использования такой продукции



16.

соблюдение требования изготовителем, уполномоченным изготовителем лицо, импортером или продавцом по оповещению при наличии контактных данных приобретателя об отзыве продукции, не соответствующей требованиям безопасности, в течение 3 (трех) календарных дней с момента установления факта выпуска в обращение продукции



17.

соблюдение требования изготовителем, уполномоченного изготовителем лицом, импортером или продавцом проведения процедуры обязательного подтверждения соответствия для дальнейшего использования переработанной продукции или ее обращения на рынке



18.

соблюдение требования изготовителем, уполномоченного изготовителем лицом, импортером или продавцом по обеспечению помещением для хранения у субъекта надзора или третьего лица на основании договора хранения, заключенного с субъектом надзора, в соответствии с гражданским законодательством Республики Казахстан изъятой продукции



19.

соблюдение требования изготовителем, уполномоченного изготовителем лицом, импортером или продавцом по хранению изъятой продукции в соответствии с требованиями нормативных документов по стандартизации на изъятую продукцию и условиями хранения, указанными в маркировке или в товаросопроводительных документах на продукцию субъектом надзора или третьим лицом, осуществляющих хранение изъятой продукции



20.

соблюдение требования изготовителем, уполномоченного изготовителем лицом, импортером или продавцом по обеспечению хранения изъятой продукции в зоне, исключающей ее соприкосновение с иной продукцией



21.

соблюдение требования изготовителем, уполномоченного изготовителем лицом, импортером или продавцом по обеспечению хранения изъятой продукции с надписью: "ИЗЪЯТО, ПРОДУКЦИЯ НЕ СООТВЕТСТВУЕТ ТРЕБОВАНИЯМ ТЕХНИЧЕСКОГО РЕГЛАМЕНТА" и нанесению данной надписи с учетом контраста между цветами фона и надписи с обеспечением возможности прочтения информации без применения оптических приспособлений



22.

соблюдение требования изготовителем, уполномоченного изготовителем лицом, импортером или продавцом по обеспечению хранения изъятой продукции до вступления в силу решения суда



23.

соблюдение требования, по обеспечению безопасности железнодорожного подвижного состава и его составных частей путем:
1) осуществления комплекса научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ при проектировании продукции;
2) применения апробированных технических решений;
3) установления назначенных сроков службы и (или) ресурсов продукции, а также проведения технических обслуживаний и ремонтов с необходимой периодичностью;
4) проведения комплекса расчетов, основанных на апробированных методиках;
5) выбора материалов и веществ, применяемых при проектировании и производстве продукции в зависимости от параметров и условий эксплуатации;
7) установления критериев предельных состояний продукции;
8) определения условий и способов утилизации продукции;
9) проведения оценки соответствия продукции



24.

соответствие железнодорожного подвижного состава и его составных частей требованиям по прочности, устойчивости и техническому состоянию безопасному движению поездов с наибольшими скоростями в пределах допустимых значений



25.

обеспечение железнодорожным подвижным составом и его составными частями:
1) соблюдение габарита железнодорожного подвижного состава;
2) выполнение условий эксплуатации с учетом внешних климатических и механических воздействий;
3) техническую совместимость с инфраструктурой железнодорожного транспорта и другим железнодорожным подвижным составом, эксплуатирующимся на этой инфраструктуре;
4) устойчивость от схода колеса с рельса;
5) устойчивость от опрокидывания в криволинейных участках пути;
6) предотвращение самопроизвольного ухода с места стоянки;
7) сцепление в поездах для передачи динамических усилий на режимах тяги и торможения;
8) допускаемый тормозной путь;
9) непревышение погонных нагрузок, предельно допустимых сил по воздействию на путь, расчетных осевых нагрузок;
10) предотвращение падения составных частей железнодорожного подвижного состава на железнодорожный путь;
11) соответствие предельно допускаемым силам тяги, торможения и величинам ускорения;
12) санитарно-эпидемиологическую и экологическую безопасность;
13) электромагнитную совместимость электрооборудования в части обеспечения безопасности работы приборов и оборудования;
14) электромагнитную совместимость электрооборудования с устройствами железнодорожной автоматики и телемеханики, железнодорожной электросвязи инфраструктуры железнодорожного транспорта; п) выполнение требований пожарной безопасности;
15) прочность при допустимых режимах нагружения и воздействиях;
16) отсутствие пластических деформаций при приложении продольных и вертикальных расчетных динамических нагрузок;
17) сопротивление усталости при малоцикловых и многоцикловых режимах нагружения;
18) безопасность и надежность работы электрооборудования во всем диапазоне режимов эксплуатации (при номинальных и граничных режимах электроснабжения);
19) безопасность конструкции грузовых, почтовых и багажных вагонов при погрузке и разгрузке с применением средств механизации;
20) сцепление вагонов при роспуске с горок и (или) проходе по аппарельному съезду парома;
21) отсутствие касаний составных частей железнодорожного подвижного состава между собой и с элементами инфраструктуры железнодорожного транспорта, не предусмотренных конструкторской документацией;
22) сцепление железнодорожного подвижного состава в криволинейных участках железнодорожного пути, возможность передвижения вагонов в сцепе и одиночных вагонов по путям необщего пользования;
23) соответствие требованиям энергетической эффективности



26.

соблюдение требования по отсутствию снижения при внесении изменений в конструкцию железнодорожного подвижного состава и его составных частей установленных при проектировании требований безопасности



27.

соблюдение требования проведения обязательного подтверждения соответствия при внесении изменений в конструкцию или технологию изготовления железнодорожного подвижного состава и его составных частей, влияющих на безопасность, а также при модернизации с продлением срока службы



28.

наличие на железнодорожном подвижном составе и его составных частях хорошо различимых идентификационных и предупреждающих надписей и маркировки, с повторением и пояснением в руководстве по эксплуатации



29.

наличие на железнодорожном подвижном составе маркировки соответствующей требованиям безопасности



30.

наличие на составных частях железнодорожного подвижного состава маркировки соответствующей требованиям безопасности



31.

наличие на колесных парах железнодорожного подвижного состава в соответствии с конструкторской документацией знака маркировки и клеймения



32.

наличие отлитых знаков маркировки на рамах и балках тележек грузовых вагонов в соответствии с конструкторской документацией содержащее:
1) условный номер изготовителя;
2) две последние цифры года изготовления;
3) порядковый номер рам и балок по системе нумерации изготовителя;
4) условное обозначение марки стали;
Рамы и балки тележек грузовых вагонов в соответствии с конструкторской документацией иметь знаки клеймения изготовителя, при исправлении дефекта рам и балок сваркой - и клеймо сварщика



33.

наличие маркировки на стеклах кабины машиниста, пассажирских вагонов и вагонов моторвагонного подвижного состава в соответствии с конструкторской документацией содержащее:
1) знак обращения на рынке государств-членов Евразийского экономического союза;
2) наименование изготовителя и его товарный знак;
3) обозначения вида стекла;
4) класс защиты;
5) сведения о сертификации



34.

соблюдение требования по выполнению маркировки и эксплуатационных документов на государственном языке государства-члена Евразийского экономического союза, в котором изготовлена продукция, и на русском языке



35.

соблюдение требования по наличию комплекта эксплуатационной и ремонтной документации при вводе в эксплуатацию железнодорожного подвижного состава и его составных частей.
Изготовленная продукция, подлежащая обязательному подтверждению соответствия, выпускается в обращение при наличии соответствующих руководств по эксплуатации, выполнение требований и положений которых обеспечивает ее безопасную эксплуатацию



36.

соответствие расположения и монтажа оборудования железнодорожного подвижного состава обеспечивающего безопасность обслуживающего персонала при эксплуатации, осмотре, техническом обслуживании, ремонте.
Наличие на железнодорожном подвижном составе специальных подножек, поручней или приспособлений, обеспечивающих безопасность обслуживающего персонала при эксплуатации, осмотре, техническом обслуживании, ремонте



37.

соблюдение требования, по обеспечению системы управления, контроля и безопасности железнодорожного подвижного состава работоспособным состоянием во всех предусмотренных режимах работы и при всех внешних воздействиях, предусмотренных в руководстве по эксплуатации.
Исключение системами управления и контроля железнодорожного подвижного состава созданий опасных ситуаций при возможных логических ошибках обслуживающего персонала.
Наличие в системах управления, контроля и безопасности средств сигнализации и информирования, предупреждающие о нарушениях исправного состояния железнодорожного подвижного состава и его составных частей, которые привести к возникновению ситуаций, угрожающих безопасности



38.

обеспечение программными средствами железнодорожного подвижного состава, как встраиваемыми, так и поставляемыми на материальных носителях следующего:
1) работоспособность после перезагрузок, вызванных сбоями и (или) отказами технических средств, и целостность при собственных сбоях;
2) защищенность от компьютерных вирусов, несанкционированного доступа, последствий отказов, ошибок и сбоев при хранении, вводе, обработке и выводе информации, возможности случайных изменений информации;
3) соответствие свойствам и характеристикам, описанным в сопроводительной документации



39.

соблюдение требования, по недопущению системой управления, контроля и безопасности железнодорожного подвижного состава в случаях работы тягового привода и другого оборудования при неисправностях аппаратов электрической, гидравлической и (или) пневматической частей, сбоя программного обеспечения, изменений характеристик и режимов работы, которые приводят к нарушению безопасного состояния железнодорожного подвижного состава. Недопущение сбоем системы управления при исправной работе бортовых устройств безопасности, остановки железнодорожного подвижного состава и к нарушению его проектных характеристик



40.

соответствие приборов и устройств для управления железнодорожным подвижным составом следующему:
1) снабжены надписями и (или) символами в соответствии с конструкторской документацией;
2) спроектированы и размещены так, чтобы исключалось непроизвольное их включение, выключение или переключение;
3) размещены с учетом значимости выполняемых функций, последовательности и частоты использования



41.

оборудование грузовых локомотивов и специальных самоходных железнодорожных подвижных составов следующими устройствами:
1) поездная радиосвязь;
2) приборы контроля скорости движения;
3) регистраторы параметров движения;
4) автоматическая локомотивная сигнализация;
5) устройство контроля плотности пневматической тормозной магистрали.
Грузовые локомотивы, предназначенные для эксплуатации на участках с интенсивным движением и для вождения соединенных поездов оборудованы следующими устройствами:
1) автоматизированная система управления, обеспечивающая контроль скорости движения и возможность получать (передавать) речевую информацию при подъездах к входным и выходным светофорам, железнодорожным переездам и станциям;
2) автоматическая пожарная сигнализация.
Грузовые локомотивы, обслуживаемые одним машинистом, оборудованы следующими устройствами:
1) система автоматического управления торможением поезда или комплексное локомотивное устройство безопасности;
2) система контроля бодрствования машиниста;
3) зеркала заднего вида или аналогичные устройства;
4) блокировка тормоза;
5) система пожаротушения



42.

оборудование маневровых локомотивов следующими устройствами:
1) дистанционная отцепка от вагонов;
2) маневровая радиосвязь, совместимая с маневровой радиосвязью, используемой на участках обращения маневровых локомотивов.
Маневровые локомотивы, обслуживаемые одним машинистом, оборудованы следующими устройствами:
1) второй пульт управления;
2) зеркала заднего вида или аналогичные устройства;
3) устройства, обеспечивающие автоматическую остановку при внезапной потери машинистом способности к ведению локомотива



43.

оборудование пассажирских локомотивов следующими устройствами:
1) поездная радиосвязь;
2) автоматизированная система управления, обеспечивающая контроль скорости движения и возможность получать (передавать) речевую информацию при подъездах к входным и выходным светофорам, железнодорожным переездам и станциям;
3) автоматическая пожарная сигнализация;
4) регистраторы параметров движения;
5) автоматическая локомотивная сигнализация;
6) электропневматический тормоз.
Пассажирские локомотивы, обслуживаемые одним машинистом, оборудованы следующими устройствами:
1) система автоматического управления торможением поезда или комплексное локомотивное устройство безопасности;
2) система контроля бодрствования машиниста;
3) зеркала заднего вида или аналогичные устройства;
4) блокировка тормоза;
5) система пожаротушения



44.

оборудование моторвагонного подвижного состава следующими устройствами:
1) поездная радиосвязь;
2) автоматизированная система управления, обеспечивающая контроль скорости движения и возможность получать (передавать) речевую информацию при подъездах к входным и выходным светофорам, железнодорожным переездам и станциям;
3) регистраторы параметров движения;
4) автоматическая локомотивная сигнализация;
5) электропневматический тормоз;
6) связь "пассажир-машинист";
7) сигнализация контроля закрытия дверей;
8) автоматическая пожарная сигнализация



45.

оснащение локомотивов, используемых для перевозки пассажиров, специальных и опасных грузов, и головных вагонов моторвагонного подвижного состава, аппаратурой спутниковой навигации, способствующей обеспечению безопасности движения



46.

дополнение автоматической локомотивной сигнализации на локомотивах, моторвагонного подвижного состава и специального самоходного железнодорожного подвижного состава устройствами безопасности, обеспечивающими контроль установленных скоростей движения, периодическую проверку бдительности машиниста, препятствующими самопроизвольному уходу поезда с места его стоянки. Обеспечение автоматической остановки поезда, в случаях потери машинистом способности управления локомотивом, моторвагонным подвижным составом и специальным самоходным железнодорожным подвижным составом, а водителем дрезины - дрезиной



47.

обеспечение конструкции кабины машиниста локомотива, моторвагонного подвижного состава и специального самоходного железнодорожного подвижного состава следующим:
1) беспрепятственный обзор локомотивной бригаде, находящейся в положении "сидя" и "стоя", пути следования, напольных сигналов, соседних путей, составов и контактной сети;
2) видимость в положении "стоя" одного из работников локомотивной бригады при подъезде к составу вагонов и рабочей зоны персонала, участвующего в маневрах;
3) беспрепятственный обзор из кабины машиниста в любое время года и суток, при любых погодных условиях, на всех скоростях движения.
Соответствие ветровых стекол кабины машиниста локомотива, моторвагонного подвижного состава и специального самоходного железнодорожного подвижного состава надежному закреплению в окнах и уплотнению
Соответствие планировки кабины машиниста локомотива, моторвагонного подвижного состава и специального самоходного железнодорожного подвижного состава, компоновки рабочего места локомотивной бригады, приборов и устройств управления, систем отображения информации, конструкции кресла машиниста требованиям эргономики и системотехники.
Обеспечение соответствия при проектировании пульта управления и рабочего места машиниста и его помощника требования эргономики, обеспечивающие удобство управления из положения "сидя" и "стоя".
Обеспечение конструкции и расположений приборов и устройств управления, измерительных приборов, световых индикаторов на пульте управления видимости показаний указанных приборов и индикаторов в дневное и ночное время при отсутствии бликов от прямого или отраженного света



48.

оборудование локомотивов, моторвагонного подвижного состава, пассажирских вагонов, изотермических вагонов со служебными и вспомогательными помещениями и специального железнодорожного подвижного состава системами общего, местного и аварийного освещения.
Обеспечение системы аварийного освещения автоматическим переключателем на автономный источник питания (аккумуляторную батарею) при отсутствии напряжения в основном источнике питания. С предусмотренной возможностью ручного включения аварийного освещения



49.

наличие аварийного выхода кабины машиниста локомотива, моторвагонного подвижного состава и специального самоходного железнодорожного подвижного состава через боковые окна с использованием вспомогательных приспособлений.
Оборудование моторвагонного подвижного состава, пассажирских вагонов, изотермических вагонов со служебными и вспомогательными помещениями и специального железнодорожного подвижного состава аварийными выходами с каждой стороны вагона с наличием при необходимости средств аварийной эвакуации обслуживающего персонала и пассажиров



50.

обеспечение безопасности остекления внутренних помещений железнодорожного подвижного состава, предназначенных для обслуживающего персонала и пассажиров, при ударных воздействиях на железнодорожный подвижной состав во время его стоянки или в пути следования.
Обеспечение внутренних частей железнодорожного подвижного состава, требующих осмотра, настройки и технического обслуживания, и при необходимости наружного рабочего оборудования дополнительным освещением



51.

оборудование железнодорожного подвижного состава автоматическими тормозами, обеспечивающими при торможении состава замедление или остановку в пределах расчетного тормозного пути.
Соответствие автоматического тормоза железнодорожного подвижного состава необходимой функциональности и надежности в различных условиях эксплуатации, обеспечивающее плавность торможения, а также остановку поезда при нарушении целостности тормозной магистрали или при несанкционированном расцеплении единиц железнодорожного подвижного состава



52.

обеспечение автоматическими тормозами возможности применения различных режимов торможения в зависимости от загрузки железнодорожного подвижного состава, длины состава и профиля железнодорожного пути.
Наличие в тамбурах пассажирских вагонов и моторвагонном подвижном составе, внутри пассажирских вагонов опломбированных стоп-кранов.
Наличие в служебных помещениях изотермических вагонов со служебными и вспомогательными помещениями опломбированных стоп-кранов



53.

оборудование железнодорожного подвижного состава стояночными тормозами. Оборудование части грузовых вагонов от общего числа выпускаемых, переходными площадками со стоп-краном и стояночным тормозом в соответствии со стандартами.
Обеспечение стояночными тормозами железнодорожного подвижного состава расчетного тормозного нажатия и удержания единицы железнодорожного подвижного состава.
Оснащение штурвала ручного стояночного тормоза устройством, исключающим самопроизвольное вращение штурвала



54.

соблюдение требования, по наличию предохранительных устройств, выдерживающих вес защищаемого ими оборудования на составных частях железнодорожного подвижного состава, разъединение или излом которых может вызвать их падение на железнодорожный путь или выход из габарита железнодорожного подвижного состава



55.

наличие главных воздушных резервуаров и аккумуляторных батарей железнодорожного подвижного состава, установленных вне кабины машиниста, пассажирских салонов и помещений для обслуживающего персонала



56.

обеспечение согласования действия электродинамического тормоза локомотивов и моторвагонного подвижного состава (при наличии) с работой пневматических и электропневматических тормозов при осуществлении служебного или экстренного торможения. Обеспечение автоматического замещения пневматическим тормозом при отказе электродинамического тормоза



57.

обеспечение работоспособности железнодорожного подвижного состава и его составных частей при температурах окружающего воздуха в пределах допустимых значений и сохранения работоспособности при кратковременном повышении температуры



58.

оборудование железнодорожного подвижного состава сцепным устройством, исключающим самопроизвольное разъединение единиц железнодорожного подвижного состава и обеспечивающим его эвакуацию в экстренных случаях.
Включение в состав автосцепного устройства железнодорожного подвижного состава энергопоглощающего аппарата.
Оборудование пассажирских вагонов и моторвагонного подвижного состава, автосцепным устройством, буферными устройствами



59.

обеспечение колес, осей и бандажей колесных пар железнодорожного подвижного состава, боковых рам и надрессорных балок тележек грузовых вагонов запасом статической прочности и необходимым коэффициентом сопротивления усталости, которые обеспечивают стойкость к образованию и развитию дефектов (трещин) в течение указанного в конструкторской документации срока их полного освидетельствования или срока службы.
Обеспечение механическими свойствами, ударной вязкость и остаточным напряженным состоянием колес, осей и бандажей, боковых рам и надрессорных балок тележек грузовых вагонов механической безопасностью в течение назначенного срока службы



60.

соответствие материалов и веществ, применяемых при проектировании и производстве железнодорожного подвижного состава и его составных частей, требованиям безопасности для людей и окружающей среды



61.

соответствие характеристик (показатели микроклимата, уровни шума, вибрации, ультразвука, электромагнитного излучения, освещения, состава воздушной среды) систем жизнеобеспечения (система кондиционирования воздуха - отопление, вентиляция, охлаждение, системы освещения, шумо- и виброзащиты, воздухоочистки, защиты от инфразвука и ультразвука, электромагнитных излучений) кабин машинистов локомотивов, моторвагонного подвижного состава и специального самоходного железнодорожного подвижного состава, внутренних помещений пассажирских вагонов и моторвагонного подвижного состава, служебных и бытовых помещений специального железнодорожного подвижного состава, а также изотермических вагонов со служебными и вспомогательными помещениями допустимым значениям для рабочих мест.
Обеспечение не превышения уровня внешнего шума от железнодорожного подвижного состава допустимым значениям



62.

соблюдение требования, по отсутствию возникновению опасных воздействий на жизнь и здоровье человека, животных и растений, при применении жидкостей (кислоты, щелочи, сжиженные газы) и горюче-смазочных материалов в процессе производства, эксплуатации, технического обслуживания и ремонта железнодорожного подвижного состава и его составных частей



63.

наличие надежного закрепления подножек и поручней железнодорожного подвижного состава, с припятствием скольжения поверхности ступенек, площадок, подножек и настилов.
Наличие на лестницах, ведущих на крышу вагонов, специального железнодорожного подвижного состава предупреждающих об опасности знаков.
Обеспечение блокировки лестниц для подъема на крышу локомотивов и моторных вагонов электропоездов в закрытом состоянии и открытий с помощью специального устройства



64.

наличие в конструкции железнодорожного подвижного состава мест для его подъема домкратами, с препятствием скольжения поверхности, предназначенной для соприкосновения с головками домкратов.
Обеспечение подъема каждой единицы железнодорожного подвижного состава при сходе колесных пар с рельсов с помощью кранов и домкратов, а также возможность ее транспортирования при заклиненной колесной паре



65.

соблюдение требования по отсутствию острых ребер, кромок и углов на выступающих деталях конструкции и оборудования железнодорожного подвижного состава и его составных частей, способных травмировать обслуживающий персонал и пассажиров



66.

исключение превышения допустимых значений степени риска возникновения и развития пожара и воздействия на людей опасных факторов пожара в материалах и веществах, применяемых для отделки внутренних поверхностей салонов пассажирских вагонов, вагонов моторвагонного подвижного состава, кабин машиниста локомотивов, моторвагонного подвижного состава, специального железнодорожного подвижного состава, служебных и вспомогательных помещений изотермических вагонов.
Оборудование пассажирских вагонов огнезадерживающей перегородкой между купе проводников и пассажирским салоном при наличии купе проводников, а в купейных вагонах - и между купе. С разделением надпотолочного пространства в вагонах некупейного типа и над большим (основным) коридором вагона купейного типа не менее чем на 3 зоны путем установки огнезадерживающих фрамуг.
Отделение кабины машиниста локомотивов с кузовом вагонного типа, моторвагонного подвижного состава огнезадерживающей перегородкой от остальной части локомотива с кузовом вагонного типа или моторвагонного подвижного состава



67.

наличие в пассажирских вагонах и моторвагонном подвижном составе безопасного прохода обсуживающего персонала и пассажиров из вагона в вагон по переходным площадкам. С конструкцией переходных площадок закрытого типа, и исключением возможности случайного контакта обслуживающего персонала и пассажиров с внешними элементами железнодорожного подвижного состава, элементами инфраструктуры железнодорожного транспорта, такими, как контактная сеть, верхнее строение пути, а также минимизировать воздействие возможных неблагоприятных факторов окружающей среды на обслуживающий персонал и пассажиров во время их нахождения на переходной площадке



68.

оборудование верхних спальных полок заградительными ремнями или бортиками, исключающими падение обслуживающего персонала и пассажиров



69.

наличие на креслах и диванах пассажирских вагонов и моторвагонного подвижного состава прочных креплений к полу и конструкции, исключающих возможность их опрокидывания, в том числе при экстренном торможении. Обеспечение выполнения мест размещения и крепления личного багажа пассажиров и обслуживающего персонала с таким расчетом, чтобы не травмировать пассажиров и обслуживающий персонал при экстренном торможении и аварийной эвакуации.
Соответствие планировки пассажирских вагонов, вагонов моторвагонного подвижного состава и изотермических вагонов со служебными и вспомогательными помещениями, компоновки мест для пассажиров и обслуживающего персонала требованиям эргономики и системотехники



70.

оборудование многосекционных локомотивов переходными площадками закрытого типа для обеспечения безопасного перехода локомотивной бригады из одной секции в другую



71.

наличие на вращающихся частях дизеля, электрических машин, вентиляторов, компрессоров и другого оборудования железнодорожного подвижного состава специальных устройств, исключающих случайный контакт обслуживающего персонала и пассажиров с движущимися частями оборудования железнодорожного подвижного состава



72.

наличие на локомотивах с кузовом капотного типа, боковых и торцевых площадок. Установкой на наружной стороне боковых и торцевых площадок поручней – барьеров с промежуточным ограждением и ограничительными планками по наружному периметру пола



73.

наличие на электрооборудовании локомотивов, моторвагонного подвижного состава, пассажирских и изотермических вагонов защиты и сигнализации, срабатывающей при перегрузках, коротких замыканиях, замыканиях на землю, при возникновении перенапряжений электрооборудования, а также при снятии напряжения в контактной сети при рекуперативном торможении, буксовании и юзе колесных пар, исключающее повреждение электрооборудования и опасные последствия в виде: недопустимого нагрева, приводящего к задымлению или возгоранию, и перенапряжениям, приводящим к пробою изоляции электрооборудования



74.

наличие на незащищенных (неизолированных) частях электрооборудования железнодорожного подвижного состава, находящихся под напряжением, защиты от случайного доступа к ним обслуживающего персонала и пассажиров.
С заземлением на корпус железнодорожного подвижного состава металлических оболочек электрооборудования, а также всех ограждений (включая трубы), конструкций для крепления токоведущих частей, которые при неисправности находятся под напряжением, превышающим допустимые значения



75.

оборудование локомотивов, моторвагонного подвижного состава, пассажирских вагонов, специального железнодорожного подвижного состава и изотермических вагонов с автономной энергетической установкой специальными местами для хранения комплекта электрозащитных средств, а также другого специального оборудования, необходимого для технического обслуживания и безопасной эксплуатации



76.

исключение превышения значений уровня электромагнитных помех, создаваемых железнодорожным подвижным составом и его составными частями, в пределах которых эти помехи не оказывают влияние на работоспособность объектов инфраструктуры железнодорожного транспорта и эксплуатируемого на ней железнодорожного подвижного состава



77.

соответствие железнодорожного подвижного состава требованию по взрывобезопасности аккумуляторного бокса



78.

оборудование локомотивов, моторвагонного подвижного состава, специального железнодорожного подвижного состава, пассажирских и изотермических вагонов системами пожарной сигнализации, установками пожаротушения, специальными местами для размещения огнетушителей, противопожарного инвентаря.
Обеспечения системой пожарной сигнализации выдачи акустической и оптической информации с указанием места возникновения загорания, автоматического определения неисправности (короткого замыкания, обрыва) в линиях связи извещателей с приемно-контрольным прибором, а также обеспечением возможности периодической проверки их исправности



79.

оборудование локомотивов и изотермических вагонов с автономной энергетической установкой, дизель-поезда, дизель-электропоезда, рельсовых автобусов, специального самоходного железнодорожного подвижного состава искрогасителями



80.

наличие на локомотивах с кузовом вагонного типа световой и звуковой сигнализации для вызова помощника машиниста из машинного (дизельного) помещения в кабину машиниста



81.

исключение, системой вентиляции локомотивов с автономной энергетической установкой, дизель-поездов, рельсовых автобусов, дизель-электропоездов, изотермических вагонов с автономной энергетической установкой и специального самоходного подвижного состава, возможности попадания выхлопных газов и пыли в кабину машиниста, в помещения для обслуживающего персонала, а также в пассажирские салоны.
Исключение превышения допустимых значений характеристик состояния воздушной среды в машинном помещении локомотивов с автономной энергетической установкой, дизель-поездов, рельсовых автобусов, дизель-электропоездов, изотермических вагонов с автономной энергетической установкой и специального самоходного железнодорожного подвижного состава



82.

обеспечение конструкции системы охлаждения дизелей тепловозов с кузовом вагонного типа и изотермических вагонов с автономной энергетической установкой возможностью дозаправки системы охлаждения без необходимости нахождения обслуживающего персонала на крыше тепловоза или изотермического вагона



83.

наличие в пассажирских вагонах следующих устройств:
1) система кондиционирования воздуха (отопления, охлаждения, вентиляции), места для курения с отдельной системой вентиляции, выводящей воздух за пределы помещения без его рециркуляции;
2) система питьевого и хозяйственного водоснабжения;
3) экологически чистые туалетные комплексы;
4) внутрипоездная телефонная связь;
5) система контроля нагрева букс;
6) поездное радиовещание;
7) искрогасители дымо - выхлопных труб при применении автономных систем отопления



84.

оборудование скоростных пассажирских вагонов централизованным электроснабжением.
Оборудование скоростного моторвагонного подвижного состава следующими устройствами:
1) система кондиционирования воздуха (отопления, охлаждения, вентиляции);
2) внутрипоездная телефонная связь;
3) система контроля нагрева букс;
4) система питьевого и хозяйственного водоснабжения;
5) экологически чистые туалетные комплексы.
Головные вагоны моторвагонного подвижного состава с экологически чистыми туалетными комплексами.
Изотермические вагоны со служебными и вспомогательными помещениями следующими устройствами:
1) система кондиционирования воздуха (вентиляции, отопления, охлаждения);
2) система питьевого и хозяйственного водоснабжения;
3) экологически чистые туалетные комплексы;
4) система контроля нагрева букс



85.

обеспечение вагонами, предназначенными для перевозки продовольственного сырья и пищевых продуктов, температуры, влажности, показателей воздухообмена в пределах допустимых значений для каждого вида продовольственного сырья и пищевых продуктов



86.

оборудование пассажирских вагонов и вагонов моторвагонного подвижного состава, обслуживаемых без проводников, расположенными непосредственно в пассажирском салоне устройствами для связи пассажиров с локомотивной или поездной бригадой



87.

оснащение входных дверей пассажирских вагонов и вагонов моторвагонного подвижного состава системами (устройствами) открывания (закрывания) и системой контроля, обеспечивающей безопасность обслуживающего персонала и (или) пассажиров.
Оборудование входных дверей пассажирских вагонов запорными устройствами, исключающими их открывание пассажирами или посторонними лицами при движении подвижного состава.
Обеспечение аварийного открывания входных дверей пассажирских вагонов и вагонов моторвагонного подвижного состава по штатной схеме с их фиксацией в открытом положении. Обеспечение аварийного открывания входных дверей прислонного типа в ручном режиме при скорости движения поезда в пределах допустимых значений



88.

оборудование вагонов моторвагонного подвижного состава местами, предназначенными для проезда лиц с инвалидностью и пассажиров с детьми.
Оборудование пассажирских вагонов и вагонов моторвагонного подвижного состава, предназначенных для проезда граждан, имеющих ограничения в подвижности, следующими устройствами:
1) устройства для быстрого подъема, спуска и надежного крепления кресел-колясок;
2) специальные санузлы с увеличенной площадью;
3) проходы увеличенной ширины



89.

оборудование железнодорожного подвижного состава визуальными и звуковыми сигнальными устройствами.
Оборудование лобовых частей локомотивов с кузовом вагонного типа, головных вагонов моторвагонного подвижного состава и специального самоходного железнодорожного подвижного состава, а также торцевых частей локомотивов с кузовом капотного типа прожектором и двумя сигнальными буферными фонарями с правой и левой стороны.
Установка сигнальных фонарей также на задней торцевой стенке каждой из секций локомотива, которая может использоваться как самостоятельная единица.
Установка прожектора по продольной оси симметрии локомотива, головного вагона моторвагонного подвижного состава и специального самоходного железнодорожного подвижного состава. Направление осевого луча прожектора параллельно горизонтальной плоскости железнодорожного пути. Предусмотреть схемой включения прожектора возможность включения яркого света, обеспечивающего номинальную осевую силу света, и тусклого света.
Обеспечение возможности замены лампы прожектора из кабины машиниста и регулировки направления светового луча.
Наличие на пассажирских вагонах трех сигнальных фонарей, установленных на обеих торцевых стенках вагонов.
Оборудование грузовых вагонов кронштейнами для установки знаков ограждения.
Оборудование локомотивов, моторвагонного подвижного состава и специального самоходного железнодорожного подвижного состава звуковыми сигнальными устройствами - большой громкости (тифоны) и малой громкости (свистки). Расположение устройства для включения тифона и свистка в зоне оптимальной досягаемости машиниста и помощника машиниста. Дублирование системы управления звуковыми сигналами локомотивов и моторвагонного подвижного состава - включение в себя устройства для непосредственного прямого управления воздушным клапаном тифона путем механического воздействия



90.

отделение машинного (дизельное) помещения на тепловозах с кузовом вагонного типа, дизель-поездах, автомотрисах, рельсовых автобусах, дизель - электропоездах, изотермических вагонах с автономной энергетической установкой, специальном самоходном железнодорожном подвижном составе от кабины машиниста или помещений для обслуживающего персонала тамбуром. Обеспечение свободного прохода из тамбура в кабину машиниста или помещение для обслуживающего персонала



91.

оборудование боковых дверей крытого грузового, изотермического, почтового и багажного вагонов, устройствами для ограничения перемещения двери при полном ее открывании. Оборудование крытых грузовых вагонов, имеющих боковые двери, несъемным оборудованием для установки нар, оконных рам, дверных закладок, ружейных зубчаток и печных комплектов.
Оборудование крытых грузовых вагонов, имеющих на крыше люки для загрузки сыпучих грузов, помостами на крыше вагона и лестницами для подъема на эти помосты



92.

оборудование вагонов-цистерн по обеим сторонам снаружи котла лестницами с рифлеными ступеньками и поручнями. Оборудование в зависимости от назначения котлов и рам цистерн системами заземления соответствующей конструкции.
Оборудование котла вагона-цистерны нижним или верхним сливным устройством, сливо-наливной арматурой, предохранительными впускными-выпускными клапанами, другой необходимой арматурой, а также внутренней лестницей, а котлы для сжиженных газов - также предохранительными мембранами, и обеспечивать герметичность котлов.
Оборудование котлов специальных типов вагонов-цистерн запорной и запорно-регулирующей арматурой, с возможностью установки приборов контроля.
Оборудование котлов вагонов-цистерн предохранительными устройствами, предотвращающими при сходе вагона излом сливо-наливной арматуры и вытекание перевозимых жидкостей и газов из котла



93.

обеспечение соответствия, с учетом степени риска причинения вреда, минимально необходимым требованиям к продукции высокоскоростного железнодорожного транспорта выполнение которых обеспечивает:
1) безопасность излучений;
2) биологическую безопасность;
3) взрывобезопасность;
4) гидрометеорологическую безопасность;
5) механическую безопасность;
6) пожарную безопасность;
7) промышленную безопасность;
8) термическую безопасность;
9) химическую безопасность;
10) электрическую безопасность;
11) электромагнитную совместимость в части обеспечения безопасности работы приборов и оборудования;
12) единство измерений



94.

соблюдение требования по оценке степени риска расчетным, экспериментальным и экспертным путем, в том числе по данным эксплуатации аналогичных объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции



95.

соблюдение требования по обеспечению безопасности объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции путем:
1) осуществления комплекса научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ при проектировании объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции;
2) применения апробированных технических решений;
3) установления назначенных сроков службы и (или) ресурсов продукции, а также проведения технических обслуживаний и ремонтов с необходимой периодичностью;
4) проведения комплекса расчетов, основанных на апробированных методиках;
5) выбора материалов и веществ, применяемых при проектировании (включая изыскания), производстве, строительстве, монтаже, наладке и вводе в эксплуатацию объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции в зависимости от параметров и условий эксплуатации;
6) установления критериев предельных состояний;
7) соблюдения требований проектной документации с контролем посредством авторского надзора, осуществляемого проектировщиком;
8) определения условий и способов утилизации продукции;
9) установления параметров опасных погодных явлений для высокоскоростного железнодорожного подвижного состава и организации инструментального мониторинга за возникновением этих опасных погодных явлений;
10) проведения оценки соответствия продукции



96.

соответствие объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции требованиям по прочности, устойчивости и техническому состоянию при безопасности движения высокоскоростного железнодорожного подвижного состава с наибольшими скоростями в пределах допустимых значений



97.

обеспечение объектами инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции следующего:
1) соблюдение габарита железнодорожного подвижного состава;
2) соблюдение габарита приближения строений;
3) выполнение условий эксплуатации с учетом внешних климатических, геофизических и механических воздействий;
4) техническую совместимость с инфраструктурой железнодорожного транспорта и другим железнодорожным подвижным составом, эксплуатирующимся на этой инфраструктуре;
5) устойчивость от схода колеса с рельса;
6) устойчивость высокоскоростного железнодорожного подвижного состава от опрокидывания в криволинейных участках пути;
7) предотвращение самопроизвольного ухода с места стоянки;
8) сцепление высокоскоростного железнодорожного подвижного состава для передачи динамических усилий на режимах тяги и торможения;
9) допускаемый тормозной путь;
10) непревышение погонных нагрузок, предельно допустимых сил по воздействию на путь, расчетных осевых нагрузок;
11) предотвращение падения составных частей высокоскоростного железнодорожного подвижного состава на железнодорожный путь;
12) соответствие предельно допускаемым силам тяги, торможения и величинам ускорения;
13) санитарно-эпидемиологическую, экологическую и гидрометеорологическую безопасность;
14) электромагнитную совместимость электрооборудования в части обеспечения безопасности работы приборов и оборудования;
15) электромагнитную совместимость электрооборудования с устройствами железнодорожной автоматики и телемеханики, железнодорожной электросвязи инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта;
16) выполнение требований пожарной безопасности;
17) прочность при допустимых режимах нагружения и воздействиях;
18) отсутствие пластических деформаций при приложении продольных и вертикальных расчетных динамических нагрузок;
19) сопротивление усталости при малоцикловых и многоцикловых режимах нагружения;
20) безопасность и надежность работы электрооборудования во всем диапазоне режимов эксплуатации (при номинальных и граничных режимах электроснабжения);
21) отсутствие касаний составных частей высокоскоростного железнодорожного подвижного состава между собой и с элементами инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта, не предусмотренного конструкторской документацией;
22) сцепление высокоскоростного железнодорожного подвижного состава в криволинейных участках железнодорожного пути;
23) соответствие требованиям энергетической эффективности



98.

соответствие выбору решения при проектировании объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции, обеспечивающего допустимый уровень вредных и опасных воздействий на жизнь и здоровье человека, животных и растений



99.

соответствие конструкций объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции безопасности в течение назначенного срока службы и ресурса, назначенного срока хранения, а также выдерживания воздействия и нагрузки, которым они подвергаются в процессе эксплуатации



100.

наличие при проектировании высокоскоростного железнодорожного подвижного состава и его составных частей аварийной крэш - системы для защиты обслуживающего персонала и пассажиров при столкновении и схода высокоскоростного железнодорожного подвижного состава



101.

наличие при проектировании объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции, при необходимости, программных средства, обеспечивающих безопасность функционирования объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции



102.

соблюдение установленных при проектировании требований безопасности при внесении изменений в проектную документацию строительства объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции



103.

проведение обязательного подтверждения соответствия при внесении изменений в конструкцию или технологию изготовления продукции инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта, влияющих на безопасность



104.

наличие на продукции инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта хорошо различимых идентификационных и предупреждающих надписей и маркировки, с повторением и пояснением в руководстве по эксплуатации



105.

наличие на продукции инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта маркировки, обеспечивающей идентификацию продукции независимо от года ее выпуска, в том числе:
1) единый знак обращения продукции на рынке государств - членов Евразийского экономического союза;
2) наименование изготовителя и (или) его товарный знак;
3) наименование изделия и (или) обозначение серии или типа, номер;
4) дата изготовления;
5) масса тары;
6) конструкционная скорость;
7) табличка или надпись о проведенных ремонтах;
8) число мест для пассажиров (для высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, предназначенного для перевозки пассажиров)



106.

наличие маркировки на составных частях высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, составных частях подсистем инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и элементах составных частей подсистем инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта в соответствии с конструкторской документацией, обеспечивающую идентификацию продукции независимо от года ее выпуска, в том числе:
1) единый знак обращения продукции на рынке государств - членов Евразийского экономического союза;
2) наименование изготовителя или его товарный знак, наименование продукции;
3) дата изготовления



107.

наличие маркировки, обеспечивающей идентификацию продукции независимо от года ее выпуска в составных частях высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, составных частях подсистем инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и элементов составных частей подсистем инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта в соответствии с конструкторской документацией, в том числе:
1) единый знак обращения продукции на рынке государств - членов Евразийского экономического союза;
2) наименование изготовителя или его товарный знак, наименование продукции;
3) дата изготовления



108.

наличие знака маркировки и клейма на колесных парах высокоскоростного железнодорожного подвижного состава в соответствии с конструкторской документацией



109.

наличие маркировки на стеклах кабины машиниста и вагонов высокоскоростного железнодорожного подвижного состава в соответствии с конструкторской документацией, содержащее следующее:
1) знак обращения на рынке государств - членов Евразийского экономического союза;
2) наименование изготовителя и (или) его товарный знак;
3) обозначения вида стекла;
4) класс защиты;
5) сведения о сертификации



110.

наличие маркировки и эксплуатационных документов на государственном языке государства - члена Евразийского экономического союза, в котором изготовлена продукция, и на русском языке



111.

исключение превышения значений уровня электромагнитных помех, создаваемых высокоскоростным железнодорожным подвижным составом, в пределах которых эти помехи не оказывают влияния на работоспособность объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и эксплуатируемого на ней высокоскоростного железнодорожного подвижного состава



112.

наличие для продукции высокоскоростного железнодорожного транспорта порядка утилизации опасных элементов составных частей подсистем с целью предотвращения их использования после прекращения их эксплуатации



113.

наличие комплекта эксплуатационной и ремонтной документации объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции



114.

соответствие высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, расположению и монтажа его оборудования, обеспечивающего безопасность обслуживающего персонала при эксплуатации, осмотре, техническом обслуживании, ремонте



115.

наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе специальных подножек, поручней или приспособлений, обеспечивающих безопасность обслуживающего персонала при эксплуатации, осмотре, техническом обслуживании, ремонте



116.

обеспечение системы управления, контроля и безопасности высокоскоростного железнодорожного подвижного состава работоспособным состоянием во всех предусмотренных режимах работы и при всех внешних воздействиях, предусмотренных в руководстве по эксплуатации



117.

обеспечение системы управления, контроля и безопасности средствами сигнализации и информирования, предупреждающие о нарушениях исправного состояния высокоскоростного железнодорожного подвижного состава и его составных частей



118.

обеспечение программными средствами высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, как встраиваемыми, так и поставляемыми на материальных носителях, включающих следующее:
1) работоспособность после перезагрузок, вызванных сбоями и отказами технических средств, и целостность при собственных сбоях;
2) защищенность от компьютерных вирусов, несанкционированного доступа, последствий отказов, ошибок и сбоев при хранении, вводе, обработке и выводе информации, возможности случайных изменений информации;
3) соответствие свойствам и характеристикам, описанным в сопроводительной документации



119.

наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе программного обеспечения версии, указанной в декларации о соответствии программного обеспечения



120.

соблюдение требования системы управления, контроля и безопасности высокоскоростного железнодорожного подвижного состава в работе тягового привода и оборудования при неисправностях аппаратов электрической, гидравлической и пневматической частей, сбоя программного обеспечения исключающей изменений характеристик и режимов работы, которые приводят к нарушению безопасного состояния высокоскоростного железнодорожного подвижного состава



121.

соответствие приборов и устройств для управления высокоскоростным железнодорожным подвижным составом следующему:
1) снабжены надписями и символами в соответствии с конструкторской документацией;
2) спроектированы и размещены так, чтобы исключалось непроизвольное их включение, выключение и переключение;
3) размещены с учетом значимости выполняемых функций, последовательности и частоты использования



122.

наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе следующих устройств:
1) поездная радиосвязь;
2) автоматизированная система управления, обеспечивающая контроль скорости движения и возможность получать (передавать) речевую информацию при подъездах к входным и выходным светофорам, переездам и станциям;
3) регистраторы параметров движения;
4) автоматическая локомотивная сигнализация;
5) электропневматический тормоз;
6) связь "пассажир-машинист";
7) сигнализация контроля закрытия дверей;
8) автоматическая пожарная сигнализация



123.

наличие в головном вагоне высокоскоростного железнодорожного подвижного состава аппаратуры спутниковой навигации, способствующей обеспечению безопасности движения



124.

соответствие бортовых устройств безопасности высокоскоростного железнодорожного подвижного состава нижеследующему:
1) прием сигналов о поездной ситуации от системы диспетчерской централизации и диспетчерского контроля, систем сигнализации, централизации и блокировки на станциях и перегонах, а также от бортовых устройств безопасности другого высокоскоростного железнодорожного подвижного состава;
2) определение параметров движения высокоскоростного железнодорожного подвижного состава;
3) регистрацию информации о движении высокоскоростного железнодорожного подвижного состава;
4) диагностику систем и устройств высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, включая самодиагностику;
5) управление электропневматическим торможением;
6) контроль самопроизвольного ухода высокоскоростного железнодорожного подвижного состава;
7) периодическую проверку бдительности машиниста;
8) осуществление информационного обмена по общему каналу передачи данных высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, а также с использованием средств связи, которыми оборудован высокоскоростной железнодорожный подвижной состав;
9) машиниста информацией;
10) автоматическую остановку высокоскоростного железнодорожного подвижного состава при потери машинистом способности управления высокоскоростным железнодорожным подвижным составом



125.

соответствие конструкции кабины машиниста высокоскоростного железнодорожного подвижного состава нижеследующему:
1) беспрепятственный обзор локомотивной бригаде, находящейся в положении "сидя" и "стоя", пути следования, напольных сигналов, соседних путей, составов и контактной сети;
2) видимость в положении "стоя" одного из работников локомотивной бригады при подъезде к составу вагонов и рабочей зоны персонала, участвующего в маневрах;
3) беспрепятственный обзор из кабины машиниста в любое время года и суток, при любых погодных условиях, на всех скоростях движения



126.

соответствие ветровых стекол кабины машиниста высокоскоростного железнодорожного подвижного состава надежному закреплению в окнах и уплотнению



127.

соответствие планировки кабины машиниста высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, компоновки рабочего места локомотивной бригады, приборов и устройств управления, систем отображения информации, конструкции кресла машиниста нижеследующим требованиям эргономики и системотехники:
1) при проектировании пульта управления и рабочего места машиниста и его помощника учитываются требования эргономики, обеспечивающие удобство управления из положения "сидя" и "стоя";
2) конструкция и расположение приборов и устройств управления, измерительных приборов, световых индикаторов на пульте управления обеспечивают видимость показаний указанных приборов и индикаторов в дневное и ночное время при отсутствии бликов от прямого или отраженного света;
параметры освещенности в кабине машиниста, яркость шкал измерительных приборов соответствовать пределам допустимых значений



128.

наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе оборудования систем общего, местного и аварийного освещения с автоматическим и ручным переключателем на автономный источник питания



129.

наличие аварийного выхода кабины машиниста высокоскоростного железнодорожного подвижного через боковые окна с использованием вспомогательных приспособлений и аварийных выходов с каждой стороны вагона



130.

обеспечение безопасности остекления внутренних помещений высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, предназначенных для обслуживающего персонала и пассажиров, при ударных воздействиях на высокоскоростной железнодорожный подвижной состав во время его стоянки и в пути следования



131.

наличие дополнительного освещения во внутренней части высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, требующие осмотра, настройки и технического обслуживания



132.

наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе автоматического тормоза, обеспечивающего при торможении его замедление и остановку в пределах расчетного тормозного пути соответствующего необходимой функциональности и надежности в различных условиях эксплуатации, плавности торможения, остановку высокоскоростного железнодорожного подвижного состава при нарушении целостности тормозной магистрали и при несанкционированном расцеплении единиц высокоскоростного железнодорожного подвижного состава



133.

наличие автоматических тормозов с возможностью применения различных режимов торможения в зависимости от длины высокоскоростного железнодорожного подвижного состава и профиля железнодорожного пути



134.

наличие опломбированных стоп-кранов со звуковым и визуальным информированием об активации и возможностью блокировки из кабины машиниста в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе, установленных внутри пассажирских вагонов, с исключением возможности его отключения пассажирами при активации



135.

наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе автоматических стояночных тормозов, стояночных тормозов с функцией расчетного тормозного нажатия и удержания единицы высокоскоростного железнодорожного подвижного состава в пределах допустимых значений, с устройством, исключающим самопроизвольное вращение штурвала ручного стояночного тормоза



136.

наличие предохранительных устройств, выдерживающих вес защищаемого ими оборудования в пределах допустимых значений составных частей высокоскоростного железнодорожного подвижного состава



137.

установка главных воздушных резервуаров и аккумуляторных батареи высокоскоростного железнодорожного подвижного состава вне кабины машиниста, пассажирских салонов и помещений для обслуживающего персонала



138.

обеспечение согласования действия электродинамического тормоза высокоскоростного железнодорожного подвижного состава (при наличии) с работой пневматических и электропневматических тормозов при осуществлении служебного и экстренного торможения с функцией автоматического замещения пневматическим тормозом при отказе электродинамического тормоза



139.

наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе сцепного устройства, исключающего самопроизвольное разъединение единиц железнодорожного подвижного состава и обеспечивающего его эвакуацию в экстренных случаях с энергопоглощающим аппаратом в составе автосцепного устройства



140.

наличие запаса статической прочности и необходимого коэффициента сопротивления усталости, колеса, осей и бандажа колесных пар высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, обеспечивающее стойкость к образованию и развитию дефектов (трещин) в течение указанного в конструкторской документации срока их полного освидетельствования, обеспечивающую механическую безопасность в течение назначенного срока службы (механические свойства, ударная вязкость и остаточное напряженное состояние колес, осей и бандажей)



141.

соответствие безопасности материалов и веществ, применяемых при проектировании и производстве высокоскоростного железнодорожного подвижного состава и его составных частей, для людей и окружающей среды



142.

соответствие рабочих мест, кабин машинистов, внутренних помещений высокоскоростного железнодорожного подвижного состава допустимым значениям показателей микроклимата, уровня шума, инфразвука, вибрации, ультразвука, электромагнитного излучения, освещения, состава воздушной среды



143.

исключение опасного воздействия на жизнь и здоровье человека, животных и растений при применении жидкостей (кислоты, щелочи, сжиженные газы) и горюче-смазочных материалов в процессе производства, эксплуатации, технического обслуживания и ремонта высокоскоростного железнодорожного подвижного состава и его составных частей



144.

наличие надежно закрепленных подножек и поручней высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, с препятствием скольжения поверхностей ступенек, площадок, подножек и настилов



145.

наличие в конструкции высокоскоростного железнодорожного подвижного состава мест для его подъема домкратами, с препятствием скольжения поверхности, предназначенной для соприкосновения с головками домкратов.
Обеспечение подъема каждой единицы высокоскоростного железнодорожного подвижного состава при сходе колесных пар с рельсов с помощью кранов и домкратов, а также возможность ее транспортирования при заклиненной колесной паре



146.

соблюдение требования по отсутствию острых ребер, кромок и углов на выступающих деталях конструкции и оборудования высокоскоростного железнодорожного подвижного состава и его составных частей, способных травмировать обслуживающий персонал и пассажиров



147.

исключение превышения допустимых значений степени риска возникновения и развития пожара и воздействия на людей опасных факторов пожара в материалах и веществах, применяемых для отделки внутренних поверхностей салонов вагонов высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, кабин машиниста высокоскоростного железнодорожного подвижного состава



148.

наличие в пассажирских вагонах огнезадерживающей перегородки между купе проводников и пассажирским салоном с надпотолочным пространством в вагонах некупейного типа и над большим (основным) коридором вагона купейного типа которое разделено не менее чем на 3 зоны путем установки огнезадерживающих фрамуг, с отделением кабины машинистаогнезадерживающей перегородкой от остальной части высокоскоростного железнодорожного подвижного состава



149.

наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе безопасного прохода обсуживающего персонала и пассажиров из вагона в вагон по переходным площадкам, в соответствии следующему:
1) конструкция переходных площадок с закрытым типом, исключающим возможность случайного контакта обслуживающего персонала и пассажиров с внешними элементами высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, элементами инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта, такими, как контактная сеть, верхнее строение пути;
2) минимизировать воздействие возможных неблагоприятных факторов окружающей среды на обслуживающий персонал и пассажиров во время их нахождения на переходной площадке.
Соответствие мест размещения и крепления личного багажа, креплений и размещения кресел и диванов нижеследующему:
1) кресла и диваны высокоскоростного железнодорожного подвижного состава с прочным креплением к полу и конструкции, исключающую возможность их опрокидывания, в том числе при экстренном торможении.
2) места размещения и крепления личного багажа пассажиров и обслуживающего персонала с расчетом, чтобы не травмировать пассажиров и обслуживающий персонал при экстренном торможении и (или) аварийной эвакуации.
3) планировка вагонов высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, компоновка мест для пассажиров и обслуживающего персонала соответствующая эргономики и системотехники



150.

наличие на вращающихся частях электрических машин, вентиляторов, компрессоров и другого оборудования высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, специальных устройств, исключающих случайный контакт обслуживающего персонала и пассажиров с движущимися частями оборудования высокоскоростного железнодорожного подвижного состава



151.

наличие на электрооборудовании высокоскоростного железнодорожного подвижного состава защиты и сигнализации, срабатывающей при перегрузках, коротких замыканиях, замыканиях на землю, при возникновении перенапряжений электрооборудования, а также при снятии напряжения в контактной сети при рекуперативном торможении, буксовании и юзе колесных пар, исключающее повреждение электрооборудования и опасные последствия в виде: недопустимого нагрева, приводящего к задымлению или возгоранию, и перенапряжениям, приводящим к пробою изоляции электрооборудования



152.

наличие на незащищенных (неизолированных) частях электрооборудования высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, находящиеся под напряжением, защиты от случайного доступа к ним обслуживающего персонала и пассажиров. с заземлением на корпус высокоскоростного железнодорожного подвижного состава.
С заземлением на корпус высокоскоростного железнодорожного подвижного состава металлических оболочек электрооборудования, а также всех ограждений (включая трубы), конструкций для крепления токоведущих частей, которые при неисправности находятся под напряжением, превышающим допустимые значения



153.

наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе специального места для хранения комплекта электрозащитных средств, а также другого специального оборудования, необходимого для технического обслуживания и безопасной эксплуатации высокоскоростного железнодорожного подвижного состава



154.

соответствие избыточного давления и разряжения головной воздушной волны, возникающей при движении высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, исключению опасного влияния на пассажиров, находящихся на пассажирских платформах или в непосредственной близости от железнодорожного пути



155.

соответствие высокоскоростного железнодорожного подвижного состава требованию по взрывобезопасности аккумуляторного бокса



156.

наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе системы пожарной сигнализации, установки пожаротушения, специальных мест для размещения огнетушителей, противопожарного инвентаря.
Системы пожарной сигнализации с акустической и оптической информацией с указанием места возникновения загорания, автоматического определения неисправности (короткого замыкания, обрыва) в линиях связи извещателей с приемно-контрольным прибором, и обеспечением возможности периодической проверки их исправности



157.

наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе следующих устройств:
1) система кондиционирования воздуха (отопления, охлаждения, вентиляции), места для курения с отдельной системой вентиляции, выводящей воздух за пределы помещения без его рециркуляции;
2) внутрипоездная телефонная связь;
3) система контроля нагрева букс;
4) система питьевого и хозяйственного водоснабжения;
5) экологически чистые туалетные комплексы



158.

наличие в вагонах высокоскоростного железнодорожного подвижного состава расположенных непосредственно в пассажирском салоне устройств для связи пассажиров с локомотивной или поездной бригадой.
Оборудование входных дверей вагонов высокоскоростного железнодорожного подвижного состава запорными устройствами, исключающими их открывание пассажирами или посторонними лицами при движении поезда



159.

оснащение входных дверей вагонов высокоскоростного железнодорожного подвижного состава системами (устройствами) открывания (закрывания) и системой контроля, обеспечивающей безопасность обслуживающего персонала и (или) пассажиров.
Оборудование входных дверей высокоскоростного железнодорожного подвижного состава запорными устройствами, исключающими их открывание пассажирами или посторонними лицами при движении подвижного состава.
Обеспечение аварийного открывания входных дверей высокоскоростного железнодорожного подвижного состава по штатной схеме с их фиксацией в открытом положении.
Обеспечение аварийного открывания входных дверей прислонного типа в ручном режиме при скорости движения высокоскоростного железнодорожного подвижного состава в пределах допустимых значений



160.

наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе мест, предназначенных для проезда лиц с инвалидностью и пассажиров с детьми



161.

наличие в вагонах высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, предназначенных для проезда граждан, имеющих ограничения в подвижности, следующих устройств:
1) устройства для быстрого подъема, спуска и надежного крепления кресел-колясок;
2) специальные санузлы с увеличенной площадью;
в) проходы увеличенной ширины.



162.

наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе визуальных и звуковых сигнальных устройств.
Оборудование лобовых частей головных вагонов высокоскоростного железнодорожного подвижного состава прожектором и двумя сигнальными буферными фонарями с правой и левой стороны.
Установка прожектора по продольной оси симметрии головного вагона высокоскоростного железнодорожного подвижного состава. Направление осевого луча прожектора параллельно горизонтальной плоскости железнодорожного пути. Предусмотреть схемой включения прожектора возможность включения яркого света, обеспечивающего номинальную осевую силу света, и тусклого света.
Обеспечение возможности резервирования работы прожектора во время движения высокоскоростного железнодорожного подвижного состава.
Оборудование высокоскоростного железнодорожного подвижного состава звуковыми сигнальными устройствами - большой громкости (тифоны) и малой громкости (свистки). Расположение устройства для включения тифона и свистка в зоне оптимальной досягаемости машиниста и помощника машиниста. Дублирование системы управления звуковыми сигналами высокоскоростного железнодорожного подвижного состава - включение в себя устройства для непосредственного прямого управления воздушным клапаном тифона путем механического воздействия.



163.

соответствие токоприемника высокоскоростного железнодорожного подвижного состава устройству аварийного опускания токоприемника при наезде на препятствие, расположенной ниже поверхности трения контактного провода



164.

соответствие безопасности железнодорожной автоматики и телемеханики, составных частей железнодорожной автоматики и телемеханики и элементов составных частей железнодорожной автоматики и телемеханики объектов высокоскоростного железнодорожного подвижного состава нижеследующему:
1) все составные части автоматики и телемеханики и элементы составных частей автоматики и телемеханики обеспечивают безопасное движение высокоскоростного железнодорожного подвижного состава с установленной скоростью и минимальным интервалом следования;
2) диспетчерская централизация и диспетчерский контроль движения высокоскоростного железнодорожного подвижного состава обеспечивает:
централизованное управление стрелками и светофорами одной или нескольких станций и перегонов железнодорожного пути из одного диспетчерского центра с обеспечением резервного управления устройствами электрической централизации на этих станциях и путевых постах;
непрерывный контроль положения стрелок и свободности (занятости) перегонов, путей на станциях и прилегающих к станциям блок-участках, а также показаний входных, маршрутных и выходных светофоров;
непрерывный контроль технического состояния устройств сигнализации, централизации и блокировки на станциях и перегонах;
возможность изменения параметров движения при ложной занятости блок-участков, включая экстренную остановку высокоскоростного железнодорожного подвижного состава и передачу разрешения на движение высокоскоростного железнодорожного подвижного состава для проследования светофора с запрещающим показанием;
передачу необходимых данных для оповещения пассажиров о движении высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, а также оповещения работников, выполняющих работы на железнодорожных путях, о приближении высокоскоростного железнодорожного подвижного состава;
3) сигнализация, централизация и блокировка на станциях и перегонах обеспечивает:
пропуск высокоскоростного железнодорожного подвижного состава по установленным непересекающимся маршрутам с установленными скоростями в обоих направлениях на станциях и по каждому пути перегона;
предотвращение (блокирование) входа высокоскоростного железнодорожного подвижного состава на участок железнодорожного пути, который занят другим высокоскоростным железнодорожным подвижным составом;
контроль положения высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, перевод стрелок, контроль их положения и наружное запирание при приготовлении маршрута, а также управление светофорами и выполнение требуемой последовательности взаимозависимых операций;
контроль технического состояния устройств и технических средств и при необходимости их резервирование;
автоматическое оповещение о приближении высокоскоростного железнодорожного подвижного состава на железнодорожных станциях;
недопущение перевода стрелок под высокоскоростным железнодорожным подвижным составом;
4) система технической диагностики и мониторинга обеспечивает контроль предотказного состояния устройств железнодорожной автоматики и телемеханики;
5) железнодорожная автоматика и телемеханика совместимостью с другими подсистемами инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и высокоскоростным железнодорожным подвижным составом;
6) железнодорожная автоматика и телемеханика, составные части железнодорожной автоматики и телемеханики и элементы составных частей железнодорожной автоматики и телемеханики сохраняют работоспособное состояние во всех предусмотренных при проектировании условиях и режимах в течение установленных для них сроков службы



165.

соответствие безопасности железнодорожной электросвязи, составных частей железнодорожной электросвязи и элементов составных частей железнодорожной электросвязи объектов высокоскоростного железнодорожного подвижного состава нижеследующему:
1) железнодорожная электросвязь, составные части железнодорожной электросвязи и элементы составных частей железнодорожной электросвязи обеспечивают безопасное движение высокоскоростного железнодорожного подвижного состава с установленной скоростью и минимальным интервалом следования;
2) железнодорожная электросвязь, составные части железнодорожной электросвязи и элементы составных частей железнодорожной электросвязи обеспечивают мониторинг параметров функционирования и интегрированного управления технологической сетью связи и частотно-временную синхронизацию;
3) железнодорожная электросвязь, составные части железнодорожной электросвязи и элементы составных частей железнодорожной электросвязи совместимы с другими подсистемами инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и высокоскоростным железнодорожным подвижным составом;
4) железнодорожная электросвязь, составные части железнодорожной электросвязи и элементы составных частей железнодорожной электросвязи сохраняют работоспособное состояние во всех предусмотренных при проектировании условиях и режимах в течение установленных для них сроков службы



166.

соответствие, с учетом степени риска причинения вреда, минимально необходимого требования продукции инфраструктуры железнодорожного транспорта нижеследующему:
1) безопасность излучений;
2) биологическую безопасность;
3) взрывобезопасность;
4) механическую безопасность;
5) пожарную безопасность;
6) промышленную безопасность;
7) термическую безопасность;
8) электрическую безопасность;
9) электромагнитную совместимость в части обеспечения безопасности работы приборов и оборудования;
10) единство измерений



167.

осуществление оценки степени риска расчетным, экспериментальным и экспертным путем, в том числе по данным эксплуатации аналогичных объектов инфраструктуры железнодорожного транспорта и продукции



168.

соответствие объектов инфраструктуры железнодорожного транспорта и продукции по прочности, устойчивости и техническому состоянию при безопасности движения поездов с наибольшими скоростями в пределах допустимых значений



169.

наличие при проектировании железнодорожного подвижного состава и его составных частей аварийной крэш - системы для защиты обслуживающего персонала и пассажиров при столкновении и схода железнодорожного подвижного состава



170.

наличие на продукции инфраструктуры железнодорожного транспорта хорошо различимых идентификационных и предупреждающих надписей и маркировки, с повторением и пояснением в руководстве по эксплуатации



171.

наличие на продукции инфраструктуры железнодорожного транспорта маркировки, обеспечивающей идентификацию продукции независимо от года ее выпуска, в том числе:
1) единый знак обращения продукции на рынке государств - членов Евразийского экономического союза;
2) наименование изготовителя или его товарный знак, наименование продукции;
3) дата изготовления



172.

наличие маркировки и эксплуатационных документов выполненных на государственном языке государства - члена Евразийского экономического союза, в котором изготовлена продукция инфраструктуры железнодорожного транспорта, и на русском языке



173.

соответствие уровню электромагнитных помех, создаваемых продукцией инфраструктуры железнодорожного транспорта, не превышающее значения, в пределах которых эти помехи не оказывают влияния на работоспособность объектов инфраструктуры железнодорожного транспорта, ее продукции, а также железнодорожного подвижного состава



174.

соответствие безопасности, железнодорожного электроснабжения, составных частей железнодорожного электроснабжения и элементов составных частей железнодорожного электроснабжения инфраструктуры железнодорожного транспорта нижеследующему:
1) соблюдение условий, при которых обеспечиваются:
безопасное расстояние от элементов составных частей железнодорожного электроснабжения, находящихся под напряжением, до заземленных частей, поверхности земли, настилов пешеходных мостов, лестниц, пассажирских платформ и железнодорожных переездов;
безопасное расстояние от элементов составных частей железнодорожного электроснабжения до линий электропередачи, не входящих в состав инфраструктуры железнодорожного транспорта;
напряжение не более допустимого значения при прикосновении к корпусам электрооборудования и другим металлическим конструкциям;
наличие ограждений и блокировок, препятствующих несанкционированному проникновению в опасные зоны или прикосновению к элементам составных частей железнодорожного электроснабжения, находящимся под напряжением;
уровень радиопомех, создаваемых элементами составных частей железнодорожного электроснабжения, не выше допустимого значения;
автоматическое отключение тяговой сети или линий электропередачи при возникновении таких режимов, которые приводят к повреждению или нарушению исправного состояния железнодорожного электроснабжения и иных подсистем инфраструктуры железнодорожного транспорта;
наличие предупреждающих знаков;
пожарная безопасность как в нормальном, так и в аварийном режимах;
2) использование оборудования, параметры которого обеспечивают:
электрическую прочность изоляции не ниже допустимого значения;
превышение температуры токоведущих частей оборудования над температурой окружающей среды при номинальном токе не выше допустимого значения;
отношение наименьшего размера изоляционного промежутка, при котором отсутствует сигнал об отключенном положении разъединителя контактной сети, к наибольшему размеру изоляционного промежутка не менее допустимого значения;
коэффициент безопасности по прочности стоек для опор контактной сети, фундаментов опор и ригелей жестких поперечин не менее допустимого значения;
относительный прогиб в средней части несущих конструкций контактной сети не более допустимого значения;
обратное напряжение диодного заземлителя не менее допустимого значения;
импульсное напряжение срабатывания устройств защиты станций стыкования в пределах допустимых значений;
необходимый уровень защиты от опасного и вредного воздействия электромагнитных полей;
автоматическое отключение элементов составных частей железнодорожного электроснабжения в аварийном режиме работы (перегрузка, перегрев, короткое замыкание), исключающее возгорание его частей;
допустимый уровень электромагнитного излучения.
3) обеспечение механической прочности оборудования железнодорожного электроснабжения при воздействии:
эксплуатационных нагрузок;
нагрузок в расчетных аварийных режимах;
монтажных нагрузок;
4) безопасное функционирование железнодорожного электроснабжения при одновременном воздействии эксплуатационных или аварийных нагрузок и климатических факторов, соответствующих нормативным показателям района эксплуатации, в том числе для режимов минимальной температуры, максимальной температуры, максимальной скорости ветра или гололеда с ветром;
5) обеспечение безопасности оперативного и оперативно-ремонтного персонала от возможного попадания под напряжение и поражения электрическим током путем:
установления разъединителей с видимым разрывом во всех цепях распределительных устройств (кроме ячеек с выкатными блоками), обеспечивающих возможность отсоединения всех аппаратов от источников напряжения;
оборудования всех распределительных устройств напряжением свыше 1000 В тяговых и трансформаторных подстанций, а также линейных элементов составных частей железнодорожного электроснабжения стационарными заземляющими ножами, обеспечивающими заземление аппаратов и ошиновки, и блокировками или иными устройствами, предотвращающими возможность выполнения ошибочных операций с коммутационными аппаратами;
оборудования стационарных ограждений, лестниц для подъема на трансформаторы блокировками или иными устройствами, обеспечивающими возможность открывания ограждений, приведения лестниц в рабочее положение только при включенных заземляющих ножах;
6) обеспечения посредством элементов составных частей железнодорожного электроснабжения снабжения тягового подвижного состава, сооружений и устройств подсистем инфраструктуры железнодорожного транспорта электроэнергией с показателями качества, обеспечивающими их безопасное функционирование и повышение энергетической эффективности



175.

соответствие безопасности железнодорожной автоматики и телемеханики, составных частей железнодорожной автоматики и телемеханики и элементов составных частей железнодорожной автоматики и телемеханики инфраструктуры железнодорожного транспорта нижеследующему:
1) все составные части автоматики и телемеханики и элементы составных частей автоматики и телемеханики обеспечивают безопасное движение железнодорожного подвижного состава с установленной скоростью и минимальным интервалом следования;
2) диспетчерская централизация и диспетчерский контроль движения поездов обеспечивают:
централизованное управление стрелками и светофорами одной или нескольких станций и перегонов железнодорожного пути из одного диспетчерского центра с обеспечением резервного управления устройствами электрической централизации на этих станциях и путевых постах;
непрерывный контроль положения стрелок и свободности (занятости) перегонов, путей на станциях и прилегающих к станциям блок-участках, а также показаний входных, маршрутных и выходных светофоров;
непрерывный контроль технического состояния устройств сигнализации, централизации и блокировки на станциях и перегонах;
возможность изменения параметров движения при ложной занятости блок-участков, включая экстренную остановку железнодорожного подвижного состава и передачу разрешения на движение железнодорожного подвижного состава для проследования светофора с запрещающим показанием;
передачу необходимых данных для оповещения пассажиров о движении поездов, а также оповещения работников, выполняющих работы на железнодорожных путях, о приближении поезда;
3) сигнализация, централизация и блокировка на станциях и перегонах обеспечивает:
пропуск поездов по установленным непересекающимся маршрутам с установленными скоростями в обоих направлениях на станциях и по каждому пути перегона;
предотвращение (блокирование) входа железнодорожного подвижного состава на участок железнодорожного пути, который занят другим железнодорожным подвижным составом;
контроль положения железнодорожного подвижного состава, перевод стрелок, контроль их положения и наружное запирание при приготовлении маршрута, а также управление светофорами и выполнение требуемой последовательности взаимозависимых операций;
контроль технического состояния устройств и технических средств и при необходимости их резервирование;
автоматическое оповещение о приближении поезда на железнодорожных станциях;
недопущение перевода стрелок под железнодорожным подвижным составом;
4) железнодорожная автоматика и телемеханика на сортировочных станциях обеспечивает:
непрерывное, бесперебойное и безопасное расформирование составов с расчетной (проектной) скоростью, безопасность сортировки вагонов;
индивидуальное управление стрелками;
исключение выхода железнодорожного подвижного состава в зону роспуска;
контроль положения стрелок и занятости стрелочных секций;
недопущение перевода стрелки под железнодорожным подвижным составом;
управление и контроль надвигом и роспуском;
5) система технической диагностики и мониторинга обеспечивает контроль предотказного состояния устройств железнодорожной автоматики и телемеханики;
6) железнодорожная автоматика и телемеханика совместима с другими подсистемами инфраструктуры железнодорожного транспорта и железнодорожным подвижным составом;
7) железнодорожная автоматика и телемеханика, составные части железнодорожной автоматики и телемеханики и элементы составных частей железнодорожной автоматики и телемеханики сохраняют работоспособное состояние во всех предусмотренных при проектировании условиях и режимах в течение установленных для них сроков службы



176.

соответствие безопасности железнодорожной электросвязи, составных частей железнодорожной электросвязи и элементов составных частей железнодорожной электросвязи и инфраструктуры железнодорожного транспорта нижеследующему:
1) железнодорожная электросвязь, составные части железнодорожной электросвязи и элементы составных частей железнодорожной электросвязи обеспечивают безопасное движение железнодорожного подвижного состава с установленной скоростью и минимальным интервалом следования;
2) железнодорожная электросвязь, составные части железнодорожной электросвязи и элементы составных частей железнодорожной электросвязи обеспечивают мониторинг параметров функционирования и интегрированного управления технологической сетью связи и частотно-временную синхронизацию;
3) железнодорожная электросвязь, составные части железнодорожной электросвязи и элементы составных частей железнодорожной электросвязи совместимы с другими подсистемами инфраструктуры железнодорожного транспорта и железнодорожным подвижным составом;
4) железнодорожная электросвязь, составные части железнодорожной электросвязи и элементы составных частей железнодорожной электросвязи сохраняют работоспособное состояние во всех предусмотренных при проектировании условиях и режимах в течение установленных для них сроков службы



177.

соответствие низковольтного оборудования, необходимому уровню защиты от прямого или косвенного воздействия электрического тока



178.

соблюдение требования к низковольтному оборудованию по отсутствию недопустимого риска возникновения повышенных температур, дуговых разрядов или излучений, которые приводят к появлению опасностей



179.

соответствие низковольтного оборудования необходимому уровню защиты от травм вращающимися и неподвижными частями низковольтного оборудования



180.

соответствие низковольтного оборудования необходимому уровню защиты от опасностей неэлектрического происхождения, возникающих при применении низковольтного оборудования, в том числе вызванных физическими, химическими или биологическими факторами



181.

соответствие низковольтного оборудования изоляционной защите



182.

соответствие низковольтного оборудования механической и коммутационной износостойкости



183.

соответствие низковольтного оборудования необходимому уровню устойчивости к внешним воздействующим факторам, в том числе немеханического характера, при соответствующих климатических условиях внешней среды



184.

соблюдение требования к низковольтному оборудованию по отсутствию недопустимого риска при перегрузках, аварийных режимах и отказах, вызываемых влиянием внешних и внутренних воздействующих факторов



185.

соблюдение требования к низковольтному оборудованию по отсутствию недопустимого риска при подключении и (или) монтаже.



186.

соблюдение требования к низковольтному оборудованию при разработке и его изготовлению, по исключению факторов влекущих возникновения пожара в нормальных и аварийных условиях работы



187.

наличие для потребителя (пользователя) необходимого уровня информации для безопасного применения низковольтного оборудования по назначению



188.

соответствие пиротехнических изделий бытового назначения по классу опасности не выше III класса



189.

соответствие пиротехнических изделий требованиям перевозки различными видами транспорта в качестве опасных грузов, транспортная опасность которых определяется на основе международных принципов классификации опасных грузов



190.

соблюдение максимально допустимого уровня безопасности пиротехнических изделий, в том числе:
1) пиротехнические изделия I-IV классов при задействовании от встроенного узла запуска или внешнего стандартного электродетонатора (типа ЭД-8) не детонируют, а случайное срабатывание изделия не приведет к аномальной работе (изменению номенклатуры опасных факторов и радиуса опасной зоны) расположенного в непосредственной близости (в упаковке) от него такого же изделия;
2) время замедления до начала работы пиротехнического изделия бытового назначения, создающего эффект на высоте, достаточное для удаления потребителя на расстояние, указанное в инструкции по применению;
3) для пиротехнических изделий бытового назначения в процессе хранения и эксплуатации запрещается проверка работоспособности, а также проверка электрических устройств инициирования;
4) не допускается использование электрических систем инициирования в изделиях I класса;
5) эксплуатационная документация на фейерверочные изделия содержит следующую дополнительную специальную информацию:
значение максимального давления, создаваемого в мортире (иных силовых воздействий на пусковое оборудование);
описание производимых эффектов;
указание высоты разрыва (подъема);
указание возможной высоты догорания пироэлементов;
радиус опасной зоны в зависимости от скорости ветра;
время замедления (для изделий с огнепроводным элементом);
рекомендуемые размеры (диаметр, длина рабочей части) мортиры;
6) пиротехнические изделия для проведения групповых игр и развития технического творчества (маркирующие, сигнальные, целеуказательные гранаты, ракеты, мины, микродвигатели, инициирующие и метательные устройства):
не имеют опасность выше IV класса;
имеют эксплуатационную документацию, содержащую специальную информацию, в том числе перечень необходимых защитных средств потребителей, характеристики направленности и дальности полета, ограничения по условиям эксплуатации (видимость, скорость ветра, сила отдачи, характер поверхности, на которой эксплуатируются данные изделия), а также предупреждение о недопустимости их эксплуатации вне специально оборудованного игрового поля (площадки) и без надзора инструктора;
7) на пиротехнические изделия оформляется конструкторская и технологическая документация, соблюдение которой обеспечивает соответствие разработанных пиротехнических изделий на всех последующих этапах обращения. Указание в конструкторской документации технических требований, характеристик, определяющих безопасность пиротехнических изделий, без указания метода их контроля не допускается;
8) для пиротехнических изделий определяются опасные факторы на всех этапах обращения с ними с учетом:
свойств используемых пиротехнических составов;
чувствительности пиротехнических изделий к воздействию внешних факторов;
особенностей конструкции пиротехнического изделия и его упаковки;
способов и условий эксплуатации пиротехнических изделий;
способов и методов утилизации пиротехнических изделий;
9) для пиротехнических изделий анализируются и устанавливаются меры по обеспечению безопасности на всех последующих этапах обращения с ними путем:
исследования и определения характеристик опасности, включая установление класса опасности;
определения условий, сроков годности и требований по перевозке, в том числе классификационных кодов пиротехнических изделий в целях перевозки опасных грузов;
разработки необходимой для потребителя информации по безопасной эксплуатации и утилизации пиротехнических изделий



191.

соблюдение требования к пиротехническим изделиям бытового назначения по упаковыванию в транспортную тару, содержащую средства пламегашения и подвергнутую огнезащитной обработке, с нанесением на тару специального знака пожарной безопасности "Упаковка с огнезащитой" и надписи "Внутренняя огнезащита"



192.

соответствие требований безопасности в процессе реализации пиротехнических изделий нижеследующему:
1) реализация пиротехнических изделий технического назначения производится юридическим лицом, имеющим лицензию (разрешение) на распространение пиротехнических изделий IV и V классов;
2) розничная торговля пиротехническими изделиями бытового назначения производится в магазинах, отделах и секциях магазинов, павильонах и киосках, обеспечивающих сохранность продукции, исключающих попадание на нее прямых солнечных лучей и атмосферных осадков. Непосредственные нормы загрузки торговых помещений пиротехническими изделиями устанавливаются из расчета 1200 кг пиротехнических изделий по массе брутто на каждые 25 м2 торгового помещения. В торговых помещениях менее 25 м2 допускается хранение и реализация одновременно не более 333 кг пиротехнических изделий бытового назначения по массе брутто;
3) расположение помещений, в которых осуществляется реализация пиротехнических изделий бытового назначения, не создавать препятствий для эвакуации людей при нештатных ситуациях. Торговые помещения для реализации пиротехнических изделий бытового назначения оборудуются средствами пожарной сигнализации и первичными средствами пожаротушения. Допускается устанавливать дополнительные требования пожарной безопасности в соответствии с правилами пожарной безопасности;
4) витрины с образцами пиротехнических изделий бытового назначения в торговых помещениях обеспечивают возможность ознакомления покупателя с надписями на пиротехнических изделиях и исключают любые действия покупателей с изделиями, кроме визуального осмотра;
5) пиротехнические изделия бытового назначения располагаются не ближе 0,5 м от нагревательных приборов системы отопления. Работы, сопровождающиеся механическими и (или) тепловыми действиями, в помещениях с пиротехническими изделиями бытового назначения не допускаются;
6) в торговых помещениях магазинов самообслуживания реализация пиротехнических изделий бытового назначения производится только в специализированных секциях продавцами-консультантами, непосредственный доступ покупателей к пиротехническим изделиям бытового назначения исключается



193.

наличие руководства (инструкции) по эксплуатации машины и оборудования



194.

наличие на машине и оборудовании четких и нестираемых предупреждающих надписей или знаков о видах опасности



195.

наличие на машине и оборудовании хорошо различимой четкой и нестираемой идентификационной надписи, содержащую:
1) наименование изготовителя и его товарный знак;
2) наименование и обозначение машины и оборудования (тип, марка, модель (при наличии));
месяц и год изготовления, а при невозможности нанести на машину и оборудование, с указанием надписи в прилагаемом к данной машине и оборудованию руководстве (инструкции) по эксплуатации. При этом наименование изготовителя и его товарный знак, наименование и обозначение машины и оборудования (тип, марка, модель (при наличии)) нанесены на упаковку



196.

наличие сведений идентификационной надписи машины и оборудования, в руководстве (инструкции) по эксплуатации с содержанием наименования и местонахождения изготовителя (уполномоченного изготовителем лица), импортера, информации для связи с ними



197.

наличие руководства (инструкции) по эксплуатации машины и оборудования выполненного на русском языке и на государственном языке государства - члена Евразийского экономического союза при наличии соответствующих требований в законодательстве государства – члена Евразийского экономического союза, на бумажных носителях, на электронных носителях, а также только на электронных носителях входящее в комплект машины и оборудования не бытового назначения, по выбору изготовителя



198.

применение безопасных материалов и веществ, для упаковки машины и оборудования



199.

соблюдение требования по безопасности при транспортировании и хранении машин и оборудования, их узлов и деталей, предусмотренных проектной (конструкторской) и эксплуатационной документацией



200.

наличие согласования с разработчиком (проектировщиком), при изменении конструкции машины и оборудования, возникающие при их ремонте



201.

проведение оценки соответствия в форме технического освидетельствования лифта



202.

соблюдение требования, при котором для обеспечения безопасности лифта и устройств безопасности лифтов выполняются следующие требования:
недоступность для пользователей и посторонних лиц оборудования лифта, устанавливаемого в:
1) шкафах для размещения оборудования;
2) машинном помещении;
3) блочном помещении;
шахте лифта, за исключением оборудования расположенного в кабине лифта



203.

наличие мер по защите пользователей и посторонних лиц от получения травм в результате соприкосновения с движущимися частями оборудования лифта



204.

наличие устройств защиты, блокировки для остановки или предотвращения движения кабины лифта, если дверь шахты не закрыта, не заперта; дверь для технического обслуживания оборудования, аварийная дверь, крышка смотрового и аварийного люка, дверь кабины не закрыты



205.

наличие средств для освещения кабины лифта, предназначенной для перевозки людей, в том числе при перебое в электроснабжении



206.

наличие средств и мер по предотвращению падения людей в шахту лифта с этажных и прилегающих к шахте площадок здания (сооружения) и из кабины лифта



207.

соответствие размера дверного проема лифта безопасному входу в кабину и выхода из нее на этажную площадку, безопасную загрузку и разгрузку кабины



208.

соответствие расстояния между элементами конструкции кабины и шахты лифта исключению возможности проникновения человека в шахту при открытых дверях шахты и кабины, а также при нахождении кабины в зоне этажной площадки



209.

наличие средств по предотвращению или уменьшению усилия сдавливания человека или предмета, находящегося на пути движения автоматически закрывающейся двери кабины и (или) шахты лифта, до пределов, снижающих опасность получения травм



210.

соответствие кабины, тяговых элементов, подвески и опоры кабины лифта, противовесов, элементов их крепления выдерживанию нагрузки, возникающей при использовании по назначению и испытаниях лифта



211.

наличие в кабине лифта, предназначенного для перемещения людей, средств для подключения к двусторонней переговорной связи, при помощи которой пассажир может вызвать помощь извне



212.

наличие в кабине лифта средств, предотвращающих пуск перегруженной кабины в режиме нормальной работы



213.

наличие средств, ограничивающих перемещение кабины за пределы крайних рабочих положений (этажных площадок)



214.

наличие средств, ограничивающих величину превышения номинальной скорости кабины лифта при движении вниз до пределов, снижающих опасность получения травм или поломки оборудования



215.

соблюдение требования, при котором ловители и буфера при их срабатывании обеспечивают замедление движения кабины с целью снижения опасности получения травм или поломки оборудования



216.

соблюдение требования, по обеспечению воздухообмена в кабине лифта, предназначенной для перемещения людей



217.

наличие безопасного входа персонала на рабочую площадку в шахте и крышу кабины лифта и выход с нее



218.

соблюдения требования, при котором рабочая площадка и крыша кабины лифта (при необходимости размещения персонала) выдерживает нагрузки от находящегося на ней персонала



219.

наличие средств и мер, снижающих риск падения персонала с рабочей площадки, находящейся в шахте, и с крыши кабины лифта



220.

наличие средств для остановки и управления движением кабины лифта персоналом при проведении технического обслуживания. В том числе соблюдение требования при котором при необходимости перемещения персонала по шахте на кабине предусматриваются средства для управления движением на безопасной скорости и остановки кабины персоналом



221.

наличие мер и средств для предотвращения травмирования находящегося в шахте лифта персонала при неконтролируемом движении частей лифта



222.

наличие мер и средств по предотвращению травмирования персонала элементами лифтового оборудования: ремнями, шкивами, блоками, выступающим валом двигателя, шестернями, звездочками, приводными цепями при их движении



223.

наличие средств для создания уровня освещенности зон обслуживания лифта и лифтового оборудования, достаточного для безопасного проведения работ персоналом



224.

наличие мер и средств по обеспечению электробезопасности пользователей, и персонала лифта и лифтового оборудования при их воздействии на аппараты управления лифтом и прикосновении к токопроводящим конструкциям лифта



225.

соответствие предела огнестойкости дверей шахты лифта требованиям пожарной безопасности



226.

наличие мер, обеспечивающих возможность пассажирам безопасно покинуть кабину лифта при возникновении пожарной опасности в здании (сооружении)



227.

соблюдение требований, при котором для обеспечения безопасности на лифте, предназначенном, в том числе для перевозки лиц с инвалидностью и маломобильных групп населения, выполняется нижеследующее:
1) размеры кабины, дверного проема кабины и шахты обеспечивают безопасный въезд и выезд из кабины, а также размещение в кабине пользователя на кресле-коляске;
2) двери кабины и шахты лифта, предназначенного для транспортирования пользователя в кресле-коляске без сопровождающих, открываются и закрываются автоматически;
3) кабина лифта оборудуется, по крайней мере, одним поручнем, расположение которого облегчает пользователю доступ в кабину и к устройствам управления;
4) горизонтальное и вертикальное расстояние между порогами кабины и этажной площадки обеспечивает безопасный въезд в кабину и выезд из кабины пользователя на кресле-коляске;
конструкция и размещение устройств управления и сигнализации (звуковой и световой) в кабине лифта и на этажной площадке обеспечивает безопасность и доступность лифта для лиц с инвалидностью и маломобильных групп населения



228.

соблюдение требования, при котором для обеспечения безопасности на лифте, обеспечивающем транспортирование пожарных во время пожара, выполняется нижеследующее:
1) размеры кабины и грузоподъемность лифта обеспечивает транспортирование пожарных с оборудованием для борьбы с пожаром и (или) спасаемых при пожаре людей;
2) системы управления и сигнализация обеспечивает работу лифта под непосредственным управлением пожарных. Иные режимы управления лифтом отключаются;
3) наличие режима управления лифтом, независимо от работы лифтов, объединенных с ним системой группового управления;
4) наличие визуальной информации в кабине лифта и на основном посадочном (назначенном) этаже о местоположении кабины и направлении ее движения;
5) двери шахты лифта противопожарные, предел огнестойкости которых устанавливается в соответствии с требованиями к пожарной безопасности зданий (сооружений);
6) наличие мер и (или) средства по эвакуации пожарных из кабины, остановившейся между этажами;
5) использование в конструкции купе кабины материалов, снижающих риск возникновения пожарной опасности по применимым показателям горючести, воспламеняемости, дымообразующей способности, распространения пламени и токсичности при горении



229.

соблюдение требования, при котором для обеспечения безопасности лифта, предназначенного для подключения к устройству диспетчерского контроля, выполняется нижеследующее:
1) предусматриваться возможность, для снятия сигналов с целью передачи от лифта к устройству диспетчерского контроля за его работой, следующей информации:
о срабатывании электрических цепей безопасности;
о несанкционированном открывании дверей шахты;
7) об открытии двери (крышки) устройства управления лифта без машинного помещения



230.

соблюдение требования, при котором для обеспечения безопасности лифта, предназначенного для установки в здании, сооружении, в котором возможно преднамеренное повреждение лифтового оборудования, выполняется нижеследующее:
1) ограждающие конструкции купе кабины, а также отделка стен, потолка и пола выполняются из материалов, снижающих риск их намеренного повреждения или поджигания;
2) устройства управления, сигнализации, освещения в кабине и на этажных площадках имеют конструкцию и выполняются из материалов, снижающих риск их намеренного повреждения или поджигания;
3) предусматриваться сплошное ограждение шахты;
наличие средств, выводящих лифт из режима "Нормальная работа" при несанкционированном открытии дверей шахты при отсутствии кабины на этаже в режиме "Нормальная работа". Возврат в режим "Нормальная работа" осуществляется обслуживающим персоналом



231.

соответствие оборудования для работы во взрывоопасных средах требованиям, необходимым для безопасного функционирования и эксплуатации в отношении следующего риска взрыва:
1) по предупреждению образования взрывоопасной среды, которая может создаваться за счет выделения оборудованием горючих веществ;
2) по предупреждению воспламенения взрывоопасной среды с учетом характера каждого источника инициирования взрыва;
4) в соответствии с областью применения оборудования, уровнями и видами взрывозащиты



232.

соблюдение нормального режима работы и в пределах отклонений, установленных технической документацией изготовителя, с учетом условий его применения в отношении взрывобезопасности оборудования



233.

соблюдение требования к оборудованию для работы во взрывоопасных средах по разработке и изготовлению таким образом, чтобы при применении его по назначению и выполнении требований к монтажу, эксплуатации (использованию), перевозке (транспортированию), техническому обслуживанию и ремонту обеспечивалось выполнение нижеследующих требований безопасности:
1) оборудование обеспечивает взрывобезопасность при эксплуатации в течение всего предполагаемого (расчетного) срока службы;
2) оборудование функционирует в фактических или прогнозируемых условиях окружающей среды;
3) оборудование сохраняет взрывобезопасность в изменяющихся условиях окружающей среды и при наличии внешних воздействий (влажность, вибрация, загрязнения, грозовые и коммутационные перенапряжения) с учетом ограничений рабочих условий, установленных изготовителем.
Части оборудования рассчитываются на соответствующее механическое и тепловое воздействие и выдерживает воздействие существующих или предполагаемых агрессивных веществ;
4) если оборудование содержит части, которые бывают источниками воспламенения, оно открывается в выключенном состоянии, содержать только искробезопасные цепи, или иметь защиту от прикасания персонала и предупредительные надписи;
5) при наличии в оболочках накопителей электрического заряда (конденсаторов) и нагретых элементов, которые бывают источниками воспламенения, оболочки открываются с выдержкой времени, достаточной для разрядки встроенных конденсаторов до значения безопасной остаточной энергии или для снижения температуры нагретых элементов ниже максимальной температуры поверхности либо температурного класса, указанных на оборудовании.
Если при взрывозащите оборудования путем продувки защитным газом после отключения электропитания предусмотрено продолжение продувки защитным газом до разрядки встроенных конденсаторов или снижения температуры нагретых элементов до указанных выше значений, изготовитель наносит на открывающиеся части оборудования предупредительную надпись;
6) температура поверхности оборудования с уровнем взрывозащиты "особовзрывобезопасный" ("очень высокий") и "взрывобезопасный" ("высокий") и (или) его частей ниже температуры самовоспламенения окружающей взрывоопасной газовой среды и температуры самовоспламенения слоя пыли при эксплуатации (в пределах отклонений, установленных в технической документации изготовителя) в указанных аварийных режимах и при изменении условий окружающей среды.
Температура выше температуры самовоспламенения окружающей взрывоопасной среды при эксплуатации (в пределах отклонений, установленных в технической документации изготовителя) допускается только когда изготовитель принимает дополнительные меры по защите указанного оборудования.
7) температура поверхности оборудования с уровнем взрывозащиты "повышенная надежность против взрыва" ("повышенный") не выше максимальной температуры поверхности в нормальном режиме эксплуатации.
Конструкция такого оборудования не имеет частей, способных к искрообразованию, воспламеняющему окружающую взрывоопасную среду;
8) оборудование группы I пылезащищенное и предотвращает опасность воспламенения угольной пыли;
9) в оборудовании группы III, включая кабельные вводы и соединения, пыль (с учетом размера ее частиц) без образования взрывоопасных смесей с воздухом или опасных скоплений внутри оборудования;
10) оборудование, которое может выделять горючие газы или пыль, имеет закрытые конструкции. Имеющиеся в оборудовании отверстия или негерметичные соединения спроектированы так, чтобы образующиеся газы или пыль не привели к возникновению взрывоопасной среды с внешней стороны оборудования. Отверстия, через которые материалы вводятся или выводятся, проектируются и оборудуются так, чтобы ограничить выход горючих материалов во время заполнения или слива;
11) оборудование, предназначенное для применения на объектах и (или) их участках с присутствием пыли, проектируется так, чтобы пыль, осевшая на его поверхности, не воспламенялась. Отложения пыли ограничивается путем очистки поверхностей, периодичность которой указывается в руководстве (инструкции) по эксплуатации (применению). Температура поверхности частей оборудования ниже температуры самовоспламенения слоя пыли. При этом предусматриваются средства ограничения температуры поверхности частей оборудования с целью предупреждения опасного тепловыделения в зависимости от толщины слоя осевшей пыли;
12) предусмотрено безопасное ручное отключение оборудования, включенного в автоматические процессы, при нарушении установленных режимов его работы, предусмотренных в технической документации изготовителя, если это не скажется отрицательно на безопасности;
13) при аварийном отключении оборудования аккумулированная энергия рассеиваться до безопасного значения за время, указанное на предупредительных табличках, размещенных на открываемых крышках;
14) оборудование оснащаться соответствующими вводными устройствами, причем, если оборудование предполагается использовать в сочетании с другим оборудованием, их соединение безопасным;
15) если оборудование имеет устройства обнаружения или предупредительной сигнализации для контроля взрывоопасной среды, места и условия их размещения предусматриваться в технической документации изготовителя;
16) оборудование не содержать материалы, способные выделять горючие вещества, создающие взрывоопасную среду;
17) в пределах рабочих условий, установленных в технической документации изготовителя, исключить возможность химической реакции между используемыми материалами и веществами, составляющими потенциально взрывоопасную среду, которая может отрицательно повлиять на взрывозащиту;
18) оборудование не содержать материалы, которые при изменении своих характеристик под влиянием температуры окружающей среды и условий эксплуатации, а также в сочетании с другими материалами снижают уровень взрывозащиты оборудования;
19) Ex-компоненты, устанавливаемые в оборудовании или используемые для замены деталей оборудования и систем защиты, безопасно функционировать в соответствии с требованиями обеспечения взрывобезопасности при их установке в соответствии с руководствами (инструкциями) по эксплуатации (применению) изготовителя;
20) оборудование, которое может подвергаться внешним воздействиям, обеспечиваться дополнительными средствами защиты. Оборудование выдерживать внешние воздействия без нарушения его взрывозащиты;
21) если оборудование находится в корпусе или закрытом контейнере, которые являются частью вида взрывозащиты, такой корпус или контейнер открываться только с помощью специального инструмента или с применением соответствующих мер защиты;
22) для предотвращения опасной перегрузки оборудования, предусмотрено использование измерительных, регулирующих и контрольных устройств (максимальных выключателей, ограничителей температуры, дифференциальных реле давления, расходомеров, реле с выдержкой времени, индикаторов превышения скорости и (или) аналогичных типов устройств)



234.

соответствие конструкции оборудования для работы во взрывоопасных средах обеспечению защиты от следующих потенциальных источников воспламенения:
1) искры (электрические и фрикционные), пламя, высокие температуры нагретых поверхностей, электромагнитные, ультразвуковые, оптические и ионизирующие излучения;
2) статическое электричество (электростатические заряды, способные вызвать опасные разряды);
3) блуждающие токи и токи утечки, которые приводят к появлению опасной коррозии, искр и перегреву поверхностей и создают, таким образом, возможность воспламенения;
4) перегрев в результате трения и ударов, который возникает между материалами и частями, соприкасающимися друг с другом при вращении и проникновении посторонних предметов;
5) компенсация давления, которая осуществляется регулирующими устройствами влекущие ударные волны и сжатия, приводящие к воспламенению;
6) удары молнии;
7) экзотермические реакции, включая самовоспламенение пыли.
При этом принимаются во внимание все факторы опасности возникновения взрыва и выявлены источники инициирования воспламенения взрывоопасных сред. С учетом проведенной оценки факторов опасности, выбраны способы обеспечения взрывозащиты (виды взрывозащиты) оборудования для его применения во взрывоопасных средах



235.

соответствие устройств, обеспечивающих защиту оборудования для работы во взрывоопасных средах при аварийных режимах, нижеследующему:
1) защитные устройства функционировать независимо от любого необходимого для работы измерительного или контрольного устройства. Отказ защитного устройства обнаруживаться с помощью технических средств, предусмотренных технической документацией;
2) аварийное выключение непосредственно приводить в действие соответствующие устройства управления без промежуточной команды программного обеспечения;
3) аварийные средства управления защитных устройств оборудоваться механизмами, устройствами блокировки повторного запуска. Новая команда запуска может выполняться и нормальная работа возобновляться только после специального сброса блокировок повторного запуска;
4) применяемые устройства управления и индикаторы проектироваться с целью обеспечения максимально возможного уровня эксплуатационной безопасности в отношении риска взрыва;
5) устройства с измерительной функцией проектироваться и изготавливаться с учетом эксплуатационных требований и условий их применения во взрывоопасной среде и удовлетворять требованиям по обеспечению единства измерений;
6) обеспечиваться возможность проверки точности показаний и функционирования устройств с измерительной функцией;
7) аварийный порог потенциального источника воспламенения устройств с измерительной функцией находиться ниже предельных условий возникновения взрыва и воспламенения регистрируемых взрывоопасных сред, с учетом установленного в технической документации коэффициента безопасности, рабочих условий и погрешностей измерительной системы;
8) программное обеспечение управляемого им оборудования учитывать риски, связанные с ошибками в программе



236.

наличие технической документации изготовителя оборудования для работы во взрывоопасных средах, включающее:
1) наименование и (или) обозначение оборудования (тип, марка, модель), его параметры и характеристики, влияющие на безопасность, наименование и (или) товарный знак изготовителя;
2) информацию о его назначении;
3) указания по монтажу, сборке, наладке или регулировке;
4) указания по использованию оборудования и мерам по обеспечению безопасности, которые необходимо соблюдать при эксплуатации (включая ввод в эксплуатацию, использование по прямому назначению, техническое обслуживание, все виды ремонта и технических освидетельствований, средства защиты, направленные на уменьшение интенсивности и локализацию вредных производственных факторов, транспортировку и условия хранения);
5) назначенные показатели срока службы и (или) назначенный ресурс;
6) перечень критических отказов, возможных ошибок персонала (пользователя), приводящих к аварийным режимам оборудования, и действий, предотвращающих указанные ошибки;
7) параметры предельных состояний;
8) информацию о мерах, которые следует предпринять при обнаружении неисправности этого оборудования;
9) информацию о необходимости доукомплектования дополнительными элементами (кабельными вводами);
10) требования к обеспечению сохранения технических характеристик оборудования, обуславливающих его взрывобезопасность;
11) требования к упаковке, консервации, условиям транспортирования и хранения, назначенные сроки хранения, указания по регламентным срокам переосвидетельствования состояния, замены отдельных элементов, деталей, узлов с истекшим сроком хранения;
12) требования к утилизации оборудования;
13) правила и условия хранения, перевозки и утилизации (при необходимости - установление требований к ним);
14) требования к персоналу;
15) местонахождение изготовителя, информацию для связи с ним;
16) наименование и местонахождение уполномоченного изготовителем лица, импортера, информацию для связи с ним;
17) дату изготовления.
Техническая документация изготавливается на бумажных носителях. К ней может быть приложен комплект технической документации на электронных носителях



237.

наличие на оборудовании для работы во взрывоопасных средах маркировки, включающее следующее:
1) наименование изготовителя или его зарегистрированный товарный знак;
2) обозначение типа оборудования;
3) заводской номер;
4) номер сертификата соответствия;
5) маркировку взрывозащиты. Изображение специального знака взрывобезопасности



238.

соблюдение требования по выполнению маркировки и технической документации изготовителя оборудования для работы во взрывоопасных средах на русском языке и на государственном языке государства - члена Евразийского экономического союза



239.

соблюдение требования по нанесению на поверхность или табличку оборудования для работы во взрывоопасных средах, доступных для осмотра без разборки и применения инструмента, со свойством сохраняться в течение всего срока службы оборудования



240.

наличие дополнительной информации на маркировке оборудования для работы во взрывоопасных средах, в соответствии с решением изготовителя или в соответствии с контрактом (договором) поставки, которая имеет значение для его безопасного применения, в том числе:
1) номинальное напряжение или диапазон номинальных напряжений;
2) длительно допустимое рабочее напряжение;
3) условное обозначение рода тока (если не указана номинальная частота);
4) условное обозначение класса защиты от поражения человека электрическим током;
5) степень защиты, обеспечиваемая оболочкой;
6) номинальную потребляемую или полезную мощность либо номинальный ток;
7) массу;
8) габаритные размеры;
9) дату изготовления



241.

соблюдение требований на наличие и размещение при розничной реализации автомобильного бензина и дизельного топлива в местах, доступных для потребителей информации о наименовании, марке топлива, в том числе об экологическом классе



242.

соответствие автомобильного бензина требованиям к характеристикам автомобильного топлива



243.

недопущение применения в автомобильном бензине металлосодержащих присадок (содержащих марганец, свинец и железо)



244.

соответствие дизельного топлива требованиям к характеристикам дизельного топлива



245.

соблюдение требования, при котором наряду с выпуском в обращение (обращение) дизельного топлива, допускается выпуск в обращение дизельного топлива, используемого для сельскохозяйственной и внедорожной техники, с цетановым числом не менее 45 и массовой долей серы не более 2000 мг/кг и без нормирования показателей "смазывающая способность" и "массовая доля полициклических ароматических углеводородов" при условии соответствия остальных характеристик требованиям к характеристикам дизельного топлива, с запретом реализации данного топлива через автозаправочные станции общего пользования



246.

недопущение применения в дизельном топливе металлосодержащих присадок, за исключением антистатических присадок



247.

соответствие мазута требованиям к характеристикам мазута



248.

соответствие топлива для реактивных двигателей требованиям к характеристикам топлива для реактивных двигателей



249.

недопущение содержания в топливе для реактивных двигателей, поверхностно-активных и химических веществ в количестве, ухудшающем его свойства



250.

соответствие авиационного бензина требованиям к характеристикам авиационного бензина



251.

соблюдение требования, при котором авиационный бензин с октановым числом не менее 99,5 и сортностью не менее 130 может содержать краситель голубого цвета



252.

соответствие судового топлива требованиям к характеристикам судового топлива



253.

наличие на каждую партию топлива, выпускаемого в обращение и находящегося в обращении, документа о качестве (паспорт).
При этом паспорт содержит:
1) наименование и обозначение марки топлива;
2) наименование изготовителя (уполномоченного изготовителем лица), импортера, продавца, их местонахождение (с указанием страны);
3) обозначение документа, устанавливающего требования к топливу данной марки (при наличии);
4) нормативные значения и фактические результаты испытаний, подтверждающие соответствие топлива данной марки;
5) дату выдачи и номер паспорта;
6) подпись лица, оформившего паспорт;
7) сведения о декларации соответствия;
сведения о наличии присадок в топливе



254.

выполнение сопроводительной документации на партию топлива, выпускаемого в обращение на русском языке и на государственном языке государства-члена Евразийского экономического союза, на территории которого данная партия будет находиться в обращении



255.

соответствие газоиспользующего оборудования исключению опасности взрыва от внешнего источника зажигания



256.

соответствие горелки с полным предварительным смешением исключению опасности взрыва при всех предусмотренных изготовителем режимах сжигания газообразного топлива



257.

соответствие комбинированной горелки безопасности газоиспользующего оборудования при раздельном сжигании газообразного и жидкого топлива



258.

соответствие конструкции газового тракта газоиспользующего оборудования исключению превышения установленной изготовителем максимально допустимой нормы утечки газа



259.

соответствие соединения газового тракта герметичности



260.

соответствие газоиспользующего оборудования обеспечению вентиляции камеры сгорания за счет естественной тяги или принудительной подачи воздуха перед зажиганием и повторным зажиганием горелки



261.

ограничение пусковой мощности и времени розжига горелки газоиспользующего оборудования при зажигании и повторном зажигании, количества попыток повторного зажигания, времени отключения подачи газа при погасании пламени для предотвращения опасного скопления несгоревшего газа



262.

обеспечение плавного розжига с равномерным воспламенением по всей поверхности горелки газоиспользующего оборудования



263.

наличие устройства газоиспользующего оборудования, предназначенное для применения во внутренних пространствах и помещениях, обеспечивающее предотвращение скопления несгоревшего газа. Допускается применять газоиспользующее оборудование без подобного устройства в помещениях, в соответствии с требованиями к вентиляции помещения, установленными в инструкции по монтажу, техническому обслуживанию и ремонту газоиспользующего оборудования



264.

исключение опасности возгорания опорных и прилегающих к газоиспользующему оборудованию поверхностей



265.

обеспечение газоиспользующим оборудованием устойчивости пламени и отсутствия в продуктах сгорания недопустимых концентраций оксидов углерода и азота



266.

исключение случайного выброса продуктов сгорания в помещение газоиспользующим оборудованием, соединенным с дымоходом



267.

прекращение подачи газа к горелке при нарушениях в системе отвода продуктов сгорания, газоиспользующим оборудованием, соединенного с дымоходом



268.

наличие устройства безопасности отопительного и водонагревательного газоиспользующего оборудования, не соединенного с дымоходом и не оснащенного вытяжным устройством для отвода продуктов сгорания, контроля состояния атмосферного воздуха и прекращения подачи газа к горелкам при концентрации оксида углерода в воздухе помещения, превышающей предельно допустимую концентрацию



269.

соответствие требованию, при котором конденсат, образующийся при пуске, исключает влияние на безопасность газоиспользующего оборудования



270.

исключение образования конденсата при сжигании газообразного топлива (кроме газоиспользующего оборудования, работающего в конденсационном режиме) газоиспользующим оборудованием



271.

недопущение ухудшения качества материалов, используемые при изготовлении газоиспользующего оборудования, которые соприкасаются с продуктами питания или водой, используемой в санитарных целях



272.

соответствие газоиспользующего оборудования исключению возникновения неустойчивых положений, деформаций, поломок или износа, способных снизить его безопасность в течение срока службы



273.

соответствие деталей газоиспользующего оборудования, находящиеся под давлением, механическим и температурным эксплуатационным нагрузкам во избежание возникновения деформаций, влияющих на безопасность газоиспользующего оборудования



274.

соответствие материалов, применяемых при изготовлении газоиспользующего оборудования своему назначению и устойчивости к механическим, тепловым и химическим воздействиям, которым они будут подвергаться в течение срока службы оборудования



275.

соответствие требованию, при котором нагрев поверхности устройств ручного управления и внешних поверхностей газоиспользующего оборудования, с которыми может контактировать пользователь, за исключением поверхностей, выполняющих функцию теплопередачи или нагреваемых открытым пламенем, не приводит к термическому ожогу



276.

соответствие требованию, при котором конструкция газоиспользующего оборудования, предназначенного для горячего водоснабжения, предусматривает устройство, исключающее термический ожог пользователя водой, применяемой в данной системе водоснабжения



277.

соответствие требованию, при котором колебания электрического напряжения или изменения характеристик вспомогательной энергии, а также отключение энергии и последующее ее восстановление не нарушает безопасность газоиспользующего оборудования



278.

обеспечение газоиспользующим оборудованием, подключаемым к электрической сети, защиты от поражения электрическим током



279.

соблюдение требования, при котором газоиспользующее оборудование оснащено устройствами управления, то их работа не нарушает функционирование устройств безопасности



280.

обеспечение газоиспользующим оборудованием безопасности при выходе из строя любого из устройств регулирования, управления или безопасности



281.

наличие на устройстве управления, регулирования и запорной арматуре газоиспользующего оборудования, обозначения и соответствующего указания, предотвращающего ошибочные действия со стороны пользователя



282.

соответствие требованию, при котором устройства безопасности, управления и регулирования газоиспользующего оборудования, устанавливаемые и регулируемые изготовителем и не требующие регулировки монтажником или пользователем, соответствующим образом защищены



283.

наличие в эксплуатационной документации информации, ограничивающей условия применения газоиспользующего оборудования или предупреждающей о необходимости принятия мер по обеспечению безопасности



284.

соблюдение требования, при котором информация, содержащаяся в эксплуатационной документации газоиспользующего оборудования соответствует нижеследующему:
1) в комплект поставки газоиспользующего оборудования входить следующая эксплуатационная документация: инструкция по монтажу, техническому обслуживанию и ремонту газоиспользующего оборудования и руководство по его эксплуатации. Указанные документы выполняются на русском языке и на государственном языке государства - члена Евразийского экономического союза;
2) эксплуатационные документы выполняются на бумажных носителях. К ним может быть приложен комплект эксплуатационных документов на электронных носителях. При необходимости допускается объединять указанные документы.
3) инструкция по монтажу, техническому обслуживанию и ремонту газоиспользующего оборудования содержать следующую информацию:
а) общее описание газоиспользующего оборудования и порядок его работы;
б) номинальную тепловую мощность и (или) номинальную тепловую производительность газоиспользующего оборудования;
в) виды и номинальные давления используемых газов;
г) порядок перевода газоиспользующего оборудования с одного вида газа на другой;
д) требования к вентиляции помещения, где установлено газоиспользующее оборудование, для обеспечения процесса горения, исключения скопления опасных несгоревших газов и создания условий, обеспечивающих удаление продуктов горения;
е) требования к газовым блочным горелкам и газоиспользующему оборудованию, для которого предназначены эти горелки, а при необходимости перечень комбинаций, рекомендованный изготовителем, чтобы гарантировать надлежащую сборку и наладку, обеспечить заявленные технические характеристики и безопасность собранного образца газоиспользующего оборудования во время эксплуатации;
ж) требования к химическому составу воды для отопительного оборудования (когда вода является теплоносителем);
з) номинальное напряжение электрической сети для газоиспользующего оборудования с электрическим питанием систем автоматики;
и) виды и периодичность технического обслуживания, которому подвергаться газоиспользующее оборудование в процессе его эксплуатации;
к) характерные неисправности газоиспользующего оборудования и методы их устранения;
л) требования к воздухообмену в помещении, где допускается установка отопительного и водонагревательного газоиспользующего оборудования, не соединенного с дымоходом и не оснащенного вытяжным устройством для отвода продуктов сгорания;
м) наименование и местонахождение изготовителя (лица, выполняющего функции иностранного изготовителя), информацию для связи с ними;
н) месяц и год изготовления газоиспользующего оборудования и (или) информацию о месте нанесения и способе определения года изготовления.
4) руководство по эксплуатации газоиспользующего оборудования содержать все сведения, необходимые для его безопасной эксплуатации в течение срока службы, и указывать пользователю на ограничение его возможностей;
5) в руководстве по эксплуатации установлены рекомендации по безопасной утилизации газоиспользующего оборудования;
6) арматура, предназначенная для монтажа газоиспользующего оборудования, и устройства, предназначенные для встраивания в газоиспользующее оборудование, поставляться в комплекте с инструкцией по монтажу, техническому обслуживанию и ремонту газоиспользующего оборудования



285.

соблюдение требования, при котором информация, содержащаяся в маркировке газоиспользующего оборудования соответствовать нижеследующему:
1) каждая единица газоиспользующего оборудования, выпускаемого в обращение на рынке государств - членов Евразийского экономического союза, иметь разборчивую, легко читаемую маркировку, нанесенную в доступном для осмотра без разборки с применением инструмента месте, сохраняемую в течение срока службы газоиспользующего оборудования;
2) информация, содержащаяся в маркировке газоиспользующего оборудования, излагается на русском языке и на государственном языке государства - члена Евразийского экономического союза;
3) маркировка содержать следующую информацию:
а) наименование (товарный знак) изготовителя, наименование страны, где изготовлена продукция;
б) модель (тип) оборудования;
в) серийный номер (номер партии);
г) дата изготовления оборудования (месяц, год);
д) номинальная тепловая мощность и номинальная тепловая производительность газоиспользующего оборудования;
е) вид и номинальное давление используемого газа;
ж) напряжение, частота электрического тока и потребляемая электрическая мощность (для газоиспользующего оборудования, подключаемого к электрической сети).
4) предупредительные надписи, нанесенные на газоиспользующее оборудование, информировать пользователя:
а) об опасности взрыва, пожара, отравления угарным газом, вредного термического воздействия, поражения электрическим током (в части газоиспользующего оборудования, подключаемого к электрической сети);
б) о необходимости установки газоиспользующего оборудования в хорошо проветриваемых помещениях (в части газоиспользующего оборудования с отводом продуктов сгорания в помещение).
5) все присоединительные отверстия трубопроводов закрыты транспортировочными заглушками.
6) каждая единица газоиспользующего оборудования упакована так, чтобы обеспечить его сохранность при хранении и транспортировании.
7) упаковка обеспечивать условия транспортирования, погрузки и разгрузки газоиспользующего оборудования.
8) на упаковку с внешней стороны нанесена маркировка.
9) четкой и хорошо различимой маркировкой, нанесена несмываемой или водоотталкивающей краской, контрастной с цветом упаковки.
10) маркировка на упаковке содержать следующую информацию: а) модель (тип) оборудования;
б) вид и номинальное давление используемого газа;
в) манипуляционные знаки;
г) наименование и (или) товарный знак изготовителя, наименование страны, где изготовлена продукция.
11) манипуляционные знаки дублироваться на разных местах упаковки;
12) допускается маркировать только упаковку, если маркировку невозможно нанести непосредственно на газоиспользующее оборудование ввиду особенностей конструкции



286.

соблюдение требования по прохождению оценки соответствия, при котором запрещается изготовление транспортных средств из бывших в употреблении компонентов, за исключением транспортных средств, изготавливаемых для личного пользования



287.

соблюдение требования, при котором запрещается установка на транспортные средства категорий М1 и N1 конструкций, выступающих вперед относительно линии бампера, соответствующей внешнему контуру проекции транспортного средства на горизонтальную плоскость опорной поверхности, изготавливаемых из стали или материалов с аналогичными прочностными характеристиками. Данное требование не распространяется на конструкции, предусмотренные штатной комплектацией транспортного средства, на транспортные средства прошедшие оценку соответствия в установленном порядке, а также на металлические решетки массой менее 0,5 кг, предназначенные для защиты только фар, и государственный регистрационный знак и элементы его крепления



288.

соблюдение требования, при котором не допускается в составе кондиционеров, а также холодильного оборудования, применяемых на транспортных средствах, наличие озоноразрушающих веществ и материалов



289.

соблюдение требования, при котором выпускаемые в обращение транспортные средства категории М, используемые для коммерческих перевозок пассажиров, а также специально предназначенные для перевозки детей, и категории N, используемые для перевозки твердых бытовых отходов и мусора (мусоровозы), специальных, опасных, тяжеловесных и крупногабаритных грузов, а также транспортные средства оперативных служб подлежат оснащению аппаратурой спутниковой навигации. Конструкция указанных транспортных средств обеспечивать возможность оснащения их указанной аппаратурой.
Транспортные средства оперативных служб и транспортные средства категории N, используемые для перевозки твердых бытовых отходов и мусора (мусоровозы), оснащаются аппаратурой спутниковой навигации.



290.

соблюдение требования, при котором выпускаемые в обращение транспортные средства категории М1, оснащаются системой вызова экстренных оперативных служб, прочие выпускаемые в обращение транспортные средства категорий М1 и N1, транспортные средства категорий М2, М3, N2, N3 оснащаются устройством вызова экстренных оперативных служб



291.

соблюдение требования, при котором конструкция выпускаемых в обращение транспортных средств категорий М2 и М3, осуществляющих коммерческие перевозки пассажиров, категорий N2 и N3, осуществляющих коммерческие перевозки грузов, предусматривает возможность оснащения (штатные места установки, крепления, энергопитания) техническими средствами контроля за соблюдением водителями режимов движения, труда и отдыха (тахографами)



292.

соответствие требованию, согласно которого функционирование интерфейса (совокупность элементов, обеспечивающих возможность взаимодействия пользователя с электронными системами, включая получение пользователем зрительной и голосовой информации и введение им команд управления) выпускаемых в обращение транспортных средств (шасси), а также нанесение на них информационных и предупреждающих надписей осуществляются на русском языке.
Указанное требование применяется при проведении оценки соответствия в форме одобрения типа в отношении:
а) выводимых на информационных экранах (дисплеях), голосовых предупреждающих сообщений о неисправностях систем транспортного средства, опасности для жизни и здоровья людей, а также активации отдельных систем безопасности автомобиля;
б) надписей на табличках и наклейках на транспортном средстве, информирующих о порядке безопасного использования транспортного средства и его систем.
При условии соответствующего перевода и разъяснения в руководстве (инструкции) по эксплуатации транспортного средства указанное требование не применяется в отношении:
а) сообщений информационных экранов (дисплеев) аудио-, видео-, игровых и мультимедийных систем;
б) аббревиатур;
в) надписей, нанесенных на органы управления и конструктивные элементы транспортного средства;
г) единиц измерения;
д) названий фирм, фирменных наименований транспортных средств, применяемых на них систем и компонентов транспортных средств;
е) маркировок официальных утверждений типа;
ж) сообщений и надписей, специально предназначенных для работников сервисных станций.



293.

соблюдение требования, согласно которого реализация требований безопасности обеспечивается:
1) в отношении типов выпускаемых в обращение транспортных средств (шасси) при проведении оценки соответствия в форме одобрения типа;
2) в отношении выпускаемых в обращение единичных транспортных средств;
3) в отношении габаритных и весовых ограничений выпускаемых в обращение транспортных средств;
4) в отношении выпускаемых в обращение специальных и специализированных транспортных средств с учетом их функционального назначения;
5) в отношении находящихся в эксплуатации транспортных средств;
6) в отношении находящихся в эксплуатации транспортных средств при внесении изменений в их конструкцию.
К инновационным транспортным средствам требования безопасности устанавливаются решением уполномоченного органа по техническому регулированию государства – члена Евразийского экономического союза, в котором проводится оценка соответствия



294.

соответствие транспортных средств категорий М и N и двигателей внутреннего сгорания для них экологическим классам



295.

наличие на каждом транспортном средстве индивидуального идентификационного номера



296.

соблюдение требования, при котором запрещается выпуск в обращение транспортных средств с правосторонним расположением рулевого управления категорий М2 и М3.
В республике Армения, Республике Беларусь и Республике Казахстан запрещается выпуск в обращение транспортных средств с правосторонним расположением рулевого управления, относящихся к другим категориям



297.

соблюдение требования, при котором компоненты, выпускаемые в обращение как сменные (запасные) части для находящихся в эксплуатации транспортных средств, при установке на транспортное средство не снижают уровень его безопасности по отношению к уровню на момент выпуска транспортного средства в обращение.



298.

соблюдение требования, при котором требования, предъявляемые к компонентам, являющимся сменными (запасными) частями к транспортным средствам, производство которых прекращено, сохраняются на уровне, действовавшем на момент окончания производства таких транспортных средств



299.

соблюдение требования по электромагнитной совместимости, согласно которого техническое средство разработано и изготовлено таким образом, чтобы при применении его по назначению и выполнении требований к монтажу, эксплуатации (использованию), хранению, перевозке (транспортированию) и техническому обслуживанию в соответствии нижеследующему:
1) электромагнитные помехи, создаваемые техническим средством, не превышали уровня, обеспечивающего функционирование средств связи и технических средств в соответствии с их назначением;
техническое средство имело уровень устойчивости к электромагнитным помехам (помехоустойчивости), обеспечивающий его функционирование в электромагнитной обстановке, для применения в которой оно предназначено



300.

соблюдение требования по электромагнитной совместимости, при котором наименование, обозначение технического средства (тип, марка, модель – при наличии), его основные параметры и характеристики, наименование, товарный знак изготовителя, наименование страны, где изготовлено техническое средство, нанесены на техническое средство и указаны в прилагаемых к нему эксплуатационных документах.
2) При этом наименование изготовителя, его товарный знак, наименование и обозначение технического средства (тип, марка, модель - при наличии) также нанесены на упаковку



301.

соблюдение требования по электромагнитной совместимости, согласно которого если сведения о техническом средстве невозможно нанести на это техническое средство, эти сведения указываются только в прилагаемых к данному техническому средству эксплуатационных документах. При этом наименование изготовителя, его товарный знак, наименование и обозначение технического средства (тип, марка, модель – при наличии) нанесены на упаковку



302.

соблюдение требования по электромагнитной совместимости на наличие разборчивой маркировки технического средства, легко читаемой и нанесенной на техническое средство в доступном для осмотра без разборки с применением инструмента месте



303.

соблюдение требования по электромагнитной совместимости технического средства на наличие эксплуатационных документов выполненных на русском языке и на государственном языке государства - члена Евразийского экономического союза,
с выполнением эксплуатационных документов на бумажных носителях. К ним может быть приложен комплект эксплуатационных документов на электронных носителях



304.

соблюдение требования по прохождению оценки соответствия, при котором технические характеристики маломерных судов, выпущенных в обращение на единой таможенной территории Евразийского экономического союза, соответствуют заявленным техническим характеристикам и показателям, приведенным в сопроводительной технической документации строителя маломерного судна.
Показатели безопасности маломерных судов не снижаются под воздействием внешних климатических и механических факторов, допускаемых условиями нормальной эксплуатации



305.

соблюдение требования, при котором на каждом маломерном судне строителем маломерного судна установлена и закреплена маркировочная табличка, которая содержит следующую информацию:
1) наименование, местоположение (включая юридический адрес и страну) и фирменный знак организации – строителя маломерного судна или изготовителя;
2) идентификационный номер по системе учета строителя маломерного судна;
3) дату постройки маломерного судна;
4) тип маломерного судна;
5) номер (обозначение) проекта (при его наличии);
6) максимальные грузоподъемность или количество людей на борту;
7) максимальная мощность двигателей (для маломерных самоходных судов);
8) максимальная скорость движения (для маломерных самоходных судов);
9) срок службы (при установлении).



306.

соблюдение требования, при котором требования безопасности к маломерным судам устанавливаются в зависимости от категорий сложности района плавания, в котором предполагается их эксплуатация



307.

соответствие корпуса маломерных судов и их конструктивных элементов прочности и остойчивости, позволяющей выдерживать нагрузки, которым они подвергаются в спецификационных (предусмотренных при проектировании) условиях эксплуатации



308.

соответствие долговечности материалов, применяемых для изготовления корпусов маломерных судов, деталей и узлов их технических средств срокам службы



309.

соблюдение требования, при котором конструкция корпуса маломерного судна, размеры и взаимное расположение его элементов обеспечивают:
1) прочность и водонепроницаемость;
2) остойчивость маломерного судна;
3) надежность и безопасность технической эксплуатации корпусных конструкций;
4) расположение и установку судовых технических средств, обеспечивающие их безопасную эксплуатацию и обслуживание;
предотвращение загрязнения окружающей среды при эксплуатации и минимизацию загрязнения окружающей среды при авариях



310.

соответствие маломерных судов остойчивости и непотопляемости при нагрузках, соответствующих спецификационным условиям их эксплуатации, предусмотренных проектами на маломерные суда.
5) Во всех местах постоянного и временного пребывания людей, а также в местах прохождения людей предусмотрены меры по предотвращению скольжения, падения с высоты и за борт



311.

соответствие корпуса и надстройки маломерного судна прочности и устойчивости, позволяющими выдерживать нагрузки, которым маломерные суда подвергаются в спецификационных (предусмотренных при проектировании) условиях эксплуатации, чтобы обеспечить безопасность находящихся на маломерном судне людей и сохранность грузов при его эксплуатации. Корпус маломерного судна может быть изготовлен как из одного, так и из композиции нескольких материалов



312.

соблюдение требования, при котором конструкция корпуса маломерного судна, изготовленного из металла, дерева и стеклопластика, рассчитанного для плавания в районах IV категории сложности 1 – 3 разрядов, предусматривает наличие набора, для маломерных судов, рассчитанных для плавания в районах IV категории сложности 4 – 5 разрядов, – допускается безнаборная конструкция.
Конструкция корпуса маломерного судна, изготовленного из водонепроницаемых тканей, для надувных маломерных судов, рассчитанных для плавания в районах IV категорий сложности 1 разряда, предусматривать наличие жесткого днища.
Материалы, применяемые при изготовлении маломерного судна, выбираться с учетом предусмотренных условий эксплуатации, таких как температура, агрессивность среды



313.

соблюдение требования, при котором фундаменты маломерных судов под главные двигатели, вспомогательные механизмы и устройства маломерных судов обеспечивают их крепление в любых условиях обстановки в эксплуатационных районах плавания.
С высотой транцев или выносных кронштейнов глиссирующих маломерных судов с подвесными лодочными моторами не менее 380 миллиметров. При наличии подмоторной ниши (рецесса) – в ней предусматриваться шпигаты.



314.

соблюдение требования, в соответствии с которым маломерные суда имеют рулевые устройства или иные средства управления маломерными судами, обеспечивающие им необходимую маневренность.
Несамоходные и гребные маломерные суда указанными устройствами допускается не оборудовать.
При наличии на маломерных судах дистанционного рулевого управления предусматривать аварийный рулевой привод, воздействующий непосредственно на баллер, либо сектор рулевого устройства.
Самоходные маломерные суда с подвесными лодочными моторами мощностью 22,1 кВт и более оборудованы рулевым дистанционным управлением в соответствии с требованиями проектанта (строителя)



315.

наличие на маломерных судах швартовых устройств, обеспечивающих их надежное закрепление у причальных сооружений или бортов судов и возможность надежного крепления буксирного каната (троса)



316.

наличие на маломерных судах устройств, обеспечивающих безопасную буксировку этих судов другим судном при ветре и волнении в разрешенном для этого судна районе плавания.
Буксирное устройство маломерного судна обеспечивает буксировку аналогичных ему по водоизмещению или меньшего по тоннажу судна своими штатными средствами с помощью собственных движителей.
Количество и номенклатура механизмов (изделий) буксирного устройства маломерного судна, а также расположение их на маломерном судне определяется при его проектировании в соответствии с конструктивными особенностями корпуса, спецификой его палубного оборудования и назначением маломерного судна



317.

соблюдение требования, при котором маломерные суда спроектированы и построены так, чтобы с учетом типа, назначения маломерных судов и условий их эксплуатации минимизировать риск падения человека за борт и обеспечить его поднятие из воды на борт.
Для защиты пассажиров и экипажа от опасности падения за борт на маломерных судах предусматриваются ограждения (фальшборт или леерное устройство), поручни, переходные мостики, сходные трапы



318.

обеспечение механической установкой маломерного судна бесперебойной эксплуатации во всех режимах, при допустимых для данной категории маломерных судов кренах и дифферентах, а мощность двигателя соответствовать расчетной мощности для данного типа маломерного судна, предусмотренной проектной документацией.
Моторные маломерные суда спроектированы так, чтобы отработанные газы двигателей содержали не более 4,8 % окиси углерода



319.

обеспечение конструкцией и расположением пусковых и реверсивных устройств маломерного судна возможности пуска и реверсирования каждого механизма одним человеком



320.

соблюдение требования, при котором место установки емкости для хранения газового топлива маломерного судна, предназначенного для работы главного двигателя, располагается на открытой палубе или в газопроницаемых отсеках, устроенных таким образом, чтобы при любой утечке газ уходил за борт. Крепление емкости исключать ее отрыв или перемещение при плавании в максимально возможных штормовых условиях для разрешенного маломерному судну района плавания.
Трубопроводы для подачи газа к двигателю обеспечивать герметичность во всех допустимых режимах эксплуатации



321.

соблюдение требования, при котором топливные танки маломерного судна, трубопроводы и шланги удалены и защищены от любого воздействия источников теплового излучения. Материал и конструкция танков соответствовать их требуемой емкости и типу топлива. Все топливные танки иметь надежную систему вентиляции, исключающую образование взрывоопасной воздушной смеси.
Жидкое топливо с точкой возгорания ниже 600С храниться в танках, которые не образуют общей части с корпусом судна (переносные) и быть:
1) защищены от воздействия источников теплового излучения;
2) отделены от жилых помещений.



322.

соответствие нормы по внешней шумовой характеристике моторного маломерного судна эксплуатируемого в полосе на расстоянии менее 500 м от берега: уровень звука которого, для не скоростных маломерных судов не более 75 дБА, скоростных (скоростными маломерными судами считаются со скоростью свыше 40 км/час) - 78 дБА, с замерами внешней шумовой характеристики на расстоянии 25 метров от плоскости борта маломерного судна



323.

соответствие допустимой мощности двигателей (стационарных и подвесных), устанавливаемых на моторных маломерных судах, проектной документации проектанта (строителя маломерного судна)



324.

наличие на маломерных судах осушительной системы (осушительных средств)



325.

соответствие санитарно-бытовых и жилых помещений маломерных судов санитарно-эпидемиологическим требованиям.
На маломерных судах, имеющих санитарно-бытовые помещения, предусматривается фановая система для сбора и удаления с маломерного судна сточных и фекальных вод, включающая в себя санитарное оборудование, необходимые трубопроводы (с гидравлическим затвором) и цистерну или съемные контейнеры для сбора сточных и фекальных вод



326.

обеспечение системой водоснабжения (при ее наличии) потребности допустимого количества людей на борту в питьевой воде



327.

наличие на моторных маломерных судах укомплектованных противопожарных оборудований и имущества с учетом возможных причин возникновения пожаров.
Противопожарная система (средства борьбы с огнем) обеспечивает подачу огнегасителя под защитные кожуха двигателей без открытия или демонтажа защитных кожухов.
Противопожарное имущество размещаться в доступных, предназначенных для этих целей местах с нанесением соответствующей маркировки. Возле поста управления размещаться не менее одного огнетушителя



328.

наличие на палубных маломерных судах естественной (принудительной) вентиляции машинных помещений и выгородок для размещения топливных баков (цистерн).
Закрытые машинные помещения с вентиляцией, обеспечивающие удаление скопившихся топливных паров до пуска двигателя



329.

соблюдение требования, при котором электрическое оборудование маломерного судна (если оно предусмотрено) надежно защищено от механических повреждений в процессе его эксплуатации, от воздействия внешней среды и быть безопасным в эксплуатации.
Обеспечить защиту всех электрических цепей от перегрузок и коротких замыканий.
Для предупреждения аккумуляции газов, выделяемых аккумуляторными батареями, обеспечена их вентиляция. На маломерном судне аккумуляторные батареи установлены в безопасном и защищенном от попадания воды месте. Пожароопасное и взрывоопасное оборудование сконструировано и расположено на судне таким образом, чтобы минимизировать риск возникновения пожара.
Конструкция пожароопасного и взрывоопасного оборудования и его расположение на судне направлены на предотвращение возникновения и распространения пожара, особое внимание обращается на: оборудование с открытым пламенем; нагревающимся поверхностям; двигателям и вспомогательным установкам; переливу топлива и масла; незакрытым топливным и масляным трубопроводам.
Запрещается прокладывать электрическую проводку над нагревающимися частями машин



330.

наличие на всех стационарных двигателях маломерных судов защитных кожухов с отделением от жилых помещений судна, чтобы минимизировать риск возникновения и распространения пожара, а также исключить несчастные случаи с людьми в результате: отравления токсичными выхлопными газами и дымом, воздействия теплового излучения нагретых поверхностей, шума и вибрации на людей в жилых помещениях.
Элементы двигателя маломерного судна, требующие частого осмотра и технического обслуживания легко доступны, изоляционные материалы внутри машинного отсека негорючими.
Наружные раскаленные или движущиеся части стационарного двигателя, нагреваемые выше 600С, надежно прикрыты кожухом (крышкой), чтобы не причинять вреда персоналу.
Устройства для заправки, хранения, вентиляции и подачи топлива разработаны таким образом, чтобы свести к минимуму риск возникновения пожара и взрыва на судне



331.

наличие на маломерных судах средств связи и навигации.
Судовое навигационное оборудование и навигационное снабжение непрерывно обеспечивать судоводителя достоверной информацией о местоположении, курсе и скорости судна, а также информацией, позволяющей безопасно управлять маломерным судом в предписанных районах и условиях эксплуатации



332.

наличие на маломерных судах, оборудованных средствами связи и навигации для энергопитания радиооборудования, не менее двух источников электрической энергии: основного и резервного



333.

соблюдение требования, при котором конструкция маломерных судов, используемых в морских районах 0 – III категорий сложности районов плавания, предусматривает возможность установки аппаратуры спутниковой навигации (в том числе - ГЛОНАСС или ГЛОНАСС совместно с GPS) и ее функционирование.
Все маломерные суда, используемые в морских районах 0 – IV категорий сложности районов плавания, иметь средства связи, обеспечивающие передачу и прием информации по безопасности на море, включая прогнозы погоды, волнения моря и ледовой обстановки, навигационные рекомендации по безопасному плаванию маломерного судна, штормовые предупреждения и оповещения.
Радиоаппаратура маломерного судна изготовлена в водозащищенном исполнении



334.

наличие на маломерных судах, используемых в морских районах плавания, магнитного компаса



335.

наличие на маломерных судах, спроектированных на эксплуатацию на внутренних судоходных путях в условиях ограниченной видимости (менее 1000 метров) и в ночное время независимо от района их эксплуатации, радиолокационной станции



336.

наличие на маломерных судах спасательных и сигнальных средств в зависимости от категории маломерного судна



337.

соблюдение требования, в соответствии с которым проектант подготавливает, а строитель маломерного судна снабжает каждое маломерное судно эксплуатационной документацией, в состав которой помимо чертежей (общего расположения конструкций, необходимых в эксплуатации чертежей), схем (противопожарных систем, изоляции, покрытия, расположения, снабжения, спасательных средств, электрических соединений, радиоэлектронных средств, навигационного оборудования, автоматики, сигнализации и аварийной защиты схем) и руководств (инструкций) по эксплуатации технических средств маломерных судов входит информация о посадке и остойчивости, непотопляемости маломерного судна, сведения о маневренных характеристиках, схема и инструкция по борьбе за живучесть



338.

соответствие классификации взрывчатых веществ и изделий на их основе



339.

наличие на взрывчатые вещества, изделия на их основе технической документации.
В технической документации на взрывчатые вещества и изделия на их основе указаны характеристики, влияющие на их безопасность (при изготовлении, хранении, транспортировании (перевозке), применении), требования к упаковке и таре, приведена информация о маркировке взрывчатого вещества, а также указаны показатели, по которым осуществляется входной контроль потребителем



340.

соответствие руководства (инструкции) по применению взрывчатых веществ следующей информации:
1) наименование и условное обозначение взрывчатых веществ и изделий на их основе;
2) назначение и область применения;
3) комплектность поставки;
4) технические показатели, определяющие потребительские свойства взрывчатых веществ и изделий на их основе (отдельно контролируемые и неконтролируемые показатели);
5) показатели пожаровзрывоопасности и электростатической опасности;
6) описание упаковки и (при необходимости) порядок ее вскрытия и уничтожения (или возврата) после применения;
7) указание класса опасности груза и группы совместимости;
8) применение механизированных операций на складах и на месте применения с указанием способа механизации;
9) порядок возврата неиспользованных взрывчатых веществ и изделий на их основе на склад;
10) требования безопасности при обращении с взрывчатыми веществами и изделиями на их основе (предельно допустимые концентрации вредных веществ в воздухе рабочей зоны, характер действия веществ на организм человека, меры и средства защиты от вредного воздействия, средства пожаротушения);
11) способ размещения взрывчатого вещества или изделия в шпуре или скважине;
12) способ инициирования;
13) характеристики взрывчатых веществ и изделий на их основе, проверяемые при поступлении на склад потребителя, и в период хранения на складе;
14) условия хранения, гарантийный срок хранения, меры, принимаемые после истечения гарантийного срока хранения, порядок и методы уничтожения;
15) требования к квалификации персонала;
16) порядок действия персонала при аварийных ситуациях;
порядок ликвидации отказов.



341.

соответствие взрывчатых веществ перечню показателей, необходимых для оценки безопасности при их разработке по следующим показателям:
1) чувствительность к удару;
2) чувствительность к трению;
3) тротиловый эквивалент;
4) критический диаметр детонации;
5) минимальный инициирующий импульс;
6) термическая стойкость;
7) удельное объемное электрическое сопротивление (у водосодержащих взрывчатых веществ только для эмульсионных веществ);
8) объем вредных газов в продуктах взрыва;
9) критическая плотность;
10) совместимость с конструкционными материалами;
11) предохранительные свойства;
12) совместимость с агрессивными средами (для взрывчатых веществ, применяемых в сульфидных месторождениях);
17) водоустойчивость



342.

соблюдение требования, при котором не допускаются для применения взрывчатые вещества, по результатам испытаний которых на чувствительность к удару нижний предел составляет менее 100 мм, а при испытаниях на чувствительность к трению нижний предел менее 200 МПа;



343.

соблюдение требования к взрывчатым веществам, при котором эмульсия нитрата аммония имеет плотность выше значения, при котором она может быть отнесена к классу 1 по методам испытания



344.

соблюдение требования, при котором различные группы изделий на основе взрывчатых веществ при предусмотренных в технической документации условиях (изготовления, упаковки, транспортирования, хранения, применения) соответствуют нижеследующему:
1) исключать возможность преждевременного взрыва;
2) надежно детонировать от средств инициирования;
3) обеспечивать передачу детонации от изделия к изделию с учетом условий их размещения при применении;
4) обеспечивать достаточную прочность оболочки или корпуса, исключающую их повреждение при механических нагрузках;
5) обеспечивать требуемую водостойкость;
6) исключать инициирование взрыва взрывоопасной среды, если они разработаны и изготовлены для применения в ней;
7) обеспечивать сохранение нормируемых характеристик в интервале эксплуатационных температур;
8) обеспечивать сохранение нормируемых характеристик в течение гарантийного срока хранения;
9) обеспечивать стойкость к статическому электричеству



345.

соответствие требованию для электродетонаторов и волноводов взрывчатых веществ следующим характеристкам:
1) значение безопасного тока не менее 0,18 А;
2) длительный воспламеняющий ток не менее 0,22 А; безопасный импульс воспламенения не менее 0,6 А2.мс;
3) волноводы (ударные трубки) неэлектрических систем инициирования не возбуждать детонацию боковой поверхностью контактирующих с ней взрывчатых веществ и средств инициирования



346.

наличие в технической документации, методов контроля для показателей взрывчатых веществ и изделий на их основе



347.

соблюдение требования, при котором взрывчатые вещества и изделия на их основе изготавливаются при наличии разрешения на постоянное применение, выданного одним из уполномоченных органов в области промышленной безопасности государства – члена Евразийского экономического союза



348.

соблюдение требования, при котором взрывчатые вещества и изделия на их основе обладают техническими характеристиками, чтобы гарантировать их максимально возможную степень безопасности



349.

соблюдение требования, при котором изготовление взрывчатых веществ и изделий на их основе осуществляется в соответствии с технической документацией



350.

соблюдение требования, при котором в технологическом регламенте предусмотрены показатели, которые необходимо проверять при входном контроле компонентов и сырья, используемых для изготовления взрывчатых веществ и изделий на их основе



351.

соблюдение требования, при котором параметры технологических процессов, влияющие на нормируемые характеристики выпускаемых взрывчатых веществ и изделий на их основе, указаны в технологическом регламенте, конструкторской документации с точностью, обеспечивающей воспроизводимость их характеристик



352.

соблюдение требования, при котором параметры технологических процессов, влияющие на нормируемые характеристики изготавливаемых взрывчатых веществ и изделий на их основе, документированы при их изготовлении. Срок хранения документированных записей не меньше гарантийного срока хранения взрывчатых веществ и изделий на их основе



353.

соблюдение требования, при котором изготовитель взрывчатых веществ и изделий на их основе проводит необходимые испытания (измерения), предусмотренные технической документацией на эти взрывчатые вещества и изделия на их основе



354.

соблюдение требования, при котором организация технологических процессов исключает возможность попадания в готовые взрывчатые вещества и изделия на их основе веществ, предметов, влияющих на их свойства, безопасность при их перевозке (транспортировании), хранении, применении, а также исключает возможность смешения бракованных взрывчатых веществ и изделий на их основе, отходов производства с готовыми взрывчатыми веществами и изделиями на их основе



355.

наличие прочной упаковки, полностью исключающей утечку или просыпание взрывчатых веществ или выпадение изделий, обеспечивающую их сохранность и безопасность в процессе перевозки (транспортирования) всеми видами транспорта в любых климатических условиях, в том числе при погрузочно-разгрузочных работах, а также при хранении



356.

недопущение применения и хранения взрывчатых вещества и изделий на их основе с истекшим гарантийным сроком хранения без испытаний, предусмотренных технической документацией



357.

соответствие требованиям безопасности перевозки (транспортирования) взрывчатых веществ и изделий на их основе



358.

соответствие требованиям безопасности при хранении взрывчатых веществ и изделий на их основе следующим условиям:
1) условия хранения исключают влияние окружающей среды на характеристики взрывчатых веществ и изделий на их основе и соответствуют требованиям нормативной, технической документации, в том числе руководству (инструкции) по применению;
2) взрывчатые вещества и изделия на их основе на складах размещены с учетом их совместимости при хранении



359.

соблюдение требования, при котором временное хранение на складах, пришедших в негодность и бракованных взрывчатых веществ и изделий на их основе, осуществляется только в специально выделенном месте, обозначенном предупредительной надписью "ВНИМАНИЕ БРАК". На упаковку с пришедшими в негодность и бракованными взрывчатыми веществами и изделиями на их основе крепится табличка с аналогичной надписью (аналогичная надпись наносится на упаковку)



360.

недопущение применения и уничтожение взрывчатых веществ и изделий на их основе при несоответствии показателей, полученных в результате испытаний, показателям, указанным в технической документации



361.

соответствие продукции и продуктов, полученных в результате переработки (утилизации) отработанной продукции (смазочные материалы, масла и специальные жидкости, полученные в результате переработки (утилизации) отработанной продукции), требованиям к характеристикам продукции



362.

маркировка продукции смазочных материалов, масел и специальных жидкостей при котором упакованная продукция содержит:
1) наименование и местонахождение (юридический адрес, включая страну) изготовителя, его товарный знак (при наличии);
2) наименование, обозначение марки и назначение продукции;
3) обозначение документа, в соответствии с которым производится (при наличии);
4) срок и условия хранения;
5) дата изготовления;
6) номер партии;
штриховой идентификационный код (при необходимости).



363.

наличие предупредительной маркировки продукции смазочных материалов, масел и специальных жидкостей, способная оказывать вредное воздействие на здоровье человека, окружающую среду, обладающая пожароопасными свойствами



364.

соблюдение требования к продукции смазочных материалов, масел и специальных жидкостей при котором маркировка изложена на официальном и государственном языке государства – члена Евразийского экономического союза, на территории которого данная продукция реализуется потребителю. Дополнительное использование иностранных языков допускается при условии полной идентичности содержания с текстом



365.

наличие на продукции смазочных материалов, масел и специальных жидкостей четкой и разборчивой маркировки, выполненной способом, обеспечивающим ее сохранность к упакованной продукции и воздействиям внешней среды



366.

указание сведений о продукции смазочных материалов, масел и специальных жидкостей в паспорте качества при поставке неупакованной продукции



367.

обеспечение безопасности конструкции тракторов и прицепов на всех стадиях жизненного цикла



368.

соответствие классификации тракторов и прицепов категориям и типам



369.

соответствие требованиям безопасности и методам их контроля предъявляемых к тракторам категорий Т1, Т2, Т3, Т5, С (кроме С4) и прицепам категории R



370.

соответствие требованиям безопасности и методам их контроля предъявляемых к тракторам специального назначения категорий Т4, С4



371.

соответствие требованиям безопасности, предъявляемым к тракторам и прицепам



372.

соответствие перечню требований безопасности, предъявляемых к тракторам и прицепам



373.

соответствие перечню требований безопасности, предъявляемых к тракторам специального назначения



374.

соответствие перечню компонентов тракторов или прицепов



375.

соответствие таблички изготовителя трактора и классификация технически допустимых буксируемых масс, требованиям по размещению и содержанию необходимой информации



376.

соответствие оборудования работающего под избыточным давлением, требованиям безопасности при разработке (проектировании), изготовлении (производстве), а также параметрам и характеристикам, установленным проектной документацией



377.

соответствие оборудования работающего под избыточным давлением, требованиям безопасности в течение всего срока службы при выполнении потребителем мер по обеспечению его безопасности, установленных в технической документации



378.

соответствие оборудования работающего под избыточным давлением, классификации по категориям опасности



379.

соответствие оборудования работающего под избыточным давлением, требованиям к отличительной окраске и идентификационной информации



380.

наличие на оборудование работающего под избыточным давлением технической документации, в том числе паспорта оборудования, руководства по эксплуатации, документов обеспечивающих идентификацию для элементов (сборочных единиц, деталей) и комплектующих изделий



381.

окраска в светло-серый цвет наружной поверхности автоцистерн для транспортировки сжиженных углеводородных газов. Нанесения на обе боковые стороны сосуда, отличительной полосы красного цвета шириной не менее 200 мм с надписью черного цвета над ней "Пропан – огнеопасно". На заднее днище сосуда наносится надпись черного цвета "огнеопасно"



382.

соответствие сжиженного углеводородного газа, следующим требованиям к физико-химическим и эксплуатационным показателям сжиженных углеводородных газов:
1) октановое число;
2) массовая доля суммы непредельных углеводородов;
3) давление насыщенных паров, избыточное, Мпа, при температуре: плюс 45°С, минус 20°С;
4) массовая доля сероводорода и меркаптановой серы, в том числе сероводорода;
5) запах;
6) интенсивность запаха;
7) объемная доля жидкого остатка при плюс 20°С;
содержание свободной воды и щелочи



383.

наличие сопроводительных документов при перевозке сжиженных углеводородных газов содержащее следующее:
а) класс опасного груза;
б) код экстренных мер;
в) знаки опасности;
г) сведения о пожаровзрывоопасности;
д) сведения об опасности для живых организмов;
е) способы и средства обезвреживания;
ж) огнегасительные средства



384.

наличие на таре, в которой перемещаются сжиженные углеводородные газы, соответствующей маркировки, содержащее следующее:
а) класс опасного груза;
б) код экстренных мер;
в) знаки опасности;
г) сведения о пожаровзрывоопасности;
д) сведения об опасности для живых организмов;
е) способы и средства обезвреживания;
ж) огнегасительные средства.



385.

наличие маркировки сжиженных углеводородных газов, на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств-членов Евразийского экономического союза на государственном языке государства-члена, на территории которого реализуются сжиженные углеводородные газы, за исключением наименования изготовителя и наименования сжиженных углеводородных газов, входящего в зарегистрированный товарный знак.



386.

наличие четкой и разборчивой маркировки сжиженных углеводородных газов, выполненной способом, обеспечивающим ее сохранность к воздействиям внешней среды



387.

соответствие сжиженных углеводородных газов требованиям к физико-химическим и эксплуатационным показателям сжиженных углеводородных газов, при соблюдении условий хранения и перевозки обеспечением в течение всего периода обращения сжиженных углеводородных газов на территории Евразийского экономического союза, но не менее гарантийного срока хранения, установленного в документе, в соответствии с которым изготовлены сжиженные углеводородные газы



388.

разработка и изготовление изделия электротехники и радиоэлектроники таким образом, чтобы в его составе не содержалось:
1) опасных веществ, содержание которых в изделиях электротехники и радиоэлектроники с превышением допустимой концентрации в однородных (гомогенных) материалах, применяемых в конструкциях изделий электротехники и радиоэлектроники запрещено;
однородных (гомогенных) материалов, содержащих опасные вещества в концентрации, превышающей допустимый уровень, опасных веществ, содержание которых в изделиях электротехники и радиоэлектроники с превышением допустимой концентрации в однородных (гомогенных) материалах, применяемых в конструкциях изделий электротехники и радиоэлектроники запрещено



389.

2) ограничение применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники



390.

нанесение на изделия электротехники и радиоэлектроники наименования (обозначение) изделия электротехники и радиоэлектроники (тип, марка, модель (при наличии)), его основных параметров и характеристик, наименования и товарного знака изготовителя, наименования государства, в котором изготовлено изделие электротехники и радиоэлектроники, и указание в прилагаемых к нему эксплуатационных документах
При этом наименование и обозначение изделия электротехники и радиоэлектроники (тип, марка, модель (при наличии)), наименование и товарный знак изготовителя также нанесены на упаковку.



391.

указание только в прилагаемых к данному изделию эксплуатационных документах, наименования (обозначение) изделия электротехники и радиоэлектроники (тип, марка, модель (при наличии)), его основных параметров и характеристики, наименования и товарного знака изготовителя, наименования государства, в котором изготовлено изделие электротехники и радиоэлектроники, при невозможности нанести на изделие электротехники и радиоэлектроники. При этом наименование (обозначение) изделия электротехники и радиоэлектроники (тип, марка, модель (при наличии)), наименование и товарный знак изготовителя нанесены на упаковку



392.

наличие на изделиях электротехники и радиоэлектроники разборчивой, легко читаемой маркировки, нанесенной на изделие электротехники и радиоэлектроники в месте, доступном для осмотра без разборки с применением инструмента



393.

наличие в эксплуатационных документах к изделию электротехники и радиоэлектроники следующей информации:
1) наименование (обозначение) изделия электротехники и радиоэлектроники (тип, марка, модель (при наличии)), его основные параметры и характеристики, наименование и товарный знак изготовителя, наименование государства, в котором изготовлено изделие электротехники и радиоэлектроники;
2) информацию о назначении изделия;
3) характеристики и параметры изделия;
4) правила и условия эксплуатации (использования), монтажа, хранения, перевозки (транспортирования), реализации и утилизации изделия (при необходимости – соответствующие требования);
5) информацию о мерах, которые следует принять при обнаружении неисправности изделия;
6) наименование и местонахождение изготовителя (уполномоченного изготовителем лица), импортера, их контактные данные;
информацию о месяце и годе изготовления изделия и о месте нанесения такой информации либо способе определения года изготовления.



394.

наличие на изделии электротехники и радиоэлектроники маркировки и составление эксплуатационных документов на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств – членов Евразийского экономического союза – на государственном языке государства-члена, на территории которого реализуется продукция



395.

наличие оценки соответствия аттракционов в форме подтверждения соответствия, регистрации (постановки на учет) и оценки технического состояния (технического освидетельствования)



396.

наличие сертификата применительно к аттракционам со степенью потенциально биомеханического риска RB-1



397.

наличие декларации соответствия применительно к аттракционам со степенями потенциальных биомеханических рисков RB-2, RB-3



398.

указание сведений о декларации соответствия или о сертификате соответствия, включая срок их действия, в формуляре аттракциона или паспорте аттракциона



399.

осуществление перевозки и хранения аттракционов с учетом требований безопасности предусмотренных эксплуатационными документами



400.

наличие на изделии и на эксплуатационных документах маркировки аттракционов единым знаком обращения продукции на рынке Евразийского экономического союза перед выпуском аттракционов в обращение на рынке Евразийского экономического союза



401.

на стадии эксплуатации наличие эксплуатационных документов, включающих в себя:
а) формуляр аттракциона или паспорт аттракциона;
б) руководство по эксплуатации аттракциона;
в) руководство по техническому обслуживанию и ремонту аттракциона;
г) ведомость запасных частей и принадлежностей;
д) инструкцию по монтажу (сборке, установке), пуску, регулированию и обкатке аттракциона;
е) инструкцию по перевозке и хранению аттракциона;
ж) инструкцию по выводу из эксплуатации и по утилизации аттракциона;
з) журналы учета эксплуатации и технического обслуживания аттракциона в соответствии с документами, предусмотренными подпунктами "б" и "в" настоящего пункта (с указанием сведений, обеспечивающих учет выполнения требований по эксплуатации и техническому обслуживанию)



402.

на стадии эксплуатации размещение эксплуатантом или уполномоченным им лицом аттракциона на участке, подходящем для этой цели, согласно указаниям, содержащимся в эксплуатационных документах с обеспечением следующих условий:
а) грунт может безопасно выдерживать нагрузку от аттракциона;
б) площадка достаточно плоская, ровная и устойчивая для безопасного монтажа (сборки, установки) и эксплуатации аттракциона в соответствии с формуляром и инструкцией по монтажу (сборке, установке) аттракциона.
в) после монтажа (сборки, установки) аттракциона грунт необходимо регулярно проверять, чтобы убедиться в отсутствии ухудшения несущей способности, особенно при неблагоприятных погодных условиях. Площадка под аттракцион должна оборудоваться дренажом в случае риска воздействия на аттракцион грунтовых вод



403.

на стадии эксплуатации установление расположения эксплуатантом подземных коммуникаций или воздушных линий, которые могут представлять опасность при монтаже (сборке, установке) или эксплуатации аттракциона, с учетом при необходимости рекомендации соответствующего органа



404.

на стадии эксплуатации размещение аттракционов с учетом безопасного доступа посетителей к каждому аттракциону и безопасного выхода из него в установленных местах, с исключением узких проходов, которые могут стать причиной опасного затора в чрезвычайной ситуации с учетом следующих условий:
а) на подъездных путях должно быть предусмотрено достаточное расстояние между аттракционами и вспомогательными устройствами аттракционов и над ними, чтобы обеспечить доступ для транспортных средств аварийных служб, а также доступ к стационарным пожарным гидрантам (в том числе во время эвакуации посетителей);
б) между соседними аттракционами, сооружениями или другими занятыми зонами должно быть достаточное расстояние, чтобы минимизировать риск распространения огня при пожаре;
в) если аттракционы пересекаются или проходят сквозь друг друга, то как минимум должны применяться контуры безопасности для каждого аттракциона. Эксплуатант должен обеспечить соблюдение контуров безопасности как для пассажиров, так и для других посетителей;
г) для работающих от жетонов аттракционов для детей расстояние между ними может варьироваться при условии соблюдения контуров безопасности



405.

на стадии эксплуатации подтверждение безопасности фундамента до начала монтажа (сборки, установки) аттракциона, если аттракцион монтируется (собирается, устанавливается) на фундамент.
Фундаменты должны соответствовать требованиям законодательства государства-члена в области строительства



406.

на стадии эксплуатации соблюдение требования по установке аттракционов без фундамента с учетом динамической нагрузки, которая при работе аттракциона не должна приводить к перемещениям или к опрокидыванию аттракциона



407.

на стадии эксплуатации подтверждение проведения наладки и регулировки аттракциона после окончания работ по монтажу (сборке, установке) аттракциона в соответствии с рекомендациями изготовителя



408.

на стадии эксплуатации размещение перед входом на аттракцион правил пользования аттракционом для посетителей, а также правил обслуживания пассажиров-лиц с инвалидностью, если биомеханические воздействия аттракциона для них допустимы



409.

на стадии эксплуатации размещение информации об ограничениях пользования аттракционом по состоянию здоровья, возрасту, росту и весу (если это предусмотрено эксплуатационными документами)



410.

на стадии эксплуатации наличие средств для измерения роста и веса пассажиров (если это предусмотрено эксплуатационными документами)



411.

на стадии эксплуатации размещение перед входом на каждый эксплуатируемый аттракцион информационной таблички, содержащей сведения о дате последней ежегодной проверки с указанием организации, которая провела проверку, и о дате ближайшей ежегодной проверки.
Табличка должна быть читаемой, защищенной от погодных воздействий и умышленных повреждений



412.

на стадии эксплуатации размещение рядом с пультом аттракциона таблички, содержащей сведения об основных технических характеристиках аттракциона



413.

на стадии эксплуатации наличие медицинской аптечки



414.

на стадии эксплуатации размещение необходимых эвакуационных знаков, планов и мероприятий по эвакуации пассажиров с большой высоты или из кресел со значительным наклоном по отношению к земле



415.

на стадии эксплуатации наличие средств эвакуации пассажиров из пассажирских модулей (если это предусмотрено эксплуатационными документами)



416.

на стадии эксплуатации размещение на рабочем месте обслуживающего персонала основных правил по обслуживанию аттракциона



417.

на стадии эксплуатации размещение схемы загрузки аттракциона пассажирами (если это предусмотрено эксплуатационными документами)



418.

на стадии эксплуатации размещение на рабочем месте обслуживающего персонала таблички с требованиями к персоналу по порядку проверок ежедневных в отношении критичных компонентов и критичных параметров



419.

на стадии эксплуатации проведение ежедневной проверки аттракциона с записями в журнале о ежедневных допусках аттракциона к эксплуатации



420.

на стадии эксплуатации исключение свободного доступа посетителей в опасные зоны (зоны движения пассажирских модулей, механизмов, шкафы с электрооборудованием, платформы и лестницы для обслуживающего персонала) во время работы аттракциона и вне его работы



421.

на стадии эксплуатации установка на площадке аттракционов приборов для измерения силы ветра и температуры окружающего воздуха (если это предусмотрено эксплуатационными документами)



422.

на стадии эксплуатации проведение полной проверки аттракциона эксплуатантом для эксплуатировавшихся аттракционов после длительного (свыше 12 месяцев) приостановления эксплуатации, простоя по техническим причинам, в случае проведения частичной или полной разборки аттракциона



423.

на стадии эксплуатации проведение технического обслуживания и ремонта аттракционов в соответствии с эксплуатационными документами



424.

на стадии эксплуатации приостановление эксплуатации аттракциона эксплуатантом, если назначенный срок службы основной несущей конструкции и незаменяемых частей аттракциона истек



425.

на стадии эксплуатации проведение оценки остаточного ресурса, по истечении назначенного срока службы аттракциона, в форме обследования организацией, аккредитованной (уполномоченной) в порядке, установленном законодательством государств-членов с соблюдением следующих мер:
а) определение состояния оборудования аттракциона с выявлением дефектов, неисправностей, степени износа и коррозии;
б) контроль состояния металлоконструкций, пассажирских модулей, фиксирующих устройств, надежность крепления пассажирских кресел, шасси, тормозных устройств, систем управления;
в) испытание изоляции электрических цепей и электрооборудования, визуальный и измерительный контроль заземления (зануления) оборудования аттракциона



426.

на стадии эксплуатации наличие сведений о проведенном обследовании в формуляре аттракциона



427.

на стадии эксплуатации наличие заключения, содержащее условия и возможный срок продления эксплуатации аттракциона



428.

на стадии эксплуатации проведение модификаций аттракциона с предварительным одобрением проектировщика



429.

соответствие минеральных удобрений нормам радиационной и химической безопасности



430.

указание в паспорте безопасности и предупредительной маркировке сведений по классификации минеральных удобрений по опасным факторам



431.

наличие упаковки минеральных удобрений, предназначенных для реализации через торговую сеть (предприятия или организации оптовой и розничной торговли). Не допускается реализация в розничной торговле минеральных удобрений с нарушенной упаковкой



432.

недопущение к выпуску в обращение на рынке Евразийского экономического союза минеральных удобрений, не маркированных единым знаком обращения продукции на рынке Евразийского экономического союза



433.

перевозка твердых минеральных удобрений в крытых железнодорожных вагонах, полувагонах, закрытых транспортных емкостях судов (трюмы, танки) и автомобильным транспортом с обязательным их укрытием в кузове. Упакованные в мягкие контейнеры с полимерными вкладышами твердые минеральные удобрения допускается перевозить в полувагонах, на открытых палубных судах и автомобильным транспортом без укрытия в кузове. Упакованные в полимерные мешки твердые минеральные удобрения допускается перевозить автомобильным транспортом без укрытия в кузове



434.

недопущение перевозки насыпью в одном вагоне, транспортной емкости судна (трюме, танке) кузове автомобиля грузов одновременно с минеральными удобрениями



435.

осуществление перевозки минеральных удобрений, классифицированных как опасные грузы, в том числе обладающие пожаро- и взрывоопасными свойствами, в соответствии с нормами и правилами перевозки опасных грузов



436.

перевозка жидких минеральных удобрений (аммиачной воды, углеаммиаката, жидких комплексных минеральных удобрений) наливом железнодорожным и автомобильным транспортом, в контейнерах (таре) в соответствии с положениями, изложенными в паспорте безопасности.
Перевозка жидких минеральных удобрений наливом водным транспортом производится в соответствии с требованиями, предусмотренными нормативно-техническими документами на конкретный вид минерального удобрения.
Перевозка жидких комплексных минеральных удобрений, расфасованных в потребительскую тару, производится железнодорожным и автомобильным транспортом, транспортными пакетами на поддонах, в контейнерах или таре в соответствии с положениями, изложенными в паспорте безопасности.
Перевозка минеральных удобрений воздушным транспортом производится в соответствии с требованиями, предусмотренными нормативно-техническими документами на конкретный вид минерального удобрения



437.

определение степени заполнения емкостей для перевозки жидких минеральных удобрений с учетом объемного расширения продукта при возможном перепаде температур в пути следования



438.

наличие маркировки минеральных удобрений содержащее следующее:
1) наименование минерального удобрения и его назначение;
2) наименование и содержание питательных элементов, в том числе микро- и макроэлементов;
3) наименование (фирменное наименование) изготовителя и его место нахождения (адрес юридического лица, фактический адрес - для юридического лица, фамилия, имя и отчество (при наличии), место жительства, сведения о государственной регистрации физического лица, зарегистрированного в качестве индивидуального предпринимателя, - для физического лица), наименование страны, где изготовлены минеральные удобрения;
4) товарный знак изготовителя (при наличии);
5) обозначение документа, в соответствии с которым производится и поставляется минеральное удобрение;
6) марка и (или) сорт минерального удобрения (при наличии);
7) номер партии (для фасованных минеральных удобрений);
8) номинальное количество минеральных удобрений (масса или объем) (для фасованных минеральных удобрений);
9) рекомендации по перевозке, применению и хранению минерального удобрения;
10) регистрационный номер минерального удобрения, зарегистрированного в государстве-члене Евразийского экономического союза;
11) дата изготовления или дата отгрузки минерального удобрения (месяц, год);
12) дата фасования (месяц, год - для фасованных минеральных удобрений, если их фасование производится не изготовителем этих минеральных удобрений);
13) условия хранения минерального удобрения;
14) гарантийный срок хранения минерального удобрения;
15) штриховой идентификационный код минерального удобрения (код, представляющий знаки с помощью наборов параллельных штрихов различной толщины и шага, которые оптически считываются путем поперечного сканирования) - для минеральных удобрений, реализуемых через розничную торговую сеть;
16) ограничения по применению минерального удобрения (совместимость со средствами защиты растений, фитотоксичность);
17) меры предосторожности при работе с минеральным удобрением, его транспортировке и хранении, включая способы обезвреживания пролитого или рассыпанного минерального удобрения;
18) способы обезвреживания и утилизации тары из-под минерального удобрения;
19) описание клинической картины острых отравлений (при наличии данных), медицинские рекомендации, в том числе с указанием антидота (при наличии) и мер первой помощи при отравлении



439.

наличие соответствующей предупредительной маркировки на минеральных удобрениях, если минеральное удобрение классифицируется как опасное



440.

маркировка фасованных минеральных удобрений на упаковку либо на этикетку или ярлык, прикрепляемые к упаковке способом, обеспечивающим их сохранность



441.

наличие при поставке неупакованных минеральных удобрений информации о продукции (маркировка), в составе комплекта сопроводительных документов



442.

соответствие транспортной маркировки минеральных удобрений нормам и правилам перевозки опасных грузов



443.

наличие маркировки минеральных удобрений на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств-членов на государственном языке государства-члена Евразийского экономического союза, на территории которого реализуются минеральные удобрения



444.

наличие на продукции минеральных удобрений четкой и разборчивой маркировки, в доступном для осмотра месте



445.

идентификация химической продукции как новой химической продукции при отсутствии сведений о химической продукции в реестре химических веществ и смесей Евразийского экономического союза, а новые химические вещества, входящие в ее состав, нотифицированы до выпуска в обращение на территории Евразийского экономического союза химической продукции, содержащей такие химические вещества



446.

идентификация химической продукции включающее:
1) установление наименования химической продукции;
2) отнесение химической продукции к химическим веществам или смесям;
3) установление для химического вещества наименования;
4) определение химического состава смеси с установлением для каждого из входящих в состав идентифицируемых компонентов наименования;
5) установление наличия в составе химической продукции новых химических веществ в концентрациях более 0,1%;
6) отнесение химических веществ в составе химической продукции к:
а) новым химическим веществам;
б) химическим веществам, запрещенным к применению на территории Евразийского экономического союза;
в) химическим веществам, ограниченным к применению на территории Евразийского экономического союза;
7) определение области применения химической продукции



447.

идентификация определения химического состава химического вещества для которого требуется определить:
1) основное химическое вещество;
2) опасные химические вещества в составе добавок и примесей, если они присутствуют в количествах, превышающих значения концентраций, указанные в стандартах, включенных в перечень стандартов.
При определении химического состава смеси необходимо идентифицировать:
1) химические вещества, присутствующие в концентрациях более 10%;
2) опасные химические вещества, присутствующие в количествах, превышающих значения необходимых концентраций



448.

классификация химической продукции по видам опасного воздействия в отношении жизни и здоровья человека, имущества, окружающей среды, жизни и здоровья животных и растений, связанного с физико-химическими свойствами химической продукции, подразделением на:
1) взрывчатую химическую продукцию;
2) сжатый газ (сжиженный газ);
3) воспламеняющуюся газообразную химическую продукцию (воспламеняющийся газ);
4) воспламеняющуюся химическую продукцию в аэрозольной упаковке;
5) воспламеняющуюся (горючую) жидкость;
6) воспламеняющуюся химическую продукцию, находящуюся в твердом состоянии;
7) саморазлагающуюся (самореактивную) химическую продукцию;
8) пирофорную химическую продукцию;
9) самонагревающуюся химическую продукцию (за исключением пирофорной химической продукции);
10) химическую продукцию, опасную при контакте с водой;
11) окисляющую химическую продукцию;
12) органические пероксиды;
13) коррозионно-активную химическую продукцию



449.

классификация химической продукции, проявляющей опасные свойства в отношении жизни и здоровья человека и животных, подразделением на:
1) обладающая острой токсичностью в отношении воздействия на живой организм;
2) вызывающая разъедание (некроз) и раздражение кожи;
3) вызывающая серьезное повреждение (раздражение) глаз;
4) оказывающая сенсибилизирующее действие;
5) обладающая мутагенными свойствами (мутагены);
6) обладающая канцерогенными свойствами (канцерогены);
7) воздействующая на репродуктивную функцию;
8) обладающая избирательной токсичностью на отдельные органы (органы-мишени) и (или) системы живого организма при однократном и кратковременном воздействии или при многократном и продолжительном воздействии;
9) представляющая опасность при аспирации;
10) стойкая, способная к накоплению в биологических объектах токсичных веществ;
11) характеризующаяся особенной стойкостью и способностью к бионакоплению;
12) уровень опасности которой соответствует уровню опасности таких соединений, как, в частности, "разрушители" эндокринной системы, по которым существует научно обоснованное доказательство их вероятного серьезного воздействия на окружающую среду и здоровье человека.



450.

классификация химической продукции, опасной для окружающей среды:
1) разрушающая озоновый слой;
2) обладающая острой и хронической токсичностью для водной среды;
3) обладающая способностью к биоаккумуляции;
4) устойчивая к процессам разложения и трансформации (персистентности);
5) обладающая токсичностью для почвы.



451.

соответствие химической продукции основным элементам классификации химической продукции, опасной в отношении водной среды:
1) острая токсичность в водной среде;
2) хроническая токсичность в водной среде;
3) потенциал биоаккумуляции или фактическая биоаккумуляция;
4) разложение (биотическое и абиотическое) – применительно к органическим химическим веществам.



452.

определение химической продукции относящейся к продукции, разрушающей озоновый слой, если в ее составе содержится хотя бы одно вещество из перечня химических веществ, разрушающих озоновый слой



453.

проведение классификации химической продукции, опасной в отношении почв, на основе комплекса показателей опасности химической продукции, которые включают в себя:
1) токсичность для почвенных организмов;
2) персистентность в почве;
3) персистентность в растениях;
4) способность к миграции химической продукции;
5) влияние на пищевую ценность сельскохозяйственной продукции.



454.

проведение классификация химической продукции по опасным свойствам на основе данных, полученных в результате исследований (испытаний) химических веществ, входящих в ее состав, или смесей в целом, или по результатам данных, полученных с помощью расчетных методов для химической продукции, представляющей собой смеси



455.

указание установленного класса (подкласс, тип) опасности химической продукции изготовителем (уполномоченным изготовителем лицом), импортером этой продукции в паспорте безопасности



456.

соблюдение принципов классификации смесей по опасным свойствам:
1) при наличии данных исследований (испытаний) по химическим веществам в составе смесей или смесям в целом классификация проводится на основе этих данных;
2) при отсутствии данных исследований (испытаний) по химическим веществам в составе смесей или смесям в целом используются методы интерполяции или экстраполяции (методы оценки опасности с использованием имеющихся данных по смесям, аналогичным классифицируемым);
при отсутствии данных исследований (испытаний) по смесям в целом и отсутствии информации, которая позволила бы применить методы интерполяции или экстраполяции, для классификации используются методы оценки опасности на основе данных по отдельным химическим веществам в составе смеси



457.

проведение повторной классификации химической продукции при изменении ее компонентного состава, если при таком изменении концентрация входящих в ее состав химических веществ по отношению к их исходной концентрации превысила допустимые отклонения содержания опасных химических веществ в составе химической продукции



458.

соответствие требований безопасности обращения химической продукции нижеследующему:
1) соблюдения изготовителем (уполномоченным изготовителем лицом), импортером химической продукции установленных к ней требований безопасности;
2) использования (применения) потребителем (приобретателем) химической продукции по назначению;
3) оценки соответствия химической продукции требованиям безопасности;
4) реализации изготовителем (уполномоченным изготовителем лицом), импортером и потребителем (приобретателем) химической продукции предупреждающих мер при обращении с химической продукцией;
5) замены опасных химических веществ на химические вещества более низкого класса опасности или на не классифицированные как опасные (при возможности);
6) информирования потребителя (приобретателя) об опасных свойствах химической продукции в отношении жизни и здоровья человека, имущества, окружающей среды, жизни и здоровья животных и растений, а также о мерах по ее безопасному обращению, в том числе по истечению срока годности или непригодности использования;
информирования потребителя (приобретателя) о методах безопасной утилизации и нейтрализации химической продукции



459.

наличие маркировки химической продукции, включающее в себя следующие сведения:
1) наименование химической продукции, установленное при ее идентификации (наименование химической продукции дополнительно может включать торговое (фирменное) наименование);
2) наименование, местонахождение (адрес юридического лица), включая страну, и номер телефона изготовителя (уполномоченного изготовителем лица), импортера химической продукции;
3) наименование химических веществ и смесей, классифицированных как опасные и содержащихся в составе химической продукции в количествах, превышающих значения концентраций, указанные в стандартах, включенных в перечень международных и региональных (межгосударственных) стандартов, при их отсутствии ‒ национальных (государственных) стандартов;
4) условия хранения и гарантийные обязательства изготовителя (срок годности, срок хранения);
5) обозначение документа, в соответствии с которым изготовлена химическая продукция (при наличии);
7) 6) информация об опасных свойствах химической продукции, в том числе предупредительная маркировка



460.

наличие маркировки химической продукции, на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств-членов на государственных языках государства-члена, на территории которого реализуется химическая продукция.
Маркировка четкая и легкочитаемая, устойчивая к механическому воздействию, к воздействию химических веществ, климатических факторов и сохраняется до момента полного использования и (или) утилизации (переработки) химической продукции.
Маркировка химической продукции наносится непосредственно на упаковку продукции или на ее этикетку, прикрепляемую к упаковке. Элементы предупредительной маркировки выделяются по сравнению с иной информацией, содержащейся в маркировке химической продукции.
Если места для нанесения маркировки на упаковке недостаточно, химическая продукция сопровождается ярлыком или вкладышем.
Предупредительная маркировка наносится в виде знака опасности, символа опасности, сигнального слова и содержит описание мер по предупреждению опасности



461.

наличие паспорта безопасности изготовителем (уполномоченным изготовителем лицом), импортером химической продукции, выпускающих химическую продукцию в обращение на территории Евразийского экономического союза.
Паспорт безопасности при поставках химической продукции включается в состав сопроводительной документации на химическую продукцию, который оформляется до выпуска химической продукции в обращение на территории Евразийского экономического союза



462.

обновление и переиздание паспорта безопасности химической продукции в случаях:
1) изменение наименования и адреса изготовителя (уполномоченного изготовителем лица), импортера химической продукции;
2) изменение состава химической продукции, приводящее к повторной классификации этой продукции;
3) поступление дополнительной или новой информации, повышающей полноту и достоверность данных



463.

наличие паспорта оборудования для детских игровых площадок, содержащего следующую информацию о характеристиках и безопасной эксплуатации оборудования:
1) основные сведения об оборудовании (наименование и место нахождения (адрес) изготовителя (уполномоченного изготовителем лица), обозначение документа, в соответствии с которым произведено оборудование);
2) основные технические данные оборудования;
3) комплектность оборудования;
4) сведения о приемке оборудования;
5) сведения об упаковке оборудования;
6) гарантийные обязательства изготовителя оборудования;
7) сведения о хранении оборудования;
8) сведения о перевозке оборудования;
9) сведения о консервации и расконсервации оборудования при эксплуатации;
10) рекомендуемый тип покрытия;
11) сведения об учете неисправностей оборудования при эксплуатации;
12) сведения об учете технического обслуживания оборудования;
13) сведения о ремонте, включая перечень деталей и частей оборудования, которые подвержены большим нагрузкам в процессе эксплуатации оборудования, а также срок и случаи их замены;
14) инструкция по монтажу оборудования;
15) правила безопасной эксплуатации оборудования;
16) инструкция по осмотру и проверке оборудования перед началом эксплуатации;
17) инструкция по осмотру, обслуживанию и ремонту оборудования;
18) сведения об утилизации оборудования;
19) месяц и год производства оборудования;
20) сведения о возрастных группах (включая ограничения по весу и росту);
21) назначенный срок службы;
22) особые отметки (при необходимости);
23) фото или графический рисунок (при необходимости цветные) оборудования;
24) чертеж общего вида оборудования с указанием основных размеров;
25) схема сборки оборудования;
схема (план) зоны падения



464.

наличие паспорта оборудования для детских игровых площадок на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государства-члена Евразийского экономического союза на государственном языке государства-члена, на территории которого реализуется оборудование



465.

соблюдение требования, при котором при применении в качестве ударопоглощающего покрытия на детской игровой площадке сыпучих материалов толщину такого покрытия увеличивают (по сравнению с необходимой толщиной) на величину, достаточную для компенсации вытеснения данного материала



466.

соблюдение требований по перевозке и хранению оборудования для детских игровых площадок и его элементов с учетом требований безопасности и сведений, указанных в паспорте



467.

соответствие оборудования для детских игровых площадок и покрытия требованиям безопасности, в том числе требованиям к гигиенической безопасности материалов, применяемых при производстве оборудования и покрытия для детских игровых площадок



468.

на стадии эксплуатации наличие паспорта оборудования детских игровых площадок с информацией о характеристиках и безопасной эксплуатации оборудования



469.

на стадии эксплуатации соответствие конструкции оборудования детских игровых площадок следующим параметрам:
а) должна обеспечивать прочность, устойчивость, жесткость и неизменяемость;
б) должна иметь защиту от коррозии и старения с учетом степени агрессивности среды и стойкости используемых материалов;
в) не должна иметь выступающих элементов с острыми концами или кромками;
г) не должна иметь шероховатых поверхностей, способных нанести травму пользователю;
д) должна иметь защиту выступающих концов болтовых соединений;
е) должна иметь гладкие сварные швы;
ж) должна иметь закругленные углы и края любой доступной для пользователей части оборудования;
з) должна исключать возможность демонтажа без применения специализированных инструментов;
и) должна иметь защиту от несанкционированного доступа к элементам (комплектующим) оборудования, подлежащим периодическому обслуживанию или замене;
к) должна иметь размеры поперечного сечения элементов оборудования для захвата, при которых обеспечивается возможность захвата детьми;
л) должна исключать образование сдавливающих или режущих поверхностей между подвижными, а также подвижными и неподвижными элементами;
м) должна обеспечивать безопасные расстояния между подвижными элементами оборудования и поверхностью игровой площадки;
н) должна иметь оснащение перилами и ограждениями;
о) не должна допускать застревание тела, частей тела или одежды ребенка;
п) должна обладать необходимой несущей способностью к возникающим нагрузкам



470.

на стадии эксплуатации соответствие закрытого оборудования (тоннели, игровые домики.) требованию, в соответствии с которым оно должно иметь не менее 2 открытых доступов, не зависящих друг от друга и расположенных на разных сторонах оборудования. Конструкция доступов должна исключать возможность их блокирования и обеспечивать при необходимости оказание помощи детям без каких-либо дополнительных средств



471.

на стадии эксплуатации установление по всей зоне приземления с оборудования детских игровых площадок ударопоглощающих покрытий



472.

на стадии эксплуатации соответствие высоты свободного падения с оборудования детских игровых площадок типу ударопоглощающего покрытия и возможному перемещению ребенка и элементов конструкции оборудования, которая должна составлять не более 3 метров от поверхности, на которую пользователь опирается ногами, до зоны приземления и не более 4 метров от уровня захвата руками до зоны приземления



473.

на стадии эксплуатации исключение скольжения при любых погодных условиях поверхности платформ, проходов, трапов и лестниц оборудования и покрытия детских игровых площадок



474.

на стадии эксплуатации исключение наличия опасных выступов на ударопоглощающем покрытии детских игровых площадок



475.

на стадии эксплуатации исключение наличия на оборудовании и покрытии детских игровых площадок участков, на которых возможно застревания частей тела или одежды ребенка, при применении в качестве ударопоглощающего покрытия несыпучих материалов



476.

на стадии эксплуатации обеспечение оборудования детских игровых площадок с высотой свободного падения более 60 см ударопоглощающим покрытием по всей зоне приземления



477.

на стадии эксплуатации установление назначенных при проектировании сроков службы, сроков технического обслуживания и ремонта оборудования и покрытия детских игровых площадок



478.

на стадии эксплуатации наличие упаковки оборудования и покрытия или соответствующей товаросопроводительной документации с наименованием изготовителя и (или) его товарного знака, наименования и обозначения оборудования и (или) покрытия, сведения о возрастной группе, назначенного срока службы, обозначение документа, в соответствии с которым произведены оборудование и (или) покрытие конкретного вида.
Такая информация указывается на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государства – члена Союза (далее – государство-член) на государственном (государственных) языке (языках) государства-члена, на территории которого реализуются оборудование и (или) покрытие



479.

на стадии эксплуатации прекращение эксплуатации оборудования независимо от технического состояния оборудования по истечении назначенного срока службы



480.

на стадии эксплуатации исключение внесения эксплуатантом в конструкцию оборудования изменений, влияющих на безопасность его конструкции или элементов



481.

на стадии эксплуатации размещение на детской игровой площадке информация в виде таблички (пиктограммы), содержащая:
а) правила пользования оборудованием и сведения о возрастных группах (включая ограничения по росту и весу);
б) номера телефонов службы спасения, скорой помощи;
в) номера телефонов эксплуатанта, по которым следует обращаться в случае неисправности или поломки оборудования.
В процессе эксплуатации оборудования должны соблюдаться ограничения по росту и весу, указанные в паспорте



482.

обеспечение средствами обеспечения пожарной безопасности и пожаротушения предотвращения, снижения риска возникновения, ограничения развития пожара и распространения его опасных факторов, тушения пожара, спасения людей, защиты жизни и здоровья человека, имущества и окружающей среды от пожара, а также снижения риска причинения вреда и (или) нанесения ущерба вследствие пожара



483.

обеспечение огнетушащими веществами тушение пожара поверхностным (локально-поверхностным) и (или) объемным (локально-объемным) способом их подачи в соответствии с характеристиками подачи огнетушащих веществ и тактикой тушения



484.

соответствие огнетушащих веществ тушению тех материалов, взаимодействие с которыми не приводит к опасности возникновения новых очагов пожара или взрыва



485.

соответствие огнетушащих веществ требованиям по сохранению свойств, необходимых для тушения пожара, в процессе транспортирования и хранения



486.

соответствие средств огнезащиты огнезащитной эффективности, обеспечивающей снижение пожарной опасности и повышение огнестойкости защищаемых объектов до нормируемого уровня



487.

наличие в технической документации на средства огнезащиты информации о технических показателях, характеризующих область их применения, способ подготовки поверхности, виды и марки грунтовок, способ нанесения на защищаемую поверхность, условия сушки, огнезащитную эффективность этих средств, способ защиты от неблагоприятных климатических воздействий, условия и срок эксплуатации огнезащитных покрытий, меры безопасности при проведении огнезащитных работ, а также порядок транспортирования и хранения



488.

наличие в технической документации для средства огнезащиты стальных конструкций и железобетонных конструкций сведения о толщине огнезащитного покрытия и расходе средства огнезащиты, необходимые для достижения требуемой огнезащитной эффективности, сухой остаток и срок сохранения огнезащитной эффективности огнезащитного покрытия.
При этом на поверхность огнезащитного слоя допускается наносить дополнительное покрытие для придания декоративного вида или обеспечения устойчивости к неблагоприятному климатическому воздействию. В этом случае огнезащитная эффективность указывается с учетом дополнительного покрытия



489.

наличие в технической документации для средств огнезащиты кабелей сведения о толщине огнезащитного покрытия и расходе средства огнезащиты, необходимые для достижения требуемой огнезащитной эффективности, сухой остаток и область применения (виды наружных оболочек кабелей, для которых они применяются)



490.

наличие в технической документации для средств огнезащиты древесины и материалов на ее основе сведения о плотности состава и его расход на единицу площади или объема (в зависимости от способа нанесения). При установлении изготовителем срока службы средств огнезащиты древесины и материалов на ее основе более 1 года, он подтверждается испытаниями на устойчивость к старению



491.

соответствие изделий погонных электромонтажных из неметаллических материалов теплостойкости, стойкости к зажиганию нагретой проволокой, стойкости к воздействию открытого пламени и стойкости к распространению горения при одиночной или групповой прокладке



492.

соответствие огнетушителей требованиям по тушению модельных очагов пожара. Прочностные характеристики конструктивных элементов переносных и передвижных огнетушителей обеспечивают безопасность применения таких огнетушителей при тушении пожара



493.

соответствие пожарных кранов и клапанов пожарных запорных, применяемых в пожарных кранах, возможности открывания запорного устройства одним человеком и подачу воды из системы противопожарного водопровода с требуемым (нормируемым) расходом. Конструкция головок соединительных пожарных кранов обеспечивает подсоединение к ним пожарных рукавов, используемых пожарными подразделениями



494.

наличие в пожарных шкафах в зависимости от их назначения, первичных средств пожаротушения, пожарного оборудования, средств индивидуальной защиты и спасения людей. Конструкция пожарных шкафов обеспечивает быстрое и безопасное использование находящихся в них технических средств. Пожарные шкафы изготовлены из негорючих материалов. Внешнее оформление пожарных шкафов и сведения об их содержимом обеспечивает возможность оперативного информирования о наличии и составе размещаемых в пожарных шкафах технических средств



495.

соответствие мобильных средств пожаротушения выполнению одной или нескольких из следующих функций:
1) доставка к месту пожара личного состава пожарных подразделений, огнетушащих веществ, пожарного оборудования, средств индивидуальной защиты пожарных и самоспасения пожарных, пожарного инструмента, средств спасения людей;
2) подача в зону пожара огнетушащих веществ;
3) проведение аварийно-спасательных работ, связанных с тушением пожара;
обеспечение безопасности работ, выполняемых пожарными подразделениями



496.

соответствие мотопомп пожарных, забору и подачи воды из водопроводной сети, емкостей и открытых водных источников с требуемым для тушения пожара расходом и рабочим давлением. Конструкция переносных мотопомп пожарных обеспечивает возможность их переноски 2 операторами и установки на грунт (водную поверхность). Прицепные мотопомпы пожарные стационарно монтированы на прицепах. Конструкция прицепов обеспечивает безопасность транспортирования мотопомп пожарных к месту пожара и их устойчивое размещение при заборе и подаче воды



497.

соответствие насосов центробежных пожарных для мобильных средств пожаротушения, подачи воды, водных растворов пенообразователей требуемым (нормируемым) расходам и рабочим давлению



498.

соответствие насосов центробежных пожарных для мобильных средств пожаротушения в зависимости от их конструктивных особенностей и основных параметров, нижеследующему:
1) подачу воды и огнетушащих растворов при нормальном давлении;
2) подачу воды и огнетушащих растворов при высоком давлении;
3) одновременную подачу воды и огнетушащих растворов при нормальном и высоком давлении;
забор (всасывание) воды из открытых водных источников



499.

соответствие технических средств, функционирующих в составе систем пожарной автоматики, в зависимости от их назначения выполнению одной или нескольких из следующих функций:
1) автоматическое обнаружение пожара, автоматическое либо автоматическое и ручное включение сигнала о пожаре;
2) информирование дежурного персонала о пожаре;
3) подача управляющих сигналов на технические устройства оповещения людей о пожаре и управления эвакуацией людей, на включение эвакуационного освещения, на исполнительные устройства систем противопожарной защиты (пожаротушения, противодымной вентиляции);
4) формирование сигналов управления инженерным и технологическим оборудованием;
4) информирование дежурного персонала о возникновении неисправности линий связи между отдельными техническими устройствами, входящими в состав систем пожарной автоматики



500.

соответствие технических средств, функционирующих в составе систем пожарной автоматики, электрической и информационной совместимости друг с другом, а также с другими взаимодействующими с ними техническими средствами



501.

соответствие технических средств, функционирующих в составе систем пожарной автоматики, работоспособности в условиях повышенных температуры и влажности, а также при механических воздействиях



502.

соответствие технических средств, функционирующих в составе систем пожарной автоматики, в зависимости от их назначения, выполнению одной или нескольких из следующих функций:
1) обнаружение пожара;
2) формирование, сбор, обработка, регистрация и передача в заданном виде сигналов о пожаре, режимах работы системы пожарной сигнализации;
подача сигналов на управление техническими средствами противопожарной защиты, технологическим, электротехническим и другим оборудованием



503.

соответствие технических средств, функционирующих в составе систем передачи извещений о пожаре, требованиям по обеспечению:
1) передачи на пульт централизованного наблюдения по линии (линиям) связи тревожных извещений о пожаре и неисправностях, регистрируемых системой пожарной автоматики объекта;
3) автоматического контроля исправности линий связи между системой пожарной автоматики объекта и пультом централизованного наблюдения



504.

соответствие технических средств, функционирующих в составе систем оповещения и управления эвакуацией людей при пожаре, требованиям по информированию людей о пожаре в течение времени, необходимого для эвакуации людей, а также выдачи дополнительной информации о путях и способах эвакуации



505.

соответствие технических средств, функционирующих в составе систем оповещения и управления эвакуацией людей при пожаре, требованию по информированию людей о пожаре одним из следующих способов или в любой их приемлемой комбинации:
1) подача световых, звуковых и речевых сигналов во все помещения здания, в которых постоянно или временно находятся люди;
2) трансляция специально разработанных текстов о необходимости эвакуации, путях эвакуации, направлении движения и действиях, направленных на обеспечение безопасности людей и предотвращение возникновения паники при пожаре;
3) подача индивидуальных сигналов оповещения (с использованием персональных устройств со световыми, звуковыми, вибрационными сигналами оповещения и обратной связью);
4) освещение знаков пожарной безопасности на путях эвакуации в течение нормативного времени;
5) включение эвакуационного (аварийного) освещения от сигнала пожарной автоматики;
6) дистанционное открывание запоров дверей эвакуационных выходов;
7) обеспечение пожарного поста (диспетчерской) связью с зонами оповещения людей о пожаре;
иные способы информирования людей при эвакуации. Сигналы оповещения о пожаре отличаются от сигналов другого назначения. Оповещатели пожарные при необходимости подключаются к электрической сети, а также к другим необходимым линиям связи без использования разъемных устройств. Оповещатели пожарные не имеют возможности регулировки уровня громкости при передаче звуковых и речевых сигналов



506.

соответствие технических средств, функционирующих в составе установок пожаротушения автоматических (в том числе установок пожаротушения автономных, установок пожаротушения модульных, установок пожаротушения роботизированных), в зависимости от их назначения (без участия человека) обнаружению пожара, требованию по передаче сигнала о пожаре во внешние цепи и подаче (выпуску) огнетушащего вещества в зону пожара.
8) Технические средства, функционирующие в составе установок пожаротушения автономных, обеспечивают выполнение указанных функций независимо от наличия внешних источников питания и систем управления



507.

соответствие установок пожаротушения роботизированных и технических средств, функционирующих в составе установок пожаротушения роботизированных, выполнению следующих задач:
1) обнаружение очага возгорания;
обеспечение подачи огнетушащего вещества в зону пожара с требуемыми (нормируемыми) характеристиками (интенсивностью подачи, кратностью пены)



508.

соответствие устройств пожаротушения автономных подачи (выпуска) огнетушащего вещества при их срабатывании от воздействия одного или нескольких опасных факторов пожара



509.

соответствие мобильных робототехнических комплексов выдвижению в зону проведения работ и выполнению функций тушения пожара путем подачи огнетушащего вещества и видов аварийно- спасательных работ без непосредственного участия (нахождения) человека в опасной зоне



510.

соответствие средств индивидуальной защиты пожарных, требованию по защите личного состава пожарных подразделений от воздействия опасных факторов пожара, неблагоприятных климатических воздействий при тушении пожара, проведении аварийно-спасательных работ и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций



511.

соответствие средств индивидуальной защиты пожарных эргономическому требованию по сочетанию друг с другом и наличию светосигнальных элементов, позволяющих осуществлять визуальное наблюдение и поиск пожарных в условиях пониженной видимости



512.

соответствие средств индивидуальной защиты органов дыхания и зрения пожарных и технических средств, функционирующих в составе таких средств индивидуальной защиты, требованию по защите пожарного при работе в среде, непригодной для дыхания и раздражающей слизистую оболочку глаз



513.

соответствие средств индивидуальной защиты органов дыхания и зрения пожарных по принципу действия и условиям следующего применения:
1) аппараты дыхательные изолирующие пожарные (со сжатым воздухом, сжатым кислородом) – для тушения любых пожаров;
2) средства индивидуальной защиты органов дыхания и зрения фильтрующие пожарные – для тушения природных пожаров на открытом воздухе;
самоспасатели изолирующие пожарные – для самоспасения пожарных



514.

соответствие средств индивидуальной защиты органов дыхания и зрения пожарных и технических средств, функционирующих в составе таких средств, требованию по стойкости к термическим и механическим воздействиям, к неблагоприятным климатическим воздействиям, а также эргономическими и защитными показателями (с учетом тактики тушения пожаров, ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, проведения аварийно-спасательных работ, спасения людей и необходимости обеспечения безопасных условий труда пожарных и спасателей)



515.

соответствие аппаратов дыхательных изолирующих пожарных (со сжатым воздухом, сжатым кислородом) требованию по поддержанию избыточного давления в подмасочном пространстве лицевой части в процессе дыхания человека. Номинальное время защитного действия аппаратов дыхательных изолирующих пожарных со сжатым воздухом не менее 60 минут, а аппаратов дыхательных изолирующих пожарных со сжатым кислородом – не менее 240 минут



516.

соответствие конструктивного исполнения средств индивидуальной защиты органов дыхания и зрения пожарных быстрой замене (без применения специальных инструментов) баллонов с дыхательной смесью и регенеративных (поглотительных) патронов (брикетов)



517.

соответствие самоспасателей изолирующих пожарных необходимому уровню защиты органов дыхания и зрения пожарного от опасных факторов пожара в течение не менее 25 минут. Самоспасатели изолирующие пожарные обладают стойкостью к механическим и термическим воздействиям, к неблагоприятным климатическим воздействиям, эргономическими и защитными показателями с учетом необходимости обеспечения защиты пожарных от токсичных продуктов горения во время пожара



518.

соответствие компрессорных установок для наполнения баллонов аппаратов дыхательных изолирующих пожарных требованию по наполнению воздухом и кислородом баллонов аппаратов дыхательных изолирующих пожарных при их стационарном размещении в специальных помещениях зданий, а также на открытой местности.
Рабочее давление компрессорных установок для наполнения баллонов аппаратов дыхательных изолирующих пожарных сжатым воздухом составляет не менее 29,4 МПа, а компрессорных кислородных установок – не менее 20,0 МПа.
Компрессорные установки для наполнения баллонов аппаратов дыхательных изолирующих пожарных рассчитаны на применение в следующих климатических условиях:
переносные и стационарные – с температурой окружающей среды от + 5С до + 40С;
мобильные – при температуре окружающей среды от -50С до + 50С



519.

соблюдение требований по определению статистических или динамических испытаний установок для проверки аппаратов дыхательных изолирующих пожарных для проверки технических параметров аппаратов дыхательных изолирующих пожарных со сжатым воздухом и сжатым кислородом на стационарных постах и автомобилях газодымозащитной службы пожарной охраны, а также в сервисных центрах.
Установки для проверки аппаратов дыхательных изолирующих пожарных обеспечивать проведение статических испытаний аппаратов дыхательных изолирующих пожарных в диапазоне температур окружающего воздуха от + 5С до + 40С.
Установки для проверки аппаратов дыхательных изолирующих пожарных обеспечивать проведение динамических испытаний аппаратов дыхательных изолирующих пожарных в режимах дыхания, характеризующихся легочной вентиляцией от 30 до 100 дм3 х мин-1 (для аппаратов дыхательных изолирующих пожарных со сжатым воздухом) и от 30 до 85 дм3 х мин-1 (для аппаратов дыхательных изолирующих пожарных со сжатым кислородом).



520.

соответствие требованию по подразделению специальной защитной одежды пожарного на:
1) специальную защитную одежду пожарного общего назначения;
2) специальную защитную одежду пожарного от повышенных тепловых воздействий;
3) специальную защитную одежду пожарного изолирующего типа;
4) белье термостойкое для пожарных;
5) подшлемник для пожарных. Специальная защитная одежда пожарного обеспечивать защиту от опасных факторов пожара и неблагоприятных климатических воздействий, при этом степень защиты характеризоваться показателями, значения которых устанавливаются в соответствии с необходимостью обеспечения безопасных условий труда пожарных. Конструктивное исполнение специальной защитной одежды пожарного препятствовать проникновению огнетушащих веществ во внутреннее пространство одежды и обеспечивать возможность экстренного снятия одежды, контроля давления в баллонах аппарата дыхательного, приема и передачи информации (звуковой, зрительной или с помощью специальных устройств).
Конструкция специальной защитной одежды пожарного изолирующего типа обеспечивать поддержание избыточного давления воздуха в подкостюмном пространстве на уровне, необходимом для обеспечения безопасных условий труда пожарного, работающего в такой специальной защитной одежде.
Специальная защитная одежда пожарного изолирующего типа, используемая при тушении пожаров на опасных производственных объектах, обеспечивать защиту от попадания на кожные покровы и во внутренние органы человека агрессивных и радиоактивных веществ. Специальная защитная одежда пожарного изолирующего типа, используемая при тушении пожаров и проведении аварийно-спасательных работ на радиационно опасных объектах, обеспечивать защиту человека от ионизирующих излучений. Коэффициент ослабления внешнего воздействия бета-излучением с энергией не более 2 МэВ (источник Sr90) не менее 150, коэффициент ослабления внешнего воздействия гамма-излучением с энергией 122 кэВ (источник Co57) – не менее 5,5



521.

соответствие подшлемника для пожарных и белья термостойкого, используемых вместе со специальной защитной одеждой пожарного, необходимому эргономическому и физиолого-гигиеническому уровню при выполнении любых видов работ, связанных с тушением пожаров и ликвидацией последствий чрезвычайных ситуаций



522.

соответствие средств индивидуальной защиты головы (каски пожарные) требованию по защите от воды, механических, тепловых, химических воздействий и от неблагоприятных климатических воздействий при тушении пожаров, ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций и проведении аварийно-спасательных работ



523.

соответствие средств индивидуальной защиты рук пожарного требованию по защите рук от огнетушащих веществ, термических и механических воздействий при тушении пожаров, ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций и проведении аварийно-спасательных работ, обладать необходимыми эргономическими свойствами



524.

соответствие средств индивидуальной защиты ног пожарного защите ног от воды, механических, тепловых, химических воздействий и от неблагоприятных климатических воздействий при тушении пожаров, ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций и проведении аварийно-спасательных работ, а также обладать необходимыми эргономическими свойствами



525.

соответствие средств спасения людей при пожаре с высотных уровней, самостоятельному перемещению людей в безопасную зону при наличии угрозы их жизни (здоровью) в результате воздействия опасных факторов пожара, страховки людей при их спасении при пожаре и при выполнении работ пожарными на высотных уровнях и их самостоятельном спуске



526.

соответствие средств спасения людей при пожаре с высотных уровней постоянной готовности к использованию, требуемой надежности (при статической и динамической нагрузках в пределах рабочих значений температур, при воздействии нагрева и открытого пламени), доступности, простоте и безопасности их применения людьми, не имеющими специальной подготовки, самостоятельному, так и принудительному индивидуальному или коллективному перемещению людей в безопасную зону при наличии угрозы их жизни (здоровью) в результате воздействия опасных факторов пожара или в иных чрезвычайных ситуациях



527.

соответствие средств спасения людей при пожаре с высотных уровней следующей классификации:
1) по направлению действия: подъемно-спускные, спускные;
2) по способу установки и базирования: стационарные, мобильные, переносные;
3) по взаимосвязи с этапами строительства и эксплуатации: предусмотренные архитектурно-планировочными решениями, изначально предусмотренные архитектурно-планировочными решениями;
4) по конструктивному исполнению: устройства канатно-спускные пожарные, рукава спасательные пожарные, устройства спасательные прыжковые пожарные, трапы спасательные пожарные, лестницы ручные пожарные, лестницы навесные спасательные пожарные, веревки пожарные спасательные, пояса пожарные спасательные, карабины пожарные, агрегатно-комбинированные (в том числе устройства спасательные лифтовые);
5) по производительности: индивидуальные (в том числе одноразовые), групповые (коллективные);
6) по способу управления: с ручным регулированием скорости спуска, с автоматическим регулированием скорости спуска;
по высоте спуска: с ограничением высоты спуска, без ограничения высоты спуска



528.

соответствие инструмента, для проведения специальных работ на пожарах в зависимости от его функционального назначения, выполняющего:
1) резку и перекусывание (в том числе металлического профиля и элементов строительных конструкций);
2) подъем, перемещение и фиксацию различных строительных конструкций;
3) пробивание отверстий и проемов, дробление строительных конструкций и материалов;
4) вскрытие различных металлических конструкций (в том числе дверных и оконных проемов);
7) закупорку отверстий в трубах различного диаметра, заделку пробоин в емкостях и трубопроводах



529.

соответствие инструмента для проведения специальных работ на пожарах оснащению предохранительными устройствами, препятствующими случайному попаданию в подвижные механизмы инструмента частей тела человека или одежды.
5) Органы управления инструмента для проведения специальных работ на пожарах снабжены указателями, исключающими неоднозначное толкование размещенной на них информации. Конструкция стыковочных узлов инструмента для проведения специальных работ на пожарах обеспечивать быстрое и надежное их соединение вручную без применения ключей или другого слесарного инструмента



530.

соответствие дополнительного снаряжения пожарных (фонари пожарные, тепловизоры, радиомаяки и звуковые маяки) в зависимости от его назначения освещению места пожара, поиску очагов пожара и людей в задымленной атмосфере, обозначению месторасположения пожарных, а также выполнению работ при тушении пожара



531.

соблюдение требований по обеспечению пожарного оборудования подачи огнетушащих веществ к месту пожара с требуемым расходом и рабочим давлением, необходимым для тушения пожара в соответствии с тактикой тушения пожаров



532.

соответствие гидрантов пожарных возможности их установки на сетях наружного водопровода и отбор воды для целей пожаротушения



533.

соответствие колонок пожарных открыванию (закрывания) подземных гидрантов и присоединения пожарных рукавов для отбора воды из водопроводных сетей и ее подачи для целей пожаротушения. Механические усилия на органах управления перекрывающих устройств колонки пожарной при рабочем давлении не превышать 150 Н



534.

соответствие рукавов пожарных напорных и головок соединительных пожарных транспортированию огнетушащих веществ к месту пожара. Головки соединительные пожарные обеспечивать быстрое, герметичное и прочное соединение пожарных рукавов между собой и с другим пожарным оборудованием.
Рукава пожарные напорные и головки соединительные пожарные иметь прочностные и эксплуатационные характеристики в зависимости от их назначения.
Оборудование по обслуживанию рукавов пожарных напорных обеспечивать выполнение комплекса работ по поддержанию рукавов пожарных напорных в работоспособном состоянии



535.

соответствие стволов пожарных, генераторов пены и пеносмесителей подачи огнетушащих веществ в очаг пожара и его тушению, защите (охлаждению) строительных конструкций, технологического оборудования, зданий, сооружений или их частей



536.

соответствие конструкции стволов пожарных (ручных и лафетных) обеспечению:
1) формирования сплошной или распыленной струи огнетушащих веществ (в том числе воздушно-механической пены низкой и средней кратности) на выходе в зависимости от конструкции и назначения насадка;
2) равномерного распределения огнетушащих веществ по конусу факела распыленной струи;
3) бесступенчатого изменения вида струи от сплошной до распыленной;
4) изменению расхода огнетушащих веществ (для стволов пожарных универсального типа) без прекращения их подачи;
5) прочности ствола, герметичность соединений и перекрывных устройств при рабочем давлении;
6) фиксации положения лафетных стволов пожарных при заданных углах в вертикальной плоскости;
возможности ручного и дистанционного управления механизмами поворота лафетных стволов пожарных в горизонтальной и вертикальной плоскостях от гидро- или электропривода.



537.

соответствие конструкции генераторов пены требованиям по формированию потока воздушно-механической пены низкой, средней, высокой кратности или их комбинации



538.

соответствие пеносмесителей (с нерегулируемым и регулируемым дозированием) получению водного раствора пенообразователя с заданной концентрацией для образования пены определенной кратности в воздушно-пенных стволах и генераторах пены



539.

соответствие водосборников рукавных объединению двух и более потоков воды перед входом во всасывающий патрубок пожарного насоса. Водосборники рукавные оборудованы обратными клапанами на каждом из объединяемых патрубков



540.

соответствие разветвлений рукавных распределению магистрального потока воды или растворов пенообразователя по рабочим рукавным линиям и регулировку расхода огнетушащих веществ в этих линиях. Механические усилия на органах управления перекрывающих устройств разветвлений рукавных при рабочем давлении не должно превышать 150 Н



541.

соответствие гидроэлеваторов пожарных требованиям по забору воды из открытых водоемов с разницей уровней зеркала воды и расположения пожарного насоса, превышающей максимальную высоту всасывания, а также удалению из помещений воды, пролитой при тушении пожара и при проведении испытаний



542.

соответствие сеток всасывающих пожарных требованиям к фильтрации забираемой из открытых водоемов воды и предотвращению попадания твердых частиц, способных привести к нарушению работы насосов. Сетки всасывающие пожарные оборудованы обратными клапанами



543.

соответствие лестниц ручных пожарных личного состава пожарных подразделений возможности проникновения в помещения и на крыши зданий и сооружений, подачи в указанные помещения огнетушащих веществ, а также спасения людей из таких помещений. Габаритные размеры и конструкция лестниц ручных пожарных обеспечивать возможность их транспортирования на пожарных автомобилях. Механическая прочность, размеры и эргономические и защитные показатели лестниц ручных пожарных обеспечивать возможность выполнения задач по спасению людей с высотных уровней и подъему необходимого пожарного оборудования



544.

соответствие узлов пересечения противопожарных преград кабельными изделиями, шинопроводами, герметичными кабельными вводами, муфтами и трубопроводами инженерных систем зданий и сооружений предотвращению распространения опасных факторов пожара в примыкающие помещения в течение нормируемого времени в соответствии с их классификацией по пределам огнестойкости



545.

соответствие заполнений проемов противопожарных преград (противопожарные окна, двери, двери шахт лифтов с нормируемым пределом огнестойкости, ворота, люки, шторы, роллеты, экраны, занавесы, клапаны противопожарные нормально открытые) предотвращению распространения опасных факторов пожара в течение нормируемого времени в соответствии с их классификацией по пределам огнестойкости



546.

соответствие дверей противопожарных дымогазонепроницаемых при требуемых пределах огнестойкости минимально необходимому значению сопротивления дымогазопроницанию



547.

соответствие дверей дымонепроницаемых требованиям по препятствию распространения дыма при пожаре



548.

соответствие технических средств, функционирующих в составе систем противодымной вентиляции, в зависимости от назначения выполнению одной или нескольких задач, в том числе предотвращению при пожаре задымлений помещений, лестничных клеток, лифтовых шахт, тамбур-шлюзов, зон безопасности с целью обеспечения безопасности людей и создании необходимых условий для выполнения пожарными подразделениями работ по спасению людей, обнаружении и локализации очага пожара в здании и сооружении



549.

соответствие требованиям по огнестойкости и выполнения из негорючих материалов конструкций воздуховодов, функционирующих в составе систем противодымной вентиляции.
Узлы пересечения ограждающих строительных конструкций с воздуховодами, функционирующими в составе систем противодымной вентиляции, иметь предел огнестойкости не ниже пределов, требуемых для таких воздуховодов. При этом элементы опор (подвесок) конструкций указанных воздуховодов иметь пределы огнестойкости по установленным для воздуховодов числовым значениям только по признаку потери несущей способности.
Для уплотнения разъемных соединений (в том числе фланцевых) конструкций огнестойких воздуховодов, функционирующих в составе систем противодымной вентиляции, допускается применение только негорючих материалов



550.

соответствие требованиям по обеспечению клапанов противопожарных нормально открытых и клапанов противопожарных нормально закрытых, функционирующих в составе систем противодымной вентиляции, автоматическим и дистанционно управляемым приводам.
Использование термочувствительных элементов в составе приводов клапанов противопожарных нормально открытых следует предусматривать только в качестве дублирующих. Для клапанов противопожарных нормально закрытых применение приводов с термочувствительными элементами не допускается. Клапаны противопожарные нормально открытые и клапаны противопожарные нормально закрытые обеспечивать при требуемых пределах огнестойкости минимально необходимые значения сопротивления дымогазопроницанию



551.

соответствие люков дымовых с естественным побуждением тяги автоматическим и дистанционным управляемым приводам (с возможностью дублирования термоэлементами), обеспечивающим тяговые усилия, необходимых для преодоления механической (в том числе снеговой и ветровой) нагрузки



552.

соответствие вытяжных вентиляторов, функционирующих в составе систем противодымной вентиляции, работоспособности при перемещении высокотемпературных продуктов горения в течение времени, необходимого для эвакуации людей (при защите людей на путях эвакуации), или в течение всего времени развития и тушения пожара (при защите людей в пожаробезопасных зонах)



553.

соответствие требованию по обеспечению противодымных экранов (шторы, занавесы), функционирующих в составе систем противодымной вентиляции, автоматическим и дистанционно управляемым приводам (без термоэлементов) и выполнения из материалов на негорючей основе с рабочей длиной выпуска полотна, обеспечивающей ограничение распространения образующегося при пожаре дымового слоя



554.

соответствие фактических значений параметров технических средств, функционирующих в составе систем противодымной вентиляции (в том числе пределов огнестойкости и сопротивления дымогазопроницанию), результатам испытаний (измерений), необходимых для применения и исполнения требований безопасности и осуществления оценки (подтверждения) соответствия средств обеспечения пожарной безопасности и пожаротушения



555.

наличие на средствах обеспечения пожарной безопасности и пожаротушения и на упаковке маркировки, содержащей информацию о наименовании, типе (виде), марке, модели, назначении, основных технических параметрах и характеристиках, товарный знак и наименование изготовителя, а также о стране-изготовителе



556.

наличие маркировки на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств-членов Евразийского экономического союза на государственном языке государства-члена, на территории которого реализуется средство обеспечения пожарной безопасности и пожаротушения



557.

соблюдение требования, о нанесении маркировки на упаковку и внесении в техническую документацию, при невозможности нанести маркировки непосредственно на средство обеспечения пожарной безопасности и пожаротушения. Изготовитель самостоятельно устанавливает возможность или невозможность нанесения маркировки на средство обеспечения пожарной безопасности и пожаротушения. Маркировка средства обеспечения пожарной безопасности и пожаротушения разборчивой, легко читаемой и нанесена в доступном для осмотра месте



558.

соответствие нефти, выпускаемой в обращение и находящееся в обращении на рынке Евразийского экономического союза, требованиям следующих показателей:

1) массовая доля сероводорода, млн (ppm);
2) массовая доля метил- и этилмеркаптанов в сумме;
3) массовая доля воды, %;
4) массовая концентрация хлористых солей, мг/дм;
5) давление насыщенных паров, кПа;
6) массовая доля органических хлоридов во фракции, выкипающей до температуры 204°С, млн (ppm)


 


559.

соблюдение требования по недопущению применения химических реагентов, содержащих хлорорганические соединения при изготовлении (производстве) и транспортировке нефти



560.

наличие на каждую партию нефти, выпускаемую в обращение и находящейся в обращении на рынке Евразийского экономического союза, паспорта, который содержит следующие сведения:
1) наименование, место нахождения (адрес) юридического лица (фамилия, имя и отчество (при наличии)), место жительства физического лица, зарегистрированного в качестве индивидуального предпринимателя, являющихся изготовителем (производителем) нефти или продавцом (в том числе импортером) либо уполномоченным изготовителем (производителем) нефти лицом, оформившим паспорт;
2) товарный знак изготовителя (производителя) нефти (при наличии);
3) обозначение и наименование документа, в соответствии с которым изготовлена (произведена) нефть (при наличии), и ее наименование и обозначение в соответствии с этим документом;
4) нормативные значения показателей нефти, установленные в требованиях к показателям нефти и в документе, в соответствии с которым изготовлена (произведена) нефть, а также фактические результаты лабораторных испытаний с указанием наименования собственной испытательной лаборатории и аккредитованной испытательной лаборатории;
5) номер партии;
6) единый знак обращения продукции на рынке Евразийского экономического союза;
7) номер и дата выдачи паспорта;
8) фамилия, инициалы и подпись лица, оформившего паспорт.
Паспорт оформляется на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государства - члена Евразийского экономического союза на государственном языке государства - члена Евразийского экономического союза, на территории которого осуществляется реализация нефти.



561.

соответствие газа горючего природного, подготовленного к транспортированию, требованиям по показателям безопасности



562.

соответствие газа горючего природного промышленного и коммунально-бытового назначения требованиям по показателям безопасности



563.

соответствие газа горючего природного компримированного требованиям по показателям безопасности



564.

соответствие газа горючего природного сжиженного требованиям по показателям безопасности



565.

наличие паспорта качества продукции газа горючего природного к каждой партии продукции, выпускаемой в обращение и находящейся в обращении, содержащим следующую информацию:
1) наименование, марка (при наличии) и условное обозначение продукции (при наличии);
2) наименование организации, оформляющей паспорт и осуществляющей либо производство, либо транспортирование, либо хранение, либо продажу продукции, место нахождения (адрес юридического лица) - для юридического лица или фамилия, имя и отчество (при наличии), место жительства - для физического лица, зарегистрированного в качестве индивидуального предпринимателя;
3) товарный знак изготовителя (при наличии) (проставляется в паспорте);
4) наименование уполномоченного изготовителем лица, его место нахождения (адрес юридического лица) - для юридического лица или фамилия, имя и отчество (при наличии), место жительства - для физического лица, зарегистрированного в качестве индивидуального предпринимателя;
5) обозначение и наименование документа, в соответствии с которым произведена продукция;
6) нормативные значения и фактические результаты испытаний, подтверждающие соответствие продукции;
7) номер партии (при наличии), период (дата) поставки;
8) единый знак обращения продукции на рынке Евразийского экономического союза (проставляется в паспорте);
9) номер и дата выдачи паспорта;
10) подпись и расшифровка подписи лица, оформившего паспорт



566.

наличие сопроводительной документации на партию продукции газа горючего природного, выпускаемой в обращение, на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств - членов Евразийского экономического союза на государственном языке государства-члена, на территории которого данная партия будет находиться в обращении



567.

соответствие энергопотребляющих устройств, требованиям к энергетической эффективности при его применении



568.

наличие на энергопотребляющих устройствах маркировки, с указанием наименования и обозначения устройства (тип, марка, модель), его основные параметры, наименования и товарного знака (при наличии) изготовителя, наименования страны, на территории которой изготовлено устройство. Указанные сведения наносятся на устройство и указываются в прилагаемых к нему эксплуатационных документах.
Наименование, товарный знак (при наличии) изготовителя, наименование и обозначение устройства (тип, марка, модель) наносятся на упаковку устройства.
Если эти сведения невозможно нанести на устройство, они указываются только в прилагаемых к этому устройству эксплуатационных документах



569.

наличие на энергопотребляющем устройстве разборчивой, легко читаемой и нанесенной на устройство в месте, доступном для осмотра без разборки с применением инструмента маркировки на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств-членов Евразийского экономического союза на государственном языке государства-члена, на территории которого реализуется устройство



570.

наличие эксплуатационных документов энергопотребляющих устройств, содержащих следующее:
1) маркировку с соответствующей информацией;
2) информацию о назначении устройства;
3) правила и условия монтажа устройства, его подключения к сети и другим необходимым для применения устройства по назначению источникам топливно-энергетических ресурсов, пуска, регулирования и введения в эксплуатацию (соблюдение указанных правил и условий является необходимым для обеспечения соответствия устройства);
4) характеристики и параметры;
5) наименования и места нахождения изготовителя (уполномоченного изготовителем лица), импортера, информацию для связи с ними;
6) месяц и год изготовления устройства и информацию о месте нанесения или способе определения этих сведений;
7) этикетку и технический лист



571.

соответствие энергопотребляющих устройств классу энергетической эффективности устройства и его энергетической эффективности.
Информация о классе энергетической эффективности и об энергетической эффективности устройства размещается изготовителем (уполномоченным изготовителем лицом), импортером на этикетке, предназначенной для маркировки демонстрационных образцов устройств, поступающих в продажу.
Изготовитель (уполномоченное изготовителем лицо), импортер обеспечивают наличие этикетки, в том числе для маркировки демонстрационных образцов устройств, поступающих в продажу, и эксплуатационных документов в соответствии с требованиями.
Продавец наносит этикетку на образец устройства в месте продаж. Этикетки располагаться на видном месте, быть легко читаемыми.
При продаже устройства дистанционным способом продавцом до заключения договора купли-продажи предоставляется потребителю информация о показателях энергетической эффективности.
Технический лист и этикетка включать в себя следующие сведения:
наименование и товарный знак (при наличии) изготовителя, обозначение модели;
информация о классе энергетической эффективности устройства;
показатели энергетической эффективности и их номинальные значения;
Наличие технического листа и этикетки является обязательным условием обращения устройства на территории Евразийского экономического союза. Технический лист и этикетка оформляются изготовителем (уполномоченным изготовителем лицом) либо импортером.
Технический лист заполняется на русском языке, при наличии соответствующего требования в законодательстве государства-члена Евразийского экономического союза на государственном языке государства-члена, на территории которого реализуется устройство



572.

наличие эксплуатационных документов энергопотребляющих устройств на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств-членов Евразийского экономического союза на государственном языке государства-члена, на территории которого реализуется устройство.
Эксплуатационные документы составляются в виде документов на бумажных носителях



573.

соблюдение требования о наличии эксплуатационной документации при вводе в эксплуатацию магистрального трубопровода (объекта магистрального трубопровода).
Эксплуатационная документация формируется эксплуатирующей организацией на основании проектной документации и документации, включаемой в комплект поставки технических устройств, машин и оборудования



574.

соответствие требованиям по безопасности магистрального трубопровода посредством обеспечения следующих мер:
1) осуществления комплекса научно-исследовательских, технологических, опытно-конструкторских и проектно-изыскательских работ и внедрения их результатов, направленных на повышение безопасности, эксплуатационной и энергетической эффективности объектов магистрального трубопровода, а также применяемых технологий, технических устройств, машин, оборудования и материалов;
2) соблюдения технологических режимов эксплуатации магистрального трубопровода, проведения технического обслуживания, технического диагностирования и поддержания установленных эксплуатационных параметров;
3) выполнения расчетов по определению значений эксплуатационных параметров объектов магистрального трубопровода, обеспечивающих их безопасность, энергетическую эффективность и ресурсосбережение, использования их результатов;
4) проведения оценки соответствия магистрального трубопровода;
5) установления охранных зон в соответствии с характеристиками границ;
6) обеспечения надежности систем управления технологическими процессами и производственной деятельностью объектов магистрального трубопровода



575.

соблюдение требований по защите от коррозионного воздействия объектов магистрального трубопровода



576.

соблюдение требования, в соответствии с которым для обеспечения контроля технического состояния трубопровода проектной документацией предусмотрены инженерно-технические решения по очистке внутренней полости и внутритрубному диагностированию трубопровода.
Конструкция трубопровода обеспечивать беспрепятственное прохождение внутритрубных очистных, диагностических, а также разделительных устройств, применяемых для обеспечения последовательной перекачки жидких углеводородов, и оснащена узлами запуска (пуска) и приема таких устройств



577.

соблюдение требования, в соответствии с которым после завершения строительства (реконструкции) трубопровода для транспортирования жидких углеводородов номинальным диаметром DN 150 и более и газообразных углеводородов номинальным диаметром DN 300 и более, а также для восстановления несущей способности участка такого трубопровода с заменой труб в соответствии с проектной документацией проводится:
1) контроль геометрических параметров участков трубопровода протяженностью 1 000 м и более путем пропуска внутритрубного инспекционного прибора;
2) контроль геометрических параметров участков трубопровода протяженностью менее 1 000 м приборно-инструментальными методами;
3) внутритрубное диагностирование:
участков трубопровода протяженностью 10 000 м и более;
участков трубопровода протяженностью менее 10 000 м при условии обоснования необходимости его проведения в проектной документации;
4) внутритрубное диагностирование участков подводных переходов, проложенных через реку или водоем шириной в межень по зеркалу воды более 10 м и глубиной свыше 1,5 м либо шириной по зеркалу воды в межень 25 м и более независимо от глубины;
5) контроль состояния изоляционного покрытия



578.

соблюдение требований по сопровождению выпускаемых в обращение на рынки сбыта углей и продуктов их переработки удостоверением (паспортом) качества содержащим следующую информацию:
1) наименование продукции и вид потребления;
2) страна и место изготовления продукции;
3) наименование и юридический адрес изготовителя (поставщика);
4) наименование и обозначение нормативного документа на продукцию;
5) номер партии;
6) масса (брутто);
7) дата изготовления продукции;
8) срок хранения;
9) коды ТН ВЭД ТС и Классификатор продукции по видам экономической деятельности (КП ВЭД);
10) технологическая марка (группа, подгруппа);
11) ранг (категория, подкатегория);
12) размер кусков;
13) кодовое число;
14) сведения о документе подтверждения соответствия



579.

соответствие углей и продуктов их переработки нормам показателей, характеризующих безопасность углей и продуктов их переработки



580.

соответствие углей и продуктов их переработки нормам радиационной опасности твердого топлива



581.

соответствие углей и продуктов их переработки нормам радиационной опасности золы твердого топлива



582.

соответствие углей и продуктов их переработки 1 классу радиационной опасности. Сумма отношений удельной активности природных радионуклидов к минимально значимой удельной активности не превышать единицы. Угли и продукты их переработки, имеющие сумму отношений удельной активности природных радионуклидов к минимально значимой удельной активности более единицы, не могут использоваться в хозяйственной деятельности.
Зола углей и продуктов их переработки может использоваться в различных направлениях в зависимости от эффективной удельной активности природных радионуклидов



583.

соответствие показателям температуры воспламенения и температуры самовоспламенения, характеризующим горючесть и пожаровзрывоопасность углей и продуктов их переработки.
Температура воспламенения углей и продуктов их переработки не менее 120 оС.
Температура самовоспламенения углей и продуктов их переработки не менее 50 оС



584.

соответствие классификации углей и продуктов их переработки по склонности к окислению и самовозгоранию и предельным срокам их хранения группе углей по склонности к окислению и самовозгоранию



585.

соответствие углей и продуктов их переработки показателям взрывоопасности пылевоздушных смесей в зависимости от влажности смеси, крупности пыли, доступа воздуха в слой топлива, температуры окружающей среды и топлива, его природных свойств.
Наиболее взрывоопасной является пылевоздушная смесь с содержанием угольных частиц размером менее 0,2 мм.
Исходными данными для расчета критерия взрываемости пыли являются:
1) ситовый анализ угля и пыли;
2) технический анализ;
3) элементный анализ;
4) теплота сгорания



586.

соответствие качества углей и продуктов их переработки безопасности перевозимых грузов.
Показателями, характеризующими безопасность грузов с углями и продуктами их переработки, являются:
1) срок хранения;
2) температура воспламенения;
3) температура самовоспламенения;
4) группа взрывоопасности.
Значения приведенных показателей соответствовать требованиям группы углей по склонности к окислению и самовозгоранию и группам взрывоопасности пыли углей и продуктов их переработки



587.

хранение углей и продуктов их переработки на специально оборудованных складах и сухих площадках, не подверженных обводнению, с соблюдением мер, исключающих возникновение пожаров и взрывов, загрязнение и заражение окружающей среды



588.

расположение складов и площадок для хранения самовозгораемых углей на расстоянии от сгораемых строений не менее 8 м



589.

соблюдение требования по размещению складского хозяйства и организации транспортных операций продукции углей и продуктов их переработки, обеспечивающей механизированную подачу, разгрузку и погрузку с применением способов и устройств, предотвращающих загрязнение, воздушного бассейна и промплощадки



590.

обеспечение безопасного хранения выгруженных углей в бесформенных кучах и навалом сроком не более 2 суток



591.

ведение предприятием контроля температурного состояния штабеля, в период длительного хранения углей. Частота измерения температуры зависит от склонности угля к самовозгоранию.
При нагревании угля в штабеле выше критической температуры более 2 оС принятие мер для ликвидации очагов самовозгорания



592.

обеспечение мер по уменьшению измельчения угля и предотвращению его распыления при подаче угля на склад, укладке в штабель и обратной подаче



593.

соблюдение требования, в соответствии с которым для предупреждения нагревания и самовозгорания угля в штабеле при длительном хранении, выполняют следующее:
1) периодическую замену старого угля из штабеля углем свежей добычи с предварительной полной отгрузкой старого угля потребителям из освежаемой части штабеля;
2) осуществление замедления окислительных процессов в склонных к окислению и самовозгоранию углях и связанного с этим выделения вредных газов путем внесения в них ингибиторов-антиокислителей в виде растворов, водных эмульсий, суспензий или сухих реагентов при послойном формировании штабеля с последующим послойным и поверхностным уплотнением угля;
равномерное смачивание угля при его закладке в штабель водной суспензией гашеной извести концентрации не более 3 %. Зольность при этом возрастает не более чем на 0,06 %



594.

отгрузка из штабеля нагретого угля в железнодорожные вагоны и транспортные средства при обнаружении появившихся в штабелях угля очагов самонагревания угля с температурой более 35 оС. При невозможности такой отгрузки производится дополнительное уплотнение угля в районе очагов нагрева



595.

удаление из штабеля всего нагретого угля, складируя его на свободном месте в отдельные штабеля высотой не более 1,5 м, когда температура угля продолжает увеличиваться и достигает 50 оС



596.

проведение ежемесячного контроля метана при использовании укрытых складов для углей, опасных по газу, в подземной части



597.

соблюдение требования к продукции углей и продуктов их переработки, в соответствии с которым в целях обнаружения возможных очагов самовозгорания пород и своевременного принятия мер по предупреждению самовозгорания предприятием производится контроль теплового состояния отвалов.
Замеры температур проводятся на глубине не менее 0,5 м от поверхности



598.

соответствие продукции углей и продуктов их переработки порядку транспортирования, при котором агломерированное топливо транспортируется в охлажденном виде (не более 45 оС), незамороженным, легко отделяется друг от друга, не рассыпается



599.

принятие мер перед погрузкой углей в полувагоны с нижними разгрузочными люками по уплотнению имеющихся зазоров, в том числе и конструктивных, через которые при перевозках возможно просыпание углей классов менее 13 мм



600.

безопасная перевозка продукции углей и продуктов их переработки различными видами транспорта



601.

недопущение обращения строительных объектов и строительной продукции на рынке, если имеется подтвержденная информация от изыскателя, проектировщика, изготовителя (поставщика, продавца) или уполномоченного представителя, собственников строительного объекта и независимых экспертов, организаций, осуществляющих авторский и (или) технический надзор, государственных органов, уполномоченных осуществлять государственный контроль и надзор, о несоответствии продукции требованиям безопасности



602.

обеспечение реализации строительной продукции в соответствии нижеследующему:
1) сопроводительной документацией для потребителя (инструкции по использованию, паспорт качества, сертификат соответствия, декларация о соответствии, техническая или нормативная документация), необходимой для оценки возможных рисков причинения вреда и принятия ими соответствующих мер безопасности;
2) инструкцией по информированию соответствующих органов государственного контроля и надзора при выявлении после реализации строительных материалов, изделий и конструкций их потенциальной опасности с целью принятия ими мер



603.

соответствие реализуемых строительных материалов и изделий для бытовых нужд граждан следующим требованиям:
1) безопасные, с неистекшими сроками их хранения или годности, ненарушенной тарой и упаковкой (в соответствии с требованиями нормативных документов), полным комплектом эксплуатационной документации. Не допускаются к реализации (продаже), если имеется информация от изготовителя, потребителя или органов государственного контроля и надзора о несоответствии конкретных материалов и изделий установленным требованиям безопасности;
2) обеспечиваться инструкцией для потребителей о правилах безопасного использования строительных материалов и изделий по их применению;
3) обеспечиваться информацией для продавцов о порядке действий при их реализации, о регистрации жалоб потребителей с целью дальнейшей проверки



604.

соблюдение требования, в соответствии с которым на период с момента ввода строительного объекта в эксплуатацию и до наступления этапа его постутилизации обращение строительного объекта на рынке допускается только при наличии технического паспорта



605.

недопущение обращения и реализации на рынке строительных объектов и строительной продукции, а также ввод в эксплуатацию строительных объектов, подлежащих обязательному подтверждению соответствия, без прохождения процедур подтверждения соответствия



606.

соблюдение требования, в соответствии с которым ответственным пользователям строительного объекта следует:
1) эксплуатировать строительный объект, прошедший процедуру оценки соответствия;
2) проводить инструктаж всех пользователей по правилам безопасной эксплуатации строительного объекта;
3) не допускать эксплуатацию строительных объектов без наличия сопроводительной документацией для потребителя (инструкции по использованию, паспорт качества, сертификат соответствия, декларация о соответствии, техническая или нормативная документация;
4) информировать органы государственного контроля и надзора, а также всех пользователей и собственников строительного объекта об особенностях эксплуатации строительного объекта, требующих специальных знаний (навыков);
5) обеспечивать проведение своевременных мероприятий по предупреждению всех пользователей и собственников строительных объектов при наступлении опасности, а также необходимых мероприятий вплоть до запрета эксплуатации при поступлении информации об аварии;
6) при необходимости аварийного вывода строительного объекта из эксплуатации принимать необходимые для этого меры и безотлагательно информировать соответствующие органы государственного контроля и надзора



607.

соблюдение требования, в соответствии с которым создание строительного объекта организовано (запроектировано и построено с использованием строительной продукции) таким образом, чтобы в течение всего жизненного цикла строительного объекта (за исключением этапа постутилизации) обеспечивалось соблюдение следующих существенных требований к безопасности:
1) механическая прочность и устойчивость;
2) пожарная безопасность;
3) безопасность для здоровья (людей и животных) и окружающей среды;
4) безопасность в процессе эксплуатации (использования);
5) защита от шума;
6) экономия энергии и сохранение тепла



608.

соблюдение требования, в соответствии с которым для обеспечения выполнения требований механической прочности и устойчивости, строительный объект спроектирован и построен таким образом, чтобы нагрузки, приложенные к строительному объекту в период его строительства и эксплуатации, не приводили к следующим последствиям:
1) обрушению строительного объекта или его части;
2) образованию деформации строительного объекта или его части, превышающей предельно допустимую величину;
3) повреждению строительной продукции, использованной в строительстве строительного объекта в результате значительной деформации несущих конструкций строительного объекта;
4) повреждение в результате нагрузки, по степени воздействия не превышающей первоначальную нагрузку, ставшую источником повреждения.



609.

соблюдение требования, в соответствии с которым для обеспечения выполнения требований пожарной безопасности строительный объект спроектирован и построен таким образом, чтобы при пожаре:
1) сохранялась несущая способность строительных конструкций на протяжении установленного строительными нормами (сводами правил) времени;
2) ограничивалось возгорание и распространение огня и дыма в строительном объекте, посредством применения при строительстве и в отделке зданий и сооружений материалов с учетом их горючести, стационарных систем пожаротушения, блокирования лифтовых шахт и коммуникационных путей, устройством пожарных отсеков, применением противопожарных дверей и мероприятий с целью перекрытия вертикальных и горизонтальных путей распространения пожара;
3) ограничивалось распространение пожара на соседние строительные объекты в том числе посредством обеспечения противопожарных разрывов;
4) обеспечивалась безопасность персонала спасательных служб;
5) обеспечение своевременного оповещения о возникновении очага возгорания, посредством применения систем пожарной сигнализации и оповещения о пожаре;
6) обеспечение возможности безопасной эвакуации людей, с учетом особенностей групп населения, в безопасную зону до нанесения вреда их жизни и здоровью вследствие воздействия опасных факторов пожара, посредством применения систем дымоудаления, незадымляемых лестниц, неблокируемых дверей и люков, обозначением путей эвакуации самосветящимися указателями (без применения электрической энергии);
7) обеспечение доступа противопожарных подразделений и спасателей и возможность доставки средств пожаротушения во все помещения здания и сооружения;
8) обеспечение свободного подъезда пожарной техники к зданиям и сооружениям



610.

соблюдение требования, в соответствии с которым для обеспечения выполнения требований безопасности для здоровья людей, животных и окружающей среды строительный объект спроектирован и построен таким образом, чтобы не создавалась угроза здоровью и безопасным санитарно-гигиеническим условиям находящихся в нем людей, животных и окружающей среде в результате:
1) выделения токсичных веществ;
2) присутствия в воздухе опасных твердых частиц и газообразных примесей;
3) опасного уровня радиации;
4) загрязнение или отравление воды и почвы;
5) неадекватного удаления отработанной воды, дыма, твердых и жидких отходов;
6) просачивания влаги в частях строительного объекта или на его поверхностях, за счет атмосферных осадков и утечки водопроводно-канализационных сетей



611.

соблюдение требования, в соответствии с которым для обеспечения выполнения требований безопасности в процессе эксплуатации (использования) строительный объект спроектирован и построен таким образом, чтобы не создавались неприемлемые риски несчастных случаев при использовании или обслуживании строительного объекта, включая подскальзывание, падение, столкновение, ожоги, удары электрическим током, травмы в результате взрывов



612.

соблюдение требования, в соответствии с которым для обеспечения выполнения требований защиты от шума строительный объект спроектирован и построен таким образом, чтобы шум, воспринимаемый людьми, находящимися в строительном объекте или рядом с ним, не превышал безопасного для здоровья уровня и не препятствовал удовлетворительным условиям сна, отдыха и работы



613.

соблюдение требования, в соответствии с которым для обеспечения выполнения требований экономии энергии и сохранении тепла строительный объект и его системы отопления, кондиционирования и вентиляции спроектированы и построены таким образом, чтобы количество энергии, требуемое для эксплуатации строительного объекта, было низким с учетом климатических условий местности и обеспечения комфорта, находящихся в нем людей и (или) животных



614.

наличие паспорта безопасности перед выпуском удобрений в обращение на рынок



615.

соблюдение изготовителем, уполномоченным изготовителем лицом, импортером требований по обеспечению соответствия безопасности удобрений следующим требованиям:
массовая доля биурета (для карбамида) не превышает 1,4 процентов (далее - %);
удельная активность природных радионуклидов для фосфорных удобрений и почвоулучшающих веществ не превышает 4000 беккерель/килограмм;
биологическая безопасность органических и органоминеральных удобрений обеспечивается отсутствием:
1) патогенных бактерий;
2) жизнеспособных яиц гельминтов;
3) цист кишечных патогенных простейших;
4) личинок и куколок синантропных мух;
5) энтерококков;
Для удобрений устанавливается гарантийный срок хранения и срок годности



616.

хранение удобрений осуществляется в специальных закрытых помещениях (складах), емкостях (силосах, хранилищах). Допускается хранение удобрений, упакованных в мягкие контейнеры, на открытых площадках с твердым покрытием и под навесом. При хранении обеспечивается сохранность удобрений (их количество и качество) и отсутствует риск нанесения ущерба окружающей среде.
Соблюдение специфических требований к условиям хранения, указанным в паспорте безопасности на конкретный вид удобрения



617.

хранение удобрений с учетом их физико-химических свойств и необходимости их раздельного хранения с сильными окислителями, пожароопасными и взрывоопасными веществами



618.

хранение пожаровзрывоопасных удобрений (селитры и удобрения на их основе) в отдельно стоящих складах или секциях складов для минеральных удобрений, размещенных в торцевой части склада и отделенных от остальной части склада противопожарными преградами



619.

размещение информации в местах хранения удобрений, на видных местах, об особенностях хранения указанных средств, правилах гигиены, мерах безопасности, в том числе при ликвидации тех или иных аварийных ситуаций



620.

недопущение при хранении превышения количества удобрений емкости склада, предусмотренной его проектом



621.

недопущение использования складов удобрений для совместного хранения продуктов питания, фуража, различных предметов хозяйственного и бытового назначения, техники



622.

складирование бочек, бидонов с жидкими удобрениями производится заливными отверстиями вверх



623.

обеспечение к местам складирования удобрений свободного доступа персонала на случай аварийной ситуации



624.

соблюдение требования, в соответствии с которым при хранении емкостей с жидкими удобрениями предусматриваются технические меры и средства, направленные на локализацию всего объема вылившегося продукта при аварийном разрушении емкости (влагонепроницаемые помещения, водонепроницаемые поддоны)



625.

хранение неупакованных минеральных удобрений разных видов в отдельных отсеках склада или отдельных складах.
Складирование в одном складе различных видов минеральных удобрений допускается, если свойства минеральных удобрений не препятствуют совместному хранению и при условии соблюдения разделительной зоны между удобрениями разных видов шириной не менее 1 метра и установки таблички с указанием вида складируемой продукции.
Не допускается смешивание различных видов удобрений и загрязнение их посторонними примесями и предметами



626.

размещение упаковки с удобрениями на стеллажах или поддонах. Высота штабелей удобрений в упакованном виде, хранящихся на поддонах не превышает 2 метров. Удобрения в мягких контейнерах хранят в 2 яруса.
Упакованные удобрения хранятся отдельно по видам. Не допускается хранение упакованных удобрений навалом на полу склада без использования поддонов и стеллажей.
Расположение стеллажей и складируемых упакованных удобрений на поддонах внутри склада обеспечивают возможность уборки помещений, продвижения погрузчиков, свободный доступ персонала, а также циркуляцию воздуха внутри склада



627.

соблюдение требования, в соответствии с которым подстилочный навоз, компосты, твердую фракцию жидкого навоза хранят в буртах на площадках с твердым покрытием, препятствующим инфильтрации удобрений в почву и грунтовые воды. Площадки хранения обеспечиваются жижесборниками и защищаются от заливания дождевыми и талыми водами.
При хранении бурты твердых органических удобрений покрываются слоем адсорбирующих материалов – торфом, опилками, соломой для снижения потерь питательных элементов, уровня загрязнения воздуха токсичными газами.



628.

хранение полужидкого, жидкого навоза, помета, стоков в специальных накопителях секционного типа



629.

наличие на территории, где размещены сооружения по обработке жидкого навоза, карантинных емкостей для шестисуточного выдерживания



630.

использование для упаковки и тары, материалов устойчивых к разрушающему или иному вредному воздействию удобрений и не взаимодействующие с ними, вступая в реакцию, вызывающую:
1) возгорание и (или) выделение значительного количества тепла;
2) выделение легковоспламеняющихся, токсичных или удушающих газов;
3) образование химически активных и опасных веществ.
Удобрения имеют маркировку, содержащую следующую информацию:
1) наименование и назначение удобрения;
2) обозначение нормативного документа, по которому производится удобрение;
3) массовая доля основных питательных элементов, макроэлементов и микроэлементов в процентах;
4) элементы описания опасности (знак опасности, сигнальное слово и краткая характеристика опасности);
5) массу нетто (для твердых удобрений), номинальный объем в таре (для жидких удобрений);
6) наименование и местонахождение (юридический адрес, включая страну) изготовителя;
7) дату производства и номер партии;
8) гарантийный срок хранения или срок годности;
9) условия хранения;
10) рекомендации по применению, а также меры по безопасному применению, хранению и оказанию первой медицинской помощи (для удобрений, предназначенных для розничной торговли);
11) дополнительные инструкции по безопасному обращению с жидкими удобрениями



631.

изготовление маркировки из прочного материала и недопущение утраты ее потребительских свойств в результате воздействия факторов окружающей среды.
Для удобрений, поставляемых насыпью, маркировка указывается в сопроводительных документах.
Наличие маркировка на государственном и русском языках



632.

транспортировка неупакованных удобрений насыпью в крытых железнодорожных вагонах, минераловозами, в закрытых палубных судах и автотранспортом с обязательным их укрытием в кузове



633.

транспортировка жидких минеральных удобрений (безводного аммиака, аммиачной воды, углеаммиаката, жидких комплексных удобрений) специальным железнодорожным и автомобильным транспортом. Насосы, штуцеры, краны и детали, соприкасающиеся с аммиаком, изготавливаются из материала, устойчивого к агрессивному воздействию аммиака. Применение деталей из бронзы или меди не допускается



634.

заполнение емкостей (цистерн, резервуаров) жидкими минеральными удобрениями с учетом объемного расширения продукта при возможном перепаде температур в пути следования. Емкости для транспортировки водного аммиака наполняются не более чем на 93 % от их полной вместимости, а для транспортирования безводного аммиака не более 85 %.
При транспортировке упакованных минеральных удобрений не допускается разрыв тары, пролив или россыпь груза. При повреждении тары принимаются меры по сбору остатков груза



635.

реализация удобрений в специализированных точках сбыта.
Не допускается реализация удобрений в одном торговом отделе совместно с продуктами питания, лекарственными препаратами и детскими товарами



636.

реализация удобрений в розничной торговле в упакованном виде



637.

недопущение реализации удобрений в розничной продаже с нарушенной упаковкой и маркировкой



638.

обеспечение изготовителем, уполномоченным изготовителем лицом, импортером при выпуске в обращение продукции полной, необходимой, однозначно понимаемой и достоверной информацией о ней, исключающей ввод в заблуждение потребителей относительно состава, свойств, назначения, изготовителя и уполномоченного изготовителем лица и импортера, условия хранения, перевозки, эксплуатации, утилизации, способа изготовления (производства) и употребления (применения), даты изготовления (производства), энергопотребления (для энергопотребляющего оборудования), происхождения, срока годности, массы, объема, количества, а также сведений прямо или косвенно характеризующих качество и безопасность продукции и обеспечивающих возможность их правильного выбора



639.

соблюдение требования, в соответствии с которым информация для потребителя при реализации продукции предоставляется с продукцией в форме текста, условных обозначений и рисунков на упаковке (таре) и этикетке, ярлыке, документах, памятках (листах-вкладышах, информационных листах.
При реализации продукции, информация для потребителя предоставляется изготовителем, уполномоченным изготовителем лицом, импортером



640.

наличие информации для потребителя и текст маркировки на государственном и русском языках, с учетом норм правописания государственного и русского языка



641.

расположение информации для потребителя на каждой единице продукции в удобном для чтения (ознакомления) месте на упаковке (таре), этикетке, ярлыке, документах, памятках (листах-вкладышах, информационных листах)



642.

наличие информации для потребителя, в четкой и легко читаемой форме



643.

предоставление информации для потребителя о подтверждении соответствия продукции изготовителем, уполномоченным изготовителем лицом, импортером в виде:
знака соответствия (при наличии), нанесенного в соответствии с действующими документами по стандартизации;
сертификата соответствия (копии сертификата соответствия) или декларации соответствия (копии декларации соответствия) в соответствии с Законом, сопровождающего продукцию.
Информацию о подтверждении соответствия неупакованной или нефасованной продукции до потребителя доводит изготовитель и (или) уполномоченное изготовителем лицо и (или) импортер



644.

наличие в информации для потребителя о продукции наименования продукции



645.

недопущение указания в наименовании продукции нижеследующего:
1) указывать, наименование другой аналогичной продукции;
2) присваивать продукции наименование, вводящее потребителей в заблуждение относительно происхождения (природы) продукции



646.

наличие информации для потребителя о продукции, об отличительных свойствах продукции, состоянии и специальной обработке (при наличии)



647.

соблюдение требования, в соответствии с которым при использовании и изготовлении (производстве) продукции обработанного основного ингредиента, соответствующая информация включается в наименование продукции или ее располагают в непосредственной близости от наименования



648.

соблюдение требования, в соответствии с которым при наличии в продукции составного компонента (состоящего из двух и более компонентов), указывается состав продукции в порядке убывания/уменьшения доли содержания. Если продукция изготовлена (произведена) из двух основных компонентов, допускается указывать их в наименовании продукции, при этом, не указывая их отдельно, как состав (комплект) продукции



649.

соответствие наименования изготовителя и организации, принимающей претензии по качеству продукции (уполномоченное изготовителем лицо и (или) импортер), и лицензиара (если продукция изготовлена (произведена) по лицензии), наименованию, зарегистрированному в установленном порядке в стране его местонахождения



650.

наличие информации для потребителя о наименовании и местонахождении (юридический адрес) изготовителя и организации, принимающей претензии по качеству продукции (уполномоченное изготовителем лицо и (или) импортер), лицензиара (если продукция изготовлена (произведена) по лицензии), регистрационного номера и даты регистрации для продукции, подлежащей государственной регистрации



651.

соблюдение требования, в соответствии с которым юридический адрес изготовителя и организации, принимающей претензии по качеству продукции (уполномоченное изготовителем лицо и (или) импортер), и лицензиара (если продукция изготовлена (произведена) по лицензии), включает название страны, города (области и населенного пункта), улицы, номера дома и офиса



652.

соблюдение требования, в соответствии с которым организации, получившие в установленном порядке право (лицензию) на изготовление (производство) и реализацию продукции помещают на упаковке (таре) товарные знаки организаций, компаний и фирм, предоставивших им это право (лицензию)



653.

указание информации для потребителя масса нетто, брутто, основные размеры и объем продукции в метрической системе мер на упаковке (таре)



654.

осуществление выбора величины для указания количества упакованной продукции, с учетом следующих правил:
1) если продукция жидкая, то указывается ее объем;
2) если продукция пастообразная, вязкая или вязкопластичной консистенции, то указывается, либо ее объем, либо масса;
3) если продукция твердая, сыпучая, является смесью твердого и жидкого вещества, то указывается ее масса.
Допускается одновременное использование двух величин для указания количества продукции, например масса и количество штук, масса и объем



655.

соблюдение требования по указанию условий хранения для продукции, требующей специальных условий хранения (пониженной температуры, светового режима)



656.

устанавливание срока годности продукции если продукция имеет период времени, по истечению которого считается небезопасной для использования.
Срок годности, установленный изготовителем гарантирует соответствие продукции требованиям безопасности жизни и здоровью потребителей, при соблюдении установленных условий хранения.
Срок годности исчисляют с даты изготовления (производства) продукции.
В зависимости от длительности срок годности указывается следующим образом: "Годен... (часов, дней, месяцев или лет)", "Годен до... (дата)", "Использовать до... (дата)", "Годен в течение... (часов, дней, месяцев или лет)", "Срок годности … (часов, дней, месяцев или лет)", "Срок службы... (лет - часов - циклов)".
Если срок годности указывают словами "Годен в течение.... (часов, дней, месяцев или лет)", "Срок годности … (часов, дней, месяцев или лет)", то на этикетку или упаковку (тару) наносится дата изготовления (производства) продукции.
Допускается указание даты изготовления (производства), упаковки, окончания срока годности наносить путем просечек (отметок) против чисел на кромках этикеток или погашением чисел, соответствующих дате



657.

соблюдение требования, в соответствии с которым при наличии требований безопасности при хранении, перевозке, использовании, утилизации (переработки), уничтожении продукции выделяются от остальной информации для потребителя другим шрифтом, цветом или иными способами.
Если упаковка (тара), в которую помещена продукция, покрыта дополнительной упаковкой, то либо этикетка внутренней упаковки легко читаема сквозь наружную упаковку, либо на наружной упаковке аналогичная этикетка



658.

соблюдение требования, в соответствии с которым средства нанесения информации для потребителей, контактирующие с продукцией, не влияют на безопасность и качество продукции, обеспечивать стойкость маркировки при хранении, перевозке и реализации продукции



659.

соответствие телекоммуникационного оборудования по обеспечению проведения оперативно-розыскных мероприятий, сбора и хранения служебной информации об абонентах требованиям по обеспечению проведения оперативно-розыскных мероприятий



660.

соответствие телекоммуникационного оборудования по обеспечению проведения оперативно-розыскных мероприятий, сбора и хранения служебной информации об абонентах требованиям по обеспечению сбора и хранению служебной информации об абонентах



661.

соответствие телекоммуникационного оборудования по обеспечению проведения оперативно-розыскных мероприятий, сбора и хранения служебной информации об абонентах требованиям к коммутационному оборудованию



662.

соответствие телекоммуникационного оборудования по обеспечению проведения оперативно-розыскных мероприятий, сбора и хранения служебной информации об абонентах требованиям по защите средств проведения оперативно-розыскных мероприятий, средств сбора и хранения служебной информации об абонентах от несанкционированного доступа



663.

выпускаемые в обращение на рынки сбыта железобетонные и бетонные конструкции (в том числе импортируемые) обеспечиваются:
1) сопроводительной документацией для потребителя (документы, подтверждающие качество в соответствии с технической или нормативной документацией, сертификат соответствия или декларация о соответствии), необходимой для оценки возможных рисков причинения вреда и принятии соответствующих мер безопасности;
2) инструкцией по информированию потребителя при выявлении после реализации железобетонных и бетонных конструкций их потенциальной опасности с целью принятия мер безопасности;
3) идентифицирующей маркировкой (класс, марка, масса, партия, дата изготовления) непосредственно на изделии или в сопроводительной документации;
4) необходимой технической документацией по применению (монтажу) железобетонных и бетонных конструкций



664.

соблюдение требования к железобетонным и бетонным конструкциям по наличию предупредительной и идентифицирующей маркировке которая наносится (записывается) в виде текста, символов, пиктограмм.
Информация для потребителя четкая и легко читаемая. При этом требования безопасности выделены другим шрифтом, цветом или иным способом.
Средства нанесения информации обеспечивать стойкость маркировки при хранении, транспортировке, использовании для строительства зданий и сооружений



665.

соблюдение требования безопасности к железобетонным и бетонным конструкциям по наличию таких начальных характеристик, чтобы при различных расчетных нагрузках и воздействиях в процессе строительства и эксплуатации зданий и сооружений были исключены разрушения любого характера, связанные с риском причинения вреда жизни или здоровью граждан, имуществу, окружающей среде



666.

соблюдение требования к железобетонным конструкциям согласно которым безопасность железобетонных и бетонных конструкций осуществляется в соответствии с заданием на проектирование, нормативно-технической и нормативной документацией и обеспечена выполнением:
1) требований к бетону и его составляющим;
2) требований к арматуре;
3) требований к расчетам конструкций;
4) конструктивных требований;
5) технологических требований;
6) требований по использованию;
7) требований по хранению, транспортированию, монтажу и эксплуатации.



667.

соблюдение требования к железобетонным конструкциям по отсутствию трещин, у которых при полностью растянутом сечении обеспечена непроницаемость (находящихся под давлением жидкости или газов, испытывающих воздействие радиации), к уникальным конструкциям, к которым предъявляют повышенные требования по долговечности, а также к конструкциям, эксплуатируемым при воздействии сильно агрессивной среды



668.

соблюдение требования по долговечности железобетонных и бетонных конструкций с начальными характеристиками, в течение установленного времени удовлетворяющих требования по безопасности и эксплуатационной пригодности с учетом влияния на геометрические характеристики конструкций и механические характеристики материалов различных расчетных воздействий (длительное действие нагрузки, неблагоприятные климатические, технологические, температурные и влажностные воздействия, попеременное замораживание и оттаивание, агрессивные воздействия)



669.

соблюдение требования по оценке прочности, жесткости и трещиностойкости железобетонных и бетонных конструкций осуществляемой по результатам испытаний на основании сопоставления фактических значений разрушающей нагрузки, прогиба и ширины раскрытия трещин под контрольной нагрузкой с соответствующими контрольными значениями, установленными в проектной документации на изделие



670.

соблюдение требования по обеспечению безопасности железобетонных конструкций применительно к арматуре и бетону



671.

соответствие железобетонных конструкций требованиям пожарной безопасности и огнестойкости



672.

соответствие железобетонных конструкций требованиям радиационной безопасности



673.

соответствие железобетонных конструкций требованиям термической безопасности и взрывобезопасности



674.

соответствие железобетонных конструкций требованиям безопасности при хранении и транспортировке железобетонных и бетонных конструкций



675.

соответствие железобетонных конструкций требованиям безопасности при использовании железобетонных и бетонных конструкций



676.

соответствие железобетонных конструкций требованиям безопасности железобетонных конструкций, применяемых для строительства в сейсмических районах



677.

обеспечение при производстве, транспортировании, хранении и применении дорожно-строительных материалов и изделий надежности их работы в различных конструктивных элементах автомобильной дороги и инженерных сооружений на ней в течение их жизненного цикла под воздействием транспортных нагрузок, климатических и иных факторов в условиях, исключающих следующие последствия:
а) разрушение автомобильной дороги или сооружений, или их участков (частей);
б) необратимые деформации дорожных конструкций;
в) недопустимое снижение основных транспортно-эксплуатационных характеристик автомобильной дороги или сооружений на ней



678.

исключение суммарной эффективной удельной активностью естественных радионуклидов превышения допустимых пределов, установленных в международных и региональных стандартах, а в случае их отсутствия – национальных (государственных) стандартах государств-членов Таможенного союза



679.

исключение предельной концентрацией вредных химических веществ при производстве, хранении, транспортировании, применении дорожно-строительных материалов и изделий, проведении дорожных работах, а также в результате их совместного воздействия на окружающую среду в процессе эксплуатации автомобильной дороги превышения допустимых значений, установленных в международных и региональных стандартах, а в случае их отсутствия – национальных (государственных) стандартах государств-членов Таможенного союза



680.

исключение физико-химическими свойствами дорожно-строительных материалов и изделий угрозы возникновения взрыва и (или) развития пожара



681.

обеспечение физико-механических свойств дорожно-строительных материалов расчетной устойчивостью конструктивных элементов автомобильной дороги при совместном воздействии транспортной нагрузки и природных факторов



682.

осуществление строительства, реконструкции, капитального ремонта и эксплуатации автомобильных дорог и дорожных сооружений на них с применением дорожно-строительных материалов и изделий, с подтверждением соответствия и проектной документации



      Должностное (ые) лицо (а)
______________ ______________ __________________________
должность подпись фамилия, имя, отчество (при его наличии)
Руководитель субъекта контроля
____________ подпись __________________________________
должность фамилия, имя, отчество (при его наличии)

      Примечание: расшифровка аббревиатуры:
СТ РК – Национальный стандарт Республики Казахстан;
кг - килограмм;
м - метр;
% - процент;
0 С - градусы;
мг/кг - миллиграмм килограмм;
мм - миллиметр;
DN - номинальный диаметр;
PN - номинальное давление;
Pp - рабочее давление;
Мпа - мегапаскаль;
кгс/см2- килограмм на квадратный сантиметр;
л - литр;
м3 - кубический метр;
м2 -квадратный метр;
м3/ч- кубический метр в час;
кВт - киловатт-час;
т/ч - метрическая единица измерения массовой скорости потока;
МДж/кг - мегаджоуль;
ккал/кг - теплота сгорания;
рН – водородный показатель

      Приложение 6
к совместному приказу
исполняющего обязанности
Министра по инвестициям и
развитию Республики Казахстан
от 14 декабря 2015 года № 1199
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 29 декабря 2015 года № 826

      Проверочный лист за соблюдением законодательства Республики Казахстан
об аккредитации в области оценки соответствия

      Сноска. Приказ дополнен приложение 6 в соответствии с совместным приказом Министра по инвестициям и развитию РК от 29.11.2018 № 833 и Министра национальной экономики РК от 29.11.2018 № 90 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); исключено cовместным приказом Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 14.03.2022 № 141-НҚ и Министра национальной экономики РК от 15.03.2022 № 22 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

  Приложение 6
к совместному приказу
исполняющего обязанности
Министра по инвестициям и развитию
Республики Казахстан
от 14 декабря 2015 года № 1199
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 29 декабря 2015 года № 826

Проверочный лист в области технического регулирования в отношении органа по подтверждению соответствия и испытательной лаборатории (центра)

      Сноска. Приказ дополнен приложением 6 в соответствии с совместным приказом и.о. Министра торговли и интеграции Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 518-НҚ и Министра национальной экономики Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 142 (вводится в действие с 01.01.2023).

      Государственный орган, назначивший проверку/
профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
Акт о назначении проверки/профилактического контроля с посещением
субъекта (объекта) контроля ______________________________________
_______________________________________________________________
Наименование субъекта (объекта) контроля _________________________
(Индивидуальный идентификационный номер),
бизнес-идентификационный номер субъекта (объекта) контроля
_______________________________________________________________
Адрес места нахождения_________________________________________

Перечень требований

Соответствует требованиям

Не соответствует требованиям

1

2

3

4

1.

подтверждение обеспечения рассмотрения органом по подтверждению соответствия заявки с прилагаемыми документами и принятие по ней решения, в том числе утверждение схемы сертификации продукции, на основании выбранной заявителем схемы сертификации продукции



2.

наличие договора на проведение работ по сертификации



3.

подтверждение обеспечения идентификации, отбора образцов и их испытаний



4.

соблюдение процедуры оценки соответствия



5.

подтверждение проведения анализа состояния производства (если это предусмотрено схемой сертификации продукции)



6.

подтверждение проведения анализа полученных результатов и принятие решения о выдаче (об отказе в выдаче) сертификата соответствия



7.

наличие регистрации сертификата соответствия в реестре технического регулирования



8.

подтверждение формирования и выдачи сертификата соответствия



9.

подтверждение осуществления периодической оценки за сертифицированной продукцией (если это предусмотрено схемой сертификации продукции)



10.

наличие регистрации декларации о соответствии в реестре технического регулирования посредством информационной системы технического регулирования, либо уведомление заявителя об отказе в ее регистрации (с указанием причин отказа) в срок, не превышающий 5 (пять) рабочих дней со дня получения декларации о соответствии



11.

принятие декларации о соответствии на срок, установленный предприятием-изготовителем (исполнителем) продукции, исходя из планируемого срока выпуска данной продукции, но не более чем на 1 (один) год



12.

обеспечение хранения декларации о соответствии и материалов, используемых в качестве доказательств для подтверждения соответствия в информационной системе технического регулирования на постоянной основе в течение 3 (трех) лет со дня окончания ее срока действия



13.

внесение в реестр технического регулирования БИН, наименования и адреса заявителя, принявшего декларацию о соответствии, регистрационного номера декларации о соответствии и вида продукции, соответствие которой подтверждено и срока действия декларации о соответствии



14.

наличие приложения к декларации о соответствии, содержащее перечень продукции, на которую распространяется ее действие



15.

проведение испытаний объектов для целей обязательного или добровольного подтверждения соответствия в пределах своей области аккредитации



16.

обеспечение достоверности результатов испытаний



17.

подтверждение оформления и выдачи результатов работ



18.

наличие материалов фото- и (или) видеофиксации испытаний, результатов исследований (испытаний) и измерений продукции, если это предусмотрено техническим регламентом



19.

наличие сохраненных контрольных образцов исследованной (испытанной) продукции



20.

проведение испытаний в сроки, предусмотренные техническими регламентами и (или) документами по стандартизации, на методы испытаний данного объекта и согласованные с органом по подтверждению соответствия.
В случае если сроки испытаний не предусмотрены в технических регламентах и (или) документах по стандартизации, то не допускается превышение 30 (тридцати) календарных дней



21.

наличие у органа по подтверждению соответствия на праве собственности или ином законном основании и использование лаборатории, обеспечивающей испытания объектов технического регулирования



22.

наличие у лаборатории на праве собственности или на ином законном основании и использование лабораторного оборудования, объем (перечень) которого в отдельных отраслях устанавливается уполномоченным органом в области технического регулирования



      Должностное (ые) лицо (а)
______________________________________________________
должность подпись фамилия, имя, отчество (при его наличии)
Руководитель субъекта контроля
________________ подпись
______________ _______________________________________
должность фамилия, имя, отчество (при его наличии)

      Приложение 7
к совместному приказу
исполняющего обязанности
Министра по инвестициям и
развитию Республики Казахстан
от 14 декабря 2015 года № 1199
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 29 декабря 2015 года № 826

      Проверочный лист за соблюдением законодательства Республики Казахстан
об аккредитации в области оценки соответствия

      Сноска. Приказ дополнен приложение 7 в соответствии с совместным приказом Министра по инвестициям и развитию РК от 29.11.2018 № 833 и Министра национальной экономики РК от 29.11.2018 № 90 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); исключено cовместным приказом Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 14.03.2022 № 141-НҚ и Министра национальной экономики РК от 15.03.2022 № 22 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

  Приложение 7
к совместному приказу
исполняющего обязанности
Министра по инвестициям и развитию
Республики Казахстан
от 14 декабря 2015 года № 1199
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 29 декабря 2015 года № 826

Правоограничительные меры оперативного реагирования

      Сноска. Приказ дополнен приложением 7 в соответствии с совместным приказом и.о. Министра торговли и интеграции Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 518-НҚ и Министра национальной экономики Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 142 (вводится в действие с 01.01.2023).

Виды мер оперативного реагирования, применяемые к пунктам нарушений согласно Приложения 5 к совместному приказу исполняющего обязанности Министра по инвестициям и развитию Республики Казахстан от 14 декабря 2015 года № 1199 и Министра национальной экономики Республики Казахстан от 29 декабря 2015 года № 826

Продукция подлежит запрету выпуска в обращение при нарушении нижеследующих пунктов

Продукция подлежит изъятию (несоответствие требованиям технических регламентов которой доказано результатами лабораторных испытаний) при нарушении нижеследующих пунктов

1-12, 29-35, 105-110, 172, 195, 196, 238, 239, 241, 254, 286, 304, 360, 363, 364, 386, 389, 393-399, 401, 460, 461, 468, 557, 569, 570, 638-647, 651, 654, 664, 665

97, 173, 174, 178-185, 189, 243-245, 247-251, 253, 256, 291, 295, 343, 346, 349, 356, 361, 362, 388-390, 456, 459, 472-474, 550, 558, 559, 560, 562-566, 568, 572, 615, 660-663, 670, 672-677


  Приложение 8
к совместному приказу
исполняющего обязанности
Министра по инвестициям и
развитию Республики Казахстан
от 14 декабря 2015 года № 1199
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 29 декабря 2015 года № 826

Проверочный лист за соблюдением законодательства Республики Казахстан
об аккредитации в области оценки соответствия

      Сноска. Приказ дополнен приложение 8 в соответствии с совместным приказом Министра по инвестициям и развитию РК от 29.11.2018 № 833 и Министра национальной экономики РК от 29.11.2018 № 90 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); исключено cовместным приказом Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 14.03.2022 № 141-НҚ и Министра национальной экономики РК от 15.03.2022 № 22 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

  Приложение 9
к совместному приказу
исполняющего обязанности
Министра по инвестициям и
развитию Республики Казахстан
от 14 декабря 2015 года № 1199
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 29 декабря 2015 года № 826

Проверочный лист за соблюдением законодательства Республики Казахстан
об аккредитации в области оценки соответствия

      Сноска. Приказ дополнен приложение 9 в соответствии с совместным приказом Министра по инвестициям и развитию РК от 29.11.2018 № 833 и Министра национальной экономики РК от 29.11.2018 № 90 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); исключено cовместным приказом Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 14.03.2022 № 141-НҚ и Министра национальной экономики РК от 15.03.2022 № 22 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

  Приложение 10
к совместному приказу
исполняющего обязанности
Министра по инвестициям и
развитию Республики Казахстан
от 14 декабря 2015 года № 1199
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 29 декабря 2015 года № 826

Проверочный лист за соблюдением законодательства Республики Казахстан
об аккредитации в области оценки соответствия

      Сноска. Приказ дополнен приложение 10 в соответствии с совместным приказом Министра по инвестициям и развитию РК от 29.11.2018 № 833 и Министра национальной экономики РК от 29.11.2018 № 90 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); исключено cовместным приказом Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 14.03.2022 № 141-НҚ и Министра национальной экономики РК от 15.03.2022 № 22 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).

Техникалық реттеу саласындағы тәуекел дәрежесін бағалау өлшемшарттарын және тексеру парақтарын бекіту туралы

Қазақстан Республикасы Инвестициялар және даму министрінің м.а. 2015 жылғы 14 желтоқсандағы № 1199 және Қазақстан Республикасы Ұлттық экономика министрінің 2015 жылғы 29 желтоқсандағы № 826 бірлескен бұйрығы. Қазақстан Республикасының Әділет министрлігінде 2015 жылы 31 желтоқсанда № 12735 болып тіркелді.

      Ескерту. Тақырыбы жаңа редакцияда – ҚР Премьер-Министрінің орынбасары - Сауда және интеграция министрінің 14.03.2022 № 141-НҚ және ҚР Ұлттық экономика министрінің 15.03.2022 № 22 (алғашқы ресми жарияланған күнiнен кейін күнтiзбелiк он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      "Қазақстан Республикасы Кәсіпкерлік кодексінің 141-бабының 5 және 6-тармақтарына және 143-бабының 1-тармағына және "Техникалық реттеу туралы" Қазақстан Республикасы Заңының 7-бабы 1-тармағының 16) тармақшасына сәйкес БҰЙЫРАМЫЗ:

      Ескерту. Кіріспе жаңа редакцияда – ҚР Сауда және интеграция министрінің м.а. 30.12.2022 № 518-НҚ және ҚР Ұлттық экономика министрінің 30.12.2022 № 142 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      1. Бекітілсін:

      1) осы бірлескен бұйрыққа 1-қосымшаға сәйкес техникалық реттеу саласындағы бақылау және қадағалау субъектілерін (объектілерін) іріктеу үшін тәуекел дәрежесін бағалау өлшемшарттары;

      2) осы бірлескен бұйрыққа 2-қосымшаға сәйкес Қазақстан Республикасының мемлекеттік рәміздерін дайындаушыға қатысты техникалық реттеу саласындағы тексеру парағы;

      2-1) осы бірлескен бұйрыққа 2-1-қосымшаға сәйкес Қазақстан Республикасының Мемлекеттік рәміздерін дайындаушыға қатысты техникалық реттеу саласындағы тексеру парағы;

      3) осы бірлескен бұйрыққа 3-қосымшаға сәйкес оқу орталықтарына қатысты техникалық реттеу саласындағы тексеру парағы;

      4) осы бірлескен бұйрыққа 4-қосымшаға сәйкес тауардың шығарылуы туралы сертификатты беруге уәкілетті ұйымға, тауардың шығарылған елін, Еуразиялық экономикалық одақ тауарының немесе шетел тауарының мәртебесін айқындау жөніндегі сараптама ұйымына және сарапшы-аудиторларға қатысты техникалық реттеу саласындағы тексеру парағы;

      5) осы бірлескен бұйрыққа 5-қосымшаға сәйкес мемлекеттік техникалық реттеу жүйесінің құрылымына кіретін техникалық реттеу субъектілеріне, сондай-ақ техникалық реттеу объектілеріне қатысты Қазақстан Республикасының азаматтық заңнамасына сәйкес иелену, пайдалану және (немесе) билік ету құқығына ие жеке және заңды тұлғаларға қатысты техникалық реттеу саласындағы тексеру парағы;

      6) осы бірлескен бұйрыққа 6-қосымшаға сәйкес сәйкестікті растау жөніндегі органға және сынақ зертханасына (орталығына) қатысты техникалық реттеу саласындағы тексеру парағы;

      7) осы бірлескен бұйрыққа 7-қосымшаға сәйкес жедел ден қоюдың құқық шектеу шаралары.

      Ескерту. 1-тармақ жаңа редакцияда – ҚР Премьер-Министрінің орынбасары - Сауда және интеграция министрінің 14.03.2022 № 141-НҚ және ҚР Ұлттық экономика министрінің 15.03.2022 № 22 (алғашқы ресми жарияланған күнiнен кейін күнтiзбелiк он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен; өзгеріс енгізілді - ҚР Сауда және интеграция министрінің м.а. 30.12.2022 № 518-НҚ және ҚР Ұлттық экономика министрінің 30.12.2022 № 142 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      2. "Техникалық реттеу және метрология саласындағы тәуекел дәрежесінің бағалау критерийлерін және тексеру парақтарының нысандарын бекіту туралы" Қазақстан Республикасы Инвестициялар және даму министрінің міндетін атқарушының 2015 жылғы 26 маусымдағы № 728 және Қазақстан Республикасы Ұлттық экономика министрінің 2015 жылғы 4 шілдедегі № 501 бірлескен бұйрығы (Қазақстан Республикасының нормативтік құқықтық актілерді мемлекеттік тіркеу тізілімінде № 11831 тіркелген, 2015 жылғы 21 тамыздағы "Әділет" ақпараттық–құқықтық жүйесінде жарияланған) күші жойылды деп танылсын.

      3. Қазақстан Республикасы Инвестициялар және даму министрлігінің Техникалық реттеу және метрология комитеті (Б.Б. Қанешев):

      1) осы бірлескен бұйрықтың Қазақстан Республикасы Әділет министрлігінде мемлекеттік тіркелуін;

      2) осы бірлескен бұйрық Қазақстан Республикасы Әділет министрлігінде мемлекеттік тіркелгеннен кейін күнтізбелік он күн ішінде мерзімді баспа басылымдарында және "Әділет" ақпараттық-құқықтық жүйесінде, сондай-ақ Қазақстан Республикасы нормативтiк құқықтық актiлерiнiң эталондық бақылау банкiне енгізу үшін Республикалық құқықтық ақпарат орталығына ресми жариялауға оның көшірмелерін баспа және электрондық түрде жіберуді;

      3) осы бірлескен бұйрықтың Қазақстан Республикасы Инвестициялар және даму министрлігінің интернет-ресурсында және мемлекеттік органдардың интранет-порталында орналастырылуын;

      4) осы бірлескен бұйрық Қазақстан Республикасы Әділет министрлігінде мемлекеттік тіркелгеннен кейін он жұмыс күні ішінде осы бұйрықтың 3-тармағының 1), 2) және 3) тармақшаларымен көзделген іс-шаралардың орындалуы туралы мәліметтерді Қазақстан Республикасы Инвестициялар және даму министрлігінің Заң департаментіне ұсынуды қамтамасыз етсін.

      4. Осы бірлескен бұйрықтың орындалуын бақылау жетекшілік ететін Қазақстан Республикасының Инвестициялар және даму вице-министріне жүктелсін.

      5. Осы бірлескен бұйрық алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі.

Қазақстан Республикасының
Инвестициялар және даму
министрінің міндетін атқарушы
_____________________Ж. Қасымбек

Қазақстан Республикасының
Ұлттық экономика министрі
__________________ Е. Досаев

      "КЕЛІСІЛГЕН"

      Қазақстан Республикасы

      Бас прокуратурасының

      Құқықтық статистика және

      арнайы есепке алу жөніндегі

      комитетінің төрағасы

      ____________________ С. Айтпаева

      2015 жылғы 25 желтоқсан

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және даму
министрінің
міндетінатқарушының
2015 жылғы 14 желтоқсандағы
№ 1199 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 29 желтоқсандағы
№ 826 бірлескен бұйрығына
1-қосымша

Техникалық реттеу саласындағы бақылау және қадағалау субъектілерін (объектілерін) іріктеу үшін тәуекел дәрежесін бағалау өлшемшарттары

      Ескерту. 1-қосымша жаңа редакцияда – ҚР Сауда және интеграция министрінің м.а. 30.12.2022 № 518-НҚ және ҚР Ұлттық экономика министрінің 30.12.2022 № 142 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

1-тарау. Жалпы ережелер

      1. Осы техникалық реттеу саласындағы бақылау және қадағалау субъектілерін (объектілерін) іріктеу үшін тәуекел дәрежесін бағалау өлшемшарттары (бұдан әрі – өлшемшарттар) Қазақстан Республикасының Кәсіпкерлік кодексінің (бұдан әрі – Кодекс) 141-бабының 5 және 6-тармақтарына және 143 быптың 1-тармағына және Қазақстан Республикасы Ұлттық экономика министрінің міндетін атқарушының 2022 жылғы 22 маусымдағы № 48 бұйрығымен бекітілген Реттеуші мемлекеттік органдардың тәуекелдерді бағалау және басқару жүйесін қалыптастырудың қағидаларына (Нормативтік құқықтық актілерді мемлекеттік тіркеу тізілімінде № 28577 болып тіркелген) сәйкес әзірленді.

      2. Осы Өлшемшарттарда мынадай ұғымдар пайдаланылады:

      1) балл – тәуекелді есептеудің сандық өлшемі;

      2) деректерді қалыпқа келтіру – әртүрлі шкалаларда өлшенген мәндерді шартты жалпы шкалаға келтіруді көздейтін статистикалық рәсім;

      3) елеулі бұзушылықтар – адамның өміріне, денсаулығына, қоршаған ортаға, оның ішінде өсімдіктер мен жануарлар дүниесіне зиян келтіруге алғышарттар жасайтын және жеке және заңды тұлғалардың, мемлекеттің заңды мүдделерін қозғайтын Қазақстан Республикасының техникалық реттеу туралы заңнамасы талаптарының бұзылуы;

      4) елеусіз бұзушылықтар – елеулі және өрескел бұзушылықтарға жатпайтын, Қазақстан Республикасының техникалық реттеу туралы заңнамасы талаптарының бұзылуы;

      5) өрескел бұзушылықтар – адамның өміріне, денсаулығына, қоршаған ортаға, оның ішінде өсімдіктер мен жануарлар дүниесіне тікелей зиян келтіруге әкеп соғатын және жеке және заңды тұлғалардың, мемлекеттің заңды мүдделерін қозғайтын Қазақстан Республикасының техникалық реттеу туралы заңнамасы талаптарының бұзылуы;

      6) тәуекел дәрежесін бағалау өлшемшарттары – бақылау және қадағалау субъектісінің тікелей қызметіне, салалық даму ерекшеліктеріне және осы дамуға ықпал ететін, бақылау және қадағалау субъектілерін (объектілерін) тәуекелдің әртүрлі дәрежелеріне жатқызуға мүмкіндік беретін факторларға байланысты сандық және сапалық көрсеткіштердің жиынтығы;

      7) тәуекел дәрежесін бағалаудың объективті өлшемшарттары (бұдан әрі – объективті өлшемшарттар) – белгілі бір қызмет саласындағы тәуекел дәрежесіне қарай бақылау және қадағалау субъектілерін (объектілерін) іріктеу үшін пайдаланылатын және бақылаудың жеке субъектісіне (объектісіне) тікелей байланысты емес тәуекел дәрежесін бағалау өлшемшарттары;

      8) тәуекел дәрежесін бағалаудың субъективті өлшемшарттары (бұдан әрі – субъективті өлшемшарттар) – нақты бақылау және қадағалау субъектісі (объектісі) қызметінің нәтижелеріне қарай бақылау және қадағалау субъектілерінің (объектілерінің) командасы үшін қолданылатын тәуекел дәрежесін бағалау өлшемшарттары;

      9) тәуекелдерді бағалау және басқару жүйесі – тиісті қызмет салаларында тәуекелдің жол берілетін деңгейін қамтамасыз ететін, кәсіпкерлік еркіндігін шектеудің ең аз ықтимал дәрежесі мақсатында бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды және (немесе) талаптарға біліктілік сәйкестігіне (бұдан әрі - талаптарға сәйкестігін тексеру) тексеруді кейіннен жүзеге асыру үшін бақылау және қадағалау субъектілерін (объектілерін) тәуекел дәрежелері бойынша бөлу жолдарының қолайсыз факторларының туындау ықтималдығын азайтуға бағытталған басқарушылық шешімдерді қабылдау процесі қызметтің тиісті салаларында, сондай-ақ нақты бақылау және қадағалау субъектісі (объектісі) үшін тәуекел деңгейіне енгізілген өзгерістерді және (немесе) осындай бақылау және қадағалау субъектісін (объектісін) бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылаудан босатуды және (немесе) талаптарға сәйкестігін тексеруді жүзеге асыру;

      10) тексеру парағы – бақылау және қадағалау субъектілерінің (объектілерінің) қызметіне қойылатын, оларды сақтамау адамның өмірі мен денсаулығына, қоршаған ортаға, жеке және заңды тұлғалардың, мемлекеттің заңды мүдделеріне қатер төндіруге әкеп соғатын талаптардың тізбесі;

      11) техникалық реттеу саласындағы бақылау және қадағалау субъектілері (объектілері) – тауардың шығарылуы туралы сертификатты беруге уәкілетті ұйым, тауардың шығарылған елін, Еуразиялық экономикалық одақ тауарының немесе шетел тауарының мәртебесін айқындау жөніндегі сараптама ұйымы және сарапшы-аудиторлар, Қазақстан Республикасының Мемлекеттік Туын және Мемлекеттік Елтаңбасын дайындаушылар, техникалық регламенттің күші қолданылатын сәйкестікті растау жөніндегі органдар, зертханалар мен өтініш берушілер, техникалық регламенттің талаптарына сәйкестігіне өнімді өткізуді, айналымға шығаруды жүзеге асыратын оқу орталықтары, жеке кәсіпкерлік субъектілері, техникалық регламенттерде белгіленген;

      12) техникалық реттеу саласындағы тәуекел - бақылау және қадағалау субъектісі қызметінің нәтижесінде оның салдарының ауырлық дәрежесін ескере отырып, адамның өміріне немесе денсаулығына, қоршаған ортаға, жеке және заңды тұлғалардың заңды мүдделеріне, мемлекеттің мүліктік мүдделеріне зиян келтіру ықтималдығы;

      13) іріктеме жиынтығы (іріктеме) – Кодекстің 143-бабының 2-тармағына сәйкес бақылау және қадағалау субъектілерінің (объектілерінің) біртекті тобына жататын бағаланатын субъектілердің (объектілердің) тізбесі.

      Ескерту. 2-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Премьер-Министрі орынбасарының - Сауда және интеграция министрінің 13.06.2023 № 225-НҚ және ҚР Ұлттық экономика министрінің 13.06.2023 № 110 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бірлескен бұйрығымен.

      3. Бақылау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылау жүргізу үшін техникалық реттеу саласындағы тәуекел дәрежесін бағалау өлшемшарттары кезең-кезеңімен жүзеге асырылатын объективті және субъективті өлшемшарттар арқылы қалыптастырылады (Мультикритериалдық шешімдерді талдау):

      Ескерту. 3-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Премьер-Министрі орынбасарының - Сауда және интеграция министрінің 13.06.2023 № 225-НҚ және ҚР Ұлттық экономика министрінің 13.06.2023 № 110 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бірлескен бұйрығымен.

2-тарау. Объективті өлшемшарттар

      4. Объективті өлшемшарттарды анықтау тәуекелді анықтау арқылы жүзеге асырылады.

      5. Тәуекелді айқындау мынадай өлшемшарттардың бірін ескере отырып, мемлекеттік бақылау және қадағалау жүзеге асырылатын саланың ерекшелігіне байланысты жүзеге асырылады:

      1) объектінің қауіптілік (күрделілік) деңгейі;

      2) реттелетін салаға (облысқа) ықтимал теріс салдарлардың, зиянның ауырлық ауқымы;

      3) Жеке және заңды тұлғалардың, мемлекеттің заңды мүдделері үшін қолайсыз оқиғаның туындау мүмкіндігі.

      6. Барлық ықтимал тәуекелдерге талдау жүргізілгеннен кейін бақылау және қадағалау субъектілері (объектілері) тәуекелдің үш дәрежесіне (жоғары, орташа және төмен) бөлінеді.

      Техникалық реттеу саласында объективті өлшемшарттар бойынша тәуекелдің жоғары дәрежесіне мынадай субъектілер жатады:

      1) Қазақстан Республикасының Мемлекеттік рәміздерін дайындау бойынша;

      2) тауардың шығу тегі туралы сертификатты және ішкі айналым үшін тауардың шығу тегі туралы, Еуразиялық экономикалық одақтың немесе шетелдік тауардың мәртебесін айқындау туралы сертификатты беруге уәкілетті орган (ұйымдар);

      3) өзіне қатысты техникалық регламенттер қолданысқа енгізілген өнімді өткізуді, айналысқа шығаруды жүзеге асыратын жеке кәсіпкерлік субъектілері.

      Орташа тәуекел дәрежесіне:

      1) тауардың шығарылған елін, Еуразиялық экономикалық одақ тауарының немесе шетелдік тауардың мәртебесін айқындау жөніндегі сараптама ұйымы және сарапшы-аудиторлар;

      2) сәйкестікті растау, аккредиттеу жөніндегі сарапшы-аудиторлар.

      Тәуекел деңгейі төмен – оқу орталықтары.

      7. Тәуекелдің жоғары дәрежесіне жатқызылған бақылау және қадағалау субъектілері (объектілері) үшін талаптарға сәйкестігіне тексеру жүргізудің еселігі тәуекел дәрежесін бағалау өлшемшарттарымен, бірақ жылына бір реттен жиі емес айқындалады.

      Тәуекелдің орташа дәрежесіне жатқызылған бақылау және қадағалау субъектілері (объектілері) үшін талаптарға сәйкестігіне тексерулер жүргізу еселігі тәуекел дәрежесін бағалау өлшемшарттарымен, бірақ екі жылда бір реттен жиі емес айқындалады.

      Тәуекелдің төмен дәрежесіне жатқызылған бақылау және қадағалау субъектілері (объектілері) үшін талаптарға сәйкестігіне тексерулер жүргізу еселігі тәуекел дәрежесін бағалау өлшемшарттарымен, бірақ үш жылда бір реттен жиі емес айқындалады.

      8. Жоғары немесе орташа тәуекел дәрежесіне жатқызылған бақылау және қадағалау субъектісінің (объектілерінің) қатынастарында бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылау, бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бармай профилактикалық бақылау, талаптарға сәйкестігін тексеру және жоспардан тыс тексеру жүргізіледі.

      Тәуекелдің төмен дәрежесіне жатқызылған бақылау және қадағалау субъектілеріне (объектілеріне) қатысты бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бармай профилактикалық бақылау, талаптарға сәйкестігін тексеру және жоспардан тыс тексеру жүргізіледі.

3-тарау. Субъективті өлшемшарттар

      9. Субъективті өлшемшарттарды айқындау мынадай кезеңдерді қолдана отырып жүзеге асырылады:

      1) деректер базасын қалыптастыру және ақпарат жинау;

      2) ақпаратты талдау және тәуекелдерді бағалау.

      10. Тәуекелдерді бағалау және профилактикалық мониторингке бару үшін келесі ақпарат көздері пайдаланылады:

      1) бақылау және қадағалау субъектілеріне (объектілеріне) бару арқылы алдыңғы тексерулердің және профилактикалық бақылаудың нәтижелері;

      2) бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бармай профилактикалық бақылау нәтижелері (бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бармай профилактикалық бақылау нәтижелері бойынша ресімделген қорытынды құжаттар).

      Ақпарат көзі сәйкестікті тексеруді орындау үшін алдыңғы шолулардың нәтижелерін пайдаланады.

      Қолда бар ақпарат көздерінің негізінде техникалық реттеу саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау органы бағалауға жататын субъективті өлшемшарттарды қалыптастырады.

      Субъективті өлшемшарттарды талдау және бағалау әлеуетті тәуекелі ең жоғары бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) қатысты бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) сәйкестігін тексеруге және профилактикалық бақылауға назар аударуға мүмкіндік береді.

      Бұл ретте, талдау және бағалау кезінде бақылау мен қадағалаудың нақты субъектісіне (объектісіне) қатысты бұрын ескерілген және пайдаланылған субъективті өлшемшарттардың деректері не Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес талап қою мерзімі өткен деректер қолданылмайды.

      Барып және (немесе) талаптарға сәйкестігін тексере отырып, алдыңғы профилактикалық бақылау нәтижелері бойынша берілген бұзушылықтарды толық көлемде жойған бақылау және қадағалау субъектілеріне қатысты мемлекеттік бақылаудың келесі кезеңіне арналған кестелер мен тізімдерді қалыптастыру барысында оларды енгізуге жол берілмейді.

      Ескерту. 10-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Премьер-Министрі орынбасарының - Сауда және интеграция министрінің 13.06.2023 № 225-НҚ және ҚР Ұлттық экономика министрінің 13.06.2023 № 110 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бірлескен бұйрығымен.

      11. Техникалық реттеу саласындағы бұзушылықтардың маңыздылық дәрежесіне қарай бөлетін субъективті өлшемшарттар осы өлшемшарттарға 1, 2, 3, 4, 5, 6-қосымшаларда келтірілген.

      Салалық тәуекелдерді айқындау үшін ақпарат көздері бойынша тәуекел дәрежесін бағалаудың субъективті өлшемшарттары осы өлшемшарттарға 7-қосымшада келтірілген.

      Ескерту. 11-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Премьер-Министрі орынбасарының - Сауда және интеграция министрінің 13.06.2023 № 225-НҚ және ҚР Ұлттық экономика министрінің 13.06.2023 № 110 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бірлескен бұйрығымен.

      12. Субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесінің жалпы көрсеткішін есептеу тәртібіне сәйкес қолданылатын ақпарат көздерінің басымдығына сүйене отырып, 0-ден 100-ге дейінгі шәкіл бойынша субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесінің жалпы көрсеткіші есептеледі.

      Тәуекел дәрежесінің көрсеткіштері бойынша бақылау субъектісі (объектісі):

      1) тәуекелдің жоғары дәрежесіне – тәуекел дәрежесінің көрсеткіші 71-ден 100-ге дейін қоса алғанда;

      2) тәуекел дәрежесінің көрсеткіші 31 – ден 70-ке дейін қоса алғанда-тәуекел дәрежесінің орташа дәрежесіне;

      3) тәуекел дәрежесінің көрсеткіші 0 – ден 30-ға дейін қоса алғанда-төмен тәуекел дәрежесіне дейін.

      13. Бір өрескел бұзушылық анықталған кезде бақылау және қадағалау субъектісіне тәуекел дәрежесінің 100 көрсеткіші теңестіріледі және оған қатысты талаптарға сәйкестігіне тексеру немесе бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылау жүргізіледі.

      Өрескел бұзушылықтар анықталмаған кезде тәуекел дәрежесінің көрсеткішін анықтау елеулі және болмашы дәрежедегі бұзушылықтар бойынша жиынтық көрсеткішпен есептеледі.

      Елеулі бұзушылықтардың көрсеткішін айқындау кезінде 0,7 коэффициенті қолданылады және осы көрсеткіш мынадай формула бойынша есептеледі:

      SРз = (SР2 х 100/SР1) х 0,7

      ЅРз - елеулі бұзушылықтардың көрсеткіші;

      ЅР1 - елеулі бұзушылықтардың талап етілетін саны;

      ЅР2 - анықталған елеулі бұзушылықтардың саны;

      Елеусіз бұзушылықтардың көрсеткішін айқындау кезінде 0,3 коэффициенті қолданылады және осы көрсеткіш мынадай формула бойынша есептеледі:

      SРн = (SР2 х 100/SР1) х 0,3,

      ЅРн - елеусіз бұзушылықтардың көрсеткіші;

      ЅР1- елеусіз бұзушылықтардың талап етілетін саны;

      ЅР2 - анықталған елеусіз бұзушылықтардың саны;

      Тәуекел дәрежесінің жалпы көрсеткіші (ЅР) 0-ден 100-ге дейінгі шкала бойынша есептеледі және мынадай формула бойынша елеулі және елеусіз бұзушылықтар көрсеткіштерін қосу жолымен айқындалады:

      SР = SРз + SРн,

      ЅР-тәуекел дәрежесінің жалпы көрсеткіші;

      ЅРз - елеулі бұзушылықтардың көрсеткіші;

      ЅРн - елеусіз бұзушылықтардың көрсеткіші.

      13-1. Ақпараттық жүйелерді пайдалана отырып тәуекелдерді бағалау жүйесін қалыптастыру кезінде субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесінің көрсеткішін, сондай-ақ тәуекел дәрежесінің көрсеткіштерін есептеу осы өлшемшарттарға 7-қосымшаға сәйкес нысан бойынша субъективті өлшемшарттар тізбесіне сәйкес жүзеге асырылады.

      Субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесінің көрсеткішін есептеу (R) алдыңғы тексерулер мен бақылау және қадағалау субъектілеріне (объектілеріне) (SP) бару арқылы профилактикалық бақылау нәтижелері бойынша бұзушылықтар бойынша және субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесінің көрсеткішін (SC) тәуекел дәрежесінің көрсеткішін және кейіннен деректер мәндерін 0-ден бастап 100 ұпайға дейін қорытындылау жолымен автоматтандырылған режимде жүзеге асырылады,

      Rарал= SP + SC, мұнда

      Rарал – субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесінің аралық көрсеткіші,

      ЅР – бұзушылықтар бойынша тәуекел дәрежесінің көрсеткіші,     

      SC – субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесінің көрсеткіші.

      Есеп мемлекеттік бақылау мен қадағалаудың әрбір саласының бақылау және қадағалау субъектілерінің (объектілерінің) біртекті тобының әрбір бақылау субъектісі (объектісі) бойынша жүргізіледі. Бұл ретте, мемлекеттік бақылау мен қадағалаудың бір саласының бақылау және қадағалау субъектілерінің (объектілерінің) біртекті тобына жататын бағаланатын бақылау және қадағалау субъектілерінің (объектілерінің) тізбесі деректерді кейіннен қалыпқа келтіру үшін іріктемелі жиынтықты (іріктемені) құрайды.

      Субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесінің көрсеткішін есептеу 0 ден 100 балға дейінгі шкала бойынша жүргізіледі және мынадай формула бойынша жүзеге асырылады:



      Xi – субъективті өлшемшарт көрсеткіші,

      Wi – субъективті өлшемшарт көрсеткішінің үлес салмағы,

      n – көрсеткіштер саны.

      Субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесі көрсеткішінің алынған мәні субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесі көрсеткішінің есебіне енгізіледі.

      Субъектілер (объектілер) бойынша есептелген көрсеткіштер 0-ден 100 балға дейінгі диапазонға қалыпқа келтіріледі. Деректерді қалыпқа келтіру әрбір іріктемелі жиынтық (іріктеме) бойынша мынадай формуланы пайдалана отырып жүзеге асырылады:



      R – бақылау мен қадағалаудың жекелеген субъектісінің (объектісінің) субъективті өлшемшарттары бойынша тәуекел дәрежесінің көрсеткіші (қорытынды),


– бір іріктемелі жиынтыққа (іріктемеге) кіретін субъектілер (объектілер) бойынша субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесі шкаласы бойынша ең жоғары ықтимал мән (шкаланың жоғарғы шекарасы),

– бір іріктемелі жиынтыққа (іріктемеге) кіретін субъектілер (объектілер) бойынша субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесі шкаласы бойынша мүмкін болатын ең төменгі мән (шкаланың төменгі шекарасы),

– субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесінің аралық көрсеткіші.
      Ескерту. Өлшемшарттар 13-1-тармақпен толықтырылды - ҚР Премьер-Министрі орынбасарының - Сауда және интеграция министрінің 13.06.2023 № 225-НҚ және ҚР Ұлттық экономика министрінің 13.06.2023 № 110 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бірлескен бұйрығымен.

4-тарау. Тәуекелдерді басқару

      14. Бақылаудың адал субъектілерін көтермелеу және бақылауды бұзушыларға шоғырландыру қағидатын іске асыру мақсатында бақылау және қадағалау субъектілері (объектілері) субъективті өлшемшарттарды қолдану арқылы техникалық реттеу саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау органының тәуекел дәрежесін бағалау өлшемшарттарымен айқындалатын кезеңге бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) және (немесе) талаптарға сәйкестігін тексеруге бара отырып, профилактикалық бақылау жүргізуден босатылады.

      15. Бақылау және қадағалау субъектілері (объектілері) тәуекел дәрежесі жоғары ақпараттық жүйені қолдана отырып, тәуекелдің орташа дәрежесіне немесе тәуекелдің орташа дәрежесінен техникалық реттеу саласында тәуекелдің төмен дәрежесіне ауыстырылады:

      1) егер мұндай субъектілер Қазақстан Республикасының заңдарында белгіленген жағдайларда және тәртіппен үшінші тұлғалар алдында азаматтық-құқықтық жауапкершілікті сақтандыру шарттарын жасасса;

      2) егер Қазақстан Республикасының заңдарында және техникалық реттеу саласындағы мемлекеттік бақылау және қадағалау органының тәуекел дәрежесін бағалау өлшемшарттарында бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару немесе талаптарға сәйкестігіне тексерулер жүргізу арқылы профилактикалық бақылаудан босату жағдайлары айқындалса;

      3) Егер субъектілер өзін-өзі реттейтін ұйым қызметінің нәтижелерін тану туралы келісім жасалған "өзін-өзі реттеу туралы" Қазақстан Республикасының Заңына сәйкес ерікті мүшелікке (қатысуға) негізделген өзін-өзі реттейтін ұйымның мүшелері болып табылса.

      16. Мемлекеттік органдардың тәуекелдерді бағалау және басқару жүйесі бақылау және қадағалау субъектілерін (объектілерін) тәуекелдің нақты дәрежелеріне жатқызатын және бақылау іс-шараларын жүргізу кестелерін немесе тізімдерін қалыптастыратын Ақпараттық жүйелерді пайдалана отырып жүргізіледі, сондай-ақ мемлекеттік статистикаға, ведомстволық статистикалық байқау қорытындыларына, сондай-ақ ақпараттық құралдарға негізделеді.

      Тәуекелдерді бағалау мен басқарудың ақпараттық жүйесі болмаған кезде бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылау және (немесе) талаптарға сәйкестігін тексеру жүзеге асырылатын бақылау және қадағалау субъектілері (объектілері) санының ең төменгі жол берілетін шегі техникалық бақылау және қадағалау саласындағы осындай бақылау және қадағалау субъектілерінің жалпы санының бес пайызынан аспауға тиіс реттеу.

  Техникалық реттеу
саласындағы бақылау және
қадағалау субъектілерін
(объектілерін) іріктеу үшін
тәуекел дәрежесін бағалау
өлшемшарттарына
1-қосымша

Барып профилактикалық бақылау және жоспардан тыс тексерулер жүргізу кезінде мемлекеттік рәміздерді дайындаушыға қатысты техникалық реттеу саласындағы бақылау субъектілеріне (объектілеріне) қойылатын талаптардың бұзылу дәрежесі

      Ескерту. 1-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Премьер-Министрі орынбасарының - Сауда және интеграция министрінің 13.06.2023 № 225-НҚ және ҚР Ұлттық экономика министрінің 13.06.2023 № 110 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бірлескен бұйрығымен.

№ р/с

Талаптың атауы

Бұзушылық дәрежесі

1.

Мемлекеттік Тудың ҚР СТ 988 "Қазақстан Республикасының Мемлекеттік Туы. Жалпы техникалық шарттар" ұлттық стандартына сәйкестігі

өрескел

2.

Мемлекеттік Елтаңбаның ҚР СТ 988 "Қазақстан Республикасының Мемлекеттік Елтаңбасы. Техникалық шарттар" ұлттық стандартына сәйкестігі

өрескел

  Техникалық реттеу
саласындағы бақылау және
қадағалау субъектілерін
(объектілерін) іріктеу үшін
тәуекел дәрежесін бағалау
өлшемшарттарына
2-қосымша

Талаптарға сәйкестігіне тексеру жүргізу кезінде мемлекеттік рәміздерді дайындаушыға қатысты техникалық реттеу саласындағы бақылау субъектілеріне (объектілеріне) қойылатын талаптардың бұзылу дәрежесі

      Ескерту. 2-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Премьер-Министрі орынбасарының - Сауда және интеграция министрінің 13.06.2023 № 225-НҚ және ҚР Ұлттық экономика министрінің 13.06.2023 № 110 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бірлескен бұйрығымен.

№ р/с

Талаптың атауы

Бұзушылық дәрежесі

1.

Қазақстан Республикасының Мемлекеттік Туы мен Мемлекеттік Елтаңбасын дайындауға лицензияның болуы

өрескел

2.

өндірістік техникалық базаның (технологиялық жабдықтың, өлшеу және бақылау құралдарының, оның ішінде технологиялық процестің сақталуын және дайындалған мемлекеттік рәміздердің сапасын қамтамасыз ететін түстер атласының) болуы

өрескел

3.

сынаудың оң нәтижесі қоса берілген Қазақстан Республикасының Мемлекеттік Елтаңбасының әрбір жүргізілетін үлгі өлшемінің мастер моделінің болуы

өрескел

4.

сынақтың оң нәтижесі қоса берілген Қазақстан Республикасы Мемлекеттік Елтаңбасының әрбір жүргізілетін үлгі өлшемінің өндірістік эталондық үлгісінің болуы

өрескел

5.

"Қазақстан Республикасының Мемлекеттік Туы" және "Қазақстан Республикасының Мемлекеттік Елтаңбасы" шығарылатын өнімге СТ-KZ нысанындағы тауардың шығу тегі туралы сертификаттың болуы

өрескел

  Техникалық реттеу
саласындағы бақылау және
қадағалау субъектілерін
(объектілерін) іріктеу үшін
тәуекел дәрежесін бағалау
өлшемшарттарына
3-қосымша

Барып профилактикалық бақылау және жоспардан тыс тексерулер жүргізу кезінде оқу орталықтарына қатысты техникалық реттеу саласындағы бақылау субъектілеріне (объектілеріне) қойылатын талаптардың бұзылу дәрежесі

      Ескерту. 3-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Премьер-Министрі орынбасарының - Сауда және интеграция министрінің 13.06.2023 № 225-НҚ және ҚР Ұлттық экономика министрінің 13.06.2023 № 110 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бірлескен бұйрығымен.

№ р/с

Талаптың атауы

Бұзушылық дәрежесі

1.

сәйкестікті растау, тауардың шығарылған елін, Еуразиялық экономикалық одақ тауарының немесе шетел тауарының мәртебесін айқындау жөніндегі сарапшы-аудиторларды даярлауды және олардың біліктілігін арттыруды жүргізу біліктілік курстары нысанында жүзеге асырылады

елеулі

2.

оқу жоспарларына енгізілген ресми жарияланған нормативтік, анықтамалық және оқу-әдістемелік құжаттардың болуы

өрескел

3.

әрбір біліктілік курсы бойынша оқу жоспарларының, оның ішінде Техникалық реттеу саласындағы білімді міндетті түрде меңгеруге арналған дәрістердің, практикалық сабақтардың (қажет болған жағдайда) болуы

елеулі

4.

оқыту саласына байланысты оқу жоспарына сәйкес тыңдаушыларды даярлауды және олардың біліктілігін арттыруды жүзеге асыратын оқытушылар құрамының болуы

елеулі

5.

оқу жоспарларындағы өзгерістер кезінде енгізілген өзгерістер туралы уәкілетті органның оқу орталығының хабарламасының болуы

өрескел

6.

10 (он) күнтізбелік күн ішінде өз қызметін тоқтатқан кезде уәкілетті органның оқу орталығы хабарламасының болуы

елеулі

  Техникалық реттеу саласындағы
бақылау және қадағалау
субъектілерін (объектілерін)
іріктеу үшін тәуекел
дәрежесін бағалау
өлшемшарттарына
4-қосымша

Техникалық реттеу саласындағы бақылау субъектілеріне (объектілеріне) тауардың шығу тегі туралы сертификатты және ішкі айналым үшін тауардың шығу тегі туралы сертификатты беруге уәкілетті (уәкілетті) органға (ұйымға), бару арқылы профилактикалық бақылауды және жоспардан тыс тексерулерді жүргізу кезінде Еуразиялық экономикалық одақ тауарының немесе шетелдік тауардың мәртебесін айқындау туралы талаптардың бұзылу дәрежесі

      Ескерту. 4-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Премьер-Министрі орынбасарының - Сауда және интеграция министрінің 13.06.2023 № 225-НҚ және ҚР Ұлттық экономика министрінің 13.06.2023 № 110 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бірлескен бұйрығымен.

№ р/c

Талаптың атауы

Бұзушылық дәрежесі

1.

уәкілетті тұлға жасаған "CT-KZ" нысанындағы тауардың шығу тегі туралы сертификатты ресімдеу алдында еркін нысанда тауардың шығу тегі туралы сертификатты ресімдеу туралы қорытындының болуы

өрескел

2.

Қазақстан Республикасынан экспортталатын, кері экспортталатын тауардың шығу тегі туралы сертификатты беру тіркелген күннен кейін келесі 3 (үш) жұмыс күннен кешіктірмей жүзеге асырылған жағдайдан өзге 1 (бір) жұмыс күннен кешіктірмей беру

өрескел

3.

"СТ-KZ" нысанындағы тауардың шығу тегі туралы сертификатты немесе оны беруден бас тарту туралы жазбаша дәлелді шешімді 3 (үш) жұмыс күнінен кешіктірмей тауардың шығу тегі туралы сертификатты ресімдеу, куәландыру және беру құқығы берілген уәкілетті ұйымның ақпараттық жүйесі арқылы уәкілетті ұйымның (бұдан әрі – Уәкілетті ұйым) ақпараттық жүйесі арқылы электронды нысанда беру

елеулі

4.

Қазақстан Республикасынан экспортталатын, кері экспортталатын тауардың шығу тегі туралы, Еуразиялық экономикалық одақ тауарының немесе шетел тауарының мәртебесін айқындау туралы сертификат алуға жеке немесе заңды тұлғаның өтінімінің болуы

өрескел

5.

тауарды дайындаушы туралы (Кеңестік Социалистік Республикалар Одағы Республикасын және пошта мекенжайын көрсете отырып атауы) және тауардың дайындалған жылын растайтын құжаттардың болуы

өрескел

6.

Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің елдеріне тауарды экспорттау кезінде көлік құжаттары көшірмелерінің болуы

өрескел

7.

ішкі айналым үшін тауардың шығу тегіне сараптама жүргізуге арналған өтініммен бірге тауардың шығу тегіне сараптама жүргізу кезінде мынадай құжаттардың болуы: 1) өтініш берушінің заңды мәртебесін растайтын құжаттар (заңды тұлғалар үшін - заңды тұлғаны мемлекеттік тіркеу (қайта тіркеу) туралы анықтама, заңды тұлғаның филиалын немесе өкілдігін есептік тіркеу туралы анықтама, заңды тұлғаның филиалы немесе өкілдігі туралы ереже, жеке кәсіпкерлер үшін - жеке практикамен айналысатын тұлға ретінде жеке тұлғаның тіркеу есебіне қойылғанын растайтын құжат) жылына 1 (бір) рет ұсынылады;
2) тауарды сатып алуды растайтын құжаттар (өтініш беруші мәлімделген тауарды өндіруші болып табылмаған кезде) - тауарды өндірушімен немесе тауарды сатып алуға арналған шарт, жүкқұжаттар, шот-фактуралар;
тауарды жеткілікті дәрежеде қайта өңдеу өлшемшартын айқындау үшін құжаттар (тауар өндіруде пайдаланылатын шикізаттың және (немесе) құрамдас бөліктердің құнын растау үшін, шикізатты жеткізуге арналған шарттар және (немесе) шот-фактуралар және (немесе) жүкқұжаттар, оларға сәйкес тауар өндірілген нормативтік техникалық құжаттар тізбесі қоса берілген технологиялық операцияларды сипаттайтын құжаттама, мәлімделген тауарды өндіруге арналған жабдықтар тізбесі, өндірістік үй-жайға арналған құжаттар, лауазымдары және (немесе) кәсіптері көрсетілген жұмыскерлердің тізімі және, пайдаланылатын шикізаттың немесе шетелде шығарылған компоненттің құнын ескере отырып, "франко-зауыт" бағасы шарттарында дайын өнімнің құнын есептеу);
3) ішкі айналысқа арналған тауардың шығу тегі туралы сертификат (бұдан әрі – "СТ-KZ" нысанындағы тауардың шығу тегі туралы сертификат) және (немесе) экспортқа рұқсат беру құжаттарын қоспағанда, шикізаттың, материалдардың және (немесе) компоненттердің шығу тегін растайтын құжаттар;
4) қойманың мекенжайы көрсетілген қоймадағы тауардың бар-жоғы және саны туралы қойма анықтамасы немесе сериялы өндірілген тауарды шығарудың жоспарланып отырған жылдық көлемі туралы анықтама;
5) өтініш берушінің мүдделерін білдіруге сенімхат (өтінішті басшы бермеген кезде);
6) өсімдік шаруашылығы өнімі үшін: Қазақстан Республикасының тиісті әкімшілік-аумақтық бірлігінің жергілікті атқарушы органының көрсетілген аумақта өнімнің мәлімделген партиясын өсіру туралы растау анықтамасы;
7) өткен тоқсандағы жеке табыс салығы және әлеуметтік салық бойынша декларация (200.00-нысан), алдыңғы жартыжылдықтағы шағын кәсіпкерлік субъектілері үшін оңайлатылған декларация (910.00-нысан), бірыңғай жер салығын төлеушілер үшін декларация (920.00-нысан) және (немесе) еңбек шарттары, соңғы үш айдағы қызметкерлердің табыстарынан міндетті төлемдерді төлеу туралы құжаттар

өрескел

8.

тауарды сыртқы белгілері, таңбалануы (атауы, типі, орамасы, сыныбы, дайындаушы кәсіпорын) бойынша сәйкестендіруді жүргізу, тауардың және оның өндірілген жерінің фототүсірілімін өндірістің орналасқан жеріне барып жүзеге асыру

өрескел

9.

тауарды жеткілікті қайта өңдеу өлшемін белгілеу мақсатында тауарды өндіру кезінде технологиялық процеске сараптама жүргізу

өрескел

10.

жергілікті қамту үлесінің есебін жүргізу

өрескел

11.

"Экономикалық қызмет түрлері бойынша өнім жіктеуіші" 04 СЭҚ ТН және ҚР СК бойынша мәлімделген тауардың сәйкестігіне тексеру жүргізу

өрескел

12.

Қазақстан Республикасынан кері экспортталатын тауарлар үшін шығарылған жерін растау кезінде тауарды сатып алуға арналған құжаттар (шарт, шот - фактура) көшірмелерінің болуы

елеулі

13.

тауарды Қазақстан Республикасының аумағына әкелу фактісін растайтын құжаттар көшірмелерінің болуы (тауарларға арналған декларация (егер тауар Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің аумағынан әкелінген болса, онда тауарларға арналған декларация берілмейді), тауарды тасымалдау туралы құжаттар (егер тауар Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің аумағынан автомобиль көлігімен тасымалданатын болса, онда мемлекеттік бақылаудан өту талоны қосымша ұсынылады) Қазақстан Республикасынан кері экспортталатын тауарлар үшін қою қажет

елеулі

14.

Қазақстан Республикасынан кері экспортталатын тауарлар үшін тауардың шығу тегін растайтын құжаттардың (тауардың шығу тегі туралы сертификат немесе тауардың шығу тегі туралы декларация) көшірмелердің болуы

елеулі

15.

ішкі айналым үшін тауар шығарылған елді айқындау мәніне сараптама актісіне тексеру жүргізу

өрескел

16.

ішкі айналым үшін Қазақстанда шығарылған тауарды жеткілікті дәрежеде қайта өңдеу өлшемшарттарын сақтау үшін тауарды қайта өңдеу нәтижесінде болған сыртқы экономикалық қызметтің тауар номенклатурасы бойынша тауар кодының алғашқы төрт белгінің кез келгені деңгейінде өзгеруі

өрескел

17.

адвалорлық үлес қағидаларды қолдану, тауар өндірісіндегі адвалорлық үлесті есептеу:
1) импортталған тауарлар үшін-осы тауарлардың оларды түпкілікті өнім өндіру жүзеге асырылатын елге әкелу кезіндегі кедендік құны бойынша немесе импортталған тауарлардың шығу тегі белгісіз болған кезде - түпкілікті өнім өндіру жүзеге асырылатын елдің аумағында оларды алғашқы сатудың құжатпен расталған бағасы бойынша;
2) түпкілікті өнім үшін - тауарды тиеуге, кедендік декларациялауға және экспорт елінен әкетуге арналған шығыстарды қамтымайтын сатушы зауытының (қоймасының) бағасы бойынша ("франко-зауыт" талаптарындағы баға)

өрескел

18.

тауардың шығу тегі туралы сертификатты қорғау дәрежесі бар бланкілерде ресімдеу: бірінші данасы – түпнұсқа, екінші және үшінші данасы – көшірмелер, уәкілетті ұйымның тауардың шығу тегі туралы сертификат бланкілерін пайдалану, сақтау және беру есебін жүргізуі

елеулі

19.

өтініш берушіге тауардың шығу тегі туралы берілген сертификаттарды тіркеу журналына қол қойғызып ресімделген сертификат беру

елеулі

20.

уәкілетті ұйымның штатында тұрған, тауардың шығу тегі туралы сертификатты ресімдеу, куәландыру және беру құқығы берілген тұлғаның (бұдан әрі - уәкілетті тұлға) құжаттарға талдау жүргізуі және олардағы мәліметтерге тексеру жүргізуі және тауардың шығу тегі туралы сертификатты ресімдеу туралы не тауардың шығу тегі туралы сертификатты ресімдеуден бас тарту туралы еркін нысанда қорытынды жасауы

елеулі

21.

сериялық өнімнің шығу тегі туралы сертификатты алуға өтінім берген сәтте өтініш берушіде соңғы 2 (екі) жыл ішінде берілген сұратылып отырған тауарға қатысты "СТ-1" немесе "СТ-KZ" нысанындағы тауардың шығу тегі туралы сертификат болмаған кезде, сериялық өнімнің өндірілген жерін тексеру үшін мәлімделетін тауар өндірісінің орналасқан жеріне баруды жүзеге асыру

өрескел

22.

сарапшы-аудитор құжаттардың толық топтамасы бар өтінімді ұсынған және тіркеген кезден бастап бес жұмыс күнінен аспайтын мерзімде тауардың шығу тегіне сараптаманы жүзеге асырады

өрескел

23.

бекітілген нысан бойынша ішкі айналым үшін тауар шығарылған елге сараптама жүргізуге арналған өтінім негізінде шарт негізінде ішкі айналым үшін тауар шығарылған елді айқындау бойынша сараптама жүргізу

өрескел

24.

қосымша зерттеулер жүргізу кезінде өндіріс кезінде пайдаланылатын шикізатты, материалдарды, жиынтықтаушы бұйымдарды және (немесе) олардың шығу тегін куәландыратын құжаттарды және тауарды сыртқы белгілері бойынша сәйкестендіру мүмкіндігін сәйкестендіруге мүмкіндік беретін құжаттардың болуы

елеулі

25.

аккредиттелген сынақ зертханалары (орталықтары) берген қосымша зерттеулер жүргізу кезінде тауарды зертханалық сынақтарсыз (өлшеулерсіз) сәйкестендіру мүмкін болмаған және тауарды сыртқы белгілері бойынша сәйкестендіру мүмкін болмаған кезде сынақ хаттамаларының болуы

елеулі

26.

штатында тауардың шығарылған елін, Еуразиялық экономикалық одақ тауарының немесе шетел тауарының мәртебесін айқындау жөніндегі сарапшы-аудиторы бар, тауардың шығарылған жеріне сараптама жүргізу жөніндегі жұмыстарды жүзеге асыратын, Еуразиялық экономикалық одақ тауарының немесе шетел тауарының мәртебесін айқындау жөніндегі сарапшы-аудиторы бар заңды тұлғаның тауардың ішкі айналым үшін шығарылған жері туралы, тауардың Еуразиялық экономикалық одақ тауарының немесе шетел тауарының:
1) толығымен Қазақстанда шығарылғаны;
2) тауарды жеткілікті дәрежеде қайта өңдеу өлшемшарттарын ескере отырып, Қазақстанда шығарылғаны;
3) шетелде шығарылғаны

елеулі

27.

қолданылу мерзімі он екі ай тауар партиясына ішкі айналым үшін тауардың шығу тегі туралы сараптама актісін жасау

елеулі

28.

сериялық өндірістің "СТ-KZ" нысанындағы тауардың шығу тегі туралы сертификаттардың қолданылу кезеңінде пайдаланылған "СТ-KZ" нысанындағы тауардың шығу тегі туралы бұрын алынған сертификаттар туралы мәліметтерді және шикізатты, материалдарды және (немесе) компоненттерді (жүкқұжаттар және (немесе) шот-фактуралар) кемінде бір сатып алу фактілерін дәлелдейтін құжаттарды ұсыну

елеулі

29.

тіркеу куәлігін ұсынатын дәрілік заттар мен медициналық бұйымдарды өндірушілерді және халықтың баяу қимылдайтын топтары үшін лифтілерді, эскалаторларды, траволаторларды, көтергіштерді қоспағанда, СЭҚ ТН-ның ұқсас тауар позициясы шегінде бір жылдан астам тауар партиясына "СТ-KZ" нысанындағы тауардың шығу тегі туралы бұрын алынған сертификаттар туралы мәліметтерді ұсыну

елеулі

30.

дәрілік заттар мен медициналық бұйымдарды өндірушілерді қоспағанда, олардың соңғы үш жыл ішінде сериялы өндірілген "СТ-KZ" нысанындағы тауардың шығу тегі туралы сертификаттарды немесе отыз алты айға берілген сериялы өндірілген "СТ-KZ" нысанындағы тауардың шығу тегі туралы сертификатты немесе сериялы өндірілген "СТ-KZ" нысанындағы тауардың шығу тегі туралы сертификатты кемінде бір рет сатып алу фактілерін растайтын құжаттарды (жүкқұжаттар және (немесе) шот-фактуралар) ұсыну, олар бұрын берілген сериялық өндірістің "СТ-KZ" нысанындағы тауардың шығу тегі туралы сертификатты ұсынады

елеулі

31.

бұрын сериялық өндірістің "СТ-KZ" нысанындағы тауардың шығу тегі туралы сертификат алмаған өтініш берушіге сериялы өндіріс тауарының шығу тегі туралы сараптама актісін отыз алты айға беру

елеулі

32.

толығымен қазақстанда шығарылған тауарлардан (шикізаттан, материалдардан, өнімдерден) өндірілген тауардың шығу тегін анықтау кезінде тауардың шығу тегі туралы сараптама актісінде көрсету:
1) осы тауарды дайындаудың технологиялық процесі (нормативтік құжат, технологиялық нұсқаулықтар);
2) тауарды өндіру кезінде пайдаланылған шикізатты, материалдар мен компоненттерді жеткізушілер;
3) шикізатты, материалдар мен компоненттерді жеткізуге арналған шот-фактура және (немесе) жүкқұжаттар

өрескел

  Техникалық реттеу саласындағы
бақылау және қадағалау
субъектілерін (объектілерін)
іріктеу үшін тәуекел
дәрежесін бағалау
өлшемшарттарына
5-қосымша

Мемлекеттік техникалық реттеу жүйесінің құрылымына кіретін техникалық реттеу субъектілеріне, сондай-ақ техникалық реттеу объектілеріне қатысты бару арқылы профилактикалық бақылау және жоспардан тыс тексерулер жүргізу кезінде Қазақстан Республикасының азаматтық заңнамасына сәйкес иелену, пайдалану және (немесе) билік ету құқығы бар жеке және заңды тұлғаларға қатысты техникалық реттеу саласындағы бақылау субъектілеріне (объектілеріне) қойылатын талаптардың бұзылу дәрежесі

      Ескерту. 5-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Премьер-Министрі орынбасарының - Сауда және интеграция министрінің 13.06.2023 № 225-НҚ және ҚР Ұлттық экономика министрінің 13.06.2023 № 110 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бірлескен бұйрығымен.

Субъективті өлшемшарттар

Бұзушылық дәрежесі

1.

дайындаушының және (немесе) дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның және (немесе) импорттаушының өнімді айналысқа шығару кезінде ол туралы тұтынушылардың құрамына, қасиеттеріне, мақсатына, дайындаушыға және (немесе) дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның және (немесе) импорттаушының құрамына, оларды тасымалдау, пайдалану, кәдеге жарату шарттарына, дайындау (өндіру) және пайдалану (қолдану) тәсіліне, дайындау (өндіру) күніне, энергия тұтынуға (энергия тұтынатын жабдық үшін), тұтыну (тұтыну, өнімнің сапасы мен қауіпсіздігін тікелей немесе жанама сипаттайтын және оларды дұрыс таңдау мүмкіндігін қамтамасыз ететін мәліметтердің жарамдылық мерзімін, салмағын, көлемін, санын, сондай-ақ өнімнің сапасы мен қауіпсіздігін тікелей немесе жанама сипаттайтын және оларды дұрыс таңдау мүмкіндігін қамтамасыз ететін мәліметтерді қамтамасыз ету

өрескел

2.

мемлекеттік және орыс тілдеріндегі дұрыс жазу нормаларын ескере отырып, мемлекеттік және орыс тілдерінде тұтынушыға және таңбалау мәтініне арналған ақпаратпен қамтамасыз ету

елеулі

3.

тұтынушы үшін өнімнің әрбір бірлігінде оқуға (танысуға) ыңғайлы орауышта (ыдыста), затбелгіде, заттаңбада, құжаттарда, жадынамаларда (қосымша парақтарда, ақпараттық парақтарда) орналасқан ақпараттың болуын қамтамасыз ету

елеулі

4.

тұтынушы үшін стандарттау жөніндегі құжаттарда көзделген тәсілмен жазылған және анық әрі оңай оқылатын нысанда берілген ақпараттың болуын қамтамасыз ету

елеулі

5.

тұтынушыларды өнімнің шығу тегіне (табиғатына) қатысты жаңылыстыратын атаудың көрсетілуіне жол бермеуді қамтамасыз ету, ұқсас өнімнің атауын көрсету

елеулі

6.

өнімнің жекелеген түріне арналған стандарттау жөніндегі қолданыстағы құжаттарға сәйкес өнімнің ерекше қасиеттері, жай-күйі және арнайы өңделуі (бар болса) туралы ақпаратты қамтитын өнім туралы тұтынушы үшін ақпараттың болуын қамтамасыз ету

елеулі

7.

өңделген негізгі ингредиент өнімдерін дайындау (өндіру) кезінде тиісті ақпараттың болуы

елеулі

8.

дайындаушының және өнімнің сапасы бойынша шағымдарды қабылдайтын ұйымның (дайындаушы уәкілеттік берген тұлға және (немесе) импорттаушы), лицензиардың (егер өнім лицензия бойынша дайындалса (өндірілсе) атауы және орналасқан жері (заңды мекенжайы) туралы ақпараттың, Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес мемлекеттік тіркеуге жататын өнім үшін тіркеу нөмірі мен тіркелген күнінің болуын қамтамасыз ету

елеулі

9.

орауышта (ыдыста) өлшеудің метрикалық жүйесінде (Халықаралық бірліктер жүйесінде) көрсетілетін өнімнің таза, жалпы салмағы, негізгі мөлшері мен көлемі туралы ақпараттың болуын қамтамасыз ету

елеулі

10.

тұтынушы үшін қалған ақпараттан бөлінетін өнімді сақтау, тасымалдау, пайдалану, кәдеге жарату (қайта өңдеу), жою кезінде қауіпсіздік талаптары болған кезде қаріппен, түспен немесе өзге де тәсілдермен ақпараттың болуын қамтамасыз ету

елеулі

11.

сыртқы орауыш арқылы оңай оқылатын затбелгінің болуын немесе сыртқы орауышта ұқсас затбелгінің болуын қамтамасыз ету

елеулі

12.

қоршаған ортаның белсенді әсер ету жағдайларында немесе арнайы жағдайларда (жоғары немесе төмен температура, агрессивті орта) қолданылатын, оның сақталуына кепілдік бере отырып, кез келген тәсілмен қамтамасыз ететін өнім туралы тұтынушы үшін ақпараттың сақталуын қамтамасыз ету

елеулі

13.

дайындаушы, дайындаушы уәкілеттік берген тұлға, импорттаушы немесе сатушы техникалық регламенттердің талаптарына сәйкес келмейтін, қайтарып алуға жататын өнімнің нақты партиясын, көлемін, бірлігін сәйкестендіруді көрсете отырып, өнім шығаруды белгілегенде өнімді кері қайтарып алуды жүзеге асыру

елеулі

14.

жойылмайтын сәйкессіздіктер анықталған күннен бастап күнтізбелік 30 (отыз) күн ішінде кері қайтарып алынған өнімді қайта өңдеуді, кәдеге жаратуды, жоюды не Қазақстан Республикасының аумағынан кері әкетуді жүзеге асыру

өрескел

15.

өнім туралы мәліметтерді (атауы, сыртқы экономикалық қызметтің тауар номенклатурасының коды, саны (бірлік (данада), салмағы (килограммен), көлемі (литрмен), құны, партия №, дайындалған күні, сәйкестікті бағалау туралы құжат туралы мәліметтер) ұсына отырып және техникалық регламент талаптарының анықталған сәйкессіздіктерін (тармақтарын, баптарын) көрсете отырып, өнімді кері қайтарып алу жөнінде қабылданған шаралардың нәтижелері бойынша дайындаушының, дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның, импорттаушының немесе сатушының хабардар етуін қамтамасыз ету

өрескел

16.

кері қайтарып алу шарттары туралы егжей-тегжейлі ақпарат алу үшін (айырбастау, қайтару, өтеу арқылы) өзінің байланыс деректерін, осындай өнімді қабылдау пункттерінің орналасқан жерін және осындай өнімді пайдалану нәтижесінде алушының құқықтары мен заңды мүдделерін бұзу, адамның өмірі мен денсаулығына және қоршаған ортаға зиян келтіру мүмкіндігі туралы міндетті түрде ескерте отырып, жауапты адамдарды көрсете отырып, ақпараттық-коммуникациялық технологиялар арқылы сатып алушыларды қазақ және (немесе) орыс тілдерінде хабардар ету

өрескел

17.

техникалық регламенттердің талаптарына сәйкес келмейтін өнімді кері қайтарып алу туралы сатып алушының байланыс деректері болған кезде техникалық регламенттердің талаптарына сәйкес келмейтін өнімді айналысқа шығаруды белгілеген сәттен бастап күнтізбелік 3 (үш) күн ішінде дайындаушы, дайындаушы уәкілеттік берген тұлға, импорттаушы немесе сатушы хабардар етуді жүзеге асыру

өрескел

18.

қайта өңделген өнімді одан әрі пайдалану немесе оның нарықта айналысы үшін техникалық регламенттерде белгіленген талаптарға сәйкестігін міндетті растау рәсімін жүргізудің дайындаушы тұлға, импорттаушы немесе сатушы уәкілеттік берген дайындаушының талаптарын сақтау

өрескел

19.

Қазақстан Республикасының азаматтық заңнамасына сәйкес алып қойылған өнімді қадағалау субъектісімен жасалған сақтау шарты негізінде қадағалау субъектісінде немесе үшінші тұлғада сақтау үшін үй-жаймен қамтамасыз ету бойынша дайындаушының, дайындаушы тұлға, импорттаушы немесе сатушының уәкілеттік берген талаптарының сақталуын қамтамасыз ету

өрескел

20.

алып қойылған өнімге стандарттау жөніндегі нормативтік құжаттардың талаптарына және таңбалауда немесе өнімге арналған тауарға ілеспе құжаттарда көрсетілген сақтау шарттарына сәйкес өндірушінің, дайындаушы тұлға, импорттаушы немесе сатушының алып қойылған өнімді сақтау жөніндегі уәкілеттік берген қадағалау субъектісінің немесе алып қойылған өнімді сақтауды жүзеге асыратын үшінші тұлғаның талаптарының сақталуын қамтамасыз ету

өрескел

21.

алып қойылған өнімнің өзге өніммен жанасуын болдырмайтын аймақта сақталуын қамтамасыз ету

өрескел

22.

"АЛЫП ҚОЙЫЛДЫ, ӨНІМ ТЕХНИКАЛЫҚ РЕГЛАМЕНТ ТАЛАПТАРЫНА СӘЙКЕС КЕЛМЕЙДІ" деген жазуы бар алып қойылған өнімді сақтауды қамтамасыз ету және оптикалық құрылғыларды қолданбай ақпаратты оқу мүмкіндігін қамтамасыз ете отырып, фон мен жазудың түстері арасындағы қарама-қайшылықты ескере отырып, осы жазуды енгізу бойынша дайындаушының, дайындаушы тұлға, импорттаушы немесе сатушы уәкілеттік берген талапты сақтауы

өрескел

23.

сот шешімі күшіне енгенге дейін алып қойылған өнімді сақтауды қамтамасыз ету бойынша дайындаушы тұлға, импорттаушы немесе сатушы уәкілеттік берген дайындаушының талабын сақтау

өрескел

24.

темір жол жылжымалы құрамының және оның құрамдас бөліктерінің қауіпсіздігін қамтамасыз ету жөніндегі талаптарды сақтау:
1) өнімді жобалау кезінде ғылыми-зерттеу және тәжірибелік-конструкторлық жұмыстар кешенін жүзеге асыру;
2) сыналған техникалық шешімдерді қолдану;
3) Белгіленген қызмет мерзімдерін және (немесе) өнім ресурстарын белгілеу, сондай-ақ қажетті кезеңділікпен техникалық қызмет көрсету мен жөндеу жүргізу;
4) сыналған әдістемелерге негізделген есептеулер кешенін жүргізу;
5) пайдалану параметрлері мен шарттарына байланысты өнімді жобалау және өндіру кезінде қолданылатын материалдар мен заттарды таңдау;
7) өнімнің шекті жай-күйінің өлшемшарттарын белгілеу;
8) өнімді кәдеге жарату шарттары мен тәсілдерін айқындау;
9) өнімнің сәйкестігін бағалауды жүргізу

өрескел

25.

темір жол жылжымалы құрамының және оның құрамдас бөліктерінің рұқсат етілген мәндер шегінде барынша жоғары жылдамдықтағы поездардың беріктігі, орнықтылығы және қауіпсіз қозғалысының техникалық жай-күйі жөніндегі талаптарға сәйкестігі

өрескел

26.

теміржол жылжымалы құрамы мен оның құрамдас бөліктерімен қамтамасыз етілу талаптарды сақтау:
1) жылжымалы темір жол құрамының габаритін сақтау;
2) сыртқы климаттық және механикалық әсерлерді ескере отырып, пайдалану шарттарын орындау;
3) теміржол көлігі инфрақұрылымымен және осы инфрақұрылымда пайдаланылатын теміржол жылжымалы құрамымен техникалық үйлесімділік;
4) дөңгелектің рельстен шығуынан тұрақтылығы;
5) жолдың қисық сызықты учаскелерінде аударылудан тұрақтылық;
6) тұрақ орнынан өздігінен кетуді болдырмау;
7) тарту және тежеу режимдерінде динамикалық күштерді беру үшін поездарда ілінісу;
8) рұқсат етілген тежеу жолы;
9) қума жүктемелерді, жолға әсер ету бойынша жол берілетін шекті күштерді, есептік осьтік жүктемелерді асырмау;
10) теміржол жылжымалы құрамының құрамдас бөліктерінің теміржолға құлауын болдырмау;
11) тартудың, тежеудің шекті рұқсат етілетін күштеріне және үдеу шамаларына сәйкестігі;
12) санитариялық-эпидемиологиялық және экологиялық қауіпсіздік;
13) аспаптар мен жабдықтар жұмысының қауіпсіздігін қамтамасыз ету бөлігінде электр жабдығының электромагниттік үйлесімділігі;
14) электр жабдығының теміржол автоматикасы мен телемеханикасы, теміржол көлігі инфрақұрылымының теміржол электр байланысы құрылғыларымен электромагниттік үйлесімділігі; п) өрт қауіпсіздігі талаптарын орындау;
15) жүктеудің жол берілетін режимдері мен әсерлері кезіндегі беріктік;
16) бойлық және тік есептік динамикалық жүктемелерді қолдану кезінде пластикалық деформациялардың болмауы;
17) жүктеудің аз циклды және көп циклді режимдері кезіндегі қажу кедергісі;
18) пайдалану режимдерінің барлық диапазонындағы электр жабдығы жұмысының қауіпсіздігі мен сенімділігі (электрмен жабдықтаудың номиналды және шекаралық режимдерінде);
19) механикаландыру құралдарын қолдана отырып тиеу және түсіру кезінде жүк, пошта және багаж вагондары конструкциясының қауіпсіздігі;
20) төбешіктерден тарату және (немесе) паромның аппарель құламасы бойынша өту кезінде вагондарды тіркеу;
21) конструкторлық құжаттамада көзделмеген жылжымалы темір жол құрамының құрамдас бөліктерінің өзара және темір жол көлігі инфрақұрылымының элементтерімен жанасуының болмауы;
22) теміржолдың қисық сызықты учаскелерінде жылжымалы теміржол құрамын тіркеу, тіркелімде вагондардың және жеке вагондардың жалпы пайдаланылмайтын жолдармен қозғалу мүмкіндігі;
23) энергетикалық тиімділігі талаптарына сәйкестігі

өрескел

27.

теміржол жылжымалы құрамының және оның құрамдас бөліктерінің конструкциясына өзгерістер енгізу кезінде қауіпсіздік талаптарын жобалау кезінде белгіленген төмендеудің болмауы жөніндегі талапты сақтау

өрескел

28.

теміржол жылжымалы құрамының және оның құрамдас бөліктерінің конструкциясына немесе дайындау технологиясына қауіпсіздікке әсер ететін өзгерістер енгізілгенде, сондай-ақ қызмет ету мерзімін ұзарта отырып жаңғырту кезінде сәйкестікті міндетті растауды жүргізу талабын сақтау

өрескел

29.

темір жол жылжымалы құрамында және оның құрамдас бөліктерінде пайдалану жөніндегі нұсқаулықта қайталай және түсіндіре отырып, жақсы ажыратылатын сәйкестендіру және ескерту жазбалары мен таңбалауының болуы

өрескел

30.

теміржол жылжымалы құрамында қауіпсіздік талаптарына сәйкес таңбалаудың болуы

өрескел

31.

теміржол жылжымалы құрамының құрамдас бөліктерінде қауіпсіздік талаптарына сәйкес таңбалаудың болуы

елеулі

32.

темір жол жылжымалы құрамының дөңгелек жұптарының конструкторлық құжаттамаға сәйкес таңбалау және таңбалау белгілерінің болуы

елеулі

33.

жүк вагондары арбаларының рамалары мен арқалықтарында конструкторлық құжаттамаға сәйкес мынадай құйылған таңбалау белгілері болуы:
1) дайындаушының шартты нөмірі;
2) дайындалған жылдың соңғы екі саны;
3) дайындаушының нөмірлеу жүйесі бойынша рамалар мен арқалықтардың реттік нөмірі;
4) болат маркасының шартты белгіленуі;
Жүк вагондары арбаларының рамалары мен арқалықтарында конструкторлық құжаттамаға сәйкес дайындаушының таңбалау белгілері, ал рамалар мен арқалықтардың ақауларын дәнекерлеу арқылы түзеткенде - дәнекерлеушінің таңбасы болу

өрескел

34.

машинист кабинасының, жолаушылар вагондарының және мотор-вагонды жылжымалы құрам вагондарының шынысының конструкторлық құжаттамаға сәйкес мынадай таңбалауы болуы:
1) Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттердің нарығындағы айналым белгісі;
2) дайындаушының атауы және оның тауар белгісі;
3) әйнек түрінің белгіленуі;
4) қорғау класы;
5) сертификаттау туралы мәліметтер

өрескел

35.

таңбалау және пайдалану құжаттары өнім дайындалған Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде және орыс тілінде орындау талаптарды сақтау

өрескел

36.

темір жол жылжымалы құрамын және оның құрамдас бөліктерін пайдалануға беру кезінде пайдалану және жөндеу құжаттамасы жиынтығының болуы міндетті болатын талаптарды сақтау.
Сәйкестігі міндетті расталуға жататын дайындалған өнім пайдалану жөніндегі тиісті нұсқаулар болған кезде айналысқа шығарылады, олардың талаптары мен ережелерін орындау оның қауіпсіз пайдаланылуын қамтамасыз етеді

елеулі

37.

пайдалану, қарау, техникалық қызмет көрсету, жөндеу кезінде қызмет көрсетуші персоналдың қауіпсіздігін қамтамасыз ететін темір жол жылжымалы құрамы жабдығының орналасуы мен монтажының сәйкестігі.
Теміржол жылжымалы құрамында пайдалану, қарау, техникалық қызмет көрсету, жөндеу кезінде қызмет көрсетуші персоналдың қауіпсіздігін қамтамасыз ететін арнайы басқыштардың, тұтқалардың немесе құрылғылардың болуы

өрескел

38.

жылжымалы темір жол құрамын басқару, бақылау және қауіпсіздік жүйесін барлық көзделген жұмыс режимдерінде және пайдалану жөніндегі басшылықта көзделген барлық сыртқы әсерлер кезінде жұмысқа қабілетті жай-күймен қамтамасыз ету жөніндегі талапты сақтау.
Жылжымалы темір жол құрамын басқару және бақылау жүйелерімен қызмет көрсетуші персоналдың ықтимал логикалық қателіктері кезінде қауіпті жағдайлардың туындауын болдырмау.
Басқару, бақылау және қауіпсіздік жүйелерінде жылжымалы темір жол құрамы мен оның құрамдас бөліктерінің ақаусыз жай-күйінің қауіпсіздігіне қатер төндіретін жағдайлардың туындауына әкеп соғуы бұзылулары туралы ескертетін сигнал беру және хабарлау құралдарының болуы

өрескел

39.

темір жол жылжымалы құрамын ендірілетін, сондай-ақ мынадай материалдық жеткізгіштермен жеткізілетін бағдарламалық құралдармен қамтамасыз ету:
1) техникалық құралдардың істен шығуынан және (немесе) істен шығуынан туындаған қайта жүктеуден кейінгі жұмыс қабілеттілігі және өз істен шығулары кезіндегі тұтастық;
2) компьютерлік вирустардан, санкцияланбаған қол жеткізуден, бас тарту салдарларынан, ақпаратты сақтау, енгізу, өңдеу және шығару кезіндегі қателер мен іркілістерден қорғалуы, ақпараттың кездейсоқ өзгеру мүмкіндігі;
3) ілеспе құжаттамада сипатталған қасиеттер мен сипаттамаларға сәйкестігі

өрескел

40.

электр, гидравликалық және (немесе) пневматикалық бөліктер аппараттарының ақаулықтары, бағдарламалық қамтамасыз етудің істен шығуы, теміржол жылжымалы құрамының қауіпсіз жай-күйінің бұзылуына әкеп соғуы жұмыс сипаттамалары мен режимдерінің өзгеруі кезінде тартқыш жетектің жабдықтың жұмысы жағдайларында теміржол жылжымалы құрамының басқару, бақылау және қауіпсіздік жүйесіне жол бермеу жөніндегі талапты сақтау. Борттық қауіпсіздік құрылғыларының дұрыс жұмыс істеуі, жылжымалы теміржол құрамын тоқтату және оның жобалық сипаттамаларын бұзу кезінде басқару жүйесінің істен шығуына жол бермеу

өрескел

41.

темір жол жылжымалы құрамын басқаруға арналған аспаптар мен құрылғылардың мыналарға сәйкестігі:
1) конструкторлық құжаттамаға сәйкес жазулармен және (немесе) символдармен жарақтандырылған;
2) оларды еріксіз қосуды, ажыратуды немесе ауыстырып қосуды болдырмайтындай етіп жобалануы және орналастырылуы;
3) орындалатын функциялардың маңыздылығы, пайдаланудың дәйектілігі мен жиілігі ескеріле отырып, орналасуы

өрескел

42.

жүк локомотивтерін және арнайы өздігінен жүретін теміржол жылжымалы құрамдарын мынадай құрылғылармен жабдықтау:
1) поездық радиобайланыс;
2) қозғалыс жылдамдығын бақылау аспаптары;
3) қозғалыс параметрлерін тіркеушілер;
4) автоматты локомотив дабылы;
5) пневматикалық тежегіш магистралінің тығыздығын бақылау құрылғысы. Қозғалысы қарқынды учаскелерде пайдалануға және қосылған поездарды жүргізуге арналған жүк локомотивтері мынадай құрылғылармен жабдықталуы:
1) қозғалыс жылдамдығын бақылауды және кіру және шығу бағдаршамдарына, теміржол өтпелеріне және станцияларға кіреберістерде сөйлеу ақпаратын алу (беру) мүмкіндігін қамтамасыз ететін автоматтандырылған басқару жүйесі;
2) автоматты өрт дабылы.
Бір машинист қызмет көрсететін жүк локомотивтері мынадай құрылғылармен жабдықталуы:
1) поезды тежеуді автоматты басқару жүйесі немесе қауіпсіздіктің кешенді локомотивтік құрылғысы;
2) машинистің оянуын бақылау жүйесі;
3) артқы көрініс айналары немесе ұқсас құрылғылар;
4) тежегіш құлыптау;
5) өрт сөндіру жүйесі

өрескел

43.

маневрлік локомотивтерді мынадай құрылғылармен жабдықтау:
1) вагондардан қашықтықтан ағыту;
2) маневрлік локомотивтердің айналым учаскелерінде пайдаланылатын маневрлік радиобайланыспен үйлесімді маневрлік радиобайланыс.
Бір машинист қызмет көрсететін маневрлік локомотивтер мынадай құрылғылармен жабдықталуы:
1) екінші басқару пульті;
2) артқы көрініс айналары немесе ұқсас құрылғылар;
3) машинист локомотивті жүргізу қабілетін кенеттен жоғалтқанда автоматты тоқтатуды қамтамасыз ететін құрылғылар

өрескел

44.

жолаушылар локомотивтерін мынадай құрылғылармен жабдықтау:
1) поездық радиобайланыс;
2) қозғалыс жылдамдығын бақылауды және кіру және шығу бағдаршамдарына, теміржол өтпелеріне және станцияларға кіреберістерде сөйлеу ақпаратын алу (беру) мүмкіндігін қамтамасыз ететін автоматтандырылған басқару жүйесі болып табылады;
3) автоматты өрт дабылы;
4) қозғалыс параметрлерін тіркеушілер;
5) автоматты локомотив дабылы;
6) электропневматикалық тежегіш.
Бір машинист қызмет көрсететін жолаушылар локомотивтері келесі құрылғылармен жабдықталған:
1) поезды тежеуді автоматты басқару жүйесі немесе Қауіпсіздіктің кешенді локомотивтік құрылғысы;
2) машинистің оянуын бақылау жүйесі;
3) артқы көрініс айналары немесе ұқсас құрылғылар;
4) тежегіш құлыптау;
5) өрт сөндіру жүйесі

өрескел

45.

моторвагонды жылжымалы құрамды мынадай құрылғылармен жабдықтау:
1) поездық радиобайланыс;
2) қозғалыс жылдамдығын бақылауды және кіру және шығу бағдаршамдарына, теміржол өтпелеріне және станцияларға кіреберістерде сөйлеу ақпаратын алу (беру) мүмкіндігін қамтамасыз ететін автоматтандырылған басқару жүйесі болып табылады;
3) қозғалыс параметрлерін тіркеушілер;
4) автоматты локомотив дабылы;
5) электропневматикалық тежегіш;
6) "жолаушы-машинист" байланысы;
7) есіктердің жабылуын бақылау сигнализациясы;
8) автоматты өрт дабылы

өрескел

46.

жолаушыларды, арнайы және қауіпті жүктерді тасымалдау үшін пайдаланылатын локомотивтерді және моторвагонды жылжымалы құрамның бас вагондарын қозғалыс қауіпсіздігін қамтамасыз етуге ықпал ететін спутниктік навигация аппаратурасымен жарақтандыру

өрескел

47.

локомотивтердегі автоматты локомотив сигнализациясын, моторвагонды жылжымалы құрамды және арнайы өздігінен жүретін темір жол жылжымалы құрамын белгіленген қозғалыс жылдамдығын бақылауды, поездың тұрақ орнынан өздігінен кетуіне кедергі келтіретін машинистің қырағылығын мерзімді тексеруді қамтамасыз ететін қауіпсіздік құрылғыларымен толықтыру. Машинист локомотивті, моторвагонды жылжымалы құрамды және арнайы өздігінен жүретін теміржол жылжымалы құрамын, ал дрезина жүргізушісі дрезинаны басқару қабілетін жоғалтқан жағдайларда поездың автоматты тоқтауын қамтамасыз ету

өрескел

48.

Локомотив, моторвагонды жылжымалы құрам және арнайы өздігінен жүретін темір жол жылжымалы құрамы машинисі кабинасының конструкциясын мынадай түрде қамтамасыз ету:
1) "отырып" және "тұрып" тұрған локомотив бригадасына жүру жолын, едендік сигналдарды, көрші жолдарды, құрамдарды және байланыс желілерін кедергісіз шолуды қамтиды;
2) маневрлерге қатысатын персонал вагондар құрамына және жұмыс аймағына жақындаған кезде локомотив бригадасы қызметкерлерінің бірінің "тұрған" қалпында көрінуі;
3) жылдың және тәуліктің кез келген уақытында, кез келген ауа райы жағдайында, қозғалыстың барлық жылдамдықтарында машинист кабинасынан кедергісіз шолуды қамтиды.
Локомотив машинисі кабинасының, моторвагонды жылжымалы құрамның және арнайы өздігінен жүретін темір жол жылжымалы құрамының алдыңғы шыныларының терезелерде сенімді бекітуге және тығыздауға сәйкестігі.
Локомотив машинисі кабинасының, моторвагонды жылжымалы құрамның және арнайы өздігінен жүретін темір жол жылжымалы құрамының жоспарлануының, локомотив бригадасының жұмыс орнын құрастырудың, басқару аспаптары мен құрылғыларының, ақпаратты көрсету жүйелерінің, машинист креслосының конструкциясының эргономика және жүйе техникасы талаптарына сәйкестігі.
Басқару пультін және машинист пен оның көмекшісінің жұмыс орнын жобалау кезінде "отыру" және "тұру" жағдайынан басқарудың ыңғайлылығын қамтамасыз ететін эргономика талаптарының сәйкестігін қамтамасыз ету.
Тікелей немесе шағылысқан жарықтан жарқыл болмаған кезде күндізгі және түнгі уақытта көрсетілген аспаптар мен индикаторлар көрсеткіштерінің көрінуін басқару пультіндегі басқару аспаптары мен құрылғыларының, өлшеу аспаптарының, жарық индикаторларының конструкциясы мен орналасуын қамтамасыз ету

өрескел

49.

локомотивтерді, моторвагонды жылжымалы құрамды, жолаушылар вагондарын, қызметтік және қосалқы үй-жайлары бар изотермиялық вагондарды және арнайы жылжымалы теміржол құрамын жалпы, жергілікті және авариялық жарықтандыру жүйелерімен жабдықтау.
Авариялық жарықтандыру жүйесін негізгі қоректендіру көзінде кернеу болмаған кезде автономды қоректендіру көзіне (аккумуляторлық батареяға) автоматты ауыстырып қосқышпен қамтамасыз ету. Авариялық жарықтандыруды қолмен қосудың көзделген мүмкіндігімен.

өрескел

50.

локомотив машинисі кабинасының, моторвагонды жылжымалы құрамның және арнайы өздігінен жүретін темір жол жылжымалы құрамының қосалқы айлабұйымдарды пайдалана отырып, бүйірлік терезелер арқылы авариялық шығуының болуы.
Моторвагонды жылжымалы құрамды, жолаушылар вагондарын, қызметтік және қосалқы үй-жайлары бар изотермиялық вагондарды және қажет болған жағдайда қызмет көрсетуші персонал мен жолаушыларды авариялық эвакуациялау құралдары бар вагонның әр жағынан авариялық шығатын арнайы теміржол жылжымалы құрамын жабдықтау

өрескел

51.

қызмет көрсетуші персонал мен жолаушыларға арналған темір жол жылжымалы құрамының ішкі үй-жайларын әйнектеу қауіпсіздігін темір жол жылжымалы құрамына оның тұрған уақытында немесе жүру жолында соққы әсер еткенде қамтамасыз ету.
Темір жол жылжымалы құрамының қарап-тексеруді, баптау мен техникалық қызмет көрсетуді талап ететін ішкі бөліктерін және қажет болған жағдайда сыртқы жұмыс жабдығын қосымша жарықтандырумен қамтамасыз ету

өрескел

52.

жылжымалы темір жол құрамын тежеу кезінде есепті тежеу жолының шегінде баяулауды немесе тоқтатуды қамтамасыз ететін автоматты тежегіштермен жабдықтау.
Темір жол жылжымалы құрамының автоматты тежегішінің әртүрлі пайдалану жағдайларында тежеудің тегістігін, сондай-ақ тежегіш магистралінің тұтастығы бұзылған кезде немесе темір жол жылжымалы құрамы бірліктерінің санкцияланбаған ағытылуы кезінде поездың тоқтауын қамтамасыз ететін қажетті функционалдылық пен сенімділікке сәйкестігі

өрескел

53.

темір жол жылжымалы құрамының жүктелуіне, құрамның ұзындығына және темір жол профиліне байланысты тежеудің әртүрлі режимдерін қолдану мүмкіндігін автоматты тежегіштермен қамтамасыз ету.
Жолаушылар вагондарының тамбурларында және моторвагонды жылжымалы құрамда, жолаушылар вагондарының ішінде пломбаланған тоқтату крандарының болуы.
Қызметтік үй-жайларда пломбаланған тоқтату крандарының қызметтік және қосалқы үй-жайлары бар изотермиялық вагондардың болуы

өрескел

54.

жылжымалы теміржол құрамын тұрақ тежегіштерімен жабдықтау. Шығарылатын жүк вагондарының бір бөлігін стандарттарға сәйкес тоқтату краны және тұрақ тежегіші бар өтпелі алаңдармен жабдықтау.
Жылжымалы теміржол құрамының тұрақ тежегіштерімен жылжымалы теміржол құрамының бірлігін есептік тежеу басуын және ұстап қалуын қамтамасыз ету.
Қол тұрақ тежегішінің штурвалын штурвалдың өздігінен айналуын болдырмайтын құрылғымен жарақтандыру

өрескел

55.

ажыратылуы немесе сынуы олардың темір жолға құлауын немесе габариттен шығуын тудыруы мүмкін жылжымалы темір жол құрамының құрамдас бөліктері не сәйкес талаптарды сақтау
Темір жол жылжымалы құрамының олар қорғайтын жабдықтың салмағын көтеретін сақтандырғыш құрылғылары болу

өрескел

56.

машинист кабинасынан тыс орнатылған теміржол жылжымалы құрамының басты әуе резервуарлары мен аккумуляторлық батареяларының, жолаушылар салондары мен қызмет көрсетуші персоналға арналған үй-жайлардың болуы

өрескел

57.

локомотивтердің электродинамикалық тежегішінің және моторвагонды жылжымалы құрамның (бар болса) іс-қимылын қызметтік немесе шұғыл тежеуді жүзеге асыру кезінде пневматикалық және электропневматикалық тежегіштердің жұмысымен келісуді қамтамасыз ету.
Электродинамикалық тежегіш істен шыққан кезде пневматикалық тежегішпен автоматты алмастыруды қамтамасыз ету

өрескел

58.

жылжымалы темір жол құрамының және оның құрамдас бөліктерінің жұмыс қабілеттілігін қоршаған ауа температурасы рұқсат етілген мәндер шегінде қамтамасыз ету және температураның қысқа мерзімді жоғарылауы кезінде жұмыс қабілеттілігін сақтау

өрескел

59.

темір жол жылжымалы құрамын темір жол жылжымалы құрамы бірліктерінің өздігінен ажыратылуын болдырмайтын және шұғыл жағдайларда оны эвакуациялауды қамтамасыз ететін тіркеу құрылғысымен жабдықтау.
Энергия жұтатын аппараттың жылжымалы теміржол құрамының автотіркегіш құрылғысының құрамына қосу. Жолаушылар вагондарын және моторвагонды жылжымалы құрамды, автотіркегіш құрылғымен, буферлік құрылғылармен жабдықтау

өрескел

60.

теміржол жылжымалы құрамының доңғалақ жұптарының доңғалақтарын, осьтерін және бандаждарын, жүк вагондары арбаларының бүйір жақтаулары мен рессорлық арқалықтарын статикалық беріктік қорымен және конструкторлық құжаттамада көрсетілген олардың толық куәландыру немесе қызмет ету мерзімі ішінде ақаулардың (жарықтардың) пайда болуы мен дамуына төзімділікті қамтамасыз ететін шаршау қарсыласуының қажетті коэффициентімен қамтамасыз ету.
Жүк вагондары арбаларының механикалық қасиеттерімен, соққы тұтқырлығымен және доңғалақтарының, осьтері мен бандаждарының, бүйір жақтаулары мен рессорлық арқалықтарының қалдық кернеулі жай-күйімен белгіленген қызмет мерзімі ішінде механикалық қауіпсіздікпен қамтамасыз ету

өрескел

61.

жылжымалы темір жол құрамын және оның құрамдас бөліктерін жобалау мен өндіруде қолданылатын материалдар мен заттардың адамдар мен қоршаған орта үшін қауіпсіздік талаптарына сәйкестігі

өрескел

62.

тіршілікті қамтамасыз ету жүйелері (ауаны баптау жүйесі - жылыту, желдету, салқындату, жарықтандыру жүйелері, шуыл) сипаттамаларының (микроклимат көрсеткіштері, шу, діріл, ультрадыбыс, электромагниттік сәулелену, жарықтандыру, ауа ортасының құрамы) сәйкестігі- локомотивтер, моторвагонды жылжымалы құрам және арнайы өздігінен жүретін темір жол жылжымалы құрамы машинистерінің кабиналарын, жолаушылар вагондары мен моторвагонды жылжымалы құрамның ішкі үй-жайларын, арнайы темір жол жылжымалы құрамының қызметтік және тұрмыстық үй-жайларын, сондай-ақ жұмыс орындары үшін рұқсат етілетін мәндерге қызметтік және қосалқы үй-жайлары бар изотермиялық вагондарды қамтиды.
Теміржол жылжымалы құрамынан сыртқы шудың деңгейін рұқсат етілген мәндерге асырмауды қамтамасыз ету

өрескел

63.

жылжымалы темір жол құрамын және оның құрамдас бөліктерін өндіру, пайдалану, техникалық қызмет көрсету және жөндеу процесінде сұйықтықтарды (қышқылдар, сілтілер, сұйытылған газдар) және жанар-жағармай материалдарын қолдану кезінде адам өмірі мен денсаулығына, жануарлар мен өсімдіктерге қауіпті әсердің болмауы бойынша талапты сақтау

өрескел

64.

басқыштардың, алаңдардың, басқыштардың және төсемдердің үстіңгі бетінің тайғанауына кедергі жасай отырып, теміржол жылжымалы құрамының басқыштары мен тұтқаларын сенімді бекітудің болуы.
Вагондардың төбесіне апаратын баспалдақтарда қауіптілік туралы ескертетін арнайы темір жол жылжымалы құрамының болуы.
Электр пойыздарының локомотивтері мен моторлы вагондарының шатырына көтеру үшін баспалдақтарды жабық күйде және арнайы құрылғының көмегімен ашуды бұғаттауды қамтамасыз ету

өрескел

65.

жылжымалы темір жол құрамының конструкциясында домкраттардың бастиектерімен жанасуға арналған үстіңгі бетінің сырғуына кедергі болатын домкраттармен көтеруге арналған орындардың болуы.
Крандар мен домкраттардың көмегімен рельстерден доңғалақ жұптары шыққан кезде жылжымалы теміржол құрамының әрбір бірлігін көтеруді қамтамасыз ету, сондай-ақ доңғалақ жұптары соғылған кезде оны тасымалдау мүмкіндігі

өрескел

66.

темір жол жылжымалы құрамының конструкциялары мен жабдықтарының шығып тұрған бөлшектерінде және қызмет көрсетуші персонал мен жолаушыларды жарақаттауға қабілетті оның құрамдас бөліктерінде үшкір қабырғалардың, жиектер мен бұрыштардың болмауы бойынша талапты сақтау

өрескел

67.

жолаушылар вагондары салондарының, моторвагонды жылжымалы құрам вагондарының, локомотивтер машинисінің кабиналарының, моторвагонды жылжымалы құрамның, арнайы темір жол жылжымалы құрамының, изотермиялық вагондардың қызметтік және қосалқы үй-жайларының ішкі беттерін әрлеу үшін қолданылатын материалдар мен заттардағы өрттің пайда болуы мен дамуының және қауіпті өрт факторларының адамдарға әсер ету қаупі дәрежесінің рұқсат етілген мәндерінен асып кетуін болдырмау.
Жолсеріктердің купесі мен жолсеріктердің купесі болған кезде жолаушылар салоны арасындағы, ал купелік вагондарда - купенің арасындағы от бөгегіш қалқамен жабдықтау. Купелік емес үлгідегі вагондарда және купе үлгісіндегі вагонның үлкен (негізгі) дәлізінің үстінде от бөгегіш фрамугаларды орнату жолымен от үстілік кеңістікті бөле отырып, кемінде 3 аймаққа бөлу.
Вагон үлгісіндегі шанағы, моторвагонды жылжымалы құрамы бар локомотивтер машинисінің кабинасын вагон үлгісіндегі шанағы немесе моторвагонды жылжымалы құрамы бар локомотивтің қалған бөлігінен от бөгегіш қалқамен бөлу

өрескел

68.

жолаушылар вагондарында және моторвагонды жылжымалы құрамда ауыспалы алаңдар бойынша вагоннан вагонға қызмет көрсететін персонал мен жолаушылардың қауіпсіз өту жолының болуы. Жылжымалы теміржол құрамының сыртқы элементтерімен, байланыс желісі, жолдың жоғарғы құрылысы сияқты теміржол көлігі инфрақұрылымының элементтерімен қызмет көрсетуші персонал мен жолаушылардың кездейсоқ байланысу мүмкіндігін болдырмай, жабық үлгідегі өтпелі алаңдардың конструкциясымен, сондай-ақ олар өтпелі алаңда болған уақытта қызмет көрсетуші персонал мен жолаушыларға қоршаған ортаның ықтимал қолайсыз факторларының әсерін барынша азайту

өрескел

69.

жоғарғы жатын сөрелерді қызмет көрсетуші персонал мен жолаушылардың құлауын болдырмайтын бөгегіш белдіктермен немесе ернеулермен жабдықтау

өрескел

70.

креслолар мен дивандарда жолаушылар вагондары мен моторвагонды жылжымалы құрамның еденге және конструкцияға олардың аударылу мүмкіндігін болдырмайтын, оның ішінде шұғыл тежеу кезінде берік берік бекітпелерінің болуы.
Шұғыл тежеу және авариялық эвакуациялау кезінде жолаушылар мен қызмет көрсетуші персоналға зақым келтірмейтіндей есеппен жолаушылар мен қызмет көрсетуші персоналдың жеке багажын орналастыру және бекіту орындарын орындауды қамтамасыз ету.
Жолаушылар вагондарын, моторвагонды жылжымалы құрам вагондарын және қызметтік және қосалқы үй-жайлары бар изотермиялық вагондарды жоспарлаудың, жолаушылар мен қызмет көрсетуші персоналға арналған орындарды құрастырудың эргономика және жүйе техникасы талаптарына сәйкестігі

өрескел

71.

көп секциялы локомотивтерді локомотив бригадасының бір секциядан екіншісіне қауіпсіз өтуін қамтамасыз ету үшін жабық үлгідегі өтпелі алаңдармен жабдықтау

өрескел

72.

темір жол жылжымалы құрамының дизелінің, электр машиналарының, желдеткіштерінің, компрессорларының айналмалы жабдығының айналмалы бөліктерінде қызмет көрсетуші персонал мен жолаушылардың темір жол жылжымалы құрамы жабдығының жылжымалы бөліктерімен кездейсоқ жанасуын болдырмайтын арнайы құрылғылардың болуы

өрескел

73.

капот үлгісіндегі шанағы бар локомотивтерде бүйір және бүйір алаңдарының болуы. Еденнің сыртқы периметрі бойынша аралық қоршауы және шектеу планкалары бар бүйірлік және шеткі алаңдардың сыртқы жағына тосқауыл – тұтқаларды орнату

өрескел

74.

электр жабдығында локомотивтердің, моторвагонды жылжымалы құрамның, жолаушылар және изотех пен изотермиялық вагондардың электр жабдығының шамадан тыс жүктелуі, қысқа тұйықталу, жерге тұйықталу кезінде, электр жабдығының шамадан тыс кернеуі туындаған кезде, сондай-ақ рекуперативті тежеу, сүйрету және юзе кезінде түйіспелі желідегі кернеуді алу кезінде электр жабдығының зақымдануын және мынадай: түтіндеуге немесе жануға әкеп соғатын жол берілмейтін қыздыру және электр жабдығының оқшауламасының тесілуіне әкеп соғатын артық кернеу

өрескел

75.

электр жабдығының қорғалмаған (оқшауланбаған) бөліктерінде кернеудегі жылжымалы темір жол свижті құрамының қызмет көрсетуші персонал мен жолаушыларды оларға кездейсоқ қол жеткізуден қорғауының болуы.
Темір жол жылжымалы құрамының корпусына электр жабдығының металл қабықтарын, сондай-ақ барлық қоршауларды (құбырларды қоса алғанда), ақауы болғанда рұқсат етілген мәннен асатын кернеуде болуы ток өткізгіш бөліктерді бекітуге арналған конструкцияларды жерге тұйықтау арқылы

өрескел

76.

локомотивтерді, моторвагонды жылжымалы құрамды, жолаушылар вагондарын, арнайы темір жол жылжымалы құрамын және изотермиялық вагондарды электрден қорғау құралдарының жиынтығын, сондай-ақ техникалық қызмет көрсету және қауіпсіз пайдалану үшін қажетті арнайы жабдықты сақтауға арналған арнайы орындармен автономды энергетикалық қондырғысы бар жабдықтау

өрескел

77.

теміржол жылжымалы құрамы және оның құрамдас бөліктері тудыратын электромагниттік кедергілер деңгейінің асып кетуін болдырмау, олардың шегінде бұл кедергілер теміржол көлігі инфрақұрылымы объектілерінің және онда пайдаланылатын теміржол жылжымалы құрамының жұмыс қабілеттілігіне әсер етпейді

өрескел

78.

аккумулятор боксының жарылыс қауіпсіздігіне сәйкестігі

өрескел

79.

локомотивтерді, моторвагонды жылжымалы құрамды, арнайы жылжымалы теміржол жылжымалы құрамын, жолаушылар және изотермиялық вагондарды өрт дабылы жүйелерімен, өрт сөндіру қондырғыларымен, өрт сөндіргіштерді, өртке қарсы мүкәммалды орналастыруға арналған арнайы орындармен жабдықтау.
Жану пайда болған жерді көрсете отырып, акустикалық және оптикалық ақпаратты беруді өрт сигнализациясы жүйесімен қамтамасыз ету, хабарлағыштардың қабылдау-бақылау аспабымен байланыс желілерінде ақаулықты (қысқа тұйықталу, үзілу) автоматты түрде айқындау, сондай-ақ олардың ақаусыздығын мерзімді тексеру мүмкіндігін қамтамасыз ету

өрескел

80.

автономды энергетикалық қондырғысы бар локомотивтер мен изотермиялық вагондарды, дизель-подизель-поездарды, дизель-электр поездарын, рельстік автобустарды, арнайы өздігінен жүретін темір жол жылжымалы құрамын ұшқын сөндіргіштермен жабдықтау

өрескел

81.

вагондық үлгідегі шанағы бар локомотивтерде машина (дизель) үй-жайынан машинист кабинасына машинист көмекшісінің көмекшісін шақыру үшін жарық және дыбыс сигнализациясының болуы

өрескел

82.

автономды энергетикалық қондырғысы бар локомотивтерді, дизель-поезды-поездарды, рельсті автобустарды, дизель-электр пойыздарын, автономды энергетикалық қондырғысы бар изотермиялық вагондарды және өздігінен жүретін арнайы жылжымалы құрамды желдету жүйесін, машинистің кабинасына, қызмет көрсететін персоналға арналған үй-жайларға, сондай-ақ жолаушылар салондарына пайдаланылған газдар мен тозаңның түсу мүмкіндігін болдырмау.
Автономды энергетикалық қондырғысы бар локомотивтердің, дизель-поездардың, рельстік автобустардың, дизель-электр пойыздарының, автономды энергетикалық қондырғысы бар изотермиялық вагондардың және арнайы өздігінен жүретін теміржол жылжымалы құрамының машина үй-жайындағы ауа ортасының жай-күйі сипаттамаларының рұқсат етілген мәндерінен асып кетуін болдырмау

өрескел

83.

вагон үлгісіндегі шанағы бар тепловоз дизельдерін және автономды энергетикалық қондырғысы бар изотермиялық вагондарды салқындату жүйесінің конструкциясын қызмет көрсетуші персоналдың тепловоздың немесе изотермиялық вагонның төбесінде болу қажеттілігінсіз салқындату жүйесіне қосымша май құю мүмкіндігімен қамтамасыз ету

өрескел

84.

жолаушылар вагондарында мынадай құрылғылардың болуы:
1) ауаны баптау жүйесі (жылыту, салқындату, желдету), темекі шегуге арналған орындар ауаны үй-жайдан тыс жерге рециркуляциясыз шығаратын жеке желдету жүйесімен жабдықталу;
2) ауыз сумен және шаруашылық сумен жабдықтау жүйесі;
3) экологиялық таза дәретхана кешендері;
4) поездішілік телефон байланысы;
5) букса қызуын бақылау жүйесі;
6) поездық радиохабар тарату;
7) түтіннің ұшқын сөндіргіштері - автономды жылыту жүйелерін қолданған кезде пайдаланылған газ шығатын құбырлар

өрескел

85.

жүрдек жолаушылар вагондарын орталықтандырылған электрмен жабдықтаумен жабдықтау.
Жүрдек моторвагонды жылжымалы құрамды келесі құрылғылармен жабдықтау:
1) ауаны баптау жүйесі (жылыту, салқындату, желдету);
2) поездішілік телефон байланысы;
3) букс қызуын бақылау жүйесі;
4) ауыз сумен және шаруашылық сумен жабдықтау жүйесі;
5) экологиялық таза дәретхана кешендері.
Экологиялық таза дәретхана кешендері бар моторвагонды жылжымалы құрамның бас вагондары.
Қызметтік және қосалқы үй-жайлары мынадай құрылғылары бар изотермиялық вагондар:
1) ауаны баптау жүйесі (желдету, жылыту, салқындату);
2) ауыз сумен және шаруашылық сумен жабдықтау жүйесі;
3) экологиялық таза дәретхана кешендері;
4) букс қызуын бақылау жүйесі

өрескел

86.

азық-түлік шикізаты мен тамақ өнімдерін тасымалдауға арналған вагондармен азық-түлік шикізаты мен тамақ өнімдерінің әрбір түрі үшін рұқсат етілген мәндер шегінде температураны, ылғалдылықты, ауа алмасу көрсеткіштерін қамтамасыз ету

өрескел

87.

тікелей жолаушылар салонында орналасқан жолсеріктерсіз қызмет көрсетілетін жолаушылар вагондары мен моторвагонды жылжымалы құрам вагондарын жолаушылардың локомотив немесе поезд бригадасымен байланысуына арналған құрылғылармен жабдықтау

өрескел

88.

жолаушылар вагондарының және моторвагонды жылжымалы құрам вагондарының кіру есіктерін ашу (жабу) жүйелерімен (құрылғыларымен) және қызмет көрсетуші персоналдың және (немесе) жолаушылардың қауіпсіздігін қамтамасыз ететін бақылау жүйесімен жарақтандыру.
Жолаушылар вагондарының кіру есіктерін жылжымалы құрамның қозғалысы кезінде жолаушылардың немесе бөгде адамдардың ашуын болдырмайтын ілмекті құрылғылармен жабдықтау.
Жолаушылар вагондарының және моторвагонды жылжымалы құрам вагондарының кіру есіктерінің ашық күйінде оларды бекіте отырып штаттық схема бойынша авариялық ашылуын қамтамасыз ету.
Жол берілетін мәндер шегінде поездың қозғалыс жылдамдығы кезінде қол режимінде сүйеп тірейтін үлгідегі кіру есіктерінің авариялық ашылуын қамтамасыз ету

өрескел

89.

моторвагонды жылжымалы құрамның вагондарын мүгедектер мен балалары бар жолаушылардың шет елде жүріп өтуіне арналған орындармен жабдықтау. Қозғалмалылығына шектеу қойылған азаматтардың жүріп өтуіне арналған жолаушылар вагондары мен моторвагонды жылжымалы құрам вагондарын мынадай құрылғылармен жабдықтау:
1) мүгедектер арбасын тез көтеруге, түсіруге және сенімді бекітуге арналған құрылғылар;
2) ауданы ұлғайтылған арнайы санитариялық тораптар;
3) ені ұлғайтылған жолдар

өрескел

90.

жылжымалы теміржол құрамын визуалды және дыбыстық сигнал беру құрылғыларымен жабдықтау.
Вагон үлгісіндегі шанағы бар локомотивтердің алдыңғы бөліктерін, моторвагонды жылжымалы құрамның бас вагондарын және арнайы өздігінен жүретін теміржол жылжымалы құрамын, сондай-ақ капот үлгісіндегі шанағы бар локомотивтердің бүйір бөліктерін прожектормен және оң және сол жақтағы екі сигналдық буферлік фонарьмен жабдықтау.
Сондай-ақ, локомотивтің әр бөлігінің артқы қабырғасына сигнал шамдарын орнату, оны тәуелсіз қондырғы ретінде пайдалануға болады. Локомотивтің симметриясының бойлық осі бойынша прожекторды, моторвагонды жылжымалы құрамның бас вагонын және өздігінен жүретін теміржол жылжымалы құрамының арнайы вагонын орнату.
Прожектордың осьтік сәулесінің бағыты теміржолдың көлденең жазықтығына параллель. Прожекторды қосу схемасымен жарықтың номиналды осьтік Күшін және күңгірт жарықты қамтамасыз ететін жарқын жарықты қосу мүмкіндігін қамтамасыз ету.
Машинист кабинасынан прожектор шамын ауыстыру және жарық сәулесінің бағытын реттеу мүмкіндігін қамтамасыз ету. Жолаушылар вагондарында вагондардың екі бүйір қабырғасында орнатылған үш сигнал шамының болуы. Жүк вагондарын қоршау белгілерін орнатуға арналған кронштейндермен жабдықтау.
Локомотивтерді, моторвагонды жылжымалы құрамды және арнайы өздігінен жүретін теміржол жылжымалы құрамын жоғары көлемді (тифондар) және төмен көлемді (ысқырықтар) дыбыстық сигнал беру құрылғыларымен жабдықтау. Тифонды қосуға және ысқыруға арналған құрылғының машинист пен машинист көмекшісінің оңтайлы жету аймағында орналасуы.
Локомотивтердің және моторвагонды жылжымалы құрамның дыбыс сигналдарын басқару жүйесін қайталау-механикалық әсер ету жолымен Тифонның ауа клапанын тікелей басқаруға арналған құрылғыны өзіне қосу

өрескел

91.

вагон үлгісіндегі шанағы бар тепловоздардағы, дизель-поездардағы, аоездардағы, автомотрисалардағы, рельстік автобустардағы, дизель - электр поездарындағы, автономды энергетикалық қондырғысы бар изотермиялық вагондардағы, машинист кабинасынан немесе тамбурмен қызмет көрсететін персоналға арналған үй-жайлардан өздігінен жүретін арнайы жылжымалы темір жол құрамындағы машиналық (дизельді) үй-жайлар бөлімшесі.
Тамбурдан машинистің кабинасына немесе қызмет көрсететін персоналға арналған үй-жайға еркін өтуді қамтамасыз ету

өрескел

92.

жабық жүк, изотермиялық, пошта және багаж вагондарының, устондардың бүйір есіктерін есік толық ашылған кезде оның орын ауыстыруын шектеуге арналған құрылғылармен жабдықтау.
Бүйір есіктері бар жабық жүк вагондарын нар, терезе жақтауларын, есік жақтауларын, мылтық тістегіштер мен пеш жиынтықтарын орнатуға арналған алынбайтын жабдықпен жабдықтау.
Төбесінде сусымалы жүктерді тиеуге арналған люктері бар жабық жүк вагондарын, вагон төбесіндегі тұғырларды және осы тұғырларға көтеруге арналған сатыларды жабдықтау

өрескел

93.

вагон-цистерналарды қазанның сыртына екі жағынан кедір-бұдырлы сатылары бар баспалдақтармен және арбалар мен тұтқалармен жабдықтау. Цистерна қазандары мен рамаларының мақсатына байланысты жабдық тиісті конструкцияның жерге тұйықтау жүйелерімен жабдықталады.
Вагон-цистернаның қазандығын төменгі немесе жоғарғы құю құрылғысымен, төгу-құю арматурасымен, сақтандырғыш енгізу-шығару клапандарымен, қажетті арматурамен, сондай - ақ ішкі сатымен, ал сұйылтылған газдарға арналған қазандарды-сақтандыру мембраналарымен жабдықтау және қазандықтардың герметикалығын қамтамасыз ету.
Вагон-цистерналардың арнайы үлгідегі қазандықтарын бақылау аспаптарын орнату мүмкіндігімен бекіту және бекіту-реттеу арматурасымен жабдықтау. Вагон-цистерналардың қазандықтарын вагон құлаған кезде төгу-құю арматурасының сынуын және қазандықтан тасымалданатын сұйықтықтар мен газдардың ағуын болдырмайтын сақтандыру құрылғыларымен жабдықтау

өрескел

94.

зиян келтіру тәуекелінің дәрежесін ескере отырып, орындалуы жоғары жылдамдықты теміржол көлігі өніміне қойылатын ең аз қажетті талаптарға сәйкестігін қамтамасыз ету:
1) сәулелену қауіпсіздігі;
2) биологиялық қауіпсіздік;
3) жарылыс қауіпсіздігі;
4) гидрометеорологиялық қауіпсіздік;
5) механикалық қауіпсіздік;
6) өрт қауіпсіздігі;
7) өнеркәсіптік қауіпсіздік;
8) термиялық қауіпсіздік;
9) химиялық қауіпсіздік;
10) электр қауіпсіздігі;
11) аспаптар мен жабдықтар жұмысының қауіпсіздігін қамтамасыз ету бөлігіндегі электр-магниттік үйлесімділік;
12) өлшем бірлігі

өрескел

95.

тәуекел дәрежесін есептік, эксперименттік және сараптамалық жолмен бағалау бойынша, оның ішінде жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымының ұқсас объектілерін және өнімдерді пайдалану деректері бойынша талаптарды сақтау

өрескел

96.

жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымы объектілерінің және өнімнің қауіпсіздігін қамтамасыз ету бойынша талаптарды сақтау мынадай жолмен:
1) жылдамдығы жоғары теміржол көлігі инфрақұрылымы объектілері мен өнімдерін жобалау кезінде ғылыми-зерттеу және тәжірибелік-конструкторлық жұмыстар кешенін жүзеге асыру;
2) сынақтан өткізілген техникалық шешімдерді қолдану;
3) белгіленген қызмет мерзімдерін және (немесе) өнім ресурстарын белгілеу, сондай-ақ қажетті кезеңділікпен техникалық қызмет көрсету мен жөндеу жүргізу;
4) сынақтан өткізілген әдістемелерге негізделген есептер кешенін жүргізу;
5) параметрлері мен пайдалану шарттарына байланысты жылдамдығы жоғары теміржол көлігі инфрақұрылымының объектілерін және өнімді жобалау (іздестіруді қоса алғанда), өндіру, салу, монтаждау, баптау және пайдалануға беру кезінде қолданылатын материалдар мен заттарды таңдау;
6) шекті жағдайлардың өлшемшарттарын белгілеу;
7) жобалаушы жүзеге асыратын авторлық қадағалау арқылы бақылаумен жобалау құжаттамасы талаптарын сақтау;
8) шарттарын анықтау және жою әдістерін өнім;
9) жоғары жылдамдықты жылжымалы темір жол құрамы үшін қауіпті ауа райы құбылыстарының параметрлерін белгілеу және осы қауіпті ауа райы құбылыстарының туындауына аспаптық мониторингті ұйымдастыру;
10) өнімнің сәйкестігін бағалауды жүргізу

өрескел

97.

жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымы объектілерінің және өнімнің жол берілетін мәндер шегінде ең жоғары жылдамдықтағы жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының қозғалыс қауіпсіздігі кезіндегі беріктігі, орнықтылығы және техникалық жай-күйі бойынша талаптарға сәйкестігі

өрескел

98.

жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымы объектілерімен және мынадай:
1) жылжымалы темір жол құрамының габаритін сақтау;
2) құрылыстардың жақындау габаритін сақтау;
3) сыртқы климаттық, геофизикалық және механикалық әсерлерді ескере отырып, пайдалану шарттарын орындау;
4) теміржол көлігі инфрақұрылымымен және осы инфрақұрылымда пайдаланылатын теміржол жылжымалы құрамымен техникалық үйлесімділік;
5) дөңгелектің рельстен шығуынан тұрақтылығы;
6) жоғары жылдамдықты жылжымалы темір жол құрамының жолдың қисық сызықты учаскелерінде төңкерілуден тұрақтылығы;
7) тұрақ орнынан өздігінен кетуді болдырмау;
8) тарту және тежеу режимдерінде динамикалық күштерді беру үшін жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының ілінісі;
9) рұқсат етілген тежеу жолы;
10) қума жүктемелердің, жолға әсер етуі бойынша жол беруге болатын шекті күштердің, есептік осьтік жүктемелердің асырылмауы;
11) жоғары жылдамдықты жылжымалы теміржол құрамы құрамдас бөліктерінің теміржолға құлауын болдырмау;
12) тартудың, тежеудің шекті рұқсат етілетін күштеріне және үдеу шамаларына сәйкестігі;
13) санитариялық-эпидемиологиялық, экологиялық және гидрометеорологиялық қауіпсіздік;
14) аспаптар мен жабдықтар жұмысының қауіпсіздігін қамтамасыз ету бөлігінде электр жабдығының электр-магниттік үйлесімділігі;
15) электр жабдығының темір жол автоматикасы мен телемеханикасы, темір жол электр байланысы құрылғыларымен жоғары жылдамдықты темір жол көлігі инфрақұрылымының электр-магниттік үйлесімділігі;
16) өрт қауіпсіздігі талаптарын орындау;
17) жүктеудің жол берілетін режимдері мен әсерлері кезіндегі беріктік;
18) бойлық және тік есептік динамикалық жүктемелерді қолдану кезінде пластикалық деформациялардың болмауы;
19) жүктеудің аз циклды және көп циклді режимдері кезіндегі қажу кедергісі;
20) пайдалану режимдерінің барлық диапазонындағы электр жабдығы жұмысының қауіпсіздігі мен сенімділігі (электрмен жабдықтаудың номиналды және шекаралық режимдерінде);
21) конструкторлық құжаттамада көзделмеген жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының құрамдас бөліктеріне өзара және жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымының элементтерімен жанасудың болмауы;
22) теміржолдың қисық сызықты учаскелерінде жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының ілінісі;
23) энергетикалық тиімділігі талаптарына сәйкестігі

өрескел

99.

адам өмірі мен денсаулығына, жануарлар мен өсімдіктерге зиянды және қауіпті әсерлердің рұқсат етілген деңгейін қамтамасыз ететін жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымы объектілерін және өнімдерді жобалау кезінде шешім таңдауға сәйкестігі

өрескел

100.

жоғары жылдамдықты темір жол көлігі инфрақұрылымы объектілері конструкцияларының және қауіпсіздік өнімдерінің белгіленген қызмет мерзімі мен ресурс, белгіленген сақтау мерзімі ішінде, сондай-ақ пайдалану процесінде олар ұшырауы мүмкін әсер мен жүктемелерге төтеп беруінің сәйкестігі

өрескел

101.

жоғары жылдамдықты жылжымалы теміржол құрамын және оның құрамдас бөліктерін жобалау кезінде жоғары жылдамдықты жылжымалы теміржол құрамы соқтығысқан және құлаған жағдайда қызмет көрсетуші персонал мен жолаушыларды қорғауға арналған авариялық крэш - жүйенің болуы

өрескел

102.

жоғары жылдамдықты темір жол көлігі инфрақұрылымы объектілерін және өнімін жобалау кезінде, қажет болған жағдайда, жоғары жылдамдықты темір жол көлігі инфрақұрылымы объектілерінің жұмыс істеу қауіпсіздігін қамтамасыз ететін бағдарламалық құралдардың болуы

өрескел

103.

жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымы объектілері мен өнімдері құрылысының жобалық құжаттамасына өзгерістер енгізу кезінде жобалау кезінде белгіленген қауіпсіздік талаптарын сақтау

өрескел

104.

қауіпсіздікке әсер ететін жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымының өнімін дайындау конструкциясына немесе технологиясына өзгерістер енгізілген жағдайда сәйкестікті міндетті растауды жүргізу

өрескел

105.

жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымының өнімінде пайдалану жөніндегі басшылықта қайталай және түсіндіре отырып, жақсы ажыратылатын сәйкестендіру және ескерту жазбалары мен таңбалануының болуы

өрескел

106.

жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымының өнімінде оның шығарылған жылына қарамастан өнімді сәйкестендіруді қамтамасыз ететін таңбалаудың болуы, оның ішінде:
1) Еуразиялық экономика одағына мүше мемлекеттердің нарығындағы өнім айналымының бірыңғай белгісі;
2) дайындаушының атауы және (немесе) оның тауар белгісі;
3) бұйымның атауы және (немесе) сериясының немесе үлгісінің белгіленуі, нөмірі;
4) дайындалған күні;
5) ыдыстың салмағы;
6) конструкциялық жылдамдық;
7) жүргізілген жөндеулер туралы тақтайша немесе жазу;
8) жолаушыларға арналған орындар саны (жолаушыларды тасымалдауға арналған жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамы үшін)

өрескел

107.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының құрамдас бөліктерінде, жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымы кіші жүйелерінің құрамдас бөліктерінде және оның шығарылған жылына қарамастан өнімді сәйкестендіруді қамтамасыз ететін конструкторлық құжаттамаға сәйкес жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымы кіші жүйелерінің құрамдас бөліктерінің элементтерінде таңбалаудың болуы, оның ішінде:
1) Еуразиялық экономика одағына мүше мемлекеттердің нарығындағы өнім айналымының бірыңғай белгісі;
2) дайындаушының атауы немесе оның тауар белгісі, өнімнің атауы;
3) дайындалған күні

елеулі

108.

конструкторлық құжаттамаға сәйкес жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының құрамдас бөліктерінде, жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымы кіші жүйелерінің құрамдас бөліктерінде және жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымы кіші жүйелерінің құрамдас бөліктерінің элементтерінде оның шығарылған жылына қарамастан өнімді сәйкестендіруді қамтамасыз ететін таңбалаудың болуы, оның ішінде:
1) Еуразиялық экономика одағына мүше мемлекеттердің нарығындағы өнім айналымының бірыңғай белгісі;
2) дайындаушының атауы немесе оның тауар белгісі, өнімнің атауы;
3) дайындалған күні

елеулі

109.

конструкторлық құжаттамаға сәйкес жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының доңғалақ жұптарында таңбалау және таңба белгісінің болуы

елеулі

110.

машинист кабинасының әйнегінде және жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының вагондарында конструкторлық құжаттамаға сәйкес мыналарды қамтитын таңбалаудың болуы:
1) Еуразиялық экономика одағына мүше мемлекеттердің нарығындағы айналым белгісі;
2) дайындаушының атауы және (немесе) оның тауар белгісі;
3) әйнек түрінің белгіленуі;
4) қорғау класы;
5) сертификаттау туралы мәліметтер

елеулі

111.

өнім дайындалған Еуразиялық экономика одағына мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде және орыс тілінде таңбалаудың және пайдалану құжаттарының болуы

елеулі

112.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамы тудыратын электромагниттік кедергілер деңгейінің асып кетуін болдырмау, олардың шегінде бұл кедергілер жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымы объектілерінің және онда пайдаланылатын жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының жұмыс қабілеттілігіне әсер етпейді

елеулі

113.

жоғары жылдамдықты темір жол көлігінің өнімдері үшін оларды пайдалануды тоқтатқаннан кейін пайдалануды болдырмау мақсатында кіші жүйелердің құрамдас бөліктерінің қауіпті элементтерін кәдеге жарату тәртібінің болуы

өрескел

114.

жоғары жылдамдықты темір жол көлігі инфрақұрылымы объектілерін және өнімдерді пайдалану және жөндеу құжаттамасының жиынтығының болуы

өрескел

115.

пайдалану, қарау, техникалық қызмет көрсету, жөндеу кезінде қызмет көрсетуші персоналдың қауіпсіздігін қамтамасыз етуге жоғары жылдамдықты жылжымалы темір жол құрамының, оның жабдықтарының орналасуы мен монтажының сәйкестігі

өрескел

116.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамында пайдалану, қарау, техникалық қызмет көрсету, жөндеу кезінде қызмет көрсетуші персоналдың қауіпсіздігін қамтамасыз ететін арнайы басқыштардың, тұтқалардың немесе құрылғылардың болуы

өрескел

117.

жоғары жылдамдықты жылжымалы темір жол құрамын басқару, бақылау және қауіпсіздік жүйесін барлық көзделген жұмыс режимдерінде және пайдалану жөніндегі нұсқауда көзделген барлық сыртқы әсерлер кезінде жұмысқа қабілетті жай-күймен қамтамасыз ету

өрескел

118.

жоғары жылдамдықты жылжымалы теміржол құрамы мен оның құрамдас бөліктерінің жарамды жай - күйінің бұзылуы туралы ескертетін сигнал беру және ақпараттандыру құралдарымен басқару, бақылау және қауіпсіздік жүйесін қамтамасыз ету

өрескел

119.

төмендегілерді қамтитын, ендірілетін де, материалдық жеткізгіштермен де жеткізілетін жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамын бағдарламалық құралдармен қамтамасыз ету:
1) техникалық құралдардың істен шығуынан және істен шығуынан туындаған қайта жүктеуден кейінгі жұмыс қабілеттілігі және өзіндік істен шығулар кезіндегі тұтастық;
2) компьютерлік вирустардан, санкцияланбаған қол жеткізуден, бас тарту салдарларынан, ақпаратты сақтау, енгізу, өңдеу және шығару кезіндегі қателер мен іркілістерден қорғалуы, ақпараттың кездейсоқ өзгеру мүмкіндігі;
3) ілеспе құжаттамада сипатталған қасиеттер мен сипаттамаларға сәйкестігі

өрескел

120.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамында бағдарламалық қамтылымның сәйкестігі туралы декларацияда көрсетілген нұсқасының болуы

өрескел

121.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының қауіпсіз жай-күйінің бұзылуына әкеп соғатын жұмыс сипаттамалары мен режимдерінің өзгеруіне жол бермеуге, электрлік, гидравликалық және пневматикалық бөліктері аппараттарының ақаулықтары, бағдарламалық қамтылымның істен шығуы кезінде тарту жетегі мен жабдығының жұмысында жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының басқару, бақылау және қауіпсіздік жүйесінің талаптарын сақтау

өрескел

122.

жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамын басқаруға арналған аспаптар мен құрылғылардың мыналарға сәйкестігі:
1) конструкторлық құжаттамаға сәйкес жазулармен және символдармен жабдықталған;
2) оларды еріксіз қосуды, ажыратуды және ауыстырып қосуды болдырмайтындай етіп жобалануы және орналастырылуы;
3) орындалатын функциялардың маңыздылығы, пайдаланудың дәйектілігі мен жиілігі ескеріле отырып, орналасуы

өрескел

123.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамында мынадай құрылғылардың болуы:
1) поезд радиобайланысы;
2) қозғалыс жылдамдығын бақылауды және кіру және шығу бағдаршамдарына, өтпелерге және станцияларға кіреберістерде сөйлеу ақпаратын алу (беру) мүмкіндігін қамтамасыз ететін автоматтандырылған басқару жүйесі;
3) қозғалыс параметрлерін тіркеуіштер;
4) автоматты локомотив сигнализациясы;
5) электр пневматикалық тежегіш;
6) "жолаушы-машинист" байланысы;
7) есіктерді жабуды бақылау сигнализациясы;
8) автоматты өрт сигнализациясы

өрескел

124.

бас вагонда қозғалыс қауіпсіздігін қамтамасыз етуге ықпал ететін спутниктік навигация аппаратурасының жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының болуы

өрескел

125.

борттық құрылғылардың жоғарыжылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының қауіпсіздігіне сәйкестігі:
1) диспетчерлік орталықтандыру және диспетчерлік бақылау жүйесінен, станциялар мен аралықтардағы сигнал беру, орталықтандыру және блоктау жүйелерінен, сондай-ақ басқа да жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының борттық қауіпсіздік құрылғыларынан поездық жағдай туралы сигналдарды қабылдау;
2) жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының қозғалыс параметрлерін айқындау;
3) жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының қозғалысы туралы ақпаратты тіркеу;
4) өздігінен диагностиканы қоса алғанда, жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының жүйелері мен құрылғыларын диагностикалау;
5) электропневматикалық тежеуді басқару;
6) жоғары жылдамдықты жылжымалы теміржол құрамының өздігінен кетуін бақылау;
7) машинистің қырағылығын мерзімді тексеру;
8) жылдамдығы жоғары теміржол жылжымалы құрамының деректерін берудің жалпы арнасы бойынша, сондай-ақ жылдамдығы жоғары теміржол жылжымалы құрамымен жабдықталған байланыс құралдарын пайдалана отырып ақпарат алмасуды жүзеге асыру;
9) ақпарат машинисі;
10) жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамын машинисттің жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамын басқару қабілетін автоматты түрде тоқтатуы

өрескел

126.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының машинисі кабинасы конструкциясының мынадай сипаттамаларға сәйкестігі:
1) "отырып" және "тұрып" тұрған локомотив бригадасына жүру жолын, едендік сигналдарды, көрші жолдарды, құрамдарды және байланыс желілерін кедергісіз шолу;
2) маневрлерге қатысатын персонал вагондар құрамына және жұмыс аймағына жақындаған кезде локомотив бригадасы қызметкерлерінің бірінің "тұрған" қалпында көрінуі;
3) жылдың және тәуліктің кез келген уақытында, кез келген ауа райы жағдайында, қозғалыстың барлық жылдамдықтарында машинист кабинасынан кедергісіз шолу

өрескел

127.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының машинисі кабинасының алдыңғы әйнектерінің терезелерде сенімді бекітілуге және тығыздауға сәйкестігі

өрескел

128.

жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамы машинисінің кабинасын жоспарлаудың, локомотив бригадасының жұмыс орнын құрастырудың, басқару аспаптары мен құрылғыларының, ақпаратты көрсету жүйелерінің, машинист креслосының конструкциясының эргономика мен жүйе техникасының мынадай талаптарына сәйкестігі:
1) басқару пультін және машинист пен оның көмекшісінің жұмыс орнын жобалау кезінде "отыру" және "тұру" жағдайынан басқарудың ыңғайлылығын қамтамасыз ететін эргономиканың талаптары ескерілу;
2) басқару пультіндегі аспаптар мен басқару құрылғыларының, өлшеу аспаптарының, жарық индикаторларының конструкциясы мен орналасуы тікелей немесе шағылысқан жарықтан жарқырау болмаған кезде күндізгі және түнгі уақытта көрсетілген аспаптар мен индикаторлар көрсеткіштерінің көрінуін қамтамасыз ету;
3) машинист кабинасындағы жарық параметрлері, өлшеу аспаптары шкалаларының жарықтығы рұқсат етілген мәндер шегінде болу

өрескел

129.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамында автономды қоректендіру көзіне автоматты және қолмен ауыстырып қосқышы бар жалпы, жергілікті және авариялық жарықтандыру жүйелері жабдықтарының болуы

өрескел

130.

көмекші айлабұйымдарды пайдалана отырып, бүйір терезелер арқылы жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы машинисі кабинасының авариялық шығуының және вагонның әрбір жағынан оларды ашу үшін бір адамның жеткілікті күшімен авариялық шығуының болуы

өрескел

131.

қызмет көрсетуші персонал мен жолаушыларға арналған жоғары жылдамдықты жылжымалы темір жол құрамының ішкі үй-жайларын оның тұрған және жүру жолында жоғары жылдамдықты жылжымалы темір жол құрамына екпінді әсер ету кезінде әйнектеу қауіпсіздігін қамтамасыз ету

өрескел

132.

жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының ішкі бөлігінде байқауды, баптауды және техникалық қызмет көрсетуді талап ететін қосымша жарықтандырудың болуы

өрескел

133.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамында тежеу кезінде оның баяулауын және пайдаланудың әртүрлі жағдайларында тиісті қажетті функционалдылық пен сенімділіктің есептік тежеу жолы шегінде тоқтауын, тежеудің тегістігін, тежеу магистралінің тұтастығы бұзылған кезде және жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының бірліктерін санкциялаусыз ажырату кезінде жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының тоқтауын қамтамасыз ететін автоматты тежегіштің болуы

елеулі

134.

жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының ұзындығына және темір жол профиліне байланысты әртүрлі тежеу режимдерін қолдану мүмкіндігі бар автоматты тежегіштердің болуы

өрескел

135.

жолаушылар вагондарының ішінде орнатылған, іске қосу кезінде жолаушылардың оны ажырату мүмкіндігін болдырмай, іске қосу туралы дыбыстық және көзбен шолып хабардар ететін және жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамындағы машинист кабинасынан бұғаттау мүмкіндігі бар пломбаланған тоқтату крандарының болуы

өрескел

136.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамында автоматты тұрақ тежегіштерінің, есептік тежегіш басу және қол тұрақ тежегіші штурвалының өздігінен айналуын болдырмайтын құрылғысы бар, рұқсат етілген мәндер шегінде жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының бірлігін ұстап тұру функциясы бар тұрақ тежегіштерінің болуы

өрескел

137.

жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының құрамдас бөліктерінің рұқсат етілген мәндері шегінде олар қорғайтын жабдықтың салмағын ұстап тұратын сақтандыру құрылғыларының болуы

өрескел

138.

машинист кабинасынан, жолаушылар салондарынан және қызмет көрсетуші персоналға арналған үй-жайлардан тыс жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының басты әуе резервуарлары мен аккумулятор батареяларын орнату

өрескел

139.

жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының электродинамикалық тежегішінің (бар болса) іс-қимылын электродинамикалық тежегіш істен шыққан кезде пневматикалық тежегішпен автоматты ауыстыру функциясымен қызметтік және шұғыл тежеуді жүзеге асыру кезінде пневматикалық және электропневматикалық тежегіштердің жұмысымен келісуді қамтамасыз ету

өрескел

140.

жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамында темір жол жылжымалы құрамы бірліктерінің өздігінен ажыратылуын болдырмайтын және шұғыл жағдайларда автотіркегіш аппаратпен оның эвакуациялануын қамтамасыз ететін тіркеу құрылғысының болуы

өрескел

141.

құрылымдық құжаттамада көрсетілген толық куәландыру мерзімі ішінде ақаулардың (жарықтардың) пайда болуына және дамуына төзімділікті қамтамасыз ететін, белгіленген қызмет ету мерзімі ішінде механикалық қауіпсіздікті қамтамасыз ететін (механикалық қасиеттері, соққы тұтқырлығы және қалдық кернеулі) жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының доңғалақ жұптарының статикалық беріктік қорының және шаршау кедергісінің қажетті коэффициентінің, доңғалақтарының, осьтерінің және бандажының болуы доңғалақтардың, осьтердің және бандаждардың жай-күйі)

өрескел

142.

жоғары жылдамдықты жылжымалы теміржол құрамын және оның құрамдас бөліктерін жобалау мен өндіру кезінде қолданылатын материалдар мен заттардың адамдар мен қоршаған орта үшін қауіпсіздігіне сәйкестігі

өрескел

143.

жұмыс орындарының, машинистер кабиналарының, жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының ішкі үй-жайларының микроклимат, шу деңгейі, инфрадыбыс, діріл, ультрадыбыстық, электромагниттік сәулелену, жарықтандыру, ауа ортасының құрамы көрсеткіштерінің рұқсат етілген мәндеріне сәйкестігі

өрескел

144.

жоғары жылдамдықты жылжымалы теміржол құрамын және оның құрамдас бөліктерін өндіру, пайдалану, техникалық қызмет көрсету және жөндеу процесінде сұйықтықтарды (қышқылдар, сілтілер, сұйытылған газдар) және жанар-жағармай материалдарын қолдану кезінде адамның, жануарлар мен өсімдіктердің өмірі мен денсаулығына қауіпті әсерді болдырмау

өрескел

145.

басқыштардың, алаңдардың, басқыштардың және төсемдердің үстіңгі қабаттарының сырғуына кедергі болатын жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының сенімді бекітілген басқыштары мен тұтқаларының болуы

өрескел

146.

жоғары жылдамдықты жылжымалы темір жол құрамының конструкциясында домкраттардың бастиектерімен жанасуға арналған үстіңгі бетінің сырғуына кедергі болатын домкраттармен көтеруге арналған орындардың болуы.
крандар мен домкраттардың көмегімен рельстерден доңғалақ жұптары түскен кезде жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының әрбір бірлігін көтеруді қамтамасыз ету, сондай-ақ доңғалақ жұптары соғылған кезде оны тасымалдау мүмкіндігі

өрескел

147.

қызмет көрсетуші персонал мен жолаушыларды жарақаттауға қабілетті жоғары жылдамдықты жылжымалы темір жол құрамының конструкциясы мен жабдығының және оның құрамдас бөліктерінің шығып тұрған бөлшектерінде өткір қабырғалардың, жиектердің және бұрыштардың болмауы бойынша талапты сақтау

өрескел

148.

жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының вагондары салондарының, жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамы машинисінің кабиналарының ішкі беттерін әрлеу үшін қолданылатын материалдар мен заттардағы өрттің пайда болуы мен дамуы және өрттің қауіпті факторларының адамдарға әсер етуі тәуекел дәрежесінің рұқсат етілген мәндерінен асып кетуін болдырмау

өрескел

149.

жолаушылар вагондарында жолсеріктер купесі мен купелік емес үлгідегі вагондардағы отүсті кеңістігі бар жолаушылар салоны арасында және жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының қалған бөлігінен от бөгегіш қалқасы бар машинист кабинасын бөле отырып, от бөгегіш фрамугаларды орнату жолымен кемінде 3 аймаққа бөлінген купелік үлгідегі вагонның үлкен (негізгі) дәлізінің үстінде от бөгегіш қалқаның болуы

өрескел

150.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамында қызмет көрсетуші персонал мен жолаушылардың вагоннан вагонға өту алаңдары бойынша қауіпсіз өтуінің болуы:
1) қызмет көрсетуші персонал мен жолаушылардың жоғары жылдамдықты жылжымалы теміржол құрамының сыртқы элементтерімен, байланыс желісі, жолдың жоғарғы құрылысы сияқты жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымының элементтерімен кездейсоқ байланысу мүмкіндігін болдырмайтын жабық үлгідегі өтпелі алаңдардың конструкциясы;
2) ауыспалы алаңда болған уақытта қызмет көрсетуші персонал мен жолаушыларға қоршаған ортаның ықтимал қолайсыз факторларының әсерін барынша азайтуға міндетті.
жеке багажды, бекітпелерді орналастыру және бекіту орындарының креслолар мен дивандарды орналастыру орындарының төмендегілерге сәйкестігі:
1) еденге және конструкцияға берік бекітпесі бар, оның ішінде шұғыл тежеу кезінде аударылу мүмкіндігін болдырмайтын жоғары жылдамдықты жылжымалы темір жол құрамының креслолары мен дивандары.
2) шұғыл тежеу және (немесе) авариялық эвакуациялау кезінде жолаушылар мен қызмет көрсетуші персоналға зақым келтірмеу есебімен жолаушылар мен қызмет көрсетуші персоналдың жеке багажын орналастыру және бекіту орындары.
3) жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының вагондарын жоспарлау, жолаушылар мен қызмет көрсетуші персоналға арналған орындарды жинақтау тиісті эргономика және жүйе техникасы

өрескел

151.

электр машиналарының, желдеткіштердің, компрессорлардың және жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының басқа да жабдықтарының айналмалы бөліктерінде қызмет көрсетуші персонал мен жолаушылардың жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамы жабдығының қозғалмалы бөліктерімен кездейсоқ жанасуын болдырмайтын арнайы құрылғылардың болуы

өрескел

152.

электр жабдығында электр жабдығының шамадан тыс жүктелуі, қысқа тұйықталу, жерге тұйықталу кезінде, электр жабдығының аса кернеулері туындаған кезде, сондай-ақ регенеративті тежеу, доңғалақ жұптарын сүйреу және пайдалану кезінде жанасу желісіндегі кернеуді алу кезінде іске қосылатын, электр жабдығының зақымдануын және мынадай: түтінге әкелетін жол берілмейтін қыздыру түріндегі қауіпті салдарларды болдырмайтын жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының қорғанысы мен дабылының болуы немесе электр жабдығының оқшаулауының бұзылуына әкелетін тұтану және асқын кернеулер

өрескел

153.

электр жабдықтарының қорғалмаған (оқшауланбаған) бөліктерінде кернеудегі жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының, оларға қызмет көрсетуші персонал мен жолаушылардың кездейсоқ кіруінен қорғаудың болуы. жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының корпусына жерге тұйықтау арқылы.
Жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының корпусына электр жабдығының металл қабықшаларын, сондай-ақ барлық қоршауларды (құбырларды қоса алғанда), ақаулық кезінде рұқсат етілген мәннен асатын кернеуде болатын ток өткізгіш бөліктерді бекітуге арналған конструкцияларды жерлендіре отыру

өрескел

154.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамында электрден қорғау құралдарының жиынтығын сақтауға арналған арнайы орынның, сондай-ақ жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамына техникалық қызмет көрсету және қауіпсіз пайдалану үшін қажетті басқа да арнайы жабдықтың болуы

өрескел

155.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының қозғалысы кезінде туындайтын бас әуе толқынының артық қысымы мен разрядталуының жолаушылар платформаларында немесе теміржолға тікелей жақын орналасқан жолаушыларға қауіпті әсерін болдырмауға сәйкестігі

өрескел

156.

жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының аккумуляторлық бокстың жарылыс қауіпсіздігі бойынша талаптарға сәйкестігі

өрескел

157.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамында өрт дабылы жүйесінің, өрт сөндіру қондырғысының, өрт сөндіргіштерді, өртке қарсы мүкәммалды орналастыруға арналған арнайы орындардың болуы. Жанудың пайда болу орны көрсетілген акустикалық және оптикалық ақпараты бар өрт сигнализациясы, хабарлағыштардың қабылдау-бақылау аспабымен байланыс желілеріндегі ақаулықты (қысқа тұйықталу, үзілу) автоматты анықтау және олардың жарамдылығын мерзімді тексеру мүмкіндігін қамтамасыз ету жүйелері

өрескел

158.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамында мынадай құрылғылардың болуы:
1) ауаны баптау жүйесі (жылыту, салқындату, желдету), ауаны рециркуляциясыз үй-жайдан тыс шығаратын жеке желдету жүйесі бар темекі шегуге арналған орындар;
2) поездішілік телефон байланысы;
3) букс қызуын бақылау жүйесі;
4) ауыз сумен және шаруашылық сумен жабдықтау жүйесі;
5) экологиялық таза дәретхана кешендері

өрескел

159.

вагондарда жолаушылардың локомотив немесе поезд бригадасымен байланысы үшін тікелей жолаушылар салонында орналасқан жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының болуы. Жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамы вагондарының кіру есіктерін поезд қозғалысы кезінде жолаушылардың немесе бөгде адамдардың ашуын болдырмайтын ілмекті құрылғылармен жабдықтау

өрескел

160.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамы вагондарының кіру есіктерін қызмет көрсетуші персоналдың және (немесе) жолаушылардың қауіпсіздігін қамтамасыз ететін ашу (жабу) жүйелерімен (құрылғыларымен) және бақылау жүйесімен жарақтандыру.
Жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының кіру есіктерін жылжымалы құрамның қозғалысы кезінде жолаушылардың немесе бөгде адамдардың ашуын болдырмайтын ілмекті құрылғылармен жабдықтау.
Жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының кіру есіктерін ашық күйде бекіте отырып, штаттық схема бойынша авариялық ашуды қамтамасыз ету.
Жол берілетін мәндер шегінде жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының қозғалыс жылдамдығы кезінде қол режимінде сүйеніш үлгідегі кіру есіктерінің авариялық ашылуын қамтамасыз ету

өрескел

161.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамында мүгедектер мен балалары бар жолаушылардың жүруіне арналған орындардың болуы.

өрескел

162.

жылжымалы шектеулері бар азаматтардың жүруіне арналған вагондарда жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының мынадай құрылғылардың болуы:
1) мүгедектер арбасын тез көтеруге, түсіруге және сенімді бекітуге арналған құрылғылар;
2) ауданы ұлғайтылған арнайы санитариялық тораптар;
в) ені ұлғайтылған өткелдер

өрескел

163.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамында визуалды және дыбыстық сигналдық құрылғылардың болуы.
Жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының бас вагондарының алдыңғы бөліктерін прожектормен және оң және сол жақтағы екі сигналдық буферлік фонарьмен жабдықтау.
Жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының бас вагонының симметриясының бойлық осі бойынша прожекторды орнату. Прожектордың осьтік сәулесінің бағыты теміржолдың көлденең жазықтығына параллель. Прожекторды қосу схемасымен жарықтың номиналды осьтік Күшін және күңгірт жарықты қамтамасыз ететін жарқын жарықты қосу мүмкіндігін қамтамасыз ету. Жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының қозғалысы кезінде Прожектордың жұмысын резервтеу мүмкіндігін қамтамасыз ету. Жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамын жоғары көлемді (тифондар) және төмен көлемді (ысқырықтар) дыбыстық сигнал беру құрылғыларымен жабдықтау. Тифонды қосуға және ысқыруға арналған құрылғының машинист пен машинист көмекшісінің оңтайлы жету аймағында орналасуы. Жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының дыбыс сигналдарын басқару жүйесін қайталау-механикалық әсер ету жолымен тифонның ауа клапанын тікелей басқаруға арналған құрылғыны өзіне қосу.

өрескел

164.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының ток қабылдағышының түйіспелі сымның үйкеліс бетінен төмен орналасқан кедергіге бара жатқанда ток қабылдағыштың авариялық түсіру құрылғысына сәйкестігі

өрескел

165.

темір жол автоматикасы мен телемеханикасының, темір жол автоматикасы мен телемеханикасының құрамдас бөліктерінің және жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамы объектілерінің темір жол автоматикасы мен телемеханикасының құрамдас бөліктері элементтерінің қауіпсіздігіне мынадай талаптарға сәйкестігі:
1) автоматика мен телемеханиканың барлық құрамдас бөліктері және автоматика мен телемеханиканың құрамдас бөліктерінің элементтері белгіленген жылдамдықпен және ең аз жүру интервалымен жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының қауіпсіз қозғалысын қамтамасыз ету;
2) темір жол автоматикасы мен телемеханикасының, темір жол автоматикасы мен телемеханикасының құрамдас бөліктерінің және жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамы объектілерінің темір жол автоматикасы мен телемеханикасының құрамдас бөліктері элементтерінің қауіпсіздігіне төмендегідей сәйкестігі:
жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының қозғалысын диспетчерлік орталықтандыру және диспетчерлік бақылау мыналарды қамтамасыз ету;
осы станциялар мен жол бекеттерінде электр орталықтандыру құрылғыларын резервтік басқаруды қамтамасыз ете отырып, бір диспетчерлік орталықтан бір немесе бірнеше станциялардың бағыттамалары мен бағдаршамдарын және теміржол аралықтарын орталықтандырылған басқару;
станциялардағы және станцияларға іргелес блок-учаскелердегі бағыттамалардың жағдайын және аралықтардың, жолдардың бостығын (бос еместігін), сондай-ақ кіру, маршруттық және шығу бағдаршамдарының көрсеткіштерін үздіксіз бақылау;
станциялар мен аралықтардағы сигнал беру, орталықтандыру және блоктау құрылғыларының техникалық жай-күйін үздіксіз бақылау;
жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамын шұғыл тоқтатуды және тыйым салатын көрсеткіштермен бағдаршамнан өту үшін жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының жүруіне рұқсат беруді қоса алғанда, блок-учаскелер жалған бос болмаған кезде қозғалыс параметрлерін өзгерту мүмкіндігі;
жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының қозғалысы туралы жолаушыларды хабардар ету, сондай-ақ темір жолдарда жұмыстарды орындайтын қызметкерлерді жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының жақындауы туралы хабардар ету үшін қажетті деректерді беру;
3) станциялар мен аралықтардағы сигнал беру, орталықтандыру және бұғаттау мыналарды қамтамасыз етеді:
станцияларда екі бағытта да және аралықтың әрбір жолы бойынша белгіленген жылдамдықпен қиылыспайтын белгіленген маршруттар бойынша жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамын өткізу;
жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамы орналасқан темір жол учаскесіне жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының кіруін болдырмау (бұғаттау);
жоғары жылдамдықты жылжымалы темір жол құрамының жағдайын бақылау, бағыттамаларды ауыстыру, олардың жағдайын бақылау және маршрутты дайындау кезінде сыртқы бекіту, сондай-ақ бағдаршамдарды басқару және өзара тәуелді операциялардың талап етілетін реттілігін орындау;
құрылғылар мен техникалық құралдардың техникалық жай-күйін бақылау және қажет болған жағдайда оларды резервтеу;
теміржол станцияларында жоғары жылдамдықты жылжымалы теміржол құрамының жақындауы туралы автоматты хабарлау; бағыттамаларды жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының астына ауыстыруға жол бермеу;
4) техникалық диагностика және мониторинг жүйесі темір жол автоматикасы мен телемеханикасы құрылғыларының істен шығу алдындағы жай-күйін бақылауды қамтамасыз ету;
5) жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымының басқа кіші жүйелерімен және жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамымен үйлесімділігімен теміржол автоматикасы және телемеханикасы;
6) темір жол автоматикасы мен телемеханикасы, темір жол автоматикасы мен телемеханикасының құрамдас бөліктері және темір жол автоматикасы мен телемеханикасының құрамдас бөліктерінің элементтері жобалау кезінде көзделген барлық жағдайлар мен режимдерде олар үшін белгіленген қызмет мерзімі ішінде жұмысқа қабілетті жай-күйді сақтау

өрескел

166.

теміржол электр байланысының, теміржол электр байланысының құрамдас бөліктерінің және жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамы объектілерінің теміржол электр байланысының құрамдас бөліктері элементтерінің қауіпсіздігінің мынадай талаптарға сәйкестігі:
1) темір жол электр байланысы, темір жол электр байланысының құрамдас бөліктері және темір жол электр байланысының құрамдас бөліктерінің элементтері белгіленген жылдамдықпен және жүрудің ең аз аралығымен жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының қауіпсіз қозғалысын қамтамасыз ету;
2) темір жол электр байланысы, темір жол электр байланысының құрамдас бөліктері және темір жол электр байланысының құрамдас бөліктерінің элементтері байланыстың технологиялық желісінің жұмыс істеу және интеграцияланған басқару параметрлерінің мониторингін және жиілік-уақытша синхрондауды қамтамасыз ету;
3) темір жол электр байланысы, темір жол электр байланысының құрамдас бөліктері және темір жол электр байланысының құрамдас бөліктерінің элементтері жоғары жылдамдықты темір жол көлігі инфрақұрылымының кіші жүйелерімен және жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамымен үйлесімді болу;
4) темір жол электр байланысы, темір жол электр байланысының құрамдас бөліктері және темір жол электр байланысының құрамдас бөліктерінің элементтері жобалау кезінде көзделген барлық жағдайлар мен режимдерде олар үшін белгіленген қызмет мерзімі ішінде жұмысқа қабілетті жай-күйді сақтау

өрескел

167.

төмендегілерге теміржол көлігі инфрақұрылымы өнімінің ең аз қажетті талаптарына зиян келтіру тәуекелінің дәрежесін ескере отырып, сәйкестік:
1) радиациялық қауіпсіздік;
2) биологиялық қауіпсіздік;
3) жарылыс қауіпсіздігі;
4) механикалық қауіпсіздік;
5) өрт қауіпсіздігі;
6) өнеркәсіптік қауіпсіздік;
7) жылу қауіпсіздігі;
8) электр қауіпсіздігі;
9) аспаптар мен жабдықтар жұмысының қауіпсіздігін қамтамасыз ету бөлігіндегі электромагниттік үйлесімділік;
10) өлшем бірлігі

өрескел

168.

тәуекел дәрежесін бағалауды есептік, эксперименттік және сараптамалық жолмен, оның ішінде теміржол көлігі инфрақұрылымының ұқсас объектілерін және өнімдерді пайдалану деректері бойынша жүзеге асыру.

өрескел

169.

теміржол көлігі инфрақұрылымы объектілерінің және рұқсат етілген мәндер шегінде барынша жоғары жылдамдықтағы поездар қозғалысының қауіпсіздігі кезіндегі беріктігі, орнықтылығы және техникалық жай-күйі бойынша өнімнің сәйкестігі

өрескел

170.

жылжымалы теміржол составын және оның құрамдас бөліктерін жобалау кезінде жылжымалы теміржол составының соқтығысуы және түсуі кезінде қызмет көрсетуші персонал мен жолаушыларды қорғауға арналған авариялық крэш - жүйенің болуы

өрескел

171.

темір жол көлігі инфрақұрылымының өнімінде пайдалану жөніндегі басшылықта қайталануы және түсіндірілуге жақсы ажыратылатын сәйкестендіру және ескерту жазулары мен таңбаларының болуы

өрескел

172.

теміржол көлігі инфрақұрылымының өнімінде оның шығарылған жылына қарамастан өнімді сәйкестендіруді қамтамасыз ететін таңбалаудың болуы, оның ішінде:
1) Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттердің нарығындағы өнім айналымының бірыңғай белгісі;
2) дайындаушының атауы немесе оның тауар белгісі, өнімнің атауы;
3) дайындалған күні

елеулі

173.

жол көлігі инфрақұрылымының өнімі дайындалған Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде және орыс тілінде орындалған таңбалаудың және пайдалану құжаттарының болуы

өрескел

174.

теміржол көлігі инфрақұрылымының өнімі тудыратын электромагниттік кедергілердің деңгейіне сәйкестігі, оның шегінде бұл кедергілер теміржол көлігі инфрақұрылымы объектілерінің, оның өнімдерінің, сондай-ақ теміржол жылжымалы құрамының жұмыс қабілеттілігіне әсер етпейтін мәннен аспау

елеулі

175.

қауіпсіздік шарттарын, теміржолды электрмен жабдықтауды, теміржолды электрмен жабдықтаудың құрамдас бөліктерін және теміржол көлігі инфрақұрылымын теміржолды электрмен жабдықтаудың құрамдас бөліктерінің элементтерін мынадай талаптарға сәйкестігіне сақтау:
1) қамтамасыз етілетін шарттардың сақталуы: кернеудегі темір жол электрмен жабдықтау құрамдас бөліктерінің элементтерінен жерге тұйықталған бөліктерге, жер бетіне, жаяу жүргіншілер көпірлерінің төсемдеріне, сатыларға, жолаушылар платформаларына және темір жол өтпелеріне дейінгі қауіпсіз қашықтық; теміржолмен электрмен жабдықтаудың құрамдас бөліктерінің элементтерінен теміржол көлігі инфрақұрылымының құрамына кірмейтін электр беру желілеріне дейінгі қауіпсіз қашықтық; электр жабдығының корпустарына және металл конструкцияларына жанасу кезінде рұқсат етілген мәннен аспайтын кернеу; қауіпті аймақтарға рұқсатсыз кіруге немесе кернеуде тұрған темір жол электрмен жабдықтау құрамдас бөліктерінің элементтеріне жанасуға кедергі жасайтын қоршаулар мен бұғаттаулардың болуы; теміржолмен электрмен жабдықтаудың құрамдас бөліктерінің элементтерімен жасалатын радиокедергілер деңгейі рұқсат етілген мәннен жоғары емес; теміржолмен электрмен жабдықтаудың және теміржол көлігі инфрақұрылымының өзге де кіші жүйелерінің ақаусыз жай-күйінің бұзылуына немесе бұзылуына әкеп соғуы осындай режимдер туындаған кезде тарту желісін немесе электр беру желілерін автоматты түрде ажырату; ескерту белгілерінің болуы; қалыпты және авариялық режимдердегі өрт қауіпсіздігі;
2) параметрлері қамтамасыз ететін жабдықты пайдалану: оқшаулаудың электрлік беріктігі рұқсат етілген мәннен төмен емес; номиналды ток кезінде жабдықтың ток өткізгіш бөліктері температурасының қоршаған орта температурасынан рұқсат етілген мәннен аспауы; байланыс желісі ажыратқышының ажыратылған жағдайы туралы сигнал болмаған кезде оқшаулау аралығының ең кіші мөлшерінің оқшаулау аралығының ең үлкен мөлшеріне қатынасы рұқсат етілген мәннен кем болмайды; түйіспелі желі тіректері, тіректердің іргетастары және қатты көлденең қималардың ригельдері үшін тіректердің беріктігі бойынша қауіпсіздік коэффициенті рұқсат етілген мәннен кем емес; байланыс желісінің тірек конструкцияларының орта бөлігіндегі салыстырмалы ауытқу рұқсат етілген мәннен артық емес; диодты жерлендіргіштің кері кернеуі рұқсат етілген мәннен кем емес; рұқсат етілген мәндер шегінде түйісу станцияларын қорғау құрылғыларының іске қосылуының импульсті кернеуі; электромагниттік өрістердің қауіпті және зиянды әсерінен қорғаудың қажетті деңгейі; темір жол электрмен жабдықтау құрамдас бөліктерінің элементтерін авариялық жұмыс режимінде автоматты ажырату (шамадан тыс жүктеу, қызып кету, қысқа тұйықталу), оның бөліктерінің жануын болдырмайды; электромагниттік сәулеленудің рұқсат етілген деңгейі.
3) теміржол электрмен жабдықтау жабдығының әсер ету кезінде механикалық беріктігін қамтамасыз ету: пайдалану жүктемелері; есептік авариялық режимдердегі жүктемелер; монтаждау жүктемелері;
4) пайдалану ауданының нормативтік көрсеткіштеріне сәйкес келетін пайдалану немесе авариялық жүктемелердің және климаттық факторлардың бір мезгілде әсер етуі кезінде, оның ішінде ең төмен температура, ең жоғары температура, желдің немесе көктайғақтың желмен ең жоғары жылдамдығы режимдері үшін темір жол электрмен жабдықтаудың қауіпсіз жұмыс істеу;
5) жедел және жедел-жөндеу персоналының кернеуге түсу және электр тогымен зақымдану мүмкіндігінен қауіпсіздігін қамтамасыз ету мынадай жолмен: барлық аппараттарды кернеу көздерінен ажырату мүмкіндігін қамтамасыз ететін тарату құрылғыларының барлық тізбектерінде (шығару блоктары бар ұяшықтаремес) көрінетін үзігі бар айырғыштарды орнату; кернеуі 1000 В жоғары барлық тарату құрылғыларының тартқыш және трансформаторлық қосалқы станциялардың, сондай-ақ темір жол электрмен жабдықтау құрамдас бөліктерінің желілік элементтерін аппараттарды жерге қосуды және шиналауды қамтамасыз ететін стационарлық жерге тұйықтау пышақтарымен және тұйықтау құрылғыларымен немесе коммутациялық аппараттармен қате операцияларды орындау мүмкіндігін болдырмайтын өзге де құрылғылармен жабдықтау; стационарлық қоршаулардың, трансформаторларға көтерілуге арналған сатылардың қоршауларды ашу, сатыларды тек жерге тұйықтау пышақтары қосылған кезде ғана жұмыс жағдайына келтіру мүмкіндігін қамтамасыз ететін бұғаттағыштармен немесе өзге де құрылғылармен жабдықталуы;
6) тартқыш жылжымалы құрамды, теміржол көлігі инфрақұрылымының кіші жүйелерін құрылыстар мен құрылғыларды олардың қауіпсіз жұмыс істеуін және энергетикалық тиімділігін арттыруды қамтамасыз ететін сапа көрсеткіштері бар электр энергиясымен жабдықтауды теміржолмен электрмен жабдықтаудың құрамдас бөліктерінің элементтері арқылы қамтамасыз ету

өрескел

176.

темір жол автоматикасы мен телемеханикасының, темір жол автоматикасы мен телемеханикасының құрамдас бөліктерінің және темір жол көлігі инфрақұрылымының құрамдас бөліктері элементтерінің мынадай талаптарға сәйкестігіне қауіпсіздік шарттарын сақтау:
1) автоматика мен телемеханиканың барлық құрамдас бөліктері және автоматика мен телемеханиканың құрамдас бөліктерінің элементтері белгіленген жылдамдықпен және ең аз жүру интервалымен жылжымалы теміржол құрамының қауіпсіз қозғалысын қамтамасыз ету;
2) поездар қозғалысын диспетчерлік орталықтандыру және диспетчерлік бақылау қамтамасыз етілу: осы станциялар мен жол бекеттерінде электр орталықтандыру құрылғыларын резервтік басқаруды қамтамасыз ете отырып, бір диспетчерлік орталықтан бір немесе бірнеше станциялардың бағыттамалары мен бағдаршамдарын және теміржол аралықтарын орталықтандырылған басқару; станциялардағы және станцияларға іргелес блок-учаскелердегі бағыттамалардың жағдайын және аралықтардың, жолдардың бостығын (бос еместігін), сондай-ақ кіру, маршруттық және шығу бағдаршамдарының көрсеткіштерін үздіксіз бақылау; станциялар мен аралықтардағы сигнал беру, орталықтандыру және блоктау құрылғыларының техникалық жай-күйін үздіксіз бақылау; темір жол жылжымалы құрамын шұғыл тоқтатуды және тыйым салатын көрсеткіштермен бағдаршамнан өту үшін жылжымалы темір жол құрамының қозғалысына рұқсатты беруді қоса алғанда, блок-учаскелер жалған жұмыспен қамтылған кезде қозғалыс параметрлерін өзгерту мүмкіндігі; жолаушыларды поездардың қозғалысы туралы хабардар ету, сондай-ақ теміржолдарда жұмыстарды орындайтын жұмыскерлерді поездың жақындағаны туралы хабардар ету үшін қажетті деректерді беру;
3) станциялар мен аралықтардағы сигнал беру, орталықтандыру және бұғаттау мыналарды қамтамасыз ету: станцияларда екі бағытта да және аралықтың әрбір жолы бойынша белгіленген жылдамдықтары бар белгіленген қиылыспайтын маршруттар бойынша поездарды өткізу; теміржол жылжымалы құрамының теміржол жылжымалы құрамы орналасқан теміржол учаскесіне кіруін болдырмау (бұғаттау) ; жылжымалы темір жол құрамының жағдайын бақылау, бағыттамаларды ауыстыру, олардың жағдайын бақылау және маршрутты дайындау кезінде сыртқы бекіту, сондай-ақ бағдаршамдарды басқару және өзара тәуелді операциялардың талап етілетін реттілігін орындау; құрылғылар мен техникалық құралдардың техникалық жай-күйін бақылау және қажет болған жағдайда оларды резервтеу; теміржол станцияларында пойыздың жақындағаны туралы автоматты хабарландыру; бағыттамаларды теміржол жылжымалы құрамының астына ауыстыруға жол бермеу;
4) сұрыптау станцияларындағы темір жол автоматикасы мен телемеханикасы мыналарды қамтамасыз ету: құрамдарды есептік (жобалық) жылдамдықпен үздіксіз, үздіксіз және қауіпсіз тарату, вагондарды сұрыптау қауіпсіздігі; жеке көрсеткілерді басқару; теміржол жылжымалы құрамының тарату аймағына шығуын болдырмау; бағыттамалардың жағдайын және бағыттамалы секциялардың бос еместігін бақылау; темір жол жылжымалы құрамы астындағы бағыттаманы ауыстыруға жол бермеу; жылжыту мен таратуды басқару және бақылау;
5) техникалық диагностика және мониторинг жүйесі темір жол автоматикасы мен телемеханикасы құрылғыларының істен шығу алдындағы жай-күйін бақылауды қамтамасыз ету;
6) темір жол автоматикасы мен телемеханикасы темір жол көлігі инфрақұрылымының кіші жүйелерімен және темір жол жылжымалы құрамымен үйлесімді болу;
7) темір жол автоматикасы мен телемеханикасы, темір жол автоматикасы мен телемеханикасының құрамдас бөліктері және темір жол автоматикасы мен телемеханикасының құрамдас бөліктерінің элементтері жобалау кезінде көзделген барлық жағдайлар мен режимдерде олар үшін белгіленген қызмет мерзімі ішінде жұмысқа қабілетті жай-күйді сақтау

өрескел

177.

теміржол электр байланысының, теміржол электр байланысының құрамдас бөліктерінің және теміржол көлігі инфрақұрылымының теміржол электр байланысының құрамдас бөліктері элементтерінің мынадай талаптарға сәйкестігіне қауіпсіздік шарттарын сақтау:
1) темір жол электр байланысы, темір жол электр байланысының құрамдас бөліктері және темір жол электр байланысының құрамдас бөліктерінің элементтері белгіленген жылдамдықпен және ең аз жүру аралығымен темір жол жылжымалы құрамының қауіпсіз қозғалысын қамтамасыз ету;
2) темір жол электр байланысы, темір жол электр байланысының құрамдас бөліктері және темір жол электр байланысының құрамдас бөліктерінің элементтері байланыстың технологиялық желісінің жұмыс істеу және интеграцияланған басқару параметрлерінің мониторингін және жиілік-уақытша синхрондауды қамтамасыз ету;
3) темір жол электр байланысы, темір жол электр байланысының құрамдас бөліктері және темір жол электр байланысының құрамдас бөліктерінің элементтері темір жол көлігі инфрақұрылымының кіші жүйелерімен және темір жол жылжымалы құрамымен үйлесімді болу;
4) темір жол электр байланысы, темір жол электр байланысының құрамдас бөліктері және темір жол электр байланысының құрамдас бөліктерінің элементтері жобалау кезінде көзделген барлық жағдайлар мен режимдерде олар үшін белгіленген қызмет мерзімі ішінде жұмысқа қабілетті жай-күйді сақтау

өрескел

178.

төмен вольтті жабдықтың электр тогының тікелей немесе жанама әсерінен қорғаудың қажетті деңгейіне сәйкестігі

өрескел

179.

жоғары температуралардың, доғалық разрядтардың немесе қауіптердің пайда болуына әкелетін сәулелердің пайда болуының жол берілмейтін қатерінің болмауы бойынша төмен вольтты жабдыққа қойылатын талаптарды сақтау

өрескел

180.

төмен вольтті жабдықтың төмен вольтті жабдықтың айналмалы және қозғалмайтын бөліктерімен жарақаттан қорғаудың қажетті деңгейіне сәйкестігі

өрескел

181.

төмен вольтті жабдықтың төмен вольтті жабдықты қолдану кезінде туындайтын, оның ішінде физикалық, химиялық немесе биологиялық факторлардан туындаған электрлік емес қауіптерден қорғаудың қажетті деңгейіне сәйкестігі.

өрескел

182.

төмен вольтті жабдықтың оқшаулау қорғанысының қажетті деңгейіне сәйкестігі

өрескел

183.

төмен вольтті жабдықтың механикалық және коммутациялық тозуға төзімділіктің қажетті деңгейіне сәйкестігі

өрескел

184.

төмен вольтті жабдықтың сыртқы әсер етуші факторларға, оның ішінде механикалық емес сипаттағы факторларға, сыртқы ортаның тиісті климаттық жағдайларында тұрақтылықтың қажетті деңгейіне сәйкестігі

өрескел

185.

сыртқы және ішкі әсер етуші факторлардың әсерінен туындайтын артық жүктемелер, авариялық режимдер және істен шығу кезінде жол берілмейтін қатердің болмауы бойынша төмен вольтты жабдыққа қойылатын талаптарды сақтау

өрескел

186.

қосу және (немесе) монтаждау кезінде жол берілмейтін қатердің болмауы бойынша төмен вольтты жабдыққа қойылатын талаптарды сақтау

өрескел

187.

қалыпты және авариялық жұмыс жағдайларында өрттің туындауына әкеп соғатын факторларды болдырмау бойынша әзірлеу және дайындау кезінде төмен вольтті жабдыққа қойылатын талаптарды сақтау

өрескел

188.

төмен вольтті жабдықты мақсаты бойынша қауіпсіз қолдану үшін тұтынушы (пайдаланушы) үшін қажетті ақпарат деңгейінің болуы.

өрескел

189.

тұрмыстық мақсаттағы пиротехникалық бұйымдарға қойылатын талаптардың қауіптілік класы бойынша III кластан жоғары болмауы

өрескел

190.

пиротехникалық бұйымдардың көліктік қауіптілігі қауіпті жүктерді жіктеудің халықаралық қағидаттары негізінде айқындалатын қауіпті жүктер ретінде әртүрлі көлік түрлерімен тасымалдау талаптарына сәйкестігі

өрескел

191.

пиротехникалық бұйымдар қауіпсіздігінің барынша рұқсат етілген деңгейін сақтау, оның ішінде:
1) I-IV класты пиротехникалық бұйымдар іске қосу торабынан немесе сыртқы стандартты электр детонатордан (ЭД-8 типті) іске қосылған кезде детонацияланбауға, ал бұйымның кездейсоқ іске қосылуы дәл осындай бұйымға тікелей жақын (орауышта) орналасқан аномалды жұмысқа (қауіпті факторлар номенклатурасының және қауіпті аймақ радиусының өзгеруіне) әкеп соқпау;
2) биіктікте әсер ететін тұрмыстық мақсаттағы пиротехникалық бұйымның жұмысы басталғанға дейінгі баяулау уақыты тұтынушыны қолдану жөніндегі нұсқаулықта көрсетілген қашықтыққа шығару үшін жеткілікті болу;
3) тұрмыстық мақсаттағы пиротехникалық бұйымдар үшін сақтау және пайдалану процесінде жұмыс қабілеттілігін тексеруге, сондай-ақ бастамашыл электр құрылғыларын тексеруге тыйым салынады;
4) I класты бұйымдарда бастамашыл электр жүйелерін пайдалануға жол берілмейді;
5) фейерверк бұйымдарына арналған пайдалану құжаттамасында мынадай қосымша арнайы ақпарат болу: мортирде пайда болатын ең жоғары қысымның мәні(іске қосу жабдығына өзге де күштік әсерлер); шығарылатын әсерлердің сипаттамасы; үзілу (көтерілу) биіктігін көрсету; пироэлементтердің жанып бітуінің мүмкін биіктігін көрсету; желдің жылдамдығына байланысты қауіпті аймақтың радиусы; баяулау уақыты (от өткізгіш элементі бар бұйымдар үшін); мортираның ұсынылатын өлшемдері (диаметрі, жұмыс бөлігінің ұзындығы) ;
6) топтық ойындар өткізуге және техникалық шығармашылықты дамытуға арналған пиротехникалық бұйымдар (таңбалайтын, белгі беретін, нысана көрсететін гранаталар, зымырандар, миналар, микроқозғалтқыштар, қоздырғыш және лақтырғыш құрылғылар): IV кластан жоғары қауіп болмау; арнайы ақпаратты қамтитын пайдалану құжаттамасы, оның ішінде тұтынушылардың қажетті қорғау құралдарының тізбесі, ұшу бағыты мен қашықтығының сипаттамалары, пайдалану шарттары бойынша шектеулер (көріну, желдің жылдамдығы, қайтару күші, осы бұйымдар пайдаланылуға бетінің сипаты), сондай-ақ оларды арнайы жабдықталған ойын алаңынан (алаңынан) тыс және нұсқаушының қадағалауынсыз пайдалануға жол берілмейтіні туралы ескерту болу;
7) пиротехникалық бұйымдарға конструкторлық және технологиялық құжаттама ресімделеді, оның сақталуы әзірленген пиротехникалық бұйымдардың айналыстың барлық кейінгі кезеңдерінде сәйкестігін қамтамасыз етеді. Конструкторлық құжаттамада пиротехникалық бұйымдардың қауіпсіздігін айқындайтын техникалық талаптарды, сипаттамаларды оларды бақылау әдісін көрсетпей көрсетуге жол берілмейді;
8) пиротехникалық бұйымдар үшін олармен жұмыс істеудің барлық кезеңдерінде қауіпті факторлар: пайдаланылатын пиротехникалық құрамдардың қасиеттерін; пиротехникалық бұйымдардың сыртқы факторлардың әсеріне сезімталдығы; пиротехникалық бұйым конструкциясының және оның орауышының ерекшеліктері; пиротехникалық бұйымдарды пайдалану тәсілдері мен шарттары; пиротехникалық бұйымдарды кәдеге жарату тәсілдері мен әдістері;
9) пиротехникалық бұйымдар үшін олармен жұмыс істеудің барлық кейінгі кезеңдерінде қауіпсіздікті қамтамасыз ету жөніндегі шаралар талданады және белгіленеді: қауіптілік класын белгілеуді қоса алғанда, қауіптілік сипаттамаларын зерттеу және айқындау; қауіпті жүктерді тасымалдау мақсатында тасымалдау шарттарын, жарамдылық мерзімдерін және талаптарын, оның ішінде пиротехникалық бұйымдардың жіктеу кодтарын айқындау; пиротехникалық бұйымдарды қауіпсіз пайдалану және кәдеге жарату бойынша тұтынушыға қажетті ақпаратты әзірлеу

өрескел

192.

ыдысқа "Оттан қорғайтын орауыш" арнайы өрт қауіпсіздігі белгісін және "Ішкі оттан қорғау" деген жазуды салу арқылы құрамында жалын сөндіретін және оттан қорғайтын құралдар бар көлік ыдысына буып-түю бойынша тұрмыстық мақсаттағы пиротехникалық бұйымдарға қойылатын талаптарды сақтау

өрескел

193.

пиротехникалық бұйымдарды өткізу процесінде келесісі қауіпсіздік талаптарын сақтау:
1) техникалық мақсаттағы пиротехникалық бұйымдарды өткізуді IV және V класты пиротехникалық бұйымдарды таратуға лицензиясы (рұқсаты) бар заңды тұлға жүргізеді;
2) тұрмыстық мақсаттағы пиротехникалық бұйымдарды бөлшек саудада сату өнімнің сақталуын қамтамасыз ететін, оған тікелей күн сәулесінің және атмосфералық жауын-шашынның түсуін болдырмайтын дүкендерде, дүкендердің бөлімдері мен секцияларында, павильондар мен дүңгіршектерде жүргізіледі. Сауда үй-жайларын пиротехникалық бұйымдармен тиеудің тікелей нормалары сауда үй-жайының әрбір 25 м2 жалпы салмағы бойынша 1200 кг пиротехникалық бұйымдар есебінен белгіленеді. 25 м2-ден кем сауда үй-жайларында жалпы салмағы бойынша бір мезгілде 333 кг-нан аспайтын тұрмыстық мақсаттағы пиротехникалық бұйымдарды сақтауға және өткізуге жол беріледі;
3) тұрмыстық мақсаттағы пиротехникалық бұйымдарды өткізу жүзеге асырылатын үй-жайлардың орналасуы штаттан тыс жағдайлар кезінде адамдарды эвакуациялау үшін кедергі келтірмеу. Тұрмыстық мақсаттағы пиротехникалық бұйымдарды өткізуге арналған сауда үй-жайлары өрт дабылы құралдарымен және алғашқы өрт сөндіру құралдарымен жабдықталады. Өрт қауіпсіздігі қағидаларына сәйкес өрт қауіпсіздігінің қосымша талаптарын белгілеуге жол беріледі;
4) сауда үй-жайларындағы тұрмыстық мақсаттағы пиротехникалық бұйымдардың үлгілері бар сөрелер сатып алушының пиротехникалық бұйымдардағы жазбалармен танысу мүмкіндігін қамтамасыз етеді және көзбен шолып қараудан өзге, сатып алушылардың бұйымдармен кез келген іс-әрекетін болдырмайды;
5) тұрмыстық мақсаттағы пиротехникалық бұйымдар жылыту жүйесінің жылыту аспаптарынан 0,5 м жақын емес орналастырылады. Тұрмыстық мақсаттағы пиротехникалық бұйымдары бар үй-жайларда механикалық және (немесе) жылу әрекеттерімен сүйемелденетін жұмыстарға жол берілмейді;
6) өзіне-өзі қызмет көрсету дүкендерінің сауда үй-жайларында тұрмыстық мақсаттағы пиротехникалық бұйымдарды сатуды тек мамандандырылған секцияларда сатушы-консультанттар жүргізеді, сатып алушылардың тұрмыстық мақсаттағы пиротехникалық бұйымдарға тікелей кіруіне жол берілмейді

өрескел

194.

машиналар мен жабдықтарды пайдалану жөніндегі нұсқаулықтың (нұсқаулықтың) болуы

өрескел

195.

машинада және жабдықта қауіптілік түрлері туралы анық және өшірілмейтін ескерту жазбаларының немесе белгілердің болуы

өрескел

196.

машинада және жабдықта анық ажыратылатын және өшірілмейтін сәйкестендіру жазуының болуы:
1) дайындаушының атауы және оның тауар белгісі;
2) машина мен жабдықтың атауы және белгіленуі (типі, маркасы, моделі (бар болса));
жасалған айы мен жылы, ал машина мен жабдыққа жазу мүмкін болмаған жағдайда, осы машинаға және жабдыққа қоса берілген пайдалану жөніндегі нұсқауда (нұсқаулықта) жазба көрсетіледі. Бұл ретте дайындаушының атауы және оның тауар белгісі, машина мен жабдықтың атауы мен белгіленуі (типі, маркасы, моделі (бар болса)) қаптамаға түсірілген

өрескел

197.

машина мен жабдықтың сәйкестендіру жазбасының дайындаушының (дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның), импорттаушының атауы мен орналасқан жері қамтылған пайдалану жөніндегі нұсқауда (нұсқаулықта) мәліметтерінің, олармен байланысуға арналған ақпараттың болуы

өрескел

198.

Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттің заңнамасында тиісті талаптар болған кезде Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттің орыс тілінде және мемлекеттік тілінде қағаз жеткізгіштерде, электрондық жеткізгіштерде, сондай-ақ дайындаушының таңдауы бойынша тұрмыстық емес мақсаттағы машиналар мен жабдықтар жиынтығына кіретін электрондық жеткізгіштерде ғана орындалған машиналар мен жабдықтарды пайдалану жөніндегі нұсқаулықтың (нұсқаулықтың) болуы

өрескел

199.

машиналар мен жабдықтарды орау үшін қауіпсіз материалдар мен заттарды қолдану

өрескел

200.

жобалау (конструкторлық) және пайдалану құжаттамасында көзделген машиналар мен жабдықтарды, олардың тораптары мен бөлшектерін тасымалдау және сақтау кезіндегі қауіпсіздік бойынша талаптарды сақтау

өрескел

201.

машиналар мен жабдықтардың конструкциясы өзгергенде оларды жөндеу кезінде туындайтын әзірлеушімен (жобалаушымен) келісудің болуы

өрескел

202.

лифтіні техникалық куәландыру нысанында сәйкестікті бағалауды жүргізу

өрескел

203.

лифт пен лифт қауіпсіздігі құрылғыларының қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін мынадай талаптарды сақтау: пайдаланушылар мен бөгде тұлғалар үшін лифт жабдығының қол жетімсіздігі:
1) жабдықтарды орналастыруға арналған шкафтарда;
2) машина үй-жайында;
3) блок үй-жайда;
4) лифт кабинасында орналасқан жабдықты қоспағанда, лифт шахтасы

өрескел

204.

лифт жабдығының қозғалмалы бөліктерімен жанасу нәтижесінде пайдаланушылар мен бөгде адамдарды жарақат алудан қорғау жөніндегі шаралардың болуы

өрескел

205.

лифт кабинасының қозғалысын тоқтату немесе болдырмау үшін қорғау, бұғаттау құрылғыларының болуы, егер шахтаның есігі жабылмаған, құлыпталмаған болса; жабдыққа техникалық қызмет көрсетуге арналған есік, авариялық есік, қарау және авариялық люк қақпағы, кабинаның есігі жабылмаған болса

өрескел

206.

адамдарды тасымалдауға арналған лифт кабинасын жарықтандыруға арналған, оның ішінде электрмен жабдықтаудағы іркілістер кезінде құралдардың болуы

өрескел

207.

лифт шахтасына ғимараттың (құрылыстың) қабатты және шахтаға іргелес алаңдарынан және лифт кабинасынан адамдардың құлауын болдырмау жөніндегі құралдар мен шаралардың болуы

өрескел

208.

лифт есігінің өлшемдері кабинаға қауіпсіз кіруді және одан қабат алаңына шығуды, кабинаны қауіпсіз тиеуді және түсіруді қамтамасыз етуге сәйкестігі

өрескел

209.

лифт кабинасы мен шахтасының құрылымдық элементтері арасындағы қашықтық шахта мен кабинаның есіктері ашық болған кезде, сондай-ақ кабина қабат алаңы аймағында болған кезде шахтаға адамның кіру мүмкіндігін болдырмауға сәйкестігі

өрескел

210.

лифт кабинасының және (немесе) шахтасының автоматты түрде жабылатын есігінің қозғалыс жолындағы адамның немесе заттың қысылу күшін жарақат алу қаупін төмендететін шектерге дейін болдырмау немесе азайту бойынша құралдардың болуы

өрескел

211.

кабина, тарту элементтері, лифт кабинасының аспасы мен тіреуі, қарсы салмақ, оларды бекіту элементтері лифтіні мақсаты бойынша пайдалану және сынау кезінде туындайтын жүктемелерге төзуге сәйкестігі

өрескел

212.

адамдардың орын ауыстыруына арналған лифт кабинасында жолаушы сырттан көмек шақыра алатын екі жақты сөйлесу байланысына қосылуға арналған құралдардың болуы

өрескел

213.

лифт кабинасында қалыпты жұмыс режимінде артық жүктелген кабинаның іске қосылуын болдырмайтын құралдардың болуы

өрескел

214.

кабинаның шеткі жұмыс жағдайларынан (қабат алаңдарынан)тыс орын ауыстыруын шектейтін құралдардың болуы

өрескел

215.

жабдықтың жарақат алу немесе бұзылу қаупін төмендететін шегіне дейін төмен қозғалу кезінде лифт кабинасының номиналды жылдамдығының арту шамасын шектейтін құралдардың болуы

өрескел

216.

ұстағыштар мен буферлер олар іске қосылған кезде жабдықтың жарақат алу немесе сыну қаупін төмендету мақсатында кабинаның қозғалысын баяулатуды қамтамасыз ету талаптарды сақтау

өрескел

217.

адамдарды жылжытуға арналған лифт кабинасында ауа алмасуды қамтамасыз ету бойынша талаптарды сақтау

өрескел

218.

шахтадағы жұмыс алаңына және лифт кабинасының төбесіне персоналдың қауіпсіз кіруі және одан шығуы;

өрескел

219.

жұмыс алаңы мен лифт кабинасының төбесі (персоналды орналастыру қажет болған кезде) онда орналасқан персоналдың жүктемесіне төзуге талаптарды сақтау

өрескел

220.

шахтадағы жұмыс алаңынан және лифт кабинасының төбесінен персоналдың құлау қаупін төмендететін құралдар мен шаралардың болуы

өрескел

221.

техникалық қызмет көрсету кезінде персоналдың лифт кабинасының қозғалысын тоқтатуға және басқаруға арналған құралдардың болуы. Оның ішінде кабинадағы шахта бойынша персоналды ауыстыру қажет болған кезде қозғалысты қауіпсіз жылдамдықта басқаруға және персоналдың кабинаны тоқтатуына арналған құралдар көзделу

өрескел

222.

лифт бөліктерінің бақылаусыз қозғалысы кезінде лифт шахтасындағы персоналдың жарақаттануын болдырмау үшін шаралар мен құралдардың болуы;

өрескел

223.

лифт жабдығының элементтерімен: белдіктермен, шкивтермен, блоктармен, қозғалтқыштың шығыңқы білігімен, тістеуіктермен, жұлдызшалармен, олардың қозғалысы кезінде жетек шынжырларымен персоналдың жарақаттануын болдырмау жөніндегі шаралар мен құралдардың болуы

өрескел

224.

персоналдың жұмысты қауіпсіз жүргізуі үшін жеткілікті лифтке қызмет көрсету аймақтарын және лифт жабдықтарын жарықтандыру деңгейін құруға арналған құралдардың болуы

өрескел

225.

лифтіні басқару аппараттарына әсер ету және лифттің ток өткізетін конструкцияларына жанасу кезінде лифт персоналы мен лифт жабдығын пайдаланушылар мен пайдаланушылардың электр қауіпсіздігін қамтамасыз ету жөніндегі шаралар мен құралдардың болуы

елеулі

226.

лифт шахтасы есіктерінің отқа төзімділік шегі өрт қауіпсіздігі талаптарына сәйкестігі

өрескел

227.

ғимаратта (құрылыста)өрт қаупі туындаған кезде жолаушыларға лифт кабинасынан қауіпсіз шығу мүмкіндігін қамтамасыз ететін шаралардың болуы

өрескел

228.

лифтіде қауіпсіздікті қамтамасыз ету үшін, оның ішінде мүгедектер мен халықтың жүріп-тұруы шектеулі топтарын тасымалдауға арналған келесісін сақтау:
1) кабинаның, кабинаның және шахтаның есік ойығының өлшемдері кабинадан қауіпсіз кіруді және шығуды, сондай-ақ пайдаланушының кабинасында кресло-арбамен орналастыруды қамтамасыз етуге;
2) пайдаланушыны кресло-арбада алып жүрушілерсіз тасымалдауға арналған лифт кабинасы мен шахтасының есіктері автоматты түрде ашылуы және жабылуға;
3) лифт кабинасы кем дегенде бір тұтқамен жабдықталуға, оның орналасуы пайдаланушының кабинаға және басқару құрылғыларына кіруін жеңілдетуге;
4) кабинаның табалдырықтары мен қабатты алаң арасындағы көлденең және тік қашықтық кабинаға қауіпсіз кіруді және кресло-арбамен пайдаланушының кабинасынан шығуды қамтамасыз етуге;
лифт кабинасында және қабат алаңында басқару және сигнал беру (дыбыстық және жарықтық) құрылғыларының конструкциясы және орналасуы лифттің мүгедектер мен халықтың жүріп-тұруы шектеулі топтары үшін қауіпсіздігі мен қолжетімділігін қамтамасыз етуге

өрескел

229.

өрт кезінде өрт сөндірушілерді тасымалдауды қамтамасыз ететін лифтідегі қауіпсіздікті қамтамасыз ету үшін келесісін сақтау:
1) кабинаның көлемі және лифтінің жүк көтергіштігі өрт сөндірушілерді өртпен күресуге арналған жабдықпен және (немесе) өрт кезінде құтқарылатын адамдармен тасымалдауды қамтамасыз етуге;
2) басқару жүйелері мен дабылдар лифт жұмысын өрт сөндірушілердің тікелей басқаруымен қамтамасыз етуге. Лифтіні басқарудың қосымша режимдері өшірілуі керек;
3) топтық басқару жүйесімен біріктірілген лифтілердің жұмысына қарамастан лифтіні басқару режимінің болуы;
4) лифт кабинасында және негізгі отырғызу (тағайындалған) қабатында кабинаның орналасқан жері және оның қозғалыс бағыты туралы көрнекі ақпараттың болуы;
5) лифт шахтасының есіктері өртке қарсы болу, олардың отқа төзімділік шегі ғимараттардың (құрылыстардың) өрт қауіпсіздігіне қойылатын талаптарға сәйкес белгіленеді;
6) қабаттар арасында тоқтаған кабинадан өрт сөндірушілерді эвакуациялау бойынша шаралардың және (немесе) құралдардың болуы;
7) пайдалану конструкциясында купе, кабина материалдарды төмендететін пайда болу қаупі мен өрт қауіптілігі бойынша қолданылатын көрсеткіштер жанғыштық, тұтанғыштық, түтін түзу қабілеті, жалынның таралу және уытты жану кезінде

өрескел

230.

диспетчерлік бақылау құрылғысына қосылуға арналған лифт қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін келесісін сақтау:
1) лифтіден оның жұмысын диспетчерлік бақылау құрылғысына келесі ақпаратты беру мақсатында сигналдарды алу мүмкіндігі көзделу: электр қауіпсіздік тізбектерінің іске қосылуы туралы; шахтаның есіктерін рұқсатсыз ашу туралы;
2) лифт басқару құрылғысының есігін (қақпағын) машиналық үй-жайсыз ашу туралы

өрескел

231.

лифт жабдығының қасақана бұзылуы мүмкін ғимаратта, құрылыста орнатуға арналған лифт қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін келесісін сақтау:
1) кабина купесінің қоршау конструкциялары, сондай-ақ қабырғаларды, төбені және еденді әрлеу олардың қасақана бүліну немесе тұтану қаупін төмендететін материалдардан жасалу;
2) кабинадағы және қабатты алаңдардағы басқару, сигнал беру, жарықтандыру құрылғыларының конструкциясы болуы және олардың қасақана бүліну немесе тұтану қаупін төмендететін материалдардан жасалу;
3) шахтаның тұтас қоршауы қарастырылуы керек; "қалыпты жұмыс" режимінде қабатта кабина болмаған кезде шахтаның есіктерін рұқсатсыз ашу кезінде лифтіні "Қалыпты жұмыс" режимінен шығаратын құралдардың болуы. "Қалыпты жұмыс" режиміне қайтаруды қызмет көрсетуші персонал жүзеге асырады

өрескел

232.

жарылыс қаупі бар ортада жұмыс істеуге арналған жабдықтың жарылыстың келесі тәуекеліне қатысты қауіпсіз жұмыс істеу және пайдалану үшін қажетті талаптарға сәйкестігі:
1) жабдықпен жанғыш заттардың бөлінуі есебінен құрылуы мүмкін жарылыс қаупі бар ортаның пайда болуының алдын алу бойынша;
2) жарылысқа бастамашы болудың әрбір көзінің сипатын ескере отырып, жарылыс қаупі бар ортаның тұтануының алдын алу бойынша;
3) жабдықтарды қолдану саласына, жарылыстан қорғау деңгейлері мен түрлеріне сәйкес

өрескел

233.

қалыпты жұмыс режимін сақтау және жабдықтың жарылыс қауіпсіздігіне қатысты қолдану шарттарын ескере отырып, дайындаушының техникалық құжаттамасында белгіленген ауытқулар шегінде

өрескел

234.

монтаждауға, пайдалануға (қолдану), тасуға (тасымалдау), техникалық қызмет көрсетуге және жөндеуге қойылатын талаптарды орындау және мақсаты бойынша қолдану кезінде мынадай қауіпсіздік талаптарын орындау қамтамасыз етілетіндей әзірлеу және дайындау бойынша жарылыс қаупі бар ортада жұмыс істеу үшін жабдыққа қойылатын талаптарды сақтау:
1) жабдық қызметтің барлық болжамды (есептік) мерзімі ішінде пайдалану кезінде жарылыс қауіпсіздігін қамтамасыз етуге;
2) жабдық қоршаған ортаның нақты немесе болжанатын жағдайларында жұмыс істеуге;
3) жабдық қоршаған ортаның өзгеретін жағдайларында және дайындаушы белгілеген жұмыс жағдайларының шектеулерін ескере отырып, сыртқы әсерлер (ылғалдылық, діріл, ластану, найзағай және коммутациялық асқын кернеулер және т.б.) болған кезде жарылыс қауіпсіздігін сақтауға. Жабдықтың бөліктері тиісті механикалық және жылу әсеріне есептелуге және қолданыстағы немесе болжанатын агрессивті заттардың әсеріне шыдауға;
4) егер жабдықта тұтану көздері болған бөліктер болса, ол ажыратылған күйде ашылуы немесе тек ұшқынға қауіпсіз тізбектерді ұстауы немесе персоналды жанасудан қорғауы және ескерту жазбалары болуға;
5) қабықтарда электр зарядының жинақтағыштары (конденсаторлар) және тұтану көздері болған қыздырылған элементтер болған кезде қабықтар орнатылған конденсаторларды қауіпсіз қалдық энергия мәніне дейін разрядтау үшін немесе қыздырылған элементтердің температурасын беттің ең жоғары температурасынан не жабдықта көрсетілген температуралық кластан төмендету үшін жеткілікті уақыт ұсталуымен ашылуға. Егер электр қоректендіруді ажыратқаннан кейін жабдықты қорғау газымен үрлеу арқылы жарылыстан қорғау кезінде орнатылған конденсаторлар разрядталғанға дейін немесе қыздырылған элементтердің температурасы жоғарыда көрсетілген мәндерге дейін төмендегенге дейін қорғау газымен үрлеуді жалғастыру көзделсе, дайындаушы жабдықтың ашылатын бөліктеріне ескерту жазбасын жазуға;
6) "ерекше жарылыстан қауіпсіз" ("өте жоғары") және "жарылыстан қауіпсіз" ("жоғары") және (немесе) оның бөліктерінің жарылыстан қорғау деңгейі бар жабдық бетінің температурасы көрсетілген авариялық режимдерде және қоршаған орта жағдайлары өзгерген кезде пайдалану кезінде (дайындаушының техникалық құжаттамасында белгіленген ауытқулар шегінде) қоршаған жарылыс қауіпті газ ортасының өздігінен тұтану температурасынан және шаң қабатының өздігінен тұтану температурасынан төмен болу. Пайдалану кезінде қоршаған жарылыс қаупі бар ортаның өздігінен тұтану температурасынан жоғары температура (дайындаушының техникалық құжаттамасында белгіленген ауытқулар шегінде), дайындаушы көрсетілген жабдықты қорғау бойынша қосымша шаралар қабылдаған жағдайда рұқсат етіледі.
7) "жарылысқа қарсы жоғары сенімділік" ("жоғары") жарылыстан қорғау деңгейі бар жабдық бетінің температурасы қалыпты пайдалану режимінде беттің ең жоғары температурасынан жоғары болмау. Мұндай жабдықтың конструкциясында қоршаған жарылыс қаупі бар ортаны тұтататын ұшқын шығаруға қабілетті бөліктер болмау;
8) I топтың жабдықтары шаңнан қорғалуы және көмір шаңының тұтану қаупін болдырмауы керек;
9) кәбілдік кірмелер мен қосылыстарды қоса алғанда, III топтағы жабдықта шаң (оның бөлшектерінің мөлшерін ескере отырып) ауасы бар жарылыс қаупі бар қоспалар немесе жабдық ішінде қауіпті кластерлер түзбеу;
10) жанғыш газдар немесе шаң бөлетін жабдықтың жабық конструкциялары болуға. Жабдықтағы саңылаулар немесе герметикалық емес қосылыстар пайда болған газдар немесе шаң жабдықтың сыртқы жағынан жарылыс қаупі бар ортаның пайда болуына әкелмейтіндей етіп жобалануға. Материалдар енгізілетін немесе шығарылатын тесіктер толтыру немесе төгу кезінде жанғыш материалдардың шығуын шектейтіндей жобалануы және жабдықталуға;
11) шаң бар объектілерде және (немесе) олардың учаскелерінде қолдануға арналған жабдық оның бетінде орналасқан шаң тұтанбайтындай жобалануға. Шаңның жиналуы пайдалану (қолдану) жөніндегі нұсқаулықта (нұсқаулықта) кезеңділігі көрсетілетін беттерді тазалау жолымен шектелуге. Жабдық бөлшектері бетінің температурасы шаң қабатының өздігінен тұтану температурасынан төмен болуға. Бұл ретте шөгіп қалған шаң қабатының қалыңдығына байланысты қауіпті жылу бөлінуінің алдын алу мақсатында жабдық бөліктері бетінің температурасын шектеу құралдары көзделуге;
12) егер бұл қауіпсіздікке теріс әсер етпесе, дайындаушының техникалық құжаттамасында көзделген оның жұмысының белгіленген режимдері бұзылған кезде автоматты процестерге қосылған жабдықты қауіпсіз қолмен ажырату көзделуге;
13) жабдықты авариялық ажырату кезінде жинақталған энергия ашылатын қақпақтарда орналастырылған ескерту тақтайшаларында көрсетілген уақыт ішінде қауіпсіз мәнге дейін таралуға;
14) жабдық енгізу құрылғыларымен жарақталу, бұл ретте егер жабдықты өзге жабдықпен бірге пайдалану көзделсе, олардың қосылуы қауіпсіз болу;
15) егер жабдықта жарылыс қауіпті ортаны бақылау үшін анықтау құрылғысы немесе ескерту сигнализациясы болса, оларды орналастыру орындары мен шарттары дайындаушының техникалық құжаттамасында көзделу;
16) жабдықта жарылыс қауіпті орта туғызатын жанғыш заттар бөлуге қабілетті материалдар болмау;
17) дайындаушының техникалық құжаттамасында белгіленген жұмыс жағдайлары шегінде пайдаланылатын материалдар мен жарылыстан қорғауға теріс әсер етуі мүмкін әлеуетті жарылу қаупі бар ортаны құрайтын заттар арасындағы химиялық реакция мүмкіндігін болдырмау қажет;
18) жабдықта қоршаған орта температурасының және пайдалану жағдайларының әсерінен өз сипаттамалары өзгерген кезде, сондай-ақ өзге материалдармен үйлесімде жабдықтың жарылыстан қорғану деңгейін төмендететін материалдар болмау;
19) жабдықта орнатылатын немесе жабдық бөлшектері мен қорғау жүйелерін ауыстыру үшін пайдаланылатын Ex-компоненттер дайындаушыны пайдалану (қолдану) жөніндегі нұсқаулыққа (нұсқаулықтарға) сәйкес оларды орнату кезінде жарылыс қауіпсіздігін қамтамасыз ету талаптарына сәйкес қауіпсіз жұмыс істеу;
20) сыртқы әсерлерге ұшырауы мүмкін жабдық қосымша қорғаныс құралдарымен қамтамасыз етілуге. Жабдық оның жарылыстан қорғалуын бұзбай сыртқы әсерлерге төтеп беру;
21) егер жабдық жарылыстан қорғау түрінің бөлігі болып табылатын корпуста немесе жабық контейнерде болса, мұндай корпус немесе контейнер тек арнайы құралдың көмегімен немесе тиісті қорғау шараларын қолдана отырып ашылу;
22) жабдықтың қауіпті шамадан тыс жүктелуін болдырмау үшін өлшеу, реттеу және бақылау құрылғыларын (ең жоғары ажыратқыштарды, температураны шектегіштерді, қысымның дифференциалды релелерін, шығын өлшегіштерді, уақыт ұстауы бар релелерді, жылдамдықты арттыру индикаторларын және (немесе) құрылғылардың ұқсас түрлерін) пайдалану көзделу

өрескел

235.

жарылыс қаупі бар орталарда жұмыс істеуге арналған жабдықтың конструкциясы мынадай әлеуетті тұтану көздерінен қорғауды қамтамасыз ету талаптарды сақтау:1) ұшқындар (электрлік және үйкеліс), жалын, қыздырылған беттердің жоғары температурасы, электромагниттік, ультрадыбыстық, оптикалық және иондаушы сәулелену;
2) статикалық электр қуаты (қауіпті разрядтарды тудыруға қабілетті электростатикалық зарядтар);
3) қауіпті тоттануға, ұшқынға және беттердің қызып кетуіне әкелетін және осылайша тұтану мүмкіндігін тудыратын кезбе токтар мен ағу токтары;
4) бөгде заттардың айналуы және енуі кезінде материалдар мен бір-бірімен жанасатын бөліктер арасында пайда болатын үйкеліс пен соққы нәтижесінде қызып кету;
5) жануға әкеп соғатын соққы толқындары мен қысымдарды тудыратын реттеуші құрылғылармен жүзеге асырылатын қысымды өтеу;
6) найзағай соққысы;
7) шаңның өздігінен тұтануын қоса алғанда, экзотермиялық реакциялар. Бұл ретте, жарылыстың пайда болу қаупінің барлық факторлары назарға алынуы және жарылыс қаупі бар орталардың тұтануын бастамалайтын көздер анықталу. Қауіптілік факторларына жүргізілген бағалауды ескере отырып, оны жарылыс қаупі бар ортада қолдануға арналған жабдықтың жарылыстан қорғалуын қамтамасыз ету тәсілдері (жарылыстан қорғау түрлері) таңдалу

өрескел

236.

авариялық режимдер кезінде жарылыс қаупі бар ортада жұмыс істеу үшін жабдықты қорғауды қамтамасыз ететін құрылғылардың мынадай талаптарға сәйкестігі:
1) қорғау құрылғылары жұмыс үшін қажетті кез келген өлшеу немесе бақылау құрылғысына қарамастан жұмыс істеу. Қорғау құрылғысының істен шығуы техникалық құжаттамада көзделген техникалық құралдардың көмегімен анықталуға;
2) авариялық ажырату бағдарламалық қамтамасыз етудің аралық командасынсыз тиісті басқару құрылғыларын тікелей іске қосуға;
3) қорғау құрылғыларын басқарудың авариялық құралдары тетіктермен, қайта іске қосуды бұғаттау құрылғыларымен жабдықталуға. Жаңа іске қосу пәрмені орындалуы мүмкін және қалыпты жұмыс қайта іске қосу құлыптарын арнайы қалпына келтіргеннен кейін ғана қайта басталады;
4) қолданылатын басқару құрылғылары мен индикаторлары жарылыс қаупіне қатысты пайдалану қауіпсіздігінің барынша мүмкін деңгейін қамтамасыз ету мақсатында жобалануға;
5) өлшеу функциясы бар құрылғылар пайдалану талаптары мен оларды жарылыс қаупі бар ортада қолдану шарттарын ескере отырып жобалануы және дайындалуы және өлшем бірлігін қамтамасыз ету жөніндегі талаптарды қанағаттандыруға;
6) көрсеткіштердің дәлдігін және өлшеу функциясы бар құрылғылардың жұмыс істеуін тексеру мүмкіндігі қамтамасыз етілуге;
7) өлшеу функциясы бар құрылғылардың әлеуетті тұтану көзінің авариялық шегі техникалық құжаттамада белгіленген қауіпсіздік коэффициентін, өлшеу жүйесінің жұмыс жағдайлары мен қателіктерін ескере отырып, жарылыстың пайда болуының және тіркелетін жарылыс қаупі бар ортаның тұтануының шекті жағдайларынан төмен болуға;
8) өзі басқаратын жабдықтың бағдарламалық қамтылымы бағдарламадағы қателерге байланысты тәуекелдерді ескеруге

өрескел

237.

жарылыс қаупі бар ортада жұмыс істеуге арналған жабдықты дайындаушының техникалық құжаттамасының болуы:
1) жабдықтың атауы және (немесе) белгіленуі (типі, маркасы, моделі), оның қауіпсіздікке әсер ететін параметрлері мен сипаттамалары, дайындаушының атауы және (немесе) тауар белгісі;
2) оның тағайындалуы туралы ақпарат;
3) монтаждау, құрастыру, баптау немесе реттеу жөніндегі нұсқаулар;
4) пайдалану кезінде сақталуы қажет жабдықты пайдалану және қауіпсіздікті қамтамасыз ету жөніндегі шаралар жөніндегі нұсқаулар (пайдалануға беруді, тікелей мақсаты бойынша пайдалануды, техникалық қызмет көрсетуді, жөндеу мен техникалық куәландырудың барлық түрлерін, зиянды өндірістік факторлардың қарқындылығын азайтуға және оларды оқшаулауға, тасымалдауға және сақтау жағдайларына бағытталған қорғау құралдарын қоса алғанда) ;
5) қызмет ету мерзімінің тағайындалған көрсеткіштері және (немесе) тағайындалған ресурс;
6) жабдықтың авариялық режимдеріне әкелетін сындарлы істен шығулардың, персоналдың (пайдаланушының) ықтимал қателіктерінің және көрсетілген қателерді болдырмайтын іс-қимылдардың тізбесі;
7) шекті күйлердің параметрлері;
8) осы жабдықтың ақаулығы анықталған кезде қабылданатын шаралар туралы ақпарат;
9) қосымша элементтермен (кәбілдік енгізулермен) қосымша жинақтау қажеттілігі туралы ақпаратты қамтиды;
10) жабдықтың жарылыс қауіпсіздігін негіздейтін техникалық сипаттамаларының сақталуын қамтамасыз етуге қойылатын талаптар;
11) буып-түюге, консервациялауға, тасымалдау және сақтау шарттарына қойылатын талаптар, белгіленген сақтау мерзімдері, жай-күйін қайта куәландырудың, сақтау мерзімі өткен жекелеген элементтерді, бөлшектерді, тораптарды ауыстырудың регламенттік мерзімдері бойынша нұсқаулар;
12) жабдықты кәдеге жаратуға қойылатын талаптар;
13) сақтау, тасымалдау және кәдеге жарату қағидалары мен шарттарын (қажет болған кезде - оларға қойылатын талаптарды белгілеу);
14) персоналға қойылатын талаптар;
15) дайындаушының орналасқан жері, онымен байланысуға арналған ақпарат;
16) дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның, импорттаушының атауы мен орналасқан жері, онымен байланысуға арналған ақпарат көрсетіледі;
17) дайындалған күні.
Техникалық құжаттама қағаз тасығыштарда дайындалады. Оған электрондық тасымалдағыштардағы техникалық құжаттама жиынтығы қоса берілуі мүмкін

өрескел

238.

жарылыс қаупі бар ортада жұмыс істеуге арналған жабдықта таңбалаудың болуы, ол мыналарды қамтиды:
1) дайындаушының атауы немесе оның тіркелген тауар белгісі;
2) жабдық типінің белгіленуі;
3) зауыт нөмірі;
4) сәйкестік сертификатының нөмірі;
5) жарылыстан қорғаудың таңбалануын қамтиды. Жарылыс қауіпсіздігінің арнайы белгісінің бейнесі

өрескел

239.

жарылыс қаупі бар ортада жұмыс істеуге арналған жабдықты дайындаушының таңбалануын және техникалық құжаттамасын орыс тілінде және Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде орындау жөніндегі талаптарды сақтау

өрескел

240.

жарылу қаупі бар ортада жұмыс істеуге арналған жабдықтың бетіне немесе тақтайшасына құралды бөлшектемей және қолданбай қарау үшін қолжетімді, қасиеті бар жабдықты қолдану жөніндегі талаптарды сақтау жабдықтың бүкіл қызмет ету мерзімі ішінде сақталу

елеулі

241.

жарылу қаупі бар ортада жұмыс істеуге арналған жабдықты таңбалауда, дайындаушының шешімі болғанда немесе оны қауіпсіз қолдану үшін маңызы бар жеткізу келісімшартына (шартына) сәйкес қосымша ақпараттың болуы, оның ішінде:
1) номиналды кернеу немесе номиналды кернеу диапазоны;
2) ұзақ жол берілетін жұмыс кернеуі;
3) ток түрінің шартты белгісі (егер номиналды жиілік көрсетілмесе);
4) адамды электр тогымен зақымдаудан қорғау класының шартты белгісі;
5) қабықпен қамтамасыз етілетін қорғау дәрежесі;
6) номиналды тұтыну немесе пайдалы қуат не номиналды ток;
7) массасы;
8) габариттік өлшемдері;
9) дайындалған күні

елеулі

242.

автомобиль бензині мен дизель отынын бөлшек саудада өткізу кезінде тұтынушылар үшін қолжетімді орындарда отынның атауы, маркасы туралы, оның ішінде экологиялық класы туралы ақпараттың болуына және орналастырылуына қойылатын талаптарды сақтау

елеусіз

243.

автомобиль бензинінің автомобиль отынының сипаттамаларына қойылатын талаптарға сәйкестігі

елеулі

244.

автомобиль бензинінде құрамында металл бар қоспаларды (құрамында марганец, қорғасын және темір бар) қолдануға жол берілмеу

өрескел

245.

дизель отынының дизель отынының сипаттамаларына қойылатын талаптарға сәйкестігі

өрескел

246.

дизель отынын айналысқа (айналысқа) шығарумен қатар, ауыл шаруашылығы және жол талғамайтын техникасы үшін пайдаланылатын, цетан саны кемінде 45 және күкірттің салмақтық үлесі 2000 мг/кг аспайтын және "майлау қабілеті" және "полициклдық хош иісті көмірсутектердің массалық үлесі" көрсеткіштерін нормалаусыз дизель отынының сипаттамаларына қойылатын талаптарға қалған сипаттамалар сәйкес келген жағдайда, осы отынды жалпыға ортақ пайдаланылатын автожанармай құю станциялары арқылы өткізуге тыйым сала отырып, дизель отынын айналысқа шығаруға жол берілетін талаптарды сақтау

өрескел

247.

антистатикалық присадкаларды қоспағанда, дизель отынында құрамында металы бар присадкаларды қолдануға жол берілмеу

өрескел

248.

мазуттың мазут сипаттамаларына қойылатын талаптарға сәйкестігі

өрескел

249.

реактивті қозғалтқыштарға арналған отынның реактивті қозғалтқыштарға арналған отынның сипаттамаларына қойылатын талаптарға сәйкестігі

өрескел

250.

реактивті қозғалтқыштарға арналған отында оның қасиеттерін нашарлататын мөлшерде беттік-белсенді химиялық заттар болдырмау

өрескел

251.

авиациялық бензиннің авиациялық бензин сипаттамаларына қойылатын талаптарға сәйкестігі

өрескел

252.

октандық саны 99,5-тен кем емес және сұрыптылығы 130-дан кем емес авиациялық бензинде көгілдір түсті бояғыш болуы мүмкін талаптарды сақтау

өрескел

253.

кеме отынының кеме отынының сипаттамаларына қойылатын талаптарға сәйкестігі

өрескел

254.

айналысқа шығарылатын және айналыстағы отынның әрбір партиясына сапа туралы құжаттың (паспорт) болуы. Бұл ретте паспортта мыналарды қамту:
1) отын маркасының атауы және белгіленуі;
2) дайындаушының (дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның), импорттаушының, сатушының атауы, олардың орналасқан жері (елін көрсете отырып);
3) осы марканың отынына қойылатын талаптарды белгілейтін құжаттың белгіленуі (бар болса);
4) отынның осы маркаға сәйкестігін растайтын нормативтік мәндер және сынақтардың нақты нәтижелері;
5) паспорттың берілген күні және нөмірі;
6) паспортты ресімдеген адамның қолы;
7) сәйкестік декларациясы туралы мәліметтер;
8) отында қоспалардың болуы туралы мәліметтер

өрескел

255.

айналысқа шығарылатын отын партиясына арналған ілеспе құжаттаманы орыс тілінде және аумағында осы партия айналымда болатын Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде орындау

өрескел

256.

газды пайдаланатын жабдықтың сыртқы тұтану көзінен жарылыс қаупін болдырмауға сәйкестігі

елеулі

257.

алдын ала толық араластырылған қыздырғыш газ тәрізді отынды жағудың дайындаушы көздеген барлық режимдерінде жарылыс қаупін болдырмауға сәйкестігі

өрескел

258.

аралас жанарғы газ тәріздес және сұйық отынды бөлек жағу кезінде газ пайдаланушы жабдықтың қауіпсіздігін қамтамасыз етуге сәйкестіг

өрескел

259.

газ пайдалану жабдығының газ трактісінің конструкциясы дайындаушы белгілеген газдың кемуінің ең жоғары рұқсат етілген нормасынан асып кетуін болдырмауға сәйкестігі

өрескел

260.

газ жолы қосылысының герметикалыққа сәйкестігі

өрескел

261.

газ пайдаланушы жабдық жанарғыны тұтату және қайта тұтату алдында табиғи тарту немесе ауаны мәжбүрлеп беру есебінен жану камерасының желдетілуін қамтамасыз етуге сәйкестігі

өрескел

262.

тұтану және қайта тұтану кезінде газ пайдаланушы жабдық жанарғысының іске қосу қуаты мен тұтану уақытын, қайта тұтану талпыныстарының санын, өртенбеген газдың қауіпті жиналуын болдырмау үшін жалынды сөндіру кезінде газ беруді ажырату уақытын шектеу

өрескел

263.

газ пайдаланушы жабдық жанарғысының бүкіл беті бойынша біркелкі тұтанумен бірқалыпты тұтануды қамтамасыз ету

өрескел

264.

ішкі кеңістіктер мен үй-жайларда қолдануға арналған, жанбаған газдың жиналуын болдырмауды қамтамасыз ететін газ пайдалану жабдығы құрылғысының болуы. Газ пайдаланушы жабдықты монтаждау, техникалық қызмет көрсету және жөндеу жөніндегі нұсқаулықта белгіленген үй-жайларды желдетуге қойылатын талаптарға сәйкес үй-жайларда осындай құрылғысыз газ пайдаланушы жабдықты қолдануға жол беріледі

өрескел

265.

тірек және газ пайдаланушы жабдыққа іргелес беттердің жану қаупін болдырмау

өрескел

266.

газ пайдалану жабдығымен жалынның тұрақтылығын және жану өнімдерінде көміртегі мен азот оксидтерінің жол берілмейтін шоғырлануының болмауын қамтамасыз ету

өрескел

267.

түтін мұржасына қосылған газ пайдалану жабдығымен үй-жайға жану өнімдерінің кездейсоқ шығарылуын болдырмау

өрескел

268.

түтін құбырына қосылған газ пайдалану жабдығымен жану өнімдерін шығару жүйесінде бұзушылықтар болған кезде жанарғыға газ беруді тоқтату

өрескел

269.

түтін құбырына қосылмаған және жану өнімдерін шығаруға, атмосфералық ауаның жай-күйін бақылауға және үй-жайдың ауасындағы көміртегі тотығы концентрациясы шекті рұқсат етілген концентрациядан асып кеткен кезде жанарғыларға газ беруді тоқтатуға арналған сору құрылғысымен жабдықталмаған жылыту және су жылыту газ пайдалану жабдығының қауіпсіздік құрылғысының болуы

өрескел

270.

іске қосу кезінде пайда болатын конденсат газ пайдаланатын жабдықтың қауіпсіздігіне әсер етпеу

өрескел

271.

газ пайдаланушы жабдық газ тәрізді отынды жағу кезінде конденсаттың пайда болуын болдырмау (конденсациялық режимде жұмыс істейтін газ пайдаланушы жабдықтан өзге)

өрескел

272.

санитариялық мақсатта пайдаланылатын тамақ өнімдерімен немесе сумен жанасатын газ пайдаланушы жабдықты дайындау кезінде пайдаланылатын материалдар сапасының нашарлауына жол бермеу

өрескел

273.

газ пайдаланушы жабдықтың қызмет ету мерзімі ішінде оның қауіпсіздігін төмендетуге қабілетті тұрақсыз жағдайлардың, деформациялардың, бұзылулардың немесе тозудың туындауын болдырмайтын талапқа сәйкестігі

өрескел

274.

қысымда тұрған газ пайдаланушы жабдықтың барлық бөлшектері газ пайдаланушы жабдықтың қауіпсіздігіне әсер ететін деформациялардың туындауын болдырмау үшін механикалық және температуралық пайдалану жүктемелеріне сәйкестігі

өрескел

275.

газ пайдаланушы жабдықты дайындау кезінде қолданылатын материалдардың өзінің мақсатына және жабдықтың қызмет ету мерзімі ішінде олар ұшырайтын механикалық, жылу және химиялық әсерлерге төзімділігіне сәйкестігі.

өрескел

276.

жылу беру функциясын орындайтын немесе ашық жалынмен қыздырылатын беттерді қоспағанда, пайдаланушы жанасуы мүмкін қолмен басқару құрылғыларының және газ пайдаланушы жабдықтың сыртқы беттерінің үстіңгі бетінің қызуы термиялық күйікке әкелмеу талаптарға сәйкестігі.

өрескел

277.

ыстық сумен жабдықтауға арналған газ пайдалану жабдығының конструкциясы осы сумен жабдықтау жүйесінде қолданылатын суды пайдаланушының термиялық күйігін болдырмайтын құрылғыны көздеуге сәйкестігі

өрескел

278.

электр кернеуінің тербелісі немесе қосалқы энергия сипаттамаларының өзгеруі, сондай-ақ энергияны ажырату және оны кейіннен қалпына келтіру газ пайдаланатын жабдықтың қауіпсіздігін бұзбайтын талаптарға сәйкестігі.

өрескел

279.

электр желісіне қосылатын газ пайдалану жабдығымен электр тогының соғуынан қорғауды қамтамасыз ету

өрескел

280.

егер газ пайдаланатын жабдық басқару құрылғыларымен жарақталған жағдайда, онда олардың жұмысы қауіпсіздік құрылғыларының жұмыс істеуін бұзбау

өрескел

281.

реттеу, басқару немесе қауіпсіздік құрылғыларының кез келгені істен шыққан кезде газ пайдаланатын қауіпсіздік жабдығымен қамтамасыз ету.

өрескел

282.

газ пайдаланушы жабдықтың басқару, реттеу құрылғылары мен тиек арматурасында пайдаланушы тарапынан қате іс-әрекеттерді болдырмайтын белгілер мен нұсқаулар болуы

өрескел

283.

дайындаушы орнататын және реттейтін және монтаждаушы немесе пайдаланушы реттеуді талап етпейтін газ пайдалану жабдығының қауіпсіздік, басқару және реттеу құрылғылары тиісті түрде қорғалу талаптарға сәйкестігі

өрескел

284.

пайдалану құжаттамасында газ пайдаланушы жабдықты қолдану шарттарын шектейтін немесе қауіпсіздікті қамтамасыз ету жөнінде шаралар қабылдау қажеттігі туралы ескертетін ақпараттың болуы

өрескел

285.

газ пайдаланушы жабдықтың пайдалану құжаттамасындағы ақпарат келесісіне сәйкес:
1) газ пайдаланушы жабдықты жеткізу жиынтығына мынадай пайдалану құжаттамасы: газ пайдаланушы жабдықты монтаждау, техникалық қызмет көрсету және жөндеу жөніндегі нұсқаулықты және оны пайдалану жөніндегі нұсқаулықты қамту. Көрсетілген құжаттар орыс тілінде және Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде орындалады;
2) пайдалану құжаттары қағаз тасығыштарда орындалады. Оған электрондық тасымалдағыштардағы техникалық құжаттама жиынтығы қоса берілуі мүмкін. Қажет болған жағдайда көрсетілген құжаттарды біріктіруге жол беріледі.
3) газ пайдаланушы жабдықты монтаждау, техникалық қызмет көрсету және жөндеу жөніндегі нұсқаулық мынадай ақпаратты қамту:
а) газ пайдаланушы жабдықтың жалпы сипаттамасы және оның жұмыс тәртібі;
б) газ пайдаланушы жабдықтың номиналды жылу қуаты және (немесе) номиналды жылу өнімділігі;
в) пайдаланылатын газдардың түрлері мен номиналды қысымы;
г) газ пайдаланушы жабдықты газдың бір түрінен екіншісіне ауыстыру тәртібі;
д) қойылатын талаптар желдету үй-жайлар, орнатылған газоиспользующее жабдықтар, қамтамасыз ету үшін жану процесін болдырмау, жиналу қауіпті жанбаған газ және құру қамтамасыз ететін шарттарды жою, жану;
е) осы жанарғылар арналған газ блоктық жанарғыларға және газ пайдаланушы жабдыққа қойылатын талаптар, қажет болғанда құрастырылуы мен реттелуіне кепілдік беру, пайдалану кезінде газ пайдаланушы жабдықтың жиналған үлгісінің мәлімделген техникалық сипаттамалары мен қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін дайындаушы ұсынған комбинациялардың тізбесі;
ж) жылыту жабдығына арналған судың химиялық құрамына қойылатын талаптар (су жылу тасымалдағыш болып табылған жағдайда);
з) автоматика жүйелерін электрмен қоректендірумен газ пайдаланушы жабдыққа арналған электр желісінің номиналды кернеуі;
и) газ пайдаланушы жабдық оны пайдалану процесінде ұшырауға техникалық қызмет көрсетудің түрлері мен кезеңділігі болып табылады;
к) газ пайдалану жабдығының өзіне тән ақаулары және оларды жою әдістері;
л) түтін құбырына қосылмаған және жану өнімдерін шығаруға арналған сору құрылғысымен жабдықталмаған жылыту және су жылыту газ пайдалану жабдығын орнатуға жол берілетін үй-жайдағы ауа алмасуға қойылатын талаптар;
м) дайындаушының (шетелдік дайындаушының функцияларын орындайтын адамның) атауы мен орналасқан жері, олармен байланысуға арналған ақпарат;
н) газ пайдаланушы жабдықты дайындау айы мен жылы және (немесе) түсіру орны және дайындалған жылын анықтау тәсілі туралы ақпарат.
4) газ пайдаланушы жабдықты пайдалану жөніндегі басшылық қызмет мерзімі ішінде оны қауіпсіз пайдалану үшін қажетті барлық мәліметтерді қамтуға және пайдаланушыға оның мүмкіндіктерін шектеуді көрсету.
5) пайдалану жөніндегі нұсқаулықта газ пайдаланушы жабдықты қауіпсіз кәдеге жарату жөніндегі ұсынымдар белгілену.
6) газ пайдаланушы жабдықты монтаждауға арналған арматура және газ пайдаланушы жабдыққа ендіруге арналған құрылғылар газ пайдаланушы жабдықты монтаждау, техникалық қызмет көрсету және жөндеу жөніндегі нұсқаулықпен жиынтықта жеткізілу

өрескел

286.

газ пайдаланушы жабдықтың пайдалану құжаттамасындағы ақпарат мыналарға сәйкес келу талаптарды сақтау:
1) Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттердің нарығында айналысқа шығарылатын газ пайдаланушы жабдықтың әрбір бірлігінде анық, жеңіл оқылатын, құрал-сайманды пайдалана отырып, бөлшектемей қарау үшін қол жетімді жерде жазылған, газ пайдаланушы жабдықтың қызмет ету мерзімі ішінде сақталатын таңбасы болуға;
2) газ пайдалану жабдығының таңбалауында қамтылған ақпарат орыс тілінде және Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде жазылады;
3) таңбалау мынадай ақпаратты қамтуға:
а) дайындаушының атауы (тауар белгісі), өнім дайындалған елдің атауы;
б) жабдықтың моделі (түрі);
в) сериялық нөмірі (партия нөмірі);
г) жабдықты дайындау күні (айы, жылы);
д) газ пайдаланушы жабдықтың номиналды жылу қуаты және номиналды жылу өнімділігі;
е) пайдаланылатын газдың түрі және номиналды қысымы;
ж) электр тогының кернеуі, жиілігі және тұтынылатын электр қуаты (электр желісіне қосылатын газ пайдаланушы жабдық үшін).
4) газ пайдаланушы жабдыққа жазылған ескерту жазбалары пайдаланушыны хабардар етуге:
а) жарылыстың, өрттің, улы газбен уланудың, зиянды термиялық әсердің, электр тоғымен зақымданудың қауіптілігі туралы(электр желісіне қосылатын газ пайдаланушы жабдық бөлігінде);
б) жақсы желдетілетін үй-жайларда газ пайдаланушы жабдықты орнату қажеттілігі туралы (жану өнімдерін үй-жайға бұра отырып, газ пайдаланушы жабдық бөлігінде).
5) құбыржолдардың барлық жалғағыш саңылаулары тасымалдау бітеуіштерімен жабылуға.
6) газ пайдаланушы жабдықтың әрбір бірлігі сақтау және тасымалдау кезінде оның сақталуын қамтамасыз ететіндей етіп буып-түйілуге.
7) қаптама газ пайдаланушы жабдықты тасымалдау, тиеу және түсіру жағдайларын қамтамасыз етуге.
8) орауышқа сыртқы жағынан таңбалау салынуға.
9) таңбалау анық және жақсы ажыратылатын, жуылмайтын немесе су өткізбейтін бояумен, қаптаманың түсіне қарама-қарсы салынуға.
10) орауыштағы таңбалау мынадай ақпаратты қамту:
а) жабдықтың моделі (типі);
б) пайдаланылатын газдың түрі және номиналды қысымы;
в) манипуляциялық белгілер;
г) дайындаушының атауы және (немесе) тауар белгісі, өнім дайындалған елдің атауы.
11) манипуляциялық белгілер орауыштың әртүрлі орындарында қайталануға.
12) егер таңбалауды конструкция ерекшеліктеріне байланысты газ пайдаланатын жабдыққа тікелей салу мүмкін болмаса, орауышты ғана таңбалауға жол беріледі

өрескел

287.

жеке пайдалануға арналған көлік құралдарын қоспағанда, пайдаланылған құрамдас бөліктерден көлік құралдарын жасауға тыйым салынатын сәйкестікті бағалаудан өту жөніндегі талапты сақтау

өрескел

288.

М 1 және N 1 санаттарындағы көлік құралдарына бампер сызығына қатысты алға шығып тұратын, көлік құралы проекциясының сыртқы контурына тірек бетінің көлденең жазықтығына сәйкес келетін, болаттан немесе осыған ұқсас беріктік сипаттамалары бар материалдардан жасалатын конструкцияларды орнатуға тыйым салынатын талаптарды сақтау. Бұл талап көлік құралының штаттық жинақтамасында көзделген конструкцияларға, белгіленген тәртіппен сәйкестік бағалаудан өткен көлік құралдарына, сондай-ақ салмағы 0,5 кг-нан аз, тек фараларды қорғауға арналған металл торларға және мемлекеттік тіркеу белгісі мен оны бекіту элементтеріне қолданылмайды

өрескел

289.

көлік құралдарында қолданылатын кондиционерлердің, сондай-ақ тоңазытқыш жабдығының құрамында озонды бұзатын заттар мен материалдардың болуына жол берілмейтін талаптарды сақтау

өрескел

290.

жолаушыларды коммерциялық тасымалдау үшін пайдаланылатын, сондай-ақ балаларды тасымалдау үшін әдейілеп арналған М санатындағы және қатты тұрмыстық қалдықтар мен қоқыстарды (қоқыс тасығыштарды), арнайы, қауіпті, ауыр салмақты және ірі көлемді жүктерді тасымалдау үшін пайдаланылатын N санатындағы, сондай-ақ жедел қызметтердің көлік құралдары спутниктік навигация аппаратурасымен жарақтандыруға жататын талаптарды сақтау. Көрсетілген көлік құралдарының конструкциясы оларды көрсетілген аппаратурамен жарақтандыру мүмкіндігін қамтамасыз ету. Жедел қызметтердің көлік құралдары және қатты тұрмыстық қалдықтар мен қоқыстарды (қоқыс тасығыштарды) тасымалдау үшін пайдаланылатын N санатындағы көлік құралдары спутниктік навигация аппаратурасымен жарақтандырылады

өрескел

291.

М 1 санатындағы айналысқа шығарылатын көлік құралдары шұғыл қимылдайтын жедел қызметтерді шақыру жүйесімен, М 1 және N 1 санаттарындағы айналысқа шығарылатын көлік құралдары, М 2, М 3, N 2, N 3 санаттарындағы көлік құралдары шұғыл қимылдайтын жедел қызметтерді шақыру құрылғысымен жарақталатын талаптарды сақтау

өрескел

292.

жолаушыларды коммерциялық тасымалдауды жүзеге асыратын М 2 және М 3 санаттарындағы, жүктерді коммерциялық тасымалдауды жүзеге асыратын N 2 және N 3 санаттарындағы айналысқа шығарылатын көлік құралдарының конструкциясы жүргізушілердің қозғалыс, Еңбек және демалыс режимдерін (тахографтарды) сақтауын бақылаудың техникалық құралдарымен жарақтандыру мүмкіндігін (орнатудың, бекітудің, электрмен қоректендірудің штаттық орындарын) көздеу

өрескел

293.

айналысқа шығарылатын көлік құралдарының (шассидің) интерфейсінің жұмыс істеуі (пайдаланушының көру және дауыстық ақпарат алуын және олардың басқару командаларын енгізуін қоса алғанда, пайдаланушының электрондық жүйелермен өзара іс-қимыл жасау мүмкіндігін қамтамасыз ететін элементтер жиынтығы), сондай-ақ оларға ақпараттық және ескерту жазуларын жазу орыс тілінде жүзеге асырылатын талапқа сәйкестігі. Көрсетілген талап сәйкестікке бағалау жүргізу кезінде типті мақұлдау нысанында қолданылады:
а) ақпараттық экрандарда (дисплейлерде) көрсетілетін, көлік құралы жүйелерінің ақаулары, адамдардың өмірі мен денсаулығына қауіптілігі туралы, сондай-ақ автомобиль қауіпсіздігінің жекелеген жүйелерін іске қосу туралы дауыстық ескерту хабарламалары;
б) көлік құралын және оның жүйелерін қауіпсіз пайдалану тәртібі туралы хабардар ететін көлік құралындағы тақтайшалар мен жапсырмалардағы жазулар.
Көлік құралын пайдалану жөніндегі нұсқаулықта (нұсқаулықта) тиісті аударым және түсініктеме берілген жағдайда көрсетілген талап мыналарға қатысты қолданылмайды:
а) аудио-, бейне-, ойын және мультимедиалық жүйелердің ақпараттық экрандарының (дисплейлерінің) хабарламалары;
б) аббревиатуралар;
в) көлік құралының басқару органдары мен конструкциялық элементтеріне түсірілген жазуларды;
г) өлшем бірлігі;
д) фирмалардың атаулары, көлік құралдарының фирмалық атаулары, оларда қолданылатын көлік құралдарының жүйелері мен компоненттері;
е) ресми түрдегі бекітулерді таңбалау,.
ж) сервистік станциялардың қызметкерлері үшін арнайы арналған хабарламалар мен жазбалар

өрескел

294.

қауіпсіздік талаптарын іске асыру қамтамасыз етілетін талаптарды сақтау:
1) типті мақұлдау нысанында сәйкестікті бағалауды жүргізу кезінде айналысқа шығарылатын көлік құралдарының (шассидің) үлгілеріне қатысты;
2) айналысқа шығарылатын дара көлік құралдарына қатысты;
3) айналысқа шығарылатын көлік құралдарының габариттік және салмақтық шектеулеріне қатысты;
4) айналысқа шығарылатын арнаулы және мамандандырылған көлік құралдарына қатысты олардың функционалдық мақсатын ескере отырып;
5) пайдаланудағы көлік құралдарына қатысты;
6) пайдаланудағы көлік құралдарына қатысты олардың конструкциясына өзгерістер енгізілгенде жүргізіледі. Инновациялық көлік құралдарына қойылатын қауіпсіздік талаптары сәйкестікті бағалау жүргізілетін Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттің Техникалық реттеу жөніндегі уәкілетті органының шешімімен белгіленеді

өрескел

295.

М және N санаттарындағы көлік құралдары мен іштен жану қозғалтқыштарының олар үшін экологиялық кластарға сәйкестігі

өрескел

296.

әрбір көлік құралының жеке сәйкестендіру нөмірі болуы

өрескел

297.

М 2 және М 3 санаттарындағы рульдік басқару оң жақты орналасқан көлік құралдарын айналысқа шығаруға тыйым салынатын талаптарды сақтау.
Армения Республикасында, Беларусь Республикасында және Қазақстан республикасында өзге санаттарға жататын рульдік басқару оң жақта орналасқан көлік құралдарын айналысқа шығаруға тыйым салынады

өрескел

298.

пайдаланудағы көлік құралдарына арналған ауыспалы (қосалқы) бөлшектер ретінде айналысқа шығарылатын құрауыштар көлік құралына орнату кезінде көлік құралын айналысқа шығару кезіндегі деңгейге қатысты оның қауіпсіздік деңгейін төмендетпейтін талаптарды сақтау

өрескел

299.

өндірісі тоқтатылған көлік құралдарына ауыстырылатын (қосалқы) бөлшектер болып табылатын құрауыштарға қойылатын талаптар осындай көлік құралдарын өндіру аяқталған кезде қолданыста болған деңгейде сақталатын талаптарды сақтау

өрескел

300.

электромагниттік үйлесімділік талаптарын сақтау,
оған сәйкес техникалық құрал оны мақсаты бойынша қолданған және монтаждауға, пайдалануға (пайдалануға), сақтауға, тасымалдауға (тасымалдауға) және техникалық қызмет көрсетуге қойылатын талаптарды орындаған кезде техникалық құрал құратын электромагниттік кедергілер байланыс құралдары мен техникалық құралдардың олардың мақсатына сәйкес жұмыс істеуін қамтамасыз ететін деңгейден аспайтындай етіп әзірленді және дайындалды.
Электромагниттік жағдайда оның жұмыс істеуін қамтамасыз ететін электромагниттік кедергілерге (шуға төзімділік) төзімділік деңгейіне сәйкестігі

елеулі

301.

техникалық құралдың атауы, белгіленуі (типі, маркасы, моделі – бар болса), оның негізгі параметрлері мен сипаттамалары, дайындаушының атауы, тауарлық белгісі, техникалық құрал дайындалған елдің атауы техникалық құралға жазылуы және оған қоса берілетін пайдалану құжаттарында көрсету электромагниттік үйлесімділік жөніндегі талаптарды сақтау.
Бұл ретте, дайындаушының атауы, оның тауар белгісі, техникалық құралдың атауы мен белгіленуі (түрі, маркасы, моделі - бар болса) қаптамаға да жазылады

өрескел

302.

электромагниттік үйлесімділік жөніндегі талаптың сақталуы, оған сәйкес егер техникалық құрал туралы мәліметтерді осы Техникалық құралға қолдану мүмкін болмаса, бұл мәліметтер осы Техникалық құралға қоса берілетін пайдалану құжаттарында ғана көрсетіледі.
Бұл ретте, дайындаушының атауы, оның тауар белгісі, техникалық құралдың атауы мен белгіленуі (түрі, маркасы, моделі – бар болса) қаптамаға жазылады

елеулі

303.

құрал-сайманды пайдалана отырып бөлшектемей-ақ тексеруге қолжетімді жерде техникалық құралға оңай оқылатын және жағылатын техникалық құралдың анық таңбалануының болуына электромагниттік үйлесімділік жөніндегі талапты сақтау

елеулі

304.

пайдалану құжаттарын қағаз жеткізгіштерде орындай отырып, Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттің орыс тілінде және мемлекеттік тілінде орындалған пайдалану құжаттарының болуына техникалық құралдың электромагниттік үйлесімділігі жөніндегі талаптарды сақтау.
Оларға электрондық жеткізгіштердегі пайдалану құжаттарының жиынтығы қоса берілуі мүмкін

елеулі

305.

Еуразиялық экономикалық одақ тыңбірыңғай аумағында айналысқа шығарылған шағын көлемді кемелердің техникалық сипаттамалары шағын көлемді кеме жасаушының ілеспе техникалық құжаттамасында келтірілген мәлімделген техникалық сипаттамалар мен көрсеткіштерге сәйкестікті бағалаудан өту бойынша талаптарды сақтау.
Шағын көлемді кемелердің қауіпсіздік көрсеткіштері қалыпты пайдалану жағдайларында рұқсат етілетін сыртқы климаттық және механикалық факторлардың әсерінен төмендемеу

елеулі

306.

әрбір шағын көлемді кемеде шағын көлемді кемені жасаушы мынадай ақпаратты қамтуға таңбалау тақтайшасын орнатуы және бекіту талаптарды сақтау:
1) шағын көлемді кемені жасаушы ұйымның немесе дайындаушының атауы, орналасқан жері (заңды мекенжайы мен елін қоса алғанда) және фирмалық белгісі;
2) шағын көлемді кемені жасаушыны есепке алу жүйесі бойынша сәйкестендіру нөмірі;
3) шағын көлемді кемені жасау күні;
4) шағын көлемді кеменің типі;
5) жобаның нөмірі (белгіленуі) (бар болса);
6) ең жоғары жүк көтергіштігі немесе борттағы адамдардың саны;
7) қозғалтқыштардың ең жоғары қуаты (шағын көлемді өздігінен жүретін кемелер үшін);
8) қозғалыстың ең жоғары жылдамдығы (шағын көлемді өздігінен жүретін кемелер үшін);
9) қызмет мерзімі (белгіленген кезде)

елеулі

307.

шағын көлемді кемелерге қойылатын қауіпсіздік талаптары оларды пайдалану болжанатын жүзу ауданының күрделілік санаттарына байланысты белгіленетін талаптарды сақтау.

өрескел

308.

шағын көлемді кемелер корпусының және олардың беріктік пен орнықтылықтың конструкциялық элементтерінің пайдаланудың ерекше (жобалау кезінде көзделген) жағдайларында олар ұшырайтын жүктемелерге шыдауға мүмкіндік беретін сәйкестігі

өрескел

309.

шағын көлемді кемелердің корпустарын, олардың техникалық құралдарының бөлшектері мен тораптарын дайындау үшін қолданылатын материалдардың қызмет ету мерзіміне сәйкестігі

өрескел

310.

шағын көлемді кеме корпусының конструкциясы, оның элементтерінің өлшемдері мен өзара орналасуы қамтамасыз етілу талаптарды сақтау:
1) беріктік және су өткізбейтін;
2) шағын көлемді кеменің орнықтылығы;
3) корпустық конструкцияларды техникалық пайдаланудың сенімділігі мен қауіпсіздігі;
4) кеме техникалық құралдарын қауіпсіз пайдалануды және оларға қызмет көрсетуді қамтамасыз ететін орналастыру және орнату;
пайдалану кезінде қоршаған ортаның ластануын болдырмау және апаттар кезінде қоршаған ортаның ластануын азайту

өрескел

311.

шағын көлемді кемелерге арналған жобаларда көзделген оларды пайдаланудың спецификациялық шарттарына сәйкес келетін жүктемелер кезінде шағын көлемді кемелердің орнықтылығы мен суға батпайтындығына сәйкестігі.
5) адамдардың тұрақты және уақытша болатын барлық орындарында, сондай-ақ адамдардың өтетін орындарында сырғанаудың, биіктіктен және бортқа құлаудың алдын алу жөніндегі шаралар көзделген

өрескел

312.

шағын көлемді кеме корпусы мен қондырмасының шағын көлемді кемедегі адамдардың қауіпсіздігін және оны пайдалану кезінде жүктердің сақталуын қамтамасыз ету үшін шағын көлемді кемелер пайдаланудың ерекше (жобалау кезінде көзделген) жағдайларында ұшырайтын жүктемелерге төтеп беруге мүмкіндік беретін беріктік пен орнықтылыққа сәйкестігі. Шағын көлемді кеменің корпусы бір материалдан, сондай-ақ бірнеше материалдардан жасалуы мүмкін

өрескел

313.

күрделілігі 1-3 разрядты IV санаттағы аудандарда жүзуге есептелген металдан, ағаштан және шыны пластиктен жасалған шағын көлемді кеме корпусының конструкциясы жиынтықтың болуын көздеуге, күрделілігі 4-5 разрядты IV санаттағы аудандарда жүзуге есептелген шағын көлемді кемелер үшін – жинақталмаған конструкцияға жол беріледі деген талаптарды сақтау.
Күрделілігі 1-разрядты IV санаттағы аудандарда жүзуге есептелген үрлемелі шағын көлемді кемелер үшін су өткізбейтін маталардан жасалған шағын көлемді кеме корпусының конструкциясы қатты түптің болуын көздеу.
Шағын көлемді кемені дайындау кезінде қолданылатын материалдар температура, ортаның агрессивтілігі сияқты пайдаланудың көзделген шарттарын ескере отырып таңдалуға

өрескел

314.

шағын көлемді кемелердің фундаменттері шағын көлемді кемелердің басты қозғалтқыштарына, қосалқы механизмдеріне және құрылғыларына олардың жүзуді пайдалану аудандарындағы кез келген жағдайда бекітілуін қамтамасыз ету деген талаптарды сақтау.
Аспалы қайық моторлары бар шағын көлемді кемелердің трансценденттерінің немесе жылжымалы кронштейндерінің биіктігі кемінде 380 миллиметр. Қозғалтқыш астындағы қуыс (рецесс) болған кезде-онда шпигаттар көзделуге

өрескел

315.

шағын көлемді кемелердің оларға қажетті маневрлікті қамтамасыз ететін рульдік құрылғылары немесе шағын көлемді кемелерді басқарудың өзге де құралдары болу талаптарды сақтау.
Өздігінен жүрмейтін және ескекті шағын көлемді кемелерді көрсетілген құрылғылармен жабдықтамауға жол беріледі.
Шағын көлемді кемелерде қашықтықтан рульдік басқару болған кезде баллерге тікелей әсер ететін авариялық рульдік жетек не рульдік құрылғы секторы көзделген.
Қуаты 22,1 кВт және одан жоғары аспалы қайық моторлары бар өздігінен жүретін шағын көлемді кемелер жобалаушының (құрылысшының) талаптарына сәйкес қашықтықтан басқару рульімен жабдықталған

өрескел

316.

шағын көлемді кемелерде айлақ құрылыстарында немесе кемелердің борттарында олардың сенімді бекітілуін қамтамасыз ететін арқандап байлау құрылғыларының болуы және сүйреткіш арқанды (тросты) сенімді бекіту мүмкіндігі

өрескел

317.

шағын көлемді кемелерде осы кеме үшін рұқсат етілген жүзу ауданында жел мен толқын кезінде осы кемелерді өзге кемемен қауіпсіз сүйретуді қамтамасыз ететін құрылғылардың болуы.
Шағын көлемді кеменің тіркеп сүйреу құрылғысы өзіне ұқсас су ығыстыруы бойынша немесе тоннаж бойынша кіші кемені өзінің жеке қозғағыштарының көмегімен өзінің штаттық құралдарымен тіркеп сүйреуді қамтамасыз ету.
Шағын көлемді кеменің тіркеп сүйреу құрылғысы тетіктерінің (бұйымдарының) саны мен номенклатурасы, сондай-ақ олардың шағын көлемді кемеде орналасуы корпустың конструктивтік ерекшеліктеріне, оның палубалық жабдығының ерекшелігіне және шағын көлемді кеменің мақсатына сәйкес оны жобалау кезінде айқындалады

өрескел

318.

шағын көлемді кемелер шағын көлемді кемелердің типін, мақсатын және оларды пайдалану шарттарын ескере отырып, адамның борт сыртына құлау қаупін барынша азайтуға және оның судан бортқа көтерілуін қамтамасыз ететіндей етіп жобалануға және салыну талаптарды сақтау.
Жолаушылар мен экипажды борт сыртына құлау қаупінен қорғау үшін шағын көлемді кемелерде қоршаулар (фальшборт немесе леерлік құрылғы), тұтқалар, өтпелі көпірлер, ұқсас траптар көзделеді

өрескел

319.

шағын көлемді кемені барлық режимдерде, шағын көлемді кемелердің осы санаты үшін рұқсат етілген крендер мен дифференттерде үздіксіз пайдалануды механикалық орнатумен қамтамасыз ету, ал қозғалтқыштың қуаты жобалау құжаттамасында көзделген шағын көлемді кеменің осы үлгісі үшін есептік қуатқа сәйкес келу.
Моторлы шағын көлемді кемелер қозғалтқыштардың пайдаланылған газдары 4,8%-дан аспайтын көміртегі тотығынан тұратындай етіп жобалану

өрескел

320.

шағын көлемді кеменін іске қосу және реверсивті құрылғылардың конструкциясы мен орналасуын әр механизмді бір адаммен іске қосу және реверсиялау мүмкіндігін қамтамасыз ету

өрескел

321.

шағын көлемді кеменін басты қозғалтқыштың жұмысына арналған газ отынын сақтауға арналған сыйымдылықты орнату орны ашық палубада немесе кез келген ағып кету кезінде газ борттың сыртына кететіндей етіп орналастырылған газ өткізгіш бөліктерде орналасу талаптарды сақтау. Сыйымдылықты бекіту шағын көлемді кемеге рұқсат етілген жүзу ауданы үшін барынша мүмкін болатын дауылды жағдайларда жүзу кезінде оның үзілуін немесе орын ауыстыруын болдырмау.
Қозғалтқышқа газ беруге арналған құбырлар пайдаланудың барлық рұқсат етілген режимдерінде герметикалықты қамтамасыз ету

өрескел

322.

шағын көлемді кеменін отын танкілері, құбырлар мен шлангілер жылу сәулелену көздерінің кез келген әсерінен алынып тасталуы және қорғалу талаптарды сақтау. Танктердің материалы мен конструкциясы олардың қажетті сыйымдылығына және отын түріне сәйкес келуге. Барлық отын танкілерінде жарылыс қаупі бар ауа қоспасының пайда болуын болдырмайтын сенімді желдету жүйесі болуға.
Жану нүктесі 60 градустан төмен сұйық отын кеме корпусымен (тасымалданатын) жалпы бөлігін құрмайтын танктерде сақталуға және:
1) жылу сәулелену көздерінің әсерінен қорғалған;
2) тұрғын үй-жайлардан бөлінген болуға

өрескел

323.

жағадан 500 м кем қашықтықта жолақта пайдаланылатын шағын көлемді моторлы кеменің сыртқы шу сипаттамасы бойынша норманың сәйкестігі: жылдамдығы жоғары емес шағын көлемді кемелер үшін 75 дБА, жылдамдығы жоғары (жылдамдығы 40 км/сағ жоғары шағын көлемді кемелер болып саналады) - 78 дБА, шағын көлемді кеменің борт жазықтығынан 25 метр қашықтықта сыртқы шу сипаттамасын өлшей отырып, дыбыс деңгейі

өрескел

324.

шағын көлемді моторлы кемелерде орнатылатын қозғалтқыштардың (стационарлық және аспалы) рұқсат етілген қуатының жобалаушының (шағын көлемді кемені жасаушының) жобалау құжаттамасына сәйкестігі

өрескел

325.

шағын көлемді кемелерде кептіру жүйесінің (кептіру құралдарының) болуы

өрескел

326.

шағын көлемді кемелердің санитариялық-тұрмыстық және тұрғын үй-жайларының санитариялық-эпидемиологиялық талаптарға сәйкестігі.
Санитариялық-тұрмыстық үй-жайлары бар шағын көлемді кемелерде санитариялық жабдықты, қажетті құбыржолдарды (гидравликалық ысырмасы бар) және цистернаны немесе сарқынды және зәрнәжіс суларды жинауға арналған алмалы-салмалы контейнерлерді қамтитын шағын көлемді кемеден сарқынды және зәрнәжіс суларды жинауға және шығаруға арналған фаналық жүйе көзделу

өрескел

327.

борттағы адамдардың рұқсат етілген санының ауыз суға қажеттілігін сумен жабдықтау жүйесімен (ол болған кезде) қамтамасыз ету

өрескел

328.

шағын көлемді моторлы кемелерде өрттің пайда болуының ықтимал себептерін ескере отырып, жинақталған өртке қарсы жабдықтар мен мүліктің болуы.
Өртке қарсы жүйе (отпен күресу құралдары) қозғалтқыштардың қорғаныш қаптамаларына өрт сөндіргішті қорғаныш қаптамаларын ашпай немесе бөлшектемей беруді қамтамасыз ету.
Өртке қарсы мүлік таңбалануы бар, осы мақсаттарға арналған қолжетімді орындарда орналастырылуы. Басқару бекетінің жанында кемінде бір өрт сөндіргіш орналасуы

өрескел

329.

палубалы шағын көлемді кемелерде машина үй-жайлары мен отын бактарын (цистерналарын) орналастыруға арналған қоршаулардың табиғи (мәжбүрлі) желдеткішінің болуы.
Жабық машиналық үй-жайларда қозғалтқышты іске қосқанға дейін жинақталған отын буын жоюды қамтамасыз ететін желдеткіш болу

өрескел

330.

шағын көлемді кеменің электр жабдығы (егер ол көзделсе) оны пайдалану процесінде механикалық зақымданудан, сыртқы ортаның әсерінен сенімді қорғалуы және пайдалануда қауіпсіз болу талаптарды сақтау.
Барлық электр тізбектерін шамадан тыс жүктемелерден және қысқа тұйықталудан қорғауды қамтамасыз етіңіз.
Аккумуляторлық батареялармен бөлінетін газдардың жинақталуын болдырмау үшін олардың желдетілуі қамтамасыз етілуге. Шағын көлемді кемеде аккумулятор батареялары қауіпсіз және судың түсуінен қорғалған жерде орнатылуға. Өрт қаупі бар және жарылыс қаупі бар жабдық өрт шығу қаупін барынша азайтатындай етіп құрастырылуы және кемеде орналасуға.
Өрт қауіпті және жарылыс қауіпті жабдықтың конструкциясы және оның кемеде орналасуы өрттің пайда болуы мен таралуының алдын алуға бағытталуы, мыналарға: ашық жалыны бар жабдыққа; қыздырылатын беттерге; қозғалтқыштар мен қосалқы қондырғыларға; отын мен майдың құйылуына; жабылмаған отын және май құбыржолдарына ерекше назар аударылуға.
Машиналардың қыздырылатын бөліктерінің үстіне электр сымдарын салуға тыйым салынады

өрескел

331.

шағын көлемді кемелердің барлық стационарлық қозғалтқыштарында өрттің пайда болу және таралу қаупін барынша азайту, сондай-ақ мынадай: улы пайдаланылған газдармен және түтінмен улану, қыздырылған беттердің жылу сәулеленуінің әсері, тұрғын үй-жайлардағы адамдарға шу мен діріл нәтижесінде адамдардың жазатайым оқиғаларын болдырмау үшін кеменің тұрғын үй-жайларынан бөлінген қорғаныш қаптамаларының болуы.
Шағын көлемді кеме қозғалтқышының жиі қарап тексеруді және техникалық қызмет көрсетуді талап ететін элементтері жеңіл қолжетімді болуға, машина бөлігінің ішіндегі оқшаулау материалдарының жанбауы.
600 С градустан жоғары қыздырылатын стационарлық қозғалтқыштың сыртқы қызған немесе қозғалатын бөліктері персоналға зиян тигізбеу үшін қаптамамен (қақпақпен) сенімді жабылуы.
Отынды құюға, сақтауға, желдетуге және беруге арналған құрылғылар кемеде өрт және жарылыс қаупін барынша азайтатындай етіп әзірленуі

өрескел

332.

шағын кемелерде байланыс және навигация құралдарының болуы.
Кемедегі навигациялық жабдық және навигациялық жабдықтау кеме жүргізушіні кеменің орналасқан жері, бағыты және жылдамдығы туралы дұрыс ақпаратпен, сондай-ақ ұйғарылған аудандар мен пайдалану жағдайларында шағын көлемді сотты қауіпсіз басқаруға мүмкіндік беретін ақпаратпен үздіксіз қамтамасыз ету

өрескел

333.

байланыс және навигация құралдарымен жабдықталған шағын көлемді кемелерде радиожабдықты энергиямен қоректендіру үшін кемінде екі: негізгі және резервтік электр энергиясы көзінің болуы

өрескел

334.

жүзу аудандарының 0-III күрделілік санатындағы теңіз аудандарында пайдаланылатын шағын көлемді кемелердің конструкциясы спутниктік навигация аппаратурасын (оның ішінде ГЛОНАСС немесе ГЛОНАСС GPS - пен бірге) орнату мүмкіндігін және оның жұмыс істеуін көздеу.
Жүзу аудандарының 0-IV күрделілік санатындағы теңіз аудандарында пайдаланылатын барлық шағын көлемді кемелердің ауа райы, теңіз толқуы және мұз жағдайы болжамдарын, шағын көлемді кеменің қауіпсіз жүзуі жөніндегі навигациялық ұсынымдарды, дауылды ескертулер мен хабарлауларды қоса алғанда, теңіздегі қауіпсіздік жөніндегі ақпаратты беруді және қабылдауды қамтамасыз ететін байланыс құралдары болуы.
Шағын көлемді кеменің радиоаппаратурасы судан қорғалып орындалуы

өрескел

335.

теңізде жүзу аудандарында пайдаланылатын шағын кемелерде магнитті компастың болуы

өрескел

336.

шектеулі көріну жағдайларында (1000 метрден кем) және түнгі уақытта оларды пайдалану ауданына қарамастан ішкі кеме қатынасы жолдарында пайдалануға жобаланған шағын көлемді кемелерде радиолокациялық станцияның болуы.

өрескел

337.

шағын көлемді кемелерде шағын көлемді кеменің санатына байланысты құтқару және сигнал беру құралдарының болуы

өрескел

338.

жобалау дайындауышысы, ал шағын көлемді кеменің құрылысшысы әрбір шағын көлемді кемені пайдалану құжаттамасымен жабдықтайды, оның құрамына сызбалардан (жалпы орналасу конструкциялар, пайдалануға қажетті сызбалар), схемалардан (өртке қарсы жүйелер, оқшаулау, жабу, орналастыру, жабдықтау, құтқару құралдары, электр қосылыстары, радиоэлектрондық құралдар, навигациялық жабдықтар, автоматика, сигнализация және авариялық қорғау схемалар) және шағын көлемді кемелердің техникалық құралдарын пайдалану жөніндегі нұсқаулықтардан (нұсқаулықтардан) өзге шағын көлемді кеменің маневрлік сипаттамалары, өміршеңдік үшін күрес схемасы мен нұсқаулығы кіреді

өрескел

339.

жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдар жіктеуіне сәйкестігі

өрескел

340.

жарылғыш заттарға, олардың негізіндегі бұйымдарға техникалық құжаттаманың болуы.
Жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдарға арналған техникалық құжаттамада олардың қауіпсіздігіне әсер ететін сипаттамалар (дайындау, сақтау, тасымалдау (тасу), қолдану кезінде), буып-түюге және ыдысқа қойылатын талаптар көрсетілуге, жарылғыш заттың таңбалануы туралы ақпарат келтірілуге, сондай-ақ тұтынушы кіріс бақылауды жүзеге асыратын көрсеткіштер көрсетілуге

өрескел

341.

жарылғыш заттарды қолдану жөніндегі нұсқаудың (нұсқаулықтың) мынадай ақпаратқа сәйкестігі:
1) жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдардың атауы және шартты белгісі;
2) мақсаты және қолданылу саласы;
3) жеткізу жиынтығы;
4) жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдардың тұтынушылық қасиеттерін айқындайтын техникалық көрсеткіштер (жеке бақыланатын және бақыланбайтын көрсеткіштер);
5) өрт, жарылыс қауіптілігі және электростатикалық қауіптілік көрсеткіштері;
6) қаптаманың сипаттамасы және (қажет болған жағдайда) оны ашу және қолданғаннан кейін жою (немесе қайтару) тәртібі;
7) жүктің қауіптілік класын және үйлесімділік тобын көрсету;
8) механикаландыру тәсілін көрсете отырып, қоймаларда және қолдану орнында механикаландырылған операцияларды қолдану;
9) пайдаланылмаған жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдарды қоймаға қайтару тәртібі;
10) жарылғыш заттармен және олардың негізіндегі бұйымдармен жұмыс істеу кезіндегі қауіпсіздік талаптары (жұмыс аймағының ауасындағы зиянды заттардың шекті рұқсат етілген шоғырлануы, заттардың адам организміне әсер ету сипаты, зиянды әсерден қорғау шаралары мен құралдары, өрт сөндіру құралдары);
11) жарылғыш затты немесе бұйымды теспеге немесе ұңғымаға орналастыру тәсілі;
12) бастау әдісі;
13) тұтынушының қоймасына келіп түскен кезде және қоймада сақтау кезеңінде тексерілетін жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдардың сипаттамалары;
14) сақтау шарттары, кепілдік сақтау мерзімі, кепілдік сақтау мерзімі өткеннен кейін қабылданатын шаралар, жою тәртібі мен әдістері;
15) персоналдың біліктілігіне қойылатын талаптар;
16) авариялық жағдайлар кезінде персоналдың іс-қимыл тәртібі;
17) бас тартуды жою тәртібі.

өрескел

342.

жарылғыш заттардың оларды әзірлеу кезінде қауіпсіздікті бағалау үшін қажетті көрсеткіштер тізбесіне мынадай көрсеткіштер бойынша сәйкестігі:
1) соққыға сезімталдық;
2) үйкеліске сезімталдық;
3) тротилді эквиваленті;
4) детонацияның критикалық диаметрі;
5) минималды бастама импульсі;
6) термиялық төзімділік;
7) меншікті көлемді электр тоғысуы (құрамында су бар жарылғыш заттарда тек эмульсиялық заттар үшін);
8) жарылыс өнімдеріндегі зиянды газдардың көлемі;
9) критикалық тығыздық;
10) құрылымдық материалдармен үйлесімділік;
11) қауіпсіздік қасиеттері;
12) агрессивті орталармен үйлесімділік (сульфидті кен орындарында қолданылатын жарылғыш заттар үшін);
13) суға төзімділік

өрескел

343.

соққы сезімталдығына сынау нәтижелері бойынша төменгі шегі 100 мм-ден кем, ал үйкеліске сезімталдыққа сынау кезінде төменгі шегі 200 МПа-дан кем жарылғыш заттарды қолдануға жол берілмейтін талаптарды сақтау

өрескел

344.

аммоний нитраты эмульсиясының тығыздығы сынау әдістері бойынша 1-класқа жатқызылуы мүмкін мәннен жоғары болуға жарылғыш заттарға қойылатын талаптарды сақтау

өрескел

345.

техникалық құжаттамада көзделген (дайындау,буып-түю, тасымалдау, сақтау, қолдану) жағдайларда жарылғыш заттар негізіндегі бұйымдардың әртүрлі топтары мынадай талаптарды сақтау:
1) мерзімінен бұрын жарылыс мүмкіндігін болдырмауға;
2) қоздырғыш құралдарынан сенімді детонациялау;
3) детонацияны қолдану кезінде оларды орналастыру шарттарын ескере отырып, бұйымнан бұйымға беруді қамтамасыз етуге міндетті;
4) механикалық жүктемелер кезінде олардың зақымдануын болдырмайтын қабықтың немесе корпустың жеткілікті беріктігін қамтамасыз етуге міндетті;
5) талап етілетін суға төзімділікті қамтамасыз етуге міндетті;
6) егер жарылыс қаупі бар ортаның жарылуы оларда қолдану үшін әзірленген және дайындалған болса, оның бастамашылығын болғызбауға;
7) пайдалану температуралары интервалында нормаланатын сипаттамалардың сақталуын қамтамасыз етуге міндетті;
8) нормаланатын сипаттамалардың сақтаудың кепілдік мерзімі ішінде сақталуын қамтамасыз етуге міндетті;
9) статикалық электрге төзімділікті қамтамасыз етуге міндетті

өрескел

346.

жарылғыш заттардың электр детонаторлары мен толқынжолдары үшін келесі сипаттамалары сәйкестігі:
1) қауіпсіз токтың мәні кемінде 0,18 А;
2) 0,22 А кем емес ұзақ тұтанатын ток; 0,6 А2 мс. кем емес қауіпсіз тұтану импульсі;
3) электрлік емес бастамашыл жүйелердің толқын өткізгіштер (соқпалы түтіктер) онымен жанасатын жарылғыш заттардың және бастамашыл құралдардың бүйір бетімен детонацияны қоздырмауға

өрескел

347.

техникалық құжаттамада жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдардың көрсеткіштері үшін бақылау әдістерінің болуы

өрескел

348.

Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттің өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органдарының бірі берген тұрақты қолдануға рұқсат болған кезде жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдар дайындалатын талапты сақтау

өрескел

349.

жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдар олардың барынша мүмкін болатын қауіпсіздік дәрежесіне кепілдік беру үшін техникалық сипаттамаларға ие болу талаптарды сақтау

өрескел

350.

жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдарды дайындау техникалық құжаттамаға сәйкес жүзеге асырылу талаптарды сақтау

өрескел

351.

технологиялық регламентте жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдарды дайындау үшін пайдаланылатын компоненттер мен шикізатты кіріс бақылау кезінде тексерілуі қажет көрсеткіштер көзделу талаптарды сақтау

өрескел

352.

шығарылатын жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдардың нормаланатын сипаттамаларына әсер ететін технологиялық процестердің параметрлері технологиялық регламентте, конструкторлық құжаттамада олардың сипаттамаларының жаңғыртылуын қамтамасыз ететін дәлдікпен көрсетілу талаптарды сақтау

өрескел

353.

дайындалатын жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдардың нормаланатын сипаттамаларына әсер ететін технологиялық процестердің параметрлері оларды дайындау кезінде құжатталу талаптарды сақтау. Құжатталған жазбалардың сақтау мерзімі жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдарды сақтаудың кепілді мерзімінен кем болмау

өрескел

354.

жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдарды дайындаушы осы жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдарға арналған техникалық құжаттамада көзделген қажетті сынақтарды (өлшеулерді) жүргізуге міндетті болатын талаптарды сақтау

өрескел

355.

технологиялық процестерді ұйымдастыру дайын жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдарға олардың қасиеттеріне, оларды тасу (тасымалдау), сақтау, қолдану кезіндегі қауіпсіздігіне әсер ететін заттардың түсу мүмкіндігін болғызбауға, сондай-ақ ақаулы жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдарды, өндіріс қалдықтарын дайын жарылғыш заттармен және олардың негізіндегі бұйымдармен араластыру мүмкіндігін болғызбау талаптарды сақтау

өрескел

356.

орам берік болуы, жарылғыш заттардың ағып кетуін немесе шашылуын немесе бұйымдардың түсуін толық болдырмауы, кез келген климаттық жағдайларда, оның ішінде тиеу-түсіру жұмыстары кезінде, сондай-ақ сақтау кезінде көліктің барлық түрлерімен тасымалдау (тасымалдау) процесінде олардың сақталуын және қауіпсіздігін қамтамасыз ету талаптарды сақтау

өрескел

357.

техникалық құжаттамада көзделген сынақтарсыз кепілдік сақтау мерзімі өткен жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдарды қолдануға және сақтауға жол берілмеу

өрескел

358.

жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдарды тасымалдаудың (тасымалдаудың) қауіпті жүктерді тасымалдау нормалары мен қағидаларына сәйкестігі

өрескел

359.

жарылғыш заттар мен олардың негізінде жасалған бұйымдарды сақтау кезіндегі қауіпсіздік талаптарына мынадай шарттарға сәйкестік:
1) сақтау шарттары жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдардың сипаттамаларына қоршаған ортаның әсерін болдырмауы және нормативтік, техникалық құжаттаманың талаптарына, оның ішінде қолдану жөніндегі нұсқаулыққа (нұсқаулыққа) сәйкес келу;
2) жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдар қоймаларда сақтау кезінде олардың үйлесімділігін ескере отырып орналастырылу

өрескел

360.

жарамсыз болып қалған және жарамсыз болған жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдарды қоймаларда уақытша сақтау "НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ, АҚАУЛЫ" деген ескерту жазуымен белгіленген арнайы бөлінген орында ғана жүзеге асырылу. Жарамсыз болған және жарамсыз жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдар бар орауышқа ұқсас жазуы бар тақтайша бекітіледі (орауышқа ұқсас жазу жазылады)

өрескел

361.

сынақтар нәтижесінде алынған көрсеткіштер техникалық құжаттамада көрсетілген көрсеткіштерге сәйкес келмеген кезде жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдарды қолдануға жол берілмеу және жойылу

өрескел

362.

пайдаланылған өнімді қайта өңдеу (кәдеге жарату) нәтижесінде алынған өнімдер мен өнімдердің (пайдаланылған өнімді қайта өңдеу (кәдеге жарату) нәтижесінде алынған майлау материалдары, майлар және арнайы сұйықтықтар) өнім сипаттамаларына қойылатын талаптарға сәйкестігі

өрескел

363.

буып-түйілген өнімді, майлау материалдарының, майлардың және арнайы сұйықтықтардың өнімдерін төмендегілерді қамтитын таңбалауы:
1) дайындаушының атауы және орналасқан жері (заңды мекенжайы, елді қоса алғанда), оның тауар белгісі (бар болса);
2) өнімнің атауы, маркасының белгіленуі және мақсаты;
3) соған сәйкес жүргізілетін құжатты белгілеу (бар болса);
4) сақтау мерзімі мен шарттары;
5) дайындалған күні;
6) партия нөмірі;
7) штрих сәйкестендіру коды (қажет болған жағдайда)

өрескел

364.

адам денсаулығына, қоршаған ортаға зиянды әсер етуге қабілетті, өрт қауіпті қасиеттері бар майлау материалдарының, майлардың және арнайы сұйықтықтардың өнімдеріне ескерту таңбасының болуы

елеулі

365.

майлау материалдарының, майлардың және арнайы сұйықтықтардың өнімдеріне қойылатын талаптардың сақталуы, бұл ретте таңбалау аумағында осы өнім тұтынушыға өткізілетін Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттің ресми және мемлекеттік тілінде жазылу. Мазмұны мәтінмен толық сәйкестендірілген жағдайда шет тілдерін қосымша пайдалануға жол беріледі

елеулі

366.

майлау материалдарының, майлардың және арнайы сұйықтықтардың өнімінде оның қапталған өнімге және сыртқы ортаның әсеріне сақталуын қамтамасыз ететін тәсілмен орындалған анық және анық таңбалаудың болуы

елеулі

367.

қапталмаған өнімді жеткізу кезінде сапа паспортында майлау материалдарының, майлардың және арнайы сұйықтықтардың өнімдері туралы мәліметтерді көрсету

елеулі

368.

тракторлар мен тіркемелердің конструкциясының өмірлік циклдің барлық сатыларында қауіпсіздікті қамтамасыз ету

елеулі

369.

тракторлар мен тіркемелердің санаттары мен типтері бойынша жіктелуінің сәйкестігі

өрескел

370.

Т1, Т2, Т3, Т5, С (С4-тен өзге) санатындағы тракторларға және R санатты тіркемелерге қойылатын қауіпсіздік талаптарына және оларды бақылау әдістеріне сәйкестігі

өрескел

371.

Т4, С4 санатындағы арнайы мақсаттағы тракторларға қойылатын қауіпсіздік талаптарына және оларды бақылау әдістеріне сәйкестігі

өрескел

372.

тракторлар мен тіркемелерге қойылатын қауіпсіздік талаптарына сәйкестігі

өрескел

373.

тракторлар мен тіркемелерге қойылатын қауіпсіздік талаптар тізбесіне сәйкестігі

өрескел

374.

арнайы мақсаттағы тракторларға қойылатын қауіпсіздік талаптарының тізбесіне сәйкестігі

өрескел

375.

тракторлардың немесе тіркемелердің құрамдас бөліктерінің тізбесіне сәйкестігі

өрескел

376.

трактор дайындаушы тақтайшасының және техникалық рұқсат етілген сүйретілетін массалардың жіктемесінің қажетті ақпаратты орналастыру және мазмұны жөніндегі талаптарға сәйкестігі

өрескел

377.

артық қысыммен жұмыс істейтін жабдықтың әзірлеу (жобалау), дайындау (өндіру) кезіндегі қауіпсіздік талаптарына, сондай-ақ жобалау құжаттамасында белгіленген параметрлер мен сипаттамаларға сәйкестігі

елеулі

378.

тұтынушы техникалық құжаттамада белгіленген оның қауіпсіздігін қамтамасыз ету жөніндегі шараларды орындаған кезде артық қысыммен жұмыс істейтін жабдықтың бүкіл қызмет ету мерзімі ішіндегі қауіпсіздік талаптарына сәйкестігі

өрескел

379.

артық қысыммен жұмыс істейтін жабдықтың қауіптілік санаттары бойынша жіктелуіне сәйкестігі

өрескел

380.

артық қысыммен жұмыс істейтін жабдықтың айырым бояуға және сәйкестендіру ақпаратына қойылатын талаптарға сәйкестігі

өрескел

381.

артық қысыммен жұмыс істейтін жабдыққа техникалық құжаттаманың, оның ішінде жабдық паспортының, пайдалану жөніндегі нұсқаулықтың, элементтер (құрастыру бірліктері, бөлшектер) мен жинақтаушы бұйымдар үшін сәйкестендіруді қамтамасыз ететін құжаттардың болуы

өрескел

382.

сұйытылған көмірсутекті газдарды тасымалдауға арналған автоцистерналардың сыртқы бетін ашық сұр түске бояу. Ыдыстың екі бүйір жағына ені кемінде 200 мм қызыл түсті айырым жолағын қою, оның үстіне қара түсті "Пропан – от қауіпті" деген жазудың болуы. Ыдыстың артқы түбіне қара түсті "от қауіпті" деген жазу жазылады

өрескел

383.

сұйытылған көмірсутекті газдың сұйытылған көмірсутекті газдардың физикалық-химиялық және пайдалану көрсеткіштеріне қойылатын мынадай талаптарға сәйкестігі:
1) октан саны;
2) қанықпаған көмірсутектер сомасының массалық үлесі;
3) қаныққан будың қысымы, артық, Мпа, температура кезінде: плюс
45°С, минус 20°С;
4) массалық үлесі күкіртті сутектің және меркаптан күкіртінің, соның ішінде күкіртті сутегі;
5) иісі;
6) иіс қарқындылығы;
7) плюс 20°С кезінде сұйық қалдықтың көлемдік үлесі;

өрескел

384.

сұйытылған көмірсутек газдарын тасымалдау кезінде мынадай мәліметтерді қамтитын ілеспе құжаттардың келесісі болуы:
а) қауіпті жүктің класы;
б) шұғыл шаралар коды;
в) қауіптілік белгілері;
г) өрт-жарылыс қауіптілігі туралы мәліметтер;
д) тірі организмдер үшін қауіптілік туралы мәліметтер;
е) залалсыздандыру тәсілдері мен құралдары;
ж) от сөндіру құралдары

өрескел

385.

сұйытылған көмірсутекті газдар тасымалданатын ыдыста келесісін қамтитын таңбаның болуы:
а) қауіпті жүктің класы;
б) шұғыл шаралар коды;
в) қауіптілік белгілері;
г) өрт-жарылыс қауіптілігі туралы мәліметтер;
д) тірі организмдер үшін қауіптілік туралы мәліметтер;
е) залалсыздандыру тәсілдері мен құралдары;
ж) от сөндіру құралдары

өрескел

386.

дайындаушының атауын және тіркелген тауар белгісіне кіретін сұйытылған көмірсутек газдарының атауын қоспағанда, аумағында сұйытылған көмірсутек газдары өткізілетін мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде сұйытылған көмірсутек газдарын таңбалаудың орыс тілінде және Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттердің заңнамасында тиісті талаптар болған кезде болуы

елеулі

387.

сұйытылған көмірсутек газдарының сыртқы ортаның әсеріне оның сақталуын қамтамасыз ететін тәсілмен орындалған анық және анық таңбалаудың болуы

елеулі

388.

сұйытылған көмірсутек газдарының сұйытылған көмірсутек газдарының физикалық-химиялық және пайдалану көрсеткіштеріне қойылатын талаптарға сәйкестігі сақтау және тасымалдау шарттары сақталған кезде Еуразиялық экономикалық одақтың аумағында сұйытылған көмірсутек газдары айналысының бүкіл кезеңі ішінде, бірақ оған сәйкес сұйытылған көмірсутек газдары дайындалған құжатта белгіленген сақтаудың кепілдік мерзімінен кем емес қамтамасыз етілу

елеулі

389.

Электротехника және радиоэлектроника бұйымдарын оның құрамында болмайтындай етіп әзірлеу және дайындау:
1) құрамында электротехника бұйымдары менрұқсат етілген концентрациядан асатын радиоэлектроникақолданылатын біртекті (гомогенді) материалдарда электротехника және радиоэлектроника бұйымдарының конструкцияларында тыйым салынады;
2) құрамында концентрациясы рұқсат етілген деңгейден асатын қауіпті заттар бар біртекті (гомогенді) материалдарды, электр техникасы мен радиоэлектроника бұйымдарының конструкцияларында қолданылатын біртекті (гомогенді) материалдардағы рұқсат етілген концентрациясы асып кететін қауіпті заттардың болуына тыйым салынады

өрескел

390.

электр техникасы мен радиоэлектроника бұйымдарында қауіпті заттарды қолдануды шектеу

өрескел

391.

радиоэлектроника электротехника бұйымының атауы (белгіленуі) (типі, маркасы, моделі (бар болса)), оның негізгі параметрлері мен сипаттамалары, дайындаушының атауы мен тауар белгісі, электротехника бұйымы мен радиоэлектроника дайындалған мемлекеттің атауы осы бұйымға жазылуы және оған қоса берілетін пайдалану құжаттарында көрсетілу талаптарды сақтау.
Бұл ретте, электр техникасы мен радиоэлектроника бұйымының атауы мен белгіленуі (типі, маркасы, моделі (бар болса)), дайындаушының атауы мен тауар белгісі де орауышқа жазылу

өрескел

392.

талаптарды сақтау, егер электротехника бұйымының атауы (белгіленуі) радиоэлектроника (типі, маркасы, моделі (бар болса)), оның негізгі параметрлері мен сипаттамалары, дайындаушының атауы мен тауар белгісі, электротехника бұйымы мен радиоэлектроника дайындалған мемлекеттің атауы электротехника бұйымына және радиоэлектроникаға салынбаса, онда олар осы бұйымға қоса берілетін пайдалану құжаттарында ғана көрсетілуі мүмкін. Бұл ретте электр техникасы мен радиоэлектроника бұйымының атауы (белгіленуі) (типі, маркасы, моделі (бар болса)), дайындаушының атауы мен тауар белгісі орауышқа жазылуы.

елеулі

393.

электр техникасы мен радиоэлектроника бұйымдарында анық, оңай оқылатын таңбаның болуы, ол электр техникасы мен радиоэлектроника бұйымдарына аспапты пайдалана отырып бөлшектемей қарауға қолжетімді жерде жазылады

елеулі

394.

электр техникасы мен радиоэлектроника бұйымдарына арналған пайдалану құжаттарында мынадай ақпараттың болуы:
1) электротехника бұйымының атауы (белгіленуі) радиоэлектроника (типі, маркасы, моделі (бар болса)), оның негізгі параметрлері мен сипаттамалары, дайындаушының атауы және тауар белгісі, электротехника және радиоэлектроника бұйымы дайындалған мемлекеттің атауы;
2) бұйымның мақсаты туралы ақпарат;
3) өнімнің сипаттамалары мен параметрлері;
4) бұйымды пайдалану (пайдалану), монтаждау, сақтау, тасу (тасымалдау), өткізу және кәдеге жарату қағидалары мен шарттары (қажет болған кезде-тиісті талаптар);
5) өнімнің ақаулығы анықталған кезде қабылданатын шаралар туралы ақпарат;
6) дайындаушының (дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның), импорттаушының атауы және орналасқан жері, олардың байланыс деректері;
7) өнімнің жасалған айы мен жылы туралы және осындай ақпаратты қолдану орны немесе шығарылған жылын анықтау әдісі туралы ақпарат

елеулі

395.

электр техникасы мен радиоэлектроника бұйымдарына пайдалану құжаттарын орыс және Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттердің заңнамасында тиісті талаптар болған кезде аумағында өнім өткізілетін мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде жасалған таңбалау болуы

елеулі

396.

аттракциондардың сәйкестігін растау, тіркеу (есепке қою) және техникалық жай-күйін бағалау (техникалық куәландыру) нысанында бағалаудың болуы

елеулі

397.

RB-1 әлеуетті биомеханикалық тәуекел дәрежесі бар аттракциондарға қатысты сертификаттың болуы

өрескел

398.

RB-2, RB-3 әлеуетті биомеханикалық тәуекелдер дәрежелері бар аттракциондарға қатысты сәйкестік декларациясының болуы

өрескел

399.

аттракцион формулярында немесе аттракцион паспортында сәйкестік декларациясы туралы немесе қолданылу мерзімін қоса алғанда, сәйкестік сертификаты туралы мәліметтерді көрсету

өрескел

400.

пайдалану құжаттарында көзделген қауіпсіздік талаптарын ескере отырып аттракциондарды тасымалдауды және сақтауды жүзеге асыру

өрескел

401.

бұйымда және пайдалану құжаттарында аттракциондарды Еуразиялық экономика одақнарығында айналымға шығару алдында Еуразиялық экономика одақнарығында өнім айналымының бірыңғай белгісімен аттракциондарды таңбалаудың болуы

өрескел

402.

пайдалану сатысында мыналарды қамтитын пайдалану құжаттарының болуы
а) аттракцион формуляры немесе аттракцион паспорты;
б) аттракционды пайдалану жөніндегі нұсқаулық;
в) аттракционға техникалық қызмет көрсету және жөндеу бойынша нұсқаулық;
г) қосалқы бөлшектер мен керек-жарақтардың ведомосы;
д) аттракционды монтаждау (құрастыру, орнату), іске қосу, реттеу және домалату жөніндегі нұсқаулық;
е) аттракционды тасымалдау және сақтау жөніндегі нұсқаулық;
ж) аттракционды пайдаланудан шығару және кәдеге жарату жөніндегі нұсқаулық;
з) осы тармақтың "б" және "в" тармақшаларында көзделген құжаттарға сәйкес аттракционды пайдалану мен оған техникалық қызмет көрсетуді есепке алу журналдары (пайдалану жөніндегі талаптардың орындалуын есепке алуды қамтамасыз ететін мәліметтерді көрсете отырып техникалық қызмет көрсету)

елеулі

403.

пайдалану сатысында пайдаланушы немесе ол уәкілеттік берген тұлға осы мақсатқа жарамды учаскеде аттракционды мынадай жағдайларды қамтамасыз ете отырып, пайдалану құжаттарындағы нұсқауларға сәйкес орналастырады:
а) топырақ аттракционнан жүктемені қауіпсіз көтере алады;
б) алаң жеткілікті жазық, тегіс және аттракционды қауіпсіз монтаждау (жинау, орнату) және пайдалану үшін аттракционды формулярға және монтаждау (құрастыру, орнату) жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес орнықты.
в) аттракционды монтаждағаннан (жинағаннан, орнатқаннан) кейін, әсіресе қолайсыз ауа райы жағдайларында, көтеру қабілетінің нашарлауының жоқтығына көз жеткізу үшін топырақты үнемі тексеру қажет. Аттракцион алаңы аттракционға жер асты суларының әсер ету қаупі болған жағдайда дренажбен жабдықталуы тиіс

өрескел

404.

пайдалану сатысында пайдаланушының аттракционды монтаждау (құрастыру, орнату) немесе пайдалану кезінде қауіп төндіруі мүмкін жерасты коммуникацияларын немесе әуе желілерін орналастыруын, қажет болған жағдайда тиісті органның ұсынымын ескере отырып белгілеу

өрескел

405.

пайдалану сатысында мынадай жағдайларды ескере отырып, төтенше жағдайда қауіпті кептеліс тудыруы мүмкін тар жолдарды қоспағанда, әрбір аттракционға келушілердің қауіпсіз қол жеткізуін және белгіленген орындарда одан қауіпсіз шығуын ескере отырып, аттракциондарды орналастыру:
а) кірме жолдарда авариялық қызметтердің көлік құралдарына қол жеткізуді, сондай-ақ стационарлық өрт гидранттарына қол жеткізуді (оның ішінде келушілерді эвакуациялау кезінде)қамтамасыз ету үшін аттракциондар мен Аттракциондардың қосалқы құрылғылары арасындағы және олардың үстіндегі жеткілікті қашықтық көзделуі тиіс;
б) көршілес аттракциондар, құрылыстар немесе басқа да бос емес аймақтар арасында өрттің таралу қаупін азайту үшін жеткілікті қашықтық болуы керек;
в) егер аттракциондар бір-бірімен қиылысса немесе өтіп кетсе, онда кем дегенде әрбір аттракцион үшін қауіпсіздік контурлары қолданылуы тиіс. Пайдаланушы жолаушылар үшін де, басқа келушілер үшін де қауіпсіздік контурларының сақталуын қамтамасыз етуі тиіс;
г) балаларға арналған аттракциондар жетондарынан жұмыс істейтіндер үшін қауіпсіздік контурлары сақталған жағдайда олардың арасындағы қашықтық өзгеруі мүмкін

өрескел

406.

пайдалану кезеңінде, егер аттракцион іргетасқа орнатылса (жиналса, орнатылса), аттракционды монтаждау (жинау, орнату) басталғанға дейін іргетастың қауіпсіздігін растау.
Іргетастар мүше мемлекеттің құрылыс саласындағы заңнамасының талаптарына сәйкес келуі тиіс

өрескел

407.

пайдалану сатысында аттракциондарды динамикалық жүктемені ескере отырып, іргетассыз орнату жөніндегі талапты сақтау, ол аттракцион жұмыс істеп тұрған кезде аттракционның орын ауыстыруына немесе аударылуына әкеп соқтырмауы тиіс

өрескел

408.

пайдалану сатысында дайындаушының ұсынымдарына сәйкес аттракционды монтаждау (құрастыру, орнату) жөніндегі жұмыстар аяқталғаннан кейін аттракционды баптау мен реттеуді жүргізуді растау

өрескел

409.

пайдалану сатысында аттракционға кірер алдында келушілерге арналған аттракционды пайдалану қағидаларын, сондай-ақ егер аттракционның биомеханикалық әсеріне жол берілсе, мүгедек жолаушыларға қызмет көрсету қағидаларын орналастыру

өрескел

410.

пайдалану кезеңінде денсаулық жағдайы, жасы, бойы және салмағы бойынша аттракционды пайдалануды шектеу туралы ақпаратты орналастыру (егер бұл пайдалану құжаттарында көзделсе)


411.

пайдалану сатысында жолаушылардың бойы мен салмағын өлшеуге арналған құралдардың болуы (егер бұл пайдалану құжаттарында көзделсе)

өрескел

412.

пайдалану кезеңінде әрбір пайдаланылатын аттракционға кірер алдында тексеру жүргізген ұйымды көрсете отырып, соңғы жыл сайынғы тексеру күні туралы және ең жақын жыл сайынғы тексеру күні туралы мәліметтер бар ақпараттық тақтайшаны орналастыру.
Тақтайша оқылатындай, ауа райының әсерінен және қасақана зақымданудан қорғалған болуы тиіс

өрескел

413.

пайдалану кезеңінде аттракционның жанында аттракцион пультінің жанында негізгі техникалық сипаттамалары туралы мәліметтер бар тақтайшаны орналастыру

өрескел

414.

пайдалану сатысында медициналық дәрі қобдишасының болуы

өрескел

415.

пайдалану сатысында қажетті эвакуациялық белгілерді, жолаушыларды үлкен биіктіктен немесе жерге қатысты едәуір көлбеуі бар орындықтардан эвакуациялау бойынша жоспарлар мен іс-шараларды орналастыру

өрескел

416.

пайдалану сатысында жолаушыларды жолаушылар модульдерінен эвакуациялау құралдарының болуы (егер бұл пайдалану құжаттарында көзделсе)

өрескел

417.

пайдалану кезеңінде қызмет көрсететін персоналдың жұмыс орнында аттракционға қызмет көрсетудің негізгі қағидаларын орналастыру

өрескел

418.

пайдалану сатысында аттракционды жолаушыларға жүктеу схемасын орналастыру (егер бұл пайдалану құжаттарында көзделсе)

өрескел

419.

пайдалану сатысында қызмет көрсетуші персоналдың жұмыс орнында сыни компоненттер мен сыни параметрлерге қатысты күнделікті тексеру тәртібі бойынша персоналға қойылатын талаптары бар тақтайшаны орналастыру

өрескел

420.

пайдалану сатысында аттракционды күнделікті пайдалануға рұқсат беру туралы журналға жазумен күнделікті тексеру жүргізу

өрескел

421.

пайдалану кезеңінде аттракцион жұмыс істеп тұрған кезде және оның жұмысынан тыс уақытта қауіпті аймақтарға (жолаушылар модульдерінің, механизмдердің қозғалыс аймақтары, электр жабдығы бар шкафтар, қызмет көрсетуші персоналға арналған платформалар мен сатылар) келушілердің еркін кіруін болдырмау

өрескел

422.

пайдалану кезеңінде аттракциондар алаңында желдің күшін және қоршаған ауаның температурасын өлшеуге арналған аспаптарды орнату (егер бұл пайдалану құжаттарында көзделсе)

өрескел

423.

пайдалану сатысында пайдаланушының ұзақ уақыт (12 айдан астам) пайдалануды тоқтатқаннан, техникалық себептер бойынша тұрып қалғаннан кейін, аттракционды ішінара немесе толық бөлшектеген жағдайда, пайдаланылған аттракциондар үшін аттракционды толық тексеруі

өрескел

424.

пайдалану кезеңінде пайдалану құжаттарына сәйкес аттракциондарға техникалық қызмет көрсету және жөндеу жүргізу

өрескел

425.

пайдалану сатысында, егер негізгі тірек конструкциясының және аттракционның ауыстырылмайтын бөліктерінің белгіленген қызмет мерзімі аяқталса, пайдаланушының аттракционды пайдалануды тоқтата тұруы

өрескел

426.

пайдалану сатысында аттракцион қызметінің белгіленген мерзімі аяқталғаннан кейін мүше мемлекеттердің заңнамасында белгіленген тәртіппен аккредиттелген (уәкілетті) ұйымның тексеру нысанында мынадай шараларды сақтай отырып, қалдық ресурсқа бағалау жүргізу:
а) ақауларды, ақаулықтаарды, тозу және коррозия дәрежесін анықтай отырып, аттракцион жабдықтарының жай-күйін анықтау;
б) металл конструкцияларының, жолаушылар модульдерінің, бекітетін құрылғылардың жай-күйін бақылау, жолаушылар креслоларын, шассилерін, тежегіш құрылғыларын, басқару жүйелерін бекіту сенімділігі;
в) электр тізбектері мен электр жабдықтарының оқшаулауын сынау, аттракцион жабдықтарының жерге тұйықталуын (нөлденуін) көзбен шолып және өлшеп бақылау

өрескел

427.

пайдалану сатысында аттракцион формулярында жүргізілген тексеру туралы мәліметтердің болуы

өрескел

428.

пайдалану сатысында аттракционды пайдалану мерзімін ұзарту мүмкіндігі мен шарттары бар қорытындының болуы

өрескел

429.

пайдалану сатысында жобалаушының алдын-ала мақұлдауымен аттракционның модификациясын жүргізу

өрескел

430.

минералдық тыңайтқыштардың радиациялық және химиялық қауіпсіздік нормаларына сәйкестігі

өрескел

431.

қауіпсіздік паспортында және ескерту таңбасында минералды тыңайтқыштарды қауіпті факторлар бойынша жіктеу жөніндегі мәліметтерді көрсету

өрескел

432.

сауда желісі (көтерме және бөлшек сауда кәсіпорындары немесе ұйымдары) арқылы өткізуге арналған Минералды тыңайтқыштар қаптамасының болуы. Орамасы бұзылған минералдық тыңайтқыштарды бөлшек саудада өткізуге жол берілмейді

өрескел

433.

Еуразиялық экономика одағы нарығында өнім айналымының бірыңғай белгісімен таңбаланбаған минералдық тыңайтқыштарды Еуразиялық экономика одағы нарығында айналысқа шығаруға жол берілмеу

өрескел

434.

қатты минералды тыңайтқыштарды жабық темір жол вагондарында, жартылай вагондарда, кемелердің жабық көлік ыдыстарында (трюмдер, танктер) және автомобиль көлігімен оларды міндетті түрде шанақта жаба отырып тасымалдау. Полимерлі ішпектері бар жұмсақ контейнерлерге буып-түйілген қатты минералды тыңайтқыштарды ашық вагондарда, ашық палубалы кемелерде және автомобиль көлігімен шанақта жабылмай тасымалдауға жол беріледі. Полимерлі қаптарға оралған қатты минералды тыңайтқыштарды автомобиль көлігімен шанақта жабусыз тасымалдауға жол беріледі

өрескел

435.

минералды тыңайтқыштармен бір мезгілде басқа жүктерді бір вагонда, кеменің көліктік сыйымдылығында (трюмде, танкте) автомобиль шанағында үйіп тасымалдауға жол берілмеу

өрескел

436.

қауіпті жүктерді тасымалдау нормалары мен қағидаларына сәйкес қауіпті жүктер ретінде жіктелген, оның ішінде өрт және жарылыс қаупі бар қасиеттері бар минералдық тыңайтқыштарды тасымалдау

өрескел

437.

сұйық минералды тыңайтқыштарды (аммиакты суды, көміраммиакатты, сұйық кешенді минералды тыңайтқыштарды) құюмен тасымалдау темір жол және автомобиль көлігімен, контейнерлерде (ыдыстарда) қауіпсіздік паспортында жазылған ережелерге сәйкес жүргізіледі.
Сұйық минералды тыңайтқыштарды су көлігімен құйып тасымалдау минералды тыңайтқыштың нақты түріне арналған нормативтік-техникалық құжаттарда көзделген талаптарға сәйкес жүргізіледі. Тұтыну ыдысына өлшеп оралған сұйық кешенді минералды тыңайтқыштарды тасымалдау қауіпсіздік паспортында жазылған ережелерге сәйкес темір жол және автомобиль көлігімен, табандықтардағы, контейнерлердегі немесе ыдыстағы көлік пакеттерімен жүргізіледі.
Минералды тыңайтқыштарды әуе көлігімен тасымалдау минералды тыңайтқыштың нақты түріне арналған нормативтік-техникалық құжаттарда көзделген талаптарға сәйкес жүргізіледі

өрескел

438.

сұйық минералды тыңайтқыштарды тасымалдауға арналған сыйымдылықтардың толтырылу дәрежесі жол жүру барысында температураның ықтимал ауытқуы кезінде өнімнің көлемдік кеңеюін ескере отырып анықтау

өрескел

439.

минералдық тыңайтқыштар өнімінде келесі ақпаратты қамтитын таңбалаудың болуы:
1) минералды тыңайтқыштың атауы және оның мақсаты;
2) қоректік элементтердің, оның ішінде микро - және макроэлементтердің атауы мен құрамы;
3) дайындаушының атауы (фирмалық атауы) және оның орналасқан жері (заңды тұлғаның мекенжайы, заңды тұлға үшін - нақты мекенжайы, жеке тұлға үшін - тегі, аты және әкесінің аты (бар болса), тұрғылықты жері, жеке кәсіпкер ретінде тіркелген жеке тұлғаның мемлекеттік тіркелуі туралы мәліметтер-жеке тұлға үшін), минералды тыңайтқыштар дайындалған елдің атауы;;
4) дайындаушының тауар белгісі (бар болса);
5) минералды тыңайтқыш өндірілетін және жеткізілетін құжаттың белгісі;
6) минералды тыңайтқыштың маркасы және (немесе)сорты (бар болса);
7) партия нөмірі (өлшеп-оралған минералды тыңайтқыштар үшін);
8) минералды тыңайтқыштардың номиналды мөлшері (салмағы немесе көлемі) (өлшеп оралған минералды тыңайтқыштар үшін);
9) минералды тыңайтқыштарды тасымалдау, қолдану және сақтау жөніндегі ұсынымдар;
10) Еуразиялық экономика одағына мүше мемлекетте тіркелген минералды тыңайтқыштың тіркеу нөмірі;
11) минералдық тыңайтқышты дайындау күні немесе тиеп-жөнелту күні (айы, жылы);
12) өлшеп-орау күні (ай, жыл - өлшеп-оралған минералды тыңайтқыштар үшін, егер оларды өлшеп-орауды осы минералды тыңайтқыштарды дайындаушы жүргізбесе);
13) минералды тыңайтқышты сақтау шарттары;
14) минералды тыңайтқышты сақтаудың кепілдік мерзімі;
15) бөлшек сауда желісі арқылы өткізілетін минералдық тыңайтқыштар үшін - минералды тыңайтқыштың штрих сәйкестендіру коды (көлденең сканерлеу жолымен оптикалық түрде оқылатын қалыңдығы мен қадамы әртүрлі параллель штрихтар жиынтығының көмегімен белгілерді білдіретін код);
16) минералды тыңайтқышты қолдану бойынша шектеулер (өсімдіктерді қорғау құралдарымен үйлесімділік, фитоуыттылық);
17) төгілген немесе шашылған минералды тыңайтқышты залалсыздандыру тәсілдерін қоса алғанда, минералды тыңайтқышпен жұмыс істеу, оны тасымалдау және сақтау кезіндегі сақтық шаралары;
18) минералды тыңайтқыш ыдыстарын залалсыздандыру және кәдеге жарату тәсілдері;
19) жіті уланулардың клиникалық көрінісін сипаттау (деректер болған кезде), медициналық ұсынымдар, оның ішінде антидотты (болған кезде) және улану кезіндегі алғашқы көмек шараларын көрсете отырып

өрескел

440.

егер минералды тыңайтқыш қауіпті деп жіктелсе, минералды тыңайтқыштарда ескерту таңбасының болуы

елеулі

441.

өлшеп-оралған минералды тыңайтқыштарды олардың сақталуын қамтамасыз ететін тәсілмен орауышқа не орауышқа бекітілетін затбелгіге немесе затбелгіге қойылатын таңбалау

өрескел

442.

буып-түйілмеген минералдық тыңайтқыштарды жеткізу кезінде ілеспе құжаттар жиынтығы құрамындағы өнім (таңбалау) туралы ақпараттың болуы

елеулі

443.

минералды тыңайтқыштардың көліктік таңбалануының қауіпті жүктерді тасымалдау нормалары мен қағидаларына сәйкестігі

елеулі

444.

минералды тыңайтқыштарды орыс тілінде және аумағында минералды тыңайтқыштар сатылатын Еуразиялық экономика одағына мүше мемлекеттердің заңнамасында тиісті талаптар болған кезде мемлекеттік тілде таңбалаудың болуы

елеулі

445.

минералдық тыңайтқыштар өнімінде анық және анық таңбаның, қарап-тексеру үшін қол жетімді жерде болуы

елеулі

446.

Еуразиялық экономика одағының химиялық заттары мен қоспаларының тізілімінде химиялық өнім туралы мәліметтер болмаған, ал оның құрамына кіретін жаңа химиялық заттар Еуразиялық экономика одағының аумағында құрамында осындай химиялық заттар бар химиялық өнім айналысқа шығарылғанға дейін нотификацияланған жағдайда химиялық өнімді жаңа химиялық өнім ретінде сәйкестендіру

елеулі

447.

химиялық өнімді сәйкестендіру:
1) химиялық өнімнің атауын белгілеу;
2) химиялық өнімді химиялық заттарға немесе қоспаларға жатқызу;
3) химиялық зат үшін атау белгілеу;
4) сәйкестендірілетін компоненттердің құрамына кіретін әрбір құрам үшін атауын белгілей отырып, қоспаның химиялық құрамын айқындау;
5) химиялық өнімнің құрамында 0,1-ден астам концентрациядағы жаңа химиялық заттардың болуын анықтау%;
6) химиялық өнімнің құрамындағы химиялық заттарды химиялық:
а) жаңа химиялық заттарға;
б) Еуразиялық экономика одағының аумағында қолдануға тыйым салынған химиялық заттарға қолданылмайды;
в) Еуразиялық экономика одағының аумағында қолданылуы шектелген химиялық заттарға қолданылмайды;
7) химиялық өнімді қолдану саласын айқындау жатады

өрескел

448.

анықтау талап етілетін химиялық заттың химиялық құрамын анықтау үшін сәйкестендіру:
1) негізгі химиялық зат;
2) қоспалар мен қоспалар құрамындағы қауіпті химиялық заттар, егер олар стандарттар тізбесіне енгізілген стандарттарда көрсетілген концентрация мәндерінен асатын мөлшерде болса.
Қоспаның химиялық құрамын анықтау кезінде:
1) 10%-нан астам концентрациядағы химиялық заттар;
2) қажетті концентрациялардың мәнінен асатын мөлшерде болатын қауіпті химиялық заттар

өрескел

449.

химиялық өнімді адамның өмірі мен денсаулығына, мүлікке, қоршаған ортаға, жануарлар мен өсімдіктердің өмірі мен денсаулығына қатысты химиялық өнімнің физикалық-химиялық қасиеттеріне байланысты қауіпті әсер ету түрлері бойынша жіктеу:
1) жарылғыш химиялық өнім;
2) сығылған газ (сұйытылған газ);
3) тұтанатын газ тәрізді химиялық өнім (тұтанатын газ);
4) аэрозоль орамындағы тұтанатын химиялық өнім;
5) тұтанғыш (жанғыш) сұйықтық;
6) қатты күйдегі тұтанатын химиялық өнім;
7) өздігінен ыдырайтын (өздігінен белсенді) химиялық өнім;
8) пирофорлы химиялық өнім;
9) өздігінен қызатын химиялық өнімге (пирофорлы химиялық өнімді қоспағанда);
10) сумен жанасқанда қауіпті химиялық өнім;
11) тотықтырғыш химиялық өнім;
12) органикалық пероксидтер;
13) коррозиялық-белсенді химиялық өнім

өрескел

450.

адамның өмірі мен денсаулығына және жануарларға қатысты қауіпті қасиеттері бар химиялық өнімді жіктеу:
1) тірі ағзаға әсер етуге қатысты жіті уыттылығы бар;
2) коррозияны (некрозды) және терінің тітіркенуін тудырады;
3) көзге ауыр зақым келтіретін (тітіркену);
4) сенсибилизациялаушы әсер ететін;
5) мутагендік қасиеттері бар (мутагендер);
6) канцерогендік қасиеттері бар (канцерогендер);
7) репродуктивтік функцияға әсер ететін;
8) бір реттік және қысқа мерзімді әсер ету кезінде немесе көп реттік және ұзақ әсер ету кезінде тірі организмнің жекелеген органдарына (нысана-органдарына) және (немесе) жүйелеріне селективті уыттылығы бар;
9) аспирация кезінде қауіп төндіретін;
10) биологиялық объектілерде уытты заттардың жиналуына қабілетті, тұрақты;
11) ерекше төзімділікпен және бионакопленияға қабілетімен сипатталатын;
12) қауіптілік деңгейі олардың қоршаған ортаға және адам денсаулығына ықтимал елеулі әсерінің ғылыми негізделген дәлелі бар, атап айтқанда, эндокриндік жүйені "бұзушылар" сияқты қосылыстардың қауіптілік деңгейіне сәйкес

өрескел

451.

қоршаған орта үшін қауіпті химиялық өнімді жіктеу:
1) озон қабатын бұзатын;
2) су ортасы үшін жіті және созылмалы уыттылығы бар;
3) биоаккумуляциялау қабілеті бар;
4) ыдырау және трансформация процестеріне төзімді (персистенттілік);
5) топырақ үшін уыттылығы бар

өрескел

452.

химиялық өнімнің су ортасына қатысты қауіпті химиялық өнімді жіктеудің негізгі элементтеріне сәйкестігі:
1) сулы ортадағы жіті уыттылық;
2) су ортасындағы созылмалы уыттылық;
3) биоаккумуляция потенциалы немесе нақты биоаккумуляция;
4) ыдырау (биотикалық және абиотикалық) – органикалық химиялық заттарға қатысты

өрескел

453.

озон қабатын бұзатын өнімге жататын химиялық өнімді айқындау, егер оның құрамында озон қабатын бұзатын химиялық заттар тізбесінен кемінде бір зат болса

өрескел

454.

топыраққа қатысты қауіпті химиялық өнімді жіктеу өзіне кіретін химиялық өнімнің қауіптілік көрсеткіштерінің кешені негізінде жүргізу:
1) топырақ ағзалары үшін уыттылық;
2) топырақтағы тұрақтылық;
3) өсімдіктердегі тұрақтылық;
4) химиялық өнімнің көшу қабілеті;
5) ауыл шаруашылығы өнімінің тағамдық құндылығына әсері

өрескел

455.

химиялық өнімді қауіпті қасиеттері бойынша жіктеу оның құрамына кіретін химиялық заттарды немесе тұтас алғанда қоспаларды зерттеу (сынау) нәтижесінде алынған деректер негізінде немесе қоспалар болып табылатын химиялық өнім үшін есептеу әдістерінің көмегімен алынған деректер нәтижелері бойынша жүргізілетін талаптарды сақтау

өрескел

456.

қауіпсіздік паспортында осы өнімді дайындаушының (дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның), импорттаушының химиялық өнім қауіптілігінің белгіленген сыныбын (кіші сыныбын, типін) көрсетуі

өрескел

457.

қоспаларды қауіпті қасиеттері бойынша жіктеудің қағидаттарын сақтау:
1) қоспалар немесе қоспалар құрамындағы химиялық заттар бойынша зерттеулердің (сынақтардың) деректері болған кезде жіктеу осы деректер негізінде жүргізіледі;
2) қоспалар немесе қоспалар құрамындағы химиялық заттар бойынша зерттеулердің (сынақтардың) деректері болмаған кезде жалпы интерполяция немесе экстраполяция әдістері (жіктелетін ұқсас қоспалар бойынша қолда бар деректерді пайдалана отырып қауіптілікті бағалау әдістері)пайдаланылады.;
3) тұтас алғанда қоспалар бойынша зерттеулер (сынақтар) деректері болмаған және интерполяция немесе экстраполяция әдістерін қолдануға мүмкіндік беретін ақпарат болмаған кезде жіктеу үшін қоспа құрамындағы жекелеген химиялық заттар бойынша деректер негізінде қауіпті бағалау әдістері пайдаланылады

өрескел

458.

егер мұндай өзгеріс кезінде оның құрамына кіретін химиялық заттардың концентрациясы олардың бастапқы концентрациясына қатысты химиялық өнімнің құрамындағы қауіпті химиялық заттардың рұқсат етілген ауытқуларынан асып кетсе, химиялық өнімді оның құрамдас құрамы өзгерген кезде қайта жіктеуді жүргізу

өрескел

459.

химиялық өнім айналысының қауіпсіздігі талаптарының төмендегілерге сәйкестігі:
1) химиялық өнімді дайындаушының (дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның), импорттаушының оған қойылатын белгіленген қауіпсіздік талаптарын сақтауы;
2) тұтынушының (сатып алушының) химиялық өнімді мақсаты бойынша пайдалануы (қолдануы) ;
3) химиялық өнімнің қауіпсіздік талаптарына сәйкестігін бағалау;
4) химиялық өнімді дайындаушының (дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның), импорттаушының және тұтынушының (сатып алушының) химиялық өніммен жұмыс істеу кезінде ескерту шараларын өткізуі;
5) қауіпті химиялық заттарды қауіптілігі неғұрлым төмен кластағы немесе қауіпті деп жіктелмеген химиялық заттарға ауыстыру (мүмкін болса);
6) адамның өмірі мен денсаулығына, мүлікке, қоршаған ортаға, жануарлар мен өсімдіктердің өмірі мен денсаулығына қатысты химиялық өнімнің қауіпті қасиеттері туралы, сондай-ақ оны қауіпсіз қолдану жөніндегі шаралар туралы, оның ішінде жарамдылық мерзімі өткен немесе пайдалануға жарамсыз болғанда тұтынушыны (алушыны) хабардар ету;
7) химиялық өнімді қауіпсіз кәдеге жарату және бейтараптандыру әдістері туралы тұтынушыны (алушыны) хабардар ету

өрескел

460.

мынадай мәліметтерді қамтитын химиялық өнімді таңбалаудың болуы:
1) химиялық өнімнің сәйкестендіру кезінде белгіленген атауы (химиялық өнімнің атауы қосымша саудалық (фирмалық)атауды қамтуы мүмкін);
2) химиялық өнімді дайындаушының (дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның), импорттаушының елді қоса алғанда, атауы, орналасқан жері (заңды тұлғаның мекенжайы) және телефон нөмірі;
3) қауіпті деп жіктелген және химиялық өнім құрамында халықаралық және өңірлік (мемлекетаралық) стандарттар тізбесіне енгізілген стандарттарда көрсетілген концентрациялар мәнінен асатын мөлшерде болатын химиялық заттар мен қоспалардың атауы, олар болмаған кезде-Ұлттық (мемлекеттік) стандарттар;
4) сақтау шарттары және дайындаушының кепілдік міндеттемелері (жарамдылық мерзімі, сақтау мерзімі);
5) соған сәйкес химиялық өнім дайындалған құжаттың белгісі (бар болса);
6) химиялық өнімнің қауіпті қасиеттері туралы ақпарат, оның ішінде ескертпелік таңбалау

өрескел

461.

химиялық өнімді орыс тілінде және мүше мемлекеттердің заңнамасында тиісті талаптар болған кезде аумағында химиялық өнім өткізілетін мүше мемлекеттің мемлекеттік тілдерінде таңбалаудың болуы.
Таңбалау айқын және жеңіл оқылатын, механикалық әсерге, химиялық заттардың, климаттық факторлардың әсеріне төзімді және химиялық өнімді толық пайдалану және (немесе) кәдеге жарату (қайта өңдеу) сәтіне дейін сақталады.
Химиялық өнімнің таңбалануы өнімнің қаптамасына немесе оның қаптамаға бекітілетін заттаңбасына тікелей салынады. Ескерту таңбасының элементтері химиялық өнімді таңбалаудағы өзге ақпаратпен салыстырғанда бөлінеді.
Егер қаптамада таңбалауға арналған орын жеткіліксіз болса, химиялық өнім жапсырмамен немесе жапсырмамен сүйемелденеді. Ескерту таңбасы қауіптілік белгісі, қауіптілік символы, сигналдық сөз түрінде жазылады және қауіптіліктің алдын алу жөніндегі шаралардың сипаттамасын қамтиды

елеулі

462.

Еуразиялық экономикалық одақтың аумағында химиялық өнімді айналымға шығаратын химиялық өнімді дайындаушының (дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның), импорттаушының қауіпсіздік паспортының болуы. Химиялық өнімді жеткізу кезіндегі қауіпсіздік паспорты химиялық өнімге арналған ілеспе құжаттаманың құрамына енгізіледі, ол химиялық өнімді Еуразиялық экономикалық одақтың аумағында айналымға шығарғанға дейін ресімделеді

елеулі

463.

химиялық өнімнің қауіпсіздік паспортын жаңарту және қайта басып шығару:
1) химиялық өнімді дайындаушының (дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның), импорттаушының атауы мен мекенжайының өзгеруі;
2) осы өнімді қайта жіктеуге алып келетін химиялық өнім құрамының өзгеруі;
3) деректердің толықтығы мен дұрыстығын арттыратын қосымша немесе жаңа ақпараттың түсуі

өрескел

464.

балалар ойын алаңдарына арналған жабдықтың сипаттамасы және қауіпсіз пайдаланылуы туралы мынадай ақпаратты қамтитын паспортының болуы:
1) жабдық туралы негізгі мәліметтер (дайындаушының (дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның) атауы және орналасқан жері (мекенжайы), оған сәйкес жабдық жүргізілген құжаттың белгіленуі);
2) жабдықтың негізгі техникалық деректері;
3) жабдық жиынтығы;
4) жабдықты қабылдау туралы мәліметтер;
5) жабдықты орау туралы мәліметтер;
6) жабдықты дайындаушының кепілдік міндеттемелері;
7) жабдықты сақтау туралы мәліметтер;
8) жабдықтарды тасымалдау туралы мәліметтер;
9) жабдықты пайдалану кезінде консервациялау және консервациядан шығару туралы мәліметтер;
10) ұсынылатын қамту түрі;
11) пайдалану кезінде жабдықтың ақауларын есепке алу туралы мәліметтер;
12) жабдыққа техникалық қызмет көрсетуді есепке алу туралы мәліметтер;
13) жабдықты пайдалану процесінде үлкен жүктемелерге ұшыраған жабдықтың бөлшектері мен бөліктерінің тізбесін, сондай-ақ оларды ауыстыру мерзімі мен жағдайларын қоса алғанда, жөндеу туралы мәліметтер;
14) жабдықты монтаждау жөніндегі нұсқаулық;
15) жабдықты қауіпсіз пайдалану ережесі;
16) пайдалану алдында жабдықты тексеру және тексеру жөніндегі нұсқаулық;
17) жабдықты қарау, қызмет көрсету және жөндеу жөніндегі нұсқаулық;
18) жабдықты кәдеге жарату туралы мәліметтер;
19) жабдықтарды өндіру айы мен жылы;
20) жас топтары туралы мәліметтер (салмағы мен бойы бойынша шектеулерді қоса алғанда);
21) белгіленген қызмет мерзімі;
22) ерекше белгілер (қажет болған жағдайда);
23) жабдықтың фото немесе графикалық суреті (қажет болған жағдайда түрлі-түсті);
24) негізгі өлшемдері көрсетілген жабдықтың жалпы түрінің сызбасы;
25) жабдықты құрастыру схемасы;
26) құлау аймағының схемасы (жоспары)

өрескел

465.

балалар ойын алаңдарына арналған жабдық паспортының орыс тілінде және аумағында жабдық сатылатын Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттің заңнамасында тиісті талаптар болған кезде мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде болуы

өрескел

466.

балалар ойын алаңында соққы сіңіргіш жабын ретінде сусымалы материалдарды қолдану кезінде мұндай жабынның қалыңдығын (қажетті қалыңдықпен салыстырғанда) осы материалды ығыстыруды өтеу үшін жеткілікті шамаға ұлғайтатын Талапты сақтау

елеулі

467.

паспортта көрсетілген қауіпсіздік талаптары мен мәліметтерді ескере отырып, балалар ойын алаңдары мен оның элементтеріне арналған жабдықтарды тасымалдау және сақтау жөніндегі талаптарды сақтау

өрескел

468.

балалар ойын алаңдарына арналған жабдықтар мен жабындардың қауіпсіздік талаптарына, оның ішінде балалар ойын алаңдарына арналған жабдықтар мен жабындарды өндіру кезінде қолданылатын материалдардың гигиеналық қауіпсіздігіне қойылатын талаптарға сәйкестігі

өрескел

469.

пайдалану сатысында жабдықтың сипаттамалары және қауіпсіз пайдаланылуы туралы ақпараты бар балалар ойын алаңдары жабдықтарының паспортының болуы

өрескел

470.

пайдалану сатысында балалар ойын алаңдары жабдықтары конструкциясының мынадай параметрлерге сәйкестігі:
а) беріктікті, орнықтылықты, қаттылықты және өзгермейтіндікті қамтамасыз етуі тиіс;
б) ортаның агрессиялық дәрежесін және пайдаланылатын материалдардың төзімділігін ескере отырып, коррозиядан және қартаюдан қорғауы болуы тиіс;
в) өткір ұштары немесе жиектері бар шығыңқы элементтері болмауы тиіс;
г) пайдаланушыға зақым келтіруі мүмкін кедір-бұдыр беттер болмауы тиіс;
д) бұрандалы қосылыстардың шығып тұрған ұштарын қорғауы болуы тиіс;
е) тегіс дәнекерлеу тігістері болуы тиіс;
ж) пайдаланушылар үшін қол жетімді жабдықтың кез келген бөлігінің бұрыштары мен шеттері дөңгелектенген болуы тиіс;
з) арнайы құралдарды қолданбай бөлшектеу мүмкіндігін болдырмауы тиіс;
и) кезеңдік қызмет көрсетуге немесе ауыстыруға жататын жабдық элементтеріне (жинақтауыштарына) рұқсатсыз кіруден қорғанышы болуы тиіс;
к) балалардың қармау мүмкіндігі қамтамасыз етілетін қармауға арналған жабдық элементтерінің көлденең қимасының өлшемдері болуы тиіс;
л) жылжымалы, сондай-ақ жылжымалы және жылжымайтын элементтер арасында қысатын немесе кесетін беттердің пайда болуын болдырмауы тиіс;
м) жабдықтың жылжымалы элементтері мен ойын алаңының беті арасындағы қауіпсіз қашықтықты қамтамасыз етуі тиіс;
н) қоршаулармен және қоршаулармен жабдықталуы тиіс;
о) баланың денесінің, дене бөліктерінің немесе киімінің тұрып қалуына жол бермеуі тиіс;
п) туындайтын жүктемелерге қажетті көтергіш қабілеті болуы тиіс

өрескел

471.

пайдалану сатысында жабық жабдықтың (тоннельдер, ойын үйлері) бір-біріне тәуелді емес және жабдықтың әртүрлі жағында орналасқан кемінде 2 ашық кіру рұқсаты болуы тиіс талаптарға сәйкестігі.
Қолжетімділік конструкциясы оларды бұғаттау мүмкіндігін болдырмауы және қажет болған жағдайда балаларға қандай да бір қосымша құралсыз көмек көрсетуді қамтамасыз етуі тиіс

өрескел

472.

пайдалану сатысында барлық қону аймағы бойынша балалар ойын алаңдарының жабдықтарынан соққы сіңіргіш жабындарды орнату

өрескел

473.

пайдалану сатысында балалар ойын алаңдары жабдығынан еркін құлау биіктігінің соққы сіңіргіш жабын түріне және пайдаланушы аяқпен тірелетін бетінен қону аймағына дейін 3 метрден аспайтын және қолмен ұстау деңгейінен қону аймағына дейін 4 метрден аспайтын жабдық конструкциясы элементтерінің бала мен ықтимал орын ауыстыруына сәйкестігі

өрескел

474.

пайдалану сатысында платформалар, өткелдер, баспалдақтар мен жабдықтар бетінің және балалар ойын алаңдарын жабудың кез келген ауа райы жағдайларында сырғанауды болдырмау

өрескел

475.

пайдалану кезеңінде балалар ойын алаңдарының соққы сіңіргіш жабынына қауіпті шығыңқы жерлерді болдырмау

өрескел

476.

пайдалану кезеңінде жабдықта және балалар ойын алаңдарының жабынында соққыға төзімді жабын ретінде төгілмейтін материалдарды қолдану кезінде баланың дене бөліктері немесе киімі жабысып қалуы мүмкін учаскелерді болдырмау

өрескел

477.

пайдалану сатысында еркін құлау биіктігі 60 см-ден асатын барлық қону аймағы бойынша соққы сіңіргіш жабынмен балалар ойын алаңдарын жабдықтауды қамтамасыз ету

өрескел

478.

пайдалану сатысында жобалау кезінде белгіленген қызмет мерзімін, балалардың ойын алаңдарын жабдықтау мен жабынына техникалық қызмет көрсету және жөндеу мерзімдерін белгілеу

өрескел

479.

пайдалану сатысында жабдықтың орамасы мен жабынының немесе дайындаушының атауы және (немесе) оның тауар белгісі, жабдықтың және (немесе) жабынның атауы мен белгісі бар тиісті тауарға ілеспе құжаттаманың, жас тобы, белгіленген қызмет ету мерзімі туралы мәліметтердің, соған сәйкес жабдық және (немесе) нақты түрдегі жабын жүргізілген құжаттың белгісінің болуы.
Мұндай ақпарат орыс тілінде және Одаққа мүше мемлекеттің (бұдан әрі – мүше мемлекет) заңнамасында тиісті талаптар болған кезде аумағында жабдық және (немесе) жабын өткізілетін мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде (тілдерінде) көрсетіледі

өрескел

480.

пайдалану сатысында белгіленген қызмет ету мерзімі өткеннен кейін жабдықтың техникалық жай-күйіне қарамастан жабдықты пайдалануды тоқтату

елеулі

481.

пайдалану сатысында пайдаланушының жабдықтың конструкциясына оның конструкциясының немесе элементтерінің қауіпсіздігіне әсер ететін өзгерістер енгізуін болдырмау

өрескел

482.

пайдалану сатысында балалар ойын алаңына тақтайша (пиктограмма) түріндегі ақпаратты орналастыру:
а) жабдықты пайдалану ережесі және жас топтары туралы мәліметтер (бойы мен салмағы бойынша шектеулерді қоса алғанда);
б) құтқару, Жедел жәрдем қызметінің телефон нөмірлері;
в) жабдықтың ақаулығы немесе сынуы жағдайында жүгіну қажет пайдаланушының телефон нөмірлері.
Жабдықты пайдалану процесінде паспортта көрсетілген бойы мен салмағы бойынша шектеулер сақталуға тиіс

өрескел

483.

өрт қауіпсіздігін қамтамасыз ету және өрт сөндіру құралдарымен өрттің алдын алуды, туындау қатерін азайтуды, өршуін және оның қауіпті факторларының таралуын шектеуді, өртті сөндіруді, адамдарды құтқаруды, адамның өмірі мен денсаулығын, мүлікті және қоршаған ортаны өрттен қорғауды, сондай-ақ өрттің салдарынан зиян келтіру және (немесе) залал келтіру қатерін азайтуды қамтамасыз ету

өрескел

484.

өрт сөндіргіш заттармен қамтамасыз ету өрт сөндіргіш заттарды беру сипаттамаларына және сөндіру тактикасына сәйкес оларды берудің үстіңгі (жергілікті-үстіңгі) және (немесе) көлемді (жергілікті-көлемді) тәсілімен өртті сөндіру

өрескел

485.

өрт сөндіргіш заттардың өзара әрекеттесуі өрттің немесе жарылыстың жаңа ошақтарының пайда болу қаупіне алып келмейтін материалдарды сөндіруге сәйкестігі

өрескел

486.

өрт сөндіргіш заттардың тасымалдау және сақтау процесінде өрт сөндіру үшін қажетті қасиеттерді сақтау жөніндегі талаптарға сәйкестігі

өрескел

487.

өрт қауіптілігін төмендетуді және қорғалатын объектілердің отқа төзімділігін нормаланатын деңгейге дейін арттыруды қамтамасыз ететін оттан қорғау құралдарының оттан қорғау тиімділігіне сәйкестігі

өрескел

488.

оттан қорғау құралдарына арналған техникалық құжаттамада олардың қолданылу саласын сипаттайтын техникалық көрсеткіштер туралы ақпараттың, бетін дайындау тәсілінің, праймерлердің түрлері мен маркаларының, қорғалатын бетке жағу тәсілінің, кептіру жағдайларының, осы құралдардың оттан қорғау тиімділігінің, қолайсыз климаттық әсерлерден қорғау тәсілінің, оттан қорғау жабындарының пайдалану шарттары мен мерзімінің, оттан қорғау жұмыстарын жүргізу кезіндегі қауіпсіздік шараларының болуы сондай-ақ тасымалдау және сақтау тәртібі

өрескел

489.

болат конструкцияларды және темір-бетон конструкцияларды оттан қорғау құралы үшін техникалық құжаттамада оттан қорғау жабынының қалыңдығы және талап етілетін оттан қорғау тиімділігіне қол жеткізу үшін қажетті оттан қорғау құралының шығыны, құрғақ қалдық және оттан қорғау жабынының оттан қорғау тиімділігін сақтау мерзімі туралы мәліметтердің болуы.
Бұл ретте, оттан қорғау қабатының бетіне сәндік түр беру немесе қолайсыз климаттық әсерге төзімділікті қамтамасыз ету үшін қосымша жабын жағуға жол беріледі. Бұл жағдайда оттан қорғау тиімділігі қосымша жабынды ескере отырып көрсетіледі

өрескел

490.

кәбілдерді оттан қорғау құралдарына арналған техникалық құжаттамада оттан қорғау жабынының қалыңдығы және талап етілетін оттан қорғау тиімділігіне қол жеткізу үшін қажетті оттан қорғау құралдарының шығысы, құрғақ қалдық және қолдану саласы туралы мәліметтердің болуы (олар қолданылатын кәбілдердің сыртқы қабықтарының түрлері)

өрескел

491.

сүрек пен оның негізіндегі материалдарды оттан қорғау құралдары үшін техникалық құжаттамада құрамның тығыздығы және оның аудан немесе көлем бірлігіне жұмсалуы (жағу тәсіліне байланысты) туралы мәліметтердің болуы. Дайындаушы сүрек пен оның негізіндегі материалдарды оттан қорғау құралдарының қызмет ету мерзімін 1 жылдан артық белгілеген кезде, ол ескіруге төзімділікке сынақтармен расталады

өрескел

492.

металл емес қума электр монтаждау бұйымдарының жылуға төзімділігі, қыздырылған сыммен тұтануға төзімділігі, ашық жалынның әсеріне беріктігі және жеке немесе топтық төсеу кезінде ашық жалынның әсері мен таралуына төзімділігіне сәйкестігі

өрескел

493.

өрт сөндіргіштердің үлгілік өрт ошақтарын сөндіру жөніндегі талаптарға сәйкестігі. Тасымалданатын және жылжымалы өрт сөндіргіштердің құрылымдық элементтерінің беріктік сипаттамалары өрт сөндіру кезінде осындай өрт сөндіргіштерді қолдану қауіпсіздігін қамтамасыз етеді

өрескел

494.

өрт крандарында қолданылатын өрт сөндіру крандары мен өрт сөндіру клапандарының сәйкестігі, бекіту құрылғысын бір адамның ашу және талап етілетін (нормаланатын) шығыспен өртке қарсы су құбыры жүйесінен су беру мүмкіндігі. Жалғағыш өрт крандарының бастиектерінің конструкциясы өрт сөндіру бөлімшелері пайдаланатын өрт түтіктерін оларға қосуды қамтамасыз етеді

өрескел

495.

өрт шкафтарында олардың мақсатына қарай алғашқы өрт сөндіру құралдарының, өрт жабдықтарының, адамдарды жеке қорғау және құтқару құралдарының болуы. өрт шкафтарының конструкциясы олардағы техникалық құралдарды тез және қауіпсіз пайдалануды қамтамасыз ету. Өрт шкафтары жанбайтын материалдардан жасалады. Өрт шкафтарының сыртқы безендірілуі және олардың мазмұны туралы мәліметтер өрт шкафтарында орналастырылатын техникалық құралдардың болуы мен құрамы туралы жедел хабардар ету мүмкіндігін қамтамасыз етеді

өрескел

496.

мобильді өрт сөндіру құралдарының келесі функциялардың біреуін немесе бірнешеуін орындауға сәйкестігі:
1) өрт сөндіру бөлімшелерінің жеке құрамын, өрт сөндіру заттарын, өрт сөндіру жабдықтарын, өрт сөндірушілердің жеке қорғану және өрт сөндірушілердің өзін-өзі құтқару құралдарын, өрт сөндіру құралдарын, адамдарды құтқару құралдарын өрт орнына жеткізу;
2) өрт аймағына өрт сөндіргіш заттарды беру;
3) өрт сөндірумен байланысты авариялық-құтқару жұмыстарын жүргізу;
4) өрт сөндіру бөлімшелері орындайтын жұмыстардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету

өрескел

497.

өрт сөндіру мотопомпаларының су құбыры желісінен, сыйымдылықтардан және ашық су көздерінен суды алу мен берудің өртті сөндіру үшін талап етілетін шығынмен және жұмыс қысымымен сәйкестігі. Өрт сөндірушілердің тасымалданатын мотопомпаларының конструкциясы оларды 2 оператормен тасымалдау және жерге (су бетіне) орнату мүмкіндігін қамтамасыз етеді. Өрт сөндірушілердің тіркемелі мотопомпалары тіркемелерде тұрақты түрде құрастырылады. Тіркемелердің конструкциясы өрт сөндіру мотопомпаларын өрт орнына тасымалдау қауіпсіздігін және суды алу және беру кезінде оларды тұрақты орналастыруды қамтамасыз етеді

өрескел

498.

жылжымалы өрт сөндіру құралдарына арналған ортадан тепкіш өрт сөндіру сорғыларының, су берудің, көбік түзгіштердің су ерітінділерінің талап етілетін (нормаланатын) шығыстарға және жұмыс қысымына сәйкестігі

өрескел

499.

ортадан тепкіш өрт сөндіру сорғыларының олардың конструктивтік ерекшеліктері мен негізгі параметрлеріне байланысты жылжымалы өрт сөндіру құралдарына сәйкес келуі:
1) қалыпты қысым кезінде су мен өрт сөндіргіш ерітінділерді беру;
2) жоғары қысымда су мен өрт сөндіргіш ерітінділерді беру;
3) қалыпты және жоғары қысым кезінде су мен өрт сөндіргіш ерітінділерді бір мезгілде беру;
4) ашық су көздерінен су алу (сору)

өрескел

500.

өрт автоматикасы жүйелерінің құрамында жұмыс істейтін техникалық құралдардың олардың мақсатына қарай мынадай функциялардың біреуін немесе бірнешеуін орындауға сәйкестігі:
1) өртті автоматты түрде анықтау, өрт туралы автоматты немесе автоматты және қолмен қосу;
2) кезекші персоналды өрт туралы хабардар ету;
3) адамдарды өрт туралы хабарлаудың және адамдарды эвакуациялауды басқарудың техникалық құрылғыларына, эвакуациялық жарықтандыруды қосуға, өртке қарсы қорғау (өрт сөндіру, түтінге қарсы желдету) жүйелерінің атқарушы құрылғыларына басқару сигналдарын беру;
4) инженерлік және технологиялық жабдықтарды басқару сигналдарын қалыптастыру;
5) кезекші персоналды өрт автоматикасы жүйесінің құрамына кіретін жекелеген техникалық құрылғылар арасындағы байланыс желілері ақаулығының

өрескел

501.

өрт автоматикасы жүйелерінің құрамында жұмыс істейтін техникалық құралдардың бір-бірімен, сондай-ақ олармен өзара іс-қимыл жасайтын техникалық құралдармен электрлік және ақпараттық үйлесімділігінің сәйкестігі

өрескел

502.

өрт автоматикасы жүйелерінің құрамында жұмыс істейтін техникалық құралдардың жоғары температура мен ылғалдылық жағдайларында, сондай-ақ механикалық әсерлер кезінде жұмысқа қабілеттілігіне сәйкестігі

өрескел

503.

өрт автоматикасы жүйелерінің құрамында жұмыс істейтін техникалық құралдардың олардың мақсатына қарай мынадай функциялардың біреуін немесе бірнешеуін орындауға сәйкестігі:
1) өртті анықтау;
2) өрт туралы сигналдарды, өрт дабылы жүйесінің жұмыс режимдерін қалыптастыру, жинау, өңдеу, тіркеу және берілген түрде беру;
3) техникалық өртке қарсы қорғаныс құралдарын, технологиялық, электр техникалық және өзге жабдықтарды басқаруға сигналдар беру

өрескел

504.

өрт туралы хабарлама беру жүйесінің құрамында жұмыс істейтін техникалық құралдардың қамтамасыз ету жөніндегі талаптарға сәйкестігі:
1) байланыс желісі (желілері) бойынша орталықтандырылған бақылау пультіне объектінің өрт автоматикасы жүйесімен тіркелетін өрт және ақаулар туралы дабыл хабарламаларын беру;
2) объектінің өрт автоматикасы жүйесі мен орталықтандырылған бақылау пульті арасындағы байланыс желілерінің ақаусыздығын автоматты бақылау

өрескел

505.

өрт кезінде адамдарды хабардар ету және эвакуациялауды басқару жүйелерінің құрамында жұмыс істейтін техникалық құралдардың адамдарды эвакуациялау үшін қажетті уақыт ішінде адамдарды өрт туралы хабардар ету, сондай-ақ эвакуациялау жолдары мен тәсілдері туралы қосымша ақпарат беру жөніндегі талаптарға сәйкестігі

өрескел

506.

өрт кезінде адамдарды құлақтандыру және эвакуациялауды басқару жүйелерінің құрамында жұмыс істейтін техникалық құралдардың өрт туралы адамдарды мынадай тәсілдердің бірімен немесе олардың кез келген қолайлы комбинациясымен хабардар ету жөніндегі талапқа сәйкестігі:
1) адамдар тұрақты немесе уақытша болатын ғимараттың барлық үй-жайларына жарық, дыбыс және сөйлеу сигналдарын беру;
2) эвакуациялау қажеттілігі, эвакуациялау жолдары, қозғалыс бағыты және адамдардың қауіпсіздігін қамтамасыз етуге және өрт кезінде үрейдің туындауын болдырмауға бағытталған іс-қимылдар туралы арнайы әзірленген мәтіндерді трансляциялау;
3) жеке құлақтандыру сигналдарын беру (жарық, дыбыс, діріл құлақтандыру сигналдары және кері байланысы бар дербес құрылғыларды пайдалана отырып);
4) эвакуациялау жолдарында өрт қауіпсіздігі белгілерін нормативтік уақыт ішінде жарықтандыру;
5) өрт автоматикасы сигналынан эвакуациялық (авариялық) жарықтандыруды қосу;
6) эвакуациялық шығу есіктерінің тиектерін қашықтықтан ашу;
7) өрт бекетін (диспетчерлік) адамдарды өрт туралы хабардар ету аймақтарымен байланыспен қамтамасыз ету;
8) эвакуациялау кезінде адамдарды ақпараттандырудың өзге де тәсілдері. Өрт туралы хабарлау сигналдары өзге мақсаттағы сигналдардан ерекшеленеді. Өрт хабарлағыштары қажет болған жағдайда электр желісіне, сондай-ақ қажетті байланыс желілеріне алмалы-салмалы құрылғыларды пайдаланбай қосылады. Өрт хабарлағыштардың дыбыстық және сөйлеу сигналдарын беру кезінде дыбыс деңгейін реттеу мүмкіндігі болмау

өрескел

507.

автоматты өрт сөндіру қондырғыларының (оның ішінде автономды өрт сөндіру қондырғыларының, модульдік өрт сөндіру қондырғыларының, роботтандырылған өрт сөндіру қондырғыларының) құрамында жұмыс істейтін техникалық құралдардың олардың мақсатына (адамның қатысуынсыз) байланысты өртті анықтауға, өрт туралы сигналды сыртқы тізбектерге беру және өрт сөндіру затын өрт аймағына беру (шығару) жөніндегі талаптарға сәйкестігі.
Автономды өрт сөндіру қондырғыларының құрамында жұмыс істейтін техникалық құралдар сыртқы қоректендіру көздері мен басқару жүйелерінің болуына қарамастан көрсетілген функциялардың орындалуын қамтамасыз етеді

өрескел

508.

роботтандырылған өрт сөндіру қондырғыларының құрамында жұмыс істейтін роботтандырылған және техникалық құралдардың өрт сөндіру қондырғыларының,
өрт ошағын анықтау, өрт аймағына қажетті (нормаланатын) сипаттамалары (беру қарқындылығы, көбік еселігі) бар өрт сөндіргіш затты беруді қамтамасыз етуіне сәйкестігі

өрескел

509.

бір немесе бірнеше қауіпті өрт факторларының әсерінен өрт сөндіргіш заттар іске қосылған кезде өрт сөндіру құрылғыларының автономды беру (шығару) талаптарына сәйкестігі

өрескел

510.

мобильді робототехникалық кешендердің қауіпті аймақта адамның тікелей қатысуынсыз (қатысуынсыз) өрт сөндіргіш заттар мен авариялық - құтқару жұмыстарының түрлерін беру арқылы жұмыстарды жүргізу аймағына жылжытуға және өрт сөндіру функцияларын орындауға сәйкестігі

өрескел

511.

өрт сөндірушілердің жеке қорғану құралдарының, өрт сөндіру бөлімшелерінің жеке құрамын өрттің қауіпті факторларының әсерінен, өрт сөндіру, авариялық-құтқару жұмыстарын жүргізу және төтенше жағдайлардың салдарын жою кезіндегі қолайсыз климаттық әсерлерден қорғау жөніндегі талаптарға сәйкестігі

өрескел

512.

өрт сөндірушілердің жеке қорғаныс құралдарының бір-бірімен үйлесуі және төмен көріну жағдайында өрт сөндірушілерді көзбен бақылау мен іздеуді жүзеге асыруға мүмкіндік беретін жарық сигнал элементтерінің болуы бойынша эргономикалық талаптарға сәйкестігі

өрескел

513.

тыныс алу және көру органдарын жеке қорғау құралдарының осындай жеке қорғау құралдарының құрамында жұмыс істейтін өрт сөндірушілер мен техникалық құралдардың тыныс алуға жарамсыз және көздің шырышты қабығын тітіркендіретін ортада жұмыс істеу кезінде өрт сөндірушіні қорғау жөніндегі талаптарға сәйкестігі

өрескел

514.

өрт сөндірушілердің тыныс алу және көру органдарын жеке қорғау құралдарының әрекет ету қағидаты және келесі қолдану шарттары бойынша сәйкестігі:
1) кез келген өрттерді сөндіруге арналған тыныс алу оқшаулағыш өрт аппараттары (сығылған ауамен, сығылған оттегімен);
2) тыныс алу және көру органдарын жеке қорғау сүзгіш өрт сөндіру құралдары-ашық ауада табиғи өрттерді сөндіру үшін;
3) өрт сөндірушілерді оқшаулайтын өздігінен құтқарғыштар-өрт сөндірушілерді өздігінен құтқару үшін

өрескел

515.

тыныс алу және көру органдарын жеке қорғау құралдарының өрт және техникалық құралдардың, осындай құралдардың құрамында жұмыс істейтін өрт сөндіру және техникалық құралдардың тыныс алу және көру органдарын жеке қорғау құралдарының термиялық және механикалық әсерлерге, қолайсыз климаттық әсерлерге, сондай-ақ эргономикалық және қорғаныш көрсеткіштеріне (өрттерді сөндіру тактикасын, төтенше жағдайлардың салдарын жоюды, авариялық-құтқару жұмыстарын жүргізуді, адамдарды құтқаруды және өрт сөндірушілер мен құтқарушылардың қауіпсіз еңбек жағдайларын қамтамасыз ету қажеттілігін ескере отырып) төзімділік жөніндегі талаптарға сәйкестігі

өрескел

516.

оқшаулағыш өрт сөндірушілердің тыныс алу аппараттарының (сығылған ауамен, сығылған оттегімен) адамның тыныс алу процесінде бет бөлігінің бет астындағы кеңістігінде артық қысымды ұстап тұру жөніндегі талапқа сәйкестігі. Сығылған ауасы бар тыныс алу оқшаулағыш өрт сөндірушілер аппараттарының қорғау әрекетінің номиналды уақыты кемінде 60 минут, ал сығылған оттегісі бар тыныс алу оқшаулағыш өрт сөндірушілер аппараттарының қорғау әрекетінің номиналды уақыты кемінде 240 минут болуы

өрескел

517.

тыныс алу және көру органдарын жеке қорғау құралдарының конструктивтік орындалуының өрт сөндірушілердің тыныс алу қоспасы бар баллондарды және регенеративті (сіңіргіш) патрондарды (брикеттерді) тез ауыстыруына (арнайы құралдарды қолданбай) сәйкестігі

өрескел

518.

өрт сөндірушілерді оқшаулайтын өзін-өзі құтқарғыштардың өрт сөндірушінің тыныс алу және көру органдарын өрттің қауіпті факторларынан қорғаудың қажетті деңгейіне кемінде 25 минут сәйкес келуі. Өрт кезінде өрт сөндірушілерді уытты жану өнімдерінен қорғауды қамтамасыз ету қажеттілігімен оқшаулауыш өрт сөндірушілердің өзін-өзі құтқарушылары механикалық және термиялық әсерлерге, қолайсыз климаттық әсерлерге, эргономикалық және қорғаныс көрсеткіштеріне төзімділігі

өрескел

519.

ғимараттардың арнайы үй-жайларында, сондай-ақ ашық жерлерде стационарлық орналастыру кезінде өрт сөндірушілерді оқшаулайтын тыныс алу аппараттарының баллондарын ауамен және оттегімен толтыру жөніндегі талаптарға өрт сөндірушілерді оқшаулайтын тыныс алу аппараттарының баллондарын толтыруға арналған компрессорлық қондырғылардың сәйкестігі.
Оқшауланған өрт сөндірушілердің тыныс алу аппараттарының баллондарын сығылған ауамен толтыруға арналған компрессорлық қондырғылардың жұмыс қысымы кемінде 29,4 МПа, ал компрессорлық оттегі қондырғыларының жұмыс қысымы кемінде 20,0 МПа болуы.
Оқшаулағыш өрт сөндірушілердің тыныс алу аппараттарының баллондарын толтыруға арналған компрессорлық қондырғылар мынадай климаттық жағдайларда қолдануға есептелген болуға:
жылжымалы және стационарлық-қоршаған ортаның температурасы + 5С-тан + 40С-қа дейін;
мобильді-қоршаған ортаның температурасы-50С-тан + 50С-қа дейін

өрескел

520.

өрт күзетінің газ-түтіннен қорғау қызметінің стационарлық бекеттерінде және автомобильдерінде, сондай-ақ сервистік орталықтарда сығылған ауамен және сығылған оттегімен тыныс алатын оқшауланған өрт сөндірушілердің тыныс алу аппараттарының техникалық параметрлерін тексеру үшін оқшауланған өрт сөндірушілердің тыныс алу аппараттарын тексеруге арналған қондырғылардың статистикалық немесе динамикалық сынақтарын айқындау бойынша талаптарды сақтау.
Оқшаулағыш өрт сөндірушілердің тыныс алу аппараттарын тексеруге арналған қондырғылар қоршаған ауа температурасының + 5С-тан + 40С-қа дейінгі диапазонында оқшаулағыш өрт сөндірушілердің тыныс алу аппараттарын статикалық сынауды жүргізуді қамтамасыз етуге.
Орнату үшін тексеру аппараттарының тыныс алу оқшаулағыш өрт сөндіру қамтамасыз етуді өткізу динамикалық сынақтар аппараттарының тыныс алу оқшаулағыш өрт режимдерінде тыныс алу сипатталатын өкпе желдеткіші 30-дан 100 дм3 х мин-1 (аппараттары үшін тыныс алу оқшаулағыш өрт сығылған ауамен) және 30-дан 85 дм3 х мин-1 (аппараттары үшін тыныс алу оқшаулағыш өрт оттегі сығылған)

өрескел

521.

өрт сөндірушінің арнайы қорғаныш киімінің бөлімшесі бойынша талаптарға сәйкестігі:
1) жалпы мақсаттағы өрт сөндірушінің арнайы қорғаныш киімі;
2) жоғары жылу әсерінен өрт сөндірушінің арнайы қорғаныш киімі;
3) жалпы мақсаттағы өрт сөндірушінің арнайы қорғаныш киімі;
4) іш термостойкое үшін өрт;
5) өрт сөндірушілерге арналған жамылғы. Өрт сөндірушінің арнайы қорғаныш киімі өрттің қауіпті факторларынан және қолайсыз климаттық әсерлерден қорғауды қамтамасыз етуге, бұл ретте қорғау дәрежесі мәндері өрт сөндірушілердің қауіпсіз еңбек жағдайларын қамтамасыз ету қажеттілігіне сәйкес белгіленетін көрсеткіштермен сипатталуға. Өрт сөндірушінің арнайы қорғаныш киімінің конструктивтік орындалуы өрт сөндіргіш заттардың киімнің ішкі кеңістігіне енуіне жол бермеуі және киімді шұғыл алу, тыныс алу аппаратының баллондарындағы қысымды бақылау, ақпаратты қабылдау және беру (дыбыстық, көру немесе арнайы құрылғылардың көмегімен) мүмкіндігін қамтамасыз етуге.
Оқшаулағыш үлгідегі өрт сөндірушінің арнайы қорғаныш киімінің конструкциясы осындай арнайы қорғаныш киімде жұмыс істейтін өрт сөндірушінің қауіпсіз еңбек жағдайларын қамтамасыз ету үшін қажетті деңгейде костюм асты кеңістігіндегі ауаның артық қысымын ұстап тұруды қамтамасыз етуге.
Қауіпті өндірістік объектілердегі өрттерді сөндіру кезінде пайдаланылатын оқшаулаушы өрт үлгісіндегі арнайы қорғаныш киімі адамның тері жамылғысына және ішкі органдарына агрессивті және радиоактивті заттардың түсуінен қорғауды қамтамасыз етуге. Радиациялық қауіпті объектілерде өрттерді сөндіру және авариялық-құтқару жұмыстарын жүргізу кезінде пайдаланылатын оқшаулағыш өрт үлгісіндегі арнайы қорғаныш киімі адамды иондаушы сәулеленуден қорғауды қамтамасыз етуге. Энергиясы 2 МэВ (көзі Sr90) аспайтын бета-сәулеленумен сыртқы әсердің әлсіреу коэффициенті кемінде 150, энергиясы 122 кэВ (көзі Co57) гамма-сәулеленумен сыртқы әсердің әлсіреу коэффициенті кемінде 5,5 болу

өрескел

522.

басты жеке қорғау құралдарының (өрт сөндіру каскаларының) өртті сөндіру, төтенше жағдайлардың салдарын жою және авариялық-құтқару жұмыстарын жүргізу кезінде судан, механикалық, жылу, химиялық әсерлерден және қолайсыз климаттық әсерлерден қорғау жөніндегі талаптарға сәйкестігі

өрескел

523.

басты жеке қорғау құралдарының (өрт сөндіру каскаларының) өртті сөндіру, төтенше жағдайлардың салдарын жою және авариялық-құтқару жұмыстарын жүргізу кезінде судан, механикалық, жылу, химиялық әсерлерден және қолайсыз климаттық әсерлерден қорғау жөніндегі талаптарға сәйкестігі

өрескел

524.

қолды жеке қорғау құралдарының өрт сөндіру, төтенше жағдайлардың салдарын жою және авариялық-құтқару жұмыстарын жүргізу кезінде өрт сөндіру заттарынан, термиялық және механикалық әсерлерден қолды қорғау жөніндегі талапқа сәйкестігі, сондай-ақ қажетті эргономикалық қасиеттерге ие болу

өрескел

525.

өрт сөндірушінің аяқтарын судан, механикалық, жылу, химиялық әсерлерден және өрт сөндіру, төтенше жағдайлардың салдарын жою және авариялық-құтқару жұмыстарын жүргізу кезіндегі қолайсыз климаттық әсерлерден жеке қорғау құралдарының сәйкес келуі, сондай-ақ қажетті эргономикалық қасиеттерге ие болу

өрескел

526.

жоғары деңгейдегі өрт кезінде адамдарды құтқару құралдарының, өрттің қауіпті факторларының әсер етуі нәтижесінде олардың өміріне (денсаулығына) қатер төнген кезде адамдардың қауіпсіз аймаққа өз бетінше орын ауыстыруының, өрт кезінде және жоғары деңгейдегі өрт сөндірушілер жұмыстарын орындаған кезде және оларды өз бетінше түсірген кезде адамдарды сақтандырудың сәйкестігі

өрескел

527.

өрт кезінде адамдарды құтқару құралдарының пайдалануға тұрақты дайындықтың жоғары деңгейлерінен, талап етілетін сенімділіктен (температураның жұмыс мәндері шегіндегі статикалық және динамикалық жүктемелер кезінде, қызу және ашық жалынның әсері кезінде), арнайы даярлығы жоқ адамдардың оларды қолдануының қолжетімділігінен, қарапайымдылығынан және қауіпсіздігінен, өрттің қауіпті факторларының әсері нәтижесінде немесе өзге де төтенше жағдайларда адамдардың өміріне (денсаулығына) қатер төнген кезде адамдарды дербес, сондай-ақ мәжбүрлеп жеке немесе ұжымдық түрде қауіпсіз аймаққа ауыстыруына сәйкестігі

өрескел

528.

өрт кезінде адамдарды құтқару құралдарының мынадай жіктеудің биіктік деңгейлерінен сәйкестігі:
1) әрекет бағыты бойынша: көтеру-түсіру, түсіру;
2) орнату және орналастыру әдісі бойынша: стационарлық, мобильді, портативті;
3) құрылыс және пайдалану кезеңдерімен өзара байланысы бойынша: сәулет-жоспарлау шешімдерімен көзделген,бастапқыда сәулет-жоспарлау шешімдерімен көзделген;
4) конструкциялық орындалуы бойынша: арқанды-түсіру өрт құрылғылары, өрт сөндіру құтқару жеңдері, секіру өрт сөндіру құтқару құрылғылары, өрт сөндіру құтқару траптары, өрт сөндіру қол сатылары, өрт сөндірудің аспалы құтқару сатылары, құтқару өрт сөндіру белдіктері, құтқару өрт сөндіру белдіктері, өрт сөндіру карабиндері, агрегатты-құрама (оның ішінде лифтілік құтқару құрылғылары);
5) өнімділік бойынша: жеке (соның ішінде бір реттік), топтық (ұжымдық);
6) басқару тәсілі бойынша: түсу жылдамдығын қолмен реттеумен, түсу жылдамдығын автоматты реттеумен;
7) түсу биіктігі бойынша: түсу биіктігін шектеумен, түсу биіктігін шектемей

өрескел

529.

оның функционалдық мақсатына байланысты өрттерде арнайы жұмыстар жүргізу үшін аспаптың сәйкес келуі:
1) кесу және тістеп алу (оның ішінде металл профиль және құрылыс конструкцияларының элементтері);
2) әр түрлі құрылыс құрылымдарын көтеру, жылжыту және бекіту;
3) тесіктер мен ойықтарды тесу, құрылыс конструкциялары мен материалдарын ұсақтау;
4) әртүрлі металл конструкцияларды (оның ішінде есік және терезе ойықтарын) ашу;
5) әр түрлі диаметрлі құбырлардағы тесіктерді бітеу, ыдыстар мен құбырлардағы тесіктерді бітеу

өрескел

530.

өрттерде арнайы жұмыстар жүргізуге арналған құралдың адам денесінің немесе киімнің бөліктерінің құралдың жылжымалы механизмдеріне кездейсоқ түсуіне кедергі келтіретін сақтандыру құрылғыларымен жарақталуына сәйкестігі.
Өрттерде арнайы жұмыстар жүргізуге арналған құралдарды басқару органдары оларда орналастырылған ақпараттың бір мәнді түсіндірілуін болдырмайтын көрсеткіштермен жабдықталу. Өрттерде арнайы жұмыстар жүргізуге арналған құралдың түйістіру тораптарының конструкциясы кілттерді немесе өзге слесарлық құралды қолданбай оларды қолмен жылдам және сенімді қосуды қамтамасыз ету

өрескел

531.

өрт сөндірушілердің қосымша жабдықтарының (өрт фонарьлары, жылу түсіргіштер, радиомаяктар және дыбыстық маяктар) оның мақсатына қарай өрт орнын жарықтандыруға, өрт ошақтарын және түтінді атмосферадағы адамдарды іздеуге, өрт сөндірушілердің орналасқан жерін белгілеуге, сондай-ақ өрт сөндіру кезіндегі жұмыстарды орындауға сәйкестігі

өрескел

532.

өрт сөндіру тактикасына сәйкес өртті сөндіру үшін қажетті қажетті шығынмен және жұмыс қысымымен өрт орнына өрт сөндіру заттарын беретін өрт сөндіру жабдығын қамтамасыз ету бойынша талаптарды сақтау

өрескел

533.

өрт сөндіру гидранттарының оларды сыртқы су құбыры желілерінде орнату мүмкіндігіне сәйкестігі және өрт сөндіру мақсатында суды іріктеп алу

өрескел

534.

өрт сөндіру колонкаларының жерасты гидранттарын ашуға (жабуға) және су құбыры желілерінен су алу және оны өрт сөндіру мақсатында беру үшін өрт түтіктерін қосуға сәйкестігі. Жұмыс қысымы кезінде өрт колонкаларының жабатын құрылғыларын басқару органдарындағы механикалық күштер 150 Н аспау

өрескел

535.

арынды өрт жеңдері мен өрт сөндіргіштерді қосатын бастиектердің өрт орнына өрт сөндіргіш заттарды тасымалдауға сәйкестігі. Жалғаушы өрт сөндірушілердің бастиектері өрт түтіктерінің өзара және өзге өрт жабдығымен жылдам, герметикалық және берік қосылуын қамтамасыз етуге.
Арынды өрт жеңдері мен қосқыш өрт бастары олардың мақсатына байланысты беріктік және пайдалану сипаттамаларына ие болуы. Арынды өрт сөндіру жеңдеріне қызмет көрсету бойынша жабдық арынды өрт сөндіру жеңдерін жұмысқа қабілетті күйде ұстау бойынша жұмыстар кешенін орындауды қамтамасыз етуге

өрескел

536.

өрт сөндіру оқпандарының, көбік генераторлары мен көбік араластырғыштардың өрт ошағына өрт сөндіру заттарын беру және оны сөндіру, құрылыс конструкцияларын, технологиялық жабдықтарды, ғимараттарды, құрылыстарды немесе олардың бөліктерін қорғау (салқындату) сәйкестігі

өрескел

537.

өрт (қол және лафеттік) оқпандары конструкциясының қамтамасыз етілуіне сәйкестігі:
1) саптаманың құрылымы мен мақсатына байланысты шығу жолында өрт сөндіргіш заттардың тұтас немесе шашыратылған ағынын (оның ішінде төмен және орташа еселі ауа-механикалық көбікті) қалыптастыру;
2) өрт сөндіргіш заттарды шашыраған ағын шырағының конусы бойынша біркелкі тарату;
3) үздіксіз шашырағанға дейін ағын түрінің қадамсыз өзгеруі;
4) өрт сөндіргіш заттар шығынын олардың берілуін тоқтатпай өзгерту (әмбебап үлгідегі өрт сөндіру оқпандары үшін);
5) жұмыс қысымы кезінде оқпан беріктігінің, қосылыстар мен жабатын құрылғылардың герметикалығы;
6) тік жазықтықта берілген бұрыштар кезінде өрт сөндірушілердің лафеттік оқпандарының жағдайын бекіту;
7) гидро немесе электр жетегінен көлденең және тік жазықтықтағы өрт сөндірушілердің лафетті оқпандарының бұрылу механизмдерін қолмен және қашықтықтан басқару мүмкіндіктері

өрескел

538.

көбік генераторлары конструкциясының төмен, орташа, жоғары еселіктегі немесе олардың комбинациясындағы ауа-механикалық көбік ағынын қалыптастыру талаптарына сәйкестігі

өрескел

539.

көбік араластырғыштардың (реттелмейтін және реттелмелі мөлшерлеумен) ауа-көбік оқпандары мен көбік генераторларында белгілі бір еселік көбік түзілуі үшін берілген концентрациямен көбік түзгіштің су ерітіндісін алуға сәйкестігі

өрескел

540.

жеңдік су жинағыштардың өрт сорғысының сору келте құбырына кірер алдында екі және одан да көп су ағындарының бірігуіне сәйкестігі. Жеңдік су жинағыштар біріктірілетін келте құбырлардың әрқайсысында кері клапандармен жабдықталу

өрескел

541.

жеңдік тармақтардың негізгі су ағынының немесе көбік түзгіш ерітінділердің жұмыс жеңдік желілері бойынша таралуына сәйкестігі және осы желілердегі өрт сөндіргіш заттардың шығынын реттеу. Жұмыс қысымы кезінде жеңқұбыр тармақталуының жабатын құрылғыларын басқару органдарындағы механикалық күштер 150 Н аспау

өрескел

542.

өрт сөндіру гидроэлеваторларының су айнасы деңгейінің айырмашылығы және өрт сорғысының ең жоғары сору биіктігінен асатын орналасуы, сондай-ақ өрт сөндіру кезінде және сынақтар жүргізу кезінде төгілген суды үй-жайлардан шығару бойынша ашық су қоймаларынан су алу жөніндегі талаптарға сәйкестігі

өрескел

543.

сорғыш өрт сөндіру торларының ашық су айдындарынан алынатын суды сүзуге және сорғылар жұмысының бұзылуына әкеп соғуы мүмкін қатты бөлшектердің түсуін болдырмауға қойылатын талаптарға сәйкестігі. Сорғыш өрт торлары кері клапандармен жабдықталу

өрескел

544.

өрт сөндіру бөлімшелері жеке құрамының қол өрт сөндіру сатыларының ғимараттар мен құрылыстардың үй-жайлары мен шатырларына кіру, көрсетілген үй-жайларға өрт сөндіру заттарын беру, сондай-ақ осындай үй-жайлардан адамдарды құтқару мүмкіндігіне сәйкестігі. Қол өрт сөндірушілердің баспалдақтарының габариттік өлшемдері мен конструкциясы оларды өрт сөндіру автомобильдерінде тасымалдау мүмкіндігін қамтамасыз ету. Қол өрт сөндірушілердің баспалдақтарының механикалық беріктігі, өлшемдері мен эргономикалық және қорғаныш көрсеткіштері адамдарды биіктік деңгейлерінен құтқару және қажетті өрт жабдығын көтеру жөніндегі міндеттерді орындау мүмкіндігін қамтамасыз ету

өрескел

545.

өртке қарсы кедергілердің қиылысу тораптарының отқа төзімділік шегі бойынша жіктелуіне сәйкес нормаланған уақыт ішінде ғимараттар мен құрылыстардың инженерлік жүйелерінің кәбілдік бұйымдарымен, шиналық сымдармен, герметикалық кәбілдік кірмелермен, муфталармен және құбырлармен жапсарлас үй-жайларға өрттің қауіпті факторларының таралуын болдырмау

өрескел

546.

өртке қарсы кедергілердің ойықтарын толтырудың (өртке қарсы терезелер, есіктер, өртке қарсы тұрақтылықтың нормаланған шегі бар лифт шахталарының есіктері, қақпалар, люктер, перделер, роллеталар, экрандар, шымылдықтар, өртке қарсы қалыпты ашық клапандар) олардың отқа төзімділік шегі бойынша жіктелуіне сәйкес нормаланған уақыт ішінде өрттің қауіпті факторларының таралуын болдырмауға сәйкестігі

өрескел

547.

өртке қарсы түтін-газ өтпейтін есіктердің отқа төзімділіктің талап етілетін шектерінде түтін-газ өткізгіштікке төзімділіктің ең аз қажетті мәніне сәйкестігі

өрескел

548.

түтін өткізбейтін есіктердің өрт кезінде түтіннің таралуына жол бермеу жөніндегі талаптарға сәйкестігі

өрескел

549.

бір немесе бірнеше міндеттерді орындау мақсатына байланысты түтінге қарсы желдету жүйелерінің құрамында жұмыс істейтін техникалық құралдардың сәйкестігі, оның ішінде адамдардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету және өрт бөлімшелерінің адамдарды құтқару, қарусыздану ғимаратындағы өрт ошағын анықтау және оқшаулау жөніндегі жұмыстарды орындауы үшін қажетті жағдайлар жасау мақсатында үй-жайлардың, саты торларының, лифт шахталарының, тамбур-шлюздердің, қауіпсіздік аймақтарының түтіндеуін болдырмау

өрескел

550.

отқа төзімділік және түтінге қарсы желдету жүйелерінің құрамында жұмыс істейтін ауа өткізгіштердің конструкцияларын жанбайтын материалдардан орындау жөніндегі талаптарға сәйкестігі.
Қоршайтын құрылыс конструкцияларының түтінге қарсы желдету жүйелерінің құрамында жұмыс істейтін ауа өткізгіштермен қиылысу тораптарында отқа төзімділік шегі осындай ауа өткізгіштер үшін талап етілетін шектерден төмен болмау. Бұл ретте, көрсетілген ауа өткізгіштердің конструкциялары тіректерінің (аспаларының) элементтері ауа өткізгіштер үшін белгіленген сандық мәндер бойынша тек көтергіш қабілетін жоғалту белгісі бойынша отқа төзімділік шектеріне ие болу.
Түтінге қарсы желдеткіш жүйелерінің құрамында жұмыс істейтін отқа төзімді ауа өткізгіштердің алмалы-салмалы қосылыстарын (оның ішінде ернемекті) тығыздау үшін тек жанбайтын материалдарды қолдануға жол беріледі

өрескел

551.

түтінге қарсы желдету жүйелерінің құрамында жұмыс істейтін өртке қарсы қалыпты ашық клапандарды және өртке қарсы қалыпты жабық клапандарды Автоматты және қашықтықтан басқарылатын жетектермен қамтамасыз ету жөніндегі талаптарға сәйкестігі. Қалыпты ашық өртке қарсы клапандар жетектерінің құрамында термосезгіш элементтерді пайдалануды тек қайталаушы ретінде қарастыру керек. Өртке қарсы клапандар үшін жылу сезгіш элементтері бар жетектерді қалыпты жабық пайдалануға жол берілмейді. Өртке қарсы қалыпты ашық клапандар және өртке қарсы қалыпты жабық клапандар отқа төзімділіктің талап етілетін шектерінде түтін-газ өткізу кедергісінің ең аз қажетті мәндерін қамтамасыз ету

өрескел

552.

механикалық (оның ішінде қар және жел) жүктемені еңсеру үшін қажетті тарту күштерін қамтамасыз ететін автоматты және қашықтықтан басқарылатын жетектерге (термоэлементтермен қайталау мүмкіндігімен) тартқышты табиғи қозғаумен түтін люктерінің сәйкес келуі

өрескел

553.

түтінге қарсы желдету жүйелерінің құрамында жұмыс істейтін жұмысқа қабілеттілігін ауыстыру кезінде жоғары температуралы жану өнімдерін уақыт ішінде, (адамдарды эвакуациялау жолдарында қорғау кезінде) немесе өртті дамыту мен сөндірудің барлық уақыты ішінде (адамдарды өртке қарсы аймақтарда қорғау кезінде) адамдарды эвакуациялау үшін қажет сорғыш желдеткіштердің сәйкестігі

өрескел

554.

түтінге қарсы желдету жүйелерінің құрамында жұмыс істейтін түтінге қарсы экрандарды (перделер, шымылдықтар) автоматты және қашықтықтан басқарылатын жетектерге (термоэлементтерсіз) және өрт кезінде пайда болатын түтін қабатының таралуын шектеуді қамтамасыз ететін жайманы шығарудың жұмыс ұзындығымен жанбайтын негізде материалдардан орындауды қамтамасыз ету жөніндегі талапқа сәйкестік

өрескел

555.

түтінге қарсы желдету жүйелерінің құрамында жұмыс істейтін техникалық құралдар параметрлерінің нақты мәндерінің (оның ішінде отқа төзімділік және түтін газының өтуіне төзімділік шектерінің), қауіпсіздік талаптарын қолдану және орындау және өрт қауіпсіздігін қамтамасыз ету және өрт сөндіру құралдарының сәйкестігін бағалауды (растауды) жүзеге асыру үшін қажетті сынақтардың (өлшеулердің) нәтижелеріне сәйкестігі

өрескел

556.

өрт қауіпсіздігін қамтамасыз ету және өрт сөндіру құралдарында және қаптамада атауы, түрі (түрі), маркасы, моделі, мақсаты, негізгі техникалық параметрлері мен сипаттамалары, тауар белгісі және дайындаушының атауы, сондай-ақ дайындаушы ел туралы ақпаратты қамтитын таңбалаудың болуы

өрескел

557.

аумағында өрт қауіпсіздігін қамтамасыз ету және өрт сөндіру құралы іске асырылатын мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде орыс тілінде және Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттердің заңнамасында тиісті талаптар болған кезде таңбалаудың болуы

елеулі

558.

орауышқа таңбалауды салу және техникалық құжаттамаға енгізу туралы талаптарды сақтау, таңбалауды өрт қауіпсіздігі мен өрт сөндіруді қамтамасыз ету құралына тікелей қою мүмкін болмағанда. Дайындаушы өрт қауіпсіздігін қамтамасыз ету және өрт сөндіру құралына таңбалау салу мүмкіндігін немесе мүмкін еместігін дербес белгілейді. Өрт қауіпсіздігін қамтамасыз ету және өрт сөндіру құралдарының таңбалануы түсінікті, жеңіл оқылатын және қарау үшін қол жетімді жерде жазылу

елеулі

559.

айналысқа шығарылатын және Еуразиялық экономика одақнарығында айналыста болатын мұнайдың мынадай көрсеткіштердің талаптарына сәйкестігі:

1) күкіртсутектің массалық үлесі, млн (ppm);
2) метил-және этилмеркаптандардың сомадағы массалық үлесі;
3) судың массалық үлесі, %;
4) хлорлы тұздардың массалық концентрациясы, мг / дм;
5) қаныққан булардың қысымы, кПа;
6) 204°С температураға дейін қайнататын фракциядағы органикалық хлоридтердің массалық үлесі, млн (ppm)

 

елеулі

560.

мұнайды дайындау (өндіру) және тасымалдау кезінде құрамында хлорорганикалық қосындылары бар химиялық реагенттерді қолдануға жол бермеу жөніндегі талаптарды сақтау

өрескел

561.

айналысқа шығарылатын және Еуразиялық экономика одақнарығында айналыста болатын мұнайдың әрбір партиясына мынадай мәліметтерді қамтитын паспорттың болуы:
1) мұнай дайындаушы (өндіруші) немесе сатушы (оның ішінде импорттаушы) не паспортты ресімдеген мұнай дайындаушы (өндіруші) уәкілеттік берген тұлға болып табылатын заңды тұлғаның атауы, орналасқан жері (мекенжайы) (тегі, аты және әкесінің аты (бар болса)), дара кәсіпкер ретінде тіркелген жеке тұлғаның тұрғылықты жері;
2) мұнай дайындаушының (өндірушінің) тауар белгісі (бар болса);
3) мұнай соған сәйкес дайындалған (өндірілген) құжаттың белгісі мен атауы (бар болса) және осы құжатқа сәйкес оның атауы мен белгіленуі;
4) мұнай көрсеткіштеріне қойылатын талаптарда және оған сәйкес мұнай дайындалған (өндірілген) құжатта белгіленген мұнай көрсеткіштерінің нормативтік мәндері, сондай-ақ меншікті сынақ зертханасының және аккредиттелген сынақ зертханасының атауы көрсетілген зертханалық сынақтардың нақты нәтижелері көрсетіледі;
5) партия нөмірі;
6) Еуразиялық экономикалық одақ нарығындағы өнім айналымының бірыңғай белгісі;
7) паспорттың нөмірі мен берілген күні;
8) паспортты ресімдеген адамның тегі, аты-жөні және қолы. Паспорт орыс тілінде және Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттің заңнамасында тиісті талаптар болған кезде аумағында мұнай өткізу жүзеге асырылатын одаққа мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде ресімделеді

өрескел

562.

тасымалдауға дайындалған жанғыш табиғи газдың қауіпсіздік көрсеткіштері бойынша талаптарға сәйкестігі

өрескел

563.

жанғыш табиғи өнеркәсіптік және коммуналдық-тұрмыстық мақсаттағы газдың қауіпсіздік көрсеткіштері бойынша талаптарға сәйкестігі

өрескел

564.

жанғыш табиғи сығылған газдың қауіпсіздік көрсеткіштері бойынша талаптарға сәйкестігі

өрескел

565.

жанғыш табиғи сығылған газдың қауіпсіздік көрсеткіштері бойынша талаптарға сәйкестігі

өрескел

566.

айналысқа шығарылатын және айналыстағы жанғыш табиғи газ өнімнің әрбір партиясына мынадай ақпаратты қамтитын өнім сапасы паспортының болуы:
1) өнімнің атауы, маркасы (бар болса) және шартты белгісі (бар болса);
2) паспортты ресімдейтін және өнімді өндіруді, не тасымалдауды, не сақтауды, не сатуды жүзеге асыратын ұйымның атауы, заңды тұлға үшін - орналасқан жері (заңды тұлғаның мекенжайы) немесе дара кәсіпкер ретінде тіркелген жеке тұлға үшін - тегі, аты және әкесінің аты (бар болса), тұрғылықты жері;
3) дайындаушының тауар белгісі (бар болса) (паспортқа қойылады);
4) дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның атауы, оның орналасқан жері (заңды тұлғаның мекенжайы) - заңды тұлға үшін немесе дара кәсіпкер ретінде тіркелген жеке тұлға үшін - тегі, аты және әкесінің аты (бар болса), тұрғылықты жері;
5) соған сәйкес өнім өндірілген құжаттың белгісі мен атауы;
6) нормативтік мәндер және өнімнің сәйкестігін растайтын сынақтардың нақты нәтижелері;
7) партияның нөмірі (бар болса), жеткізу кезеңі (күні);
8) одақ нарығындағы өнім айналымының бірыңғай белгісі (паспортта қойылады);
9) паспорттың нөмірі мен берілген күні;
10) паспортты ресімдеген адамның қолы және қолының толық жазылуы

өрескел

567.

айналысқа шығарылатын табиғи жанғыш газ өнімінің партиясына ілеспе құжаттаманың орыс тілінде және Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттердің заңнамасында тиісті талаптар болған кезде аумағында осы партия айналымда болатын мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде болуы

өрескел

568.

энергия тұтынатын құрылғылардың оны қолдану кезіндегі энергетикалық тиімділікке қойылатын талаптарға сәйкестігі

елелуі

569.

энергия тұтынатын құрылғыларда құрылғының атауы мен белгіленуі (типі, маркасы, моделі), оның негізгі параметрлері, дайындаушының атауы мен тауар белгісі (бар болса), құрылғы аумағында жасалған елдің атауы көрсетілген таңбалаудың болуы. Көрсетілген мәліметтер құрылғыға жазылады және оған қоса берілетін пайдалану құжаттарында көрсетіледі.
Дайындаушының атауы, тауар белгісі( бар болса), құрылғының атауы мен белгіленуі (типі, маркасы, моделі) құрылғының қаптамасына жазылады.
Егер бұл мәліметтерді құрылғыға енгізу мүмкін болмаса, олар осы құрылғыға қоса берілетін пайдалану құжаттарында ғана көрсетіледі

өрескел

570.

энергия тұтынатын құрылғыда түсінікті, жеңіл оқылатын және құрылғыға орыс тілінде таңбалау құралын қолдана отырып, бөлшектемей қарауға қолжетімді жерде және аумағында құрылғы іске асырылатын мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттердің заңнамасында тиісті талаптар болған кезде түсірілген болуы

елелуі

571.

мыналарды қамтитын энергия тұтынушы құрылғылардың пайдалану құжаттарының болуы:
1) тиісті ақпараты бар таңбалау;
2) құрылғының мақсаты туралы ақпарат;
3) құрылғыны монтаждау, оны желіге қосу және отын-энергетикалық ресурстардың мақсаты бойынша құрылғыны қолдану, іске қосу, реттеу және пайдалануға енгізу үшін қажетті қағидалар мен шарттарды (көрсетілген ережелер мен шарттарды сақтау құрылғының сәйкестігін қамтамасыз ету үшін қажет);
4) сипаттамалары мен параметрлері, оның ішінде осы техникалық регламентке тиісті қосымшада белгіленген сипаттамалары мен параметрлері;
5) дайындаушының (дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның), импорттаушының атауы мен орналасқан жері, олармен байланысуға арналған ақпарат көрсетіледі;
6) құрылғының дайындалған айы мен жылы және осы мәліметтерді енгізу орны немесе анықтау әдісі туралы ақпарат;
7) жапсырма және техникалық парақ

елелуі

572.

энергия тұтынатын құрылғылардың құрылғының энергия тиімділігі мен оның энергия тиімділігі класына сәйкестігі.
Дайындаушы (дайындаушы уәкілеттік берген тұлға), импорттаушы энергетикалық тиімділік класы туралы және құрылғының энергетикалық тиімділігі туралы ақпаратты сатуға түсетін құрылғылардың көрсету үлгілерін таңбалауға арналған затбелгіге орналастырады.
Дайындаушы (дайындаушы уәкілеттік берген тұлға), импорттаушы заттаңбаның, оның ішінде сатуға түсетін құрылғылардың көрсету үлгілерін таңбалау үшін және талаптарға сәйкес пайдалану құжаттарының болуын қамтамасыз етеді.
Сатушы сату орнында үлгі құрылғысына белгі қояды.
Жапсырмалар көрінетін жерде орналасуы керек, оқуға оңай болуы керек.
Құрылғыны қашықтықтан сату кезінде сатушы сатып алу-сату шартын жасасқанға дейін тұтынушыға энергия тиімділігінің көрсеткіштері туралы ақпарат береді.
Техникалық парақ пен затбелгіа мынадай мәліметтерді қамтуға:
дайындаушының атауы және тауар белгісі (бар болса), модельдің белгісі; құрылғының энергия тиімділігі класы туралы ақпарат; энергетикалық тиімділік көрсеткіштері және олардың номиналды мәндері;
Техникалық парақ пен заттаңбаның болуы құрылғының Еуразиялық экономикалық одақ аумағында айналысының міндетті шарты болып табылады. Техникалық парақ пен заттаңбаны дайындаушы (дайындаушы уәкілеттік берген тұлға) не импорттаушы ресімдейді.
Техникалық парақ аумағында құрылғы іске асырылатын мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттің заңнамасында тиісті талап болған кезде орыс тілінде толтырылады

өрескел

573.

энергия тұтынатын құрылғылардың орыс тілінде және Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің заңнамасында аумағында құрылғы іске асырылатын мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде тиісті талаптар болған кезде пайдалану құжаттарының болуы.
Пайдалану құжаттары қағаз тасығыштағы құжаттар түрінде жасалады

өрескел

574.

магистральдық құбырды (магистральдық құбыр объектісін) пайдалануға беру кезінде пайдалану құжаттамасының болуы туралы талаптарды сақтау.
Пайдаланушы ұйым пайдалану құжаттамасын жобалау құжаттамасы және техникалық құрылғыларды, машиналар мен жабдықтарды жеткізу жиынтығына енгізілетін құжаттама негізінде қалыптастырады

елеулі

575.

мынадай шараларды қамтамасыз ету арқылы магистральдық құбырдың қауіпсіздігі жөніндегі талаптарға сәйкестігі:
1) магистральдық құбыр объектілерінің қауіпсіздігін, пайдалану және энергетикалық тиімділігін арттыруға бағытталған ғылыми-зерттеу, технологиялық, тәжірибелік-конструкторлық және жобалау-іздестіру жұмыстары кешенін жүзеге асыру және олардың нәтижелерін, сондай-ақ қолданылатын технологияларды, техникалық құрылғыларды, машиналарды, жабдықтар мен материалдарды енгізу арқылы жүзеге асырылады;
2) магистральдық құбырды пайдаланудың технологиялық режимдерін сақтау, техникалық қызмет көрсетуді жүргізу, техникалық диагностикалауды жүргізу және белгіленген пайдалану параметрлерін қолдау;
3) магистральдық құбыр объектілерінің қауіпсіздігін, энергетикалық тиімділігін және ресурс үнемдеуін қамтамасыз ететін олардың пайдалану параметрлерінің мәндерін айқындау бойынша есептерді орындау, олардың нәтижелерін пайдалану арқылы жүзеге асырылады;
4) магистральдық құбырдың сәйкестігін бағалауды жүргізу;
5) шекаралардың сипаттамаларына сәйкес қорғау аймақтарын белгілеу болып табылады;
6) магистральдық құбыр объектілерінің технологиялық процестерін және өндірістік қызметін басқару жүйелерінің сенімділігін қамтамасыз ету қағидаттарына негізделеді

өрескел

576.

магистральдық құбыр объектілерінің коррозиялық коррозиялық әсерінен қорғау жөніндегі талаптарды сақтау

өрескел

577.

құбыр өткізгіштің техникалық жай-күйін бақылауды қамтамасыз ету үшін жобалық құжаттамада құбыр өткізгіштің ішкі қуысын тазарту және құбырішілік диагностикалау бойынша инженерлік-техникалық шешімдер көздеу талаптарды сақтау.
Құбырдың конструкциясы сұйық көмірсутектерді жүйелі түрде айдауды қамтамасыз ету үшін қолданылатын құбырішілік тазарту, диагностикалық, сондай-ақ бөлу құрылғыларының кедергісіз өтуін қамтамасыз етуге және осындай құрылғыларды іске қосу (іске қосу) және қабылдау тораптарымен жабдықталуы

өрескел

578.

оған сәйкес номиналды диаметрі DN 150 және одан жоғары сұйық көмірсутектерді және номиналды диаметрі DN 300 және одан жоғары газ тәрізді көмірсутектерді тасымалдау үшін, сондай-ақ жобалау құжаттамасына сәйкес құбырларды ауыстыра отырып, осындай құбыржол учаскесінің көтергіш қабілетін қалпына келтіру үшін құбыржол құрылысы (реконструкциясы) аяқталғаннан кейін мынадай талаптарды сақтау:
1) құбырішілік инспекциялық аспапты өткізу жолымен ұзындығы 1 000 м және одан астам құбыр учаскелерінің геометриялық параметрлерін бақылау;
2) ұзындығы 1 000 м кем құбыржол учаскелерінің геометриялық параметрлерін аспаптық-аспаптық әдістермен бақылау;
3) құбырішілік диагностикалау: ұзындығы 10 000 м және одан астам құбыр учаскелерінің тізбесі; жобалық құжаттамада оны жүргізу қажеттілігін негіздеген жағдайда ұзындығы 10 000 м кем құбыр учаскелерінің тізбесі;
4) су айнасы бойынша ені сабаға 10 м-ден астам және тереңдігі 1,5 м-ден астам не су айнасы бойынша ені сабаға 25 м және одан астам өзен немесе су қоймасы арқылы тартылған су асты өткелдерінің учаскелерін тереңдігіне қарамастан құбырішілік диагностикалау;
5) оқшаулау жабынының жағдайын бақылау

өрескел

579.

өткізу нарықтарына айналысқа шығарылатын көмір мен оларды қайта өңдеу өнімдерін мынадай ақпаратты қамтитын сапа куәлігімен (паспортымен) сүйемелдеу жөніндегі талаптарды сақтау:
1) өнімнің атауы және тұтыну түрі;
2) өнімді дайындау елі және орны;
3) дайындаушының (өнім берушінің) атауы және заңды мекенжайы;
4) өнімге арналған нормативтік құжаттың атауы және белгіленуі;
5) партия нөмірі;
6) салмағы (жалпы);
7) өнімді дайындау күні;
8) сақтау мерзімі;
9) КО СЭҚ ТН кодтары және экономикалық қызмет түрлері бойынша өнім жіктеуіші (СЭҚ ТН);
10) технологиялық марка (топ, кіші топ);
11) дәрежесі (санаты, кіші санаты);
12) кесектердің мөлшері;
13) код саны;
14) сәйкестікті растау құжаты туралы мәліметтер

өрескел

580.

көмір мен оларды қайта өңдеу өнімдерінің көмір мен оларды қайта өңдеу өнімдерінің қауіпсіздігін сипаттайтын көрсеткіштер нормаларына сәйкестігі

өрескел

581.

көмір мен оларды қайта өңдеу өнімдерінің қатты отынның радиациялық қауіптілік нормаларына сәйкестігі

өрескел

582.

көмір мен оларды қайта өңдеу өнімдерінің қатты отын күлінің радиациялық қауіптілік нормаларына сәйкестігі

өрескел

583.

көмір мен оларды қайта өңдеу өнімдерінің радиациялық қауіптіліктің 1-класына сәйкестігі. Табиғи радионуклидтердің үлестік белсенділігінің ең аз мәнді үлестік белсенділікке қатынасының сомасы бірліктен аспау. Табиғи радионуклидтердің үлестік белсенділігінің бірліктен асатын ең аз мәнді үлестік белсенділікке қатынасының сомасы бар көмірлер мен оларды қайта өңдеу өнімдерін шаруашылық қызметте пайдаланбайды.
Көмір мен оларды қайта өңдеу өнімдерінің күлі табиғи радионуклидтердің тиімді меншікті белсенділігіне байланысты әртүрлі бағыттарда пайдаланылуы мүмкін

өрескел

584.

көмір мен оларды қайта өңдеу өнімдерінің жанғыштығы мен өрт-жарылыс қаупін сипаттайтын тұтану температурасы мен өздігінен тұтану температурасының көрсеткіштеріне сәйкестігі.
Көмір мен оларды қайта өңдеу өнімдерінің тұтану температурасы 120 градус кем болмау.
Көмір мен оларды қайта өңдеу өнімдерінің өздігінен тұтану температурасы 50 градус кем болмау

өрескел

585.

көмір мен оларды қайта өңдеу өнімдерінің тотығуға және өздігінен жануға бейімділігі және оларды сақтаудың шекті мерзімдері бойынша жіктелуінің көмір тобына тотығуға және өздігінен жануға бейімділігі бойынша сәйкестігі

өрескел

586.

көмір мен оларды қайта өңдеу өнімдерінің қоспаның ылғалдылығына, шаңның ірілігіне, ауаның отын қабатына кіруіне, қоршаған орта мен отынның температурасына, оның табиғи қасиеттеріне байланысты шаң-ауа қоспаларының жарылыс қаупі көрсеткіштеріне сәйкестігі.
Мөлшері 0,2 мм-ден кем көмір бөлшектері бар шаң-ауа қоспасы ең жарылыс қаупі бар болып табылады.
Шаңның жарылу өлшемін есептеу үшін бастапқы деректер:
1) көмір мен шаңды електен өткізу;
2) техникалық талдау;
3) элементті талдау;
4) жану жылуы

өрескел

587.

көмір мен оларды қайта өңдеу өнімдері сапасының тасымалданатын жүктердің қауіпсіздігіне сәйкестігі.
Көмірі бар жүктердің және оларды қайта өңдеу өнімдерінің қауіпсіздігін сипаттайтын көрсеткіштер:
1) сақтау мерзімі;
2) тұтану температурасы;
3) өздігінен тұтану температурасы;
4) жарылыс қаупі бар топ.
Келтірілген көрсеткіштердің мәндері көмір тобының тотығуға және өздігінен жануға бейімділігі және көмір шаңының және оларды қайта өңдеу өнімдерінің жарылыс қаупі топтары бойынша талаптарына сәйкес келуі

өрескел

588.

көмірлер мен оларды қайта өңдеу өнімдерін өрт пен жарылыстың туындауын, қоршаған ортаның ластануы мен зақымдануын болдырмайтын шараларды сақтай отырып, суландыруға ұшырамайтын арнайы жабдықталған қоймаларда және құрғақ алаңдарда сақтау

өрескел

589.

өздігінен тұтанатын көмірді сақтауға арналған қоймалар мен алаңдардың жанатын құрылыстардан кемінде 8 м қашықтықта орналасуы

өрескел

590.

қойма шаруашылығын орналастыру және ластануды болдырмайтын тәсілдер мен құрылғыларды, ауа бассейні мен өнеркәсіптік алаңды қолдана отырып, механикаландырылған беруді, түсіруді және тиеуді қамтамасыз ететін көмір өнімдері мен оларды қайта өңдеу өнімдерінің көліктік операцияларын ұйымдастыру жөніндегі талапты сақтау

өрескел

591.

түсірілген көмірді пішінсіз үймелерде және үйіп 2 тәуліктен аспайтын мерзімде қауіпсіз сақтауды қамтамасыз ету

өрескел

592.

кәсіпорынның көмірді ұзақ уақыт сақтау кезеңінде қатарлардың температуралық жай-күйіне бақылау жүргізуі. Температураны өлшеу жиілігі көмірдің өздігінен жануға бейімділігіне байланысты.
Қатардағы көмірді критикалық температурадан 2 градус жоғары қыздырғанда өздігінен жану ошақтарын жою үшін шаралар қабылдау

өрескел

593.

көмірді қоймаға беру, қатарлап салу және кері беру кезінде көмірді ұсақтауды азайту және оның тозаңдануын болдырмау жөніндегі шараларды қамтамасыз ету

өрескел

594.

ұзақ сақтау кезінде қатарларда көмірдің қызуының және өздігінен жануының алдын алу үшін мынадай талаптарды сақтау:
1) ескі көмірді қатардың жаңартылатын бөлігінен тұтынушыларға алдын ала толық тиеп, қатардан шыққан ескі көмірді жаңа өндірілген көмірмен мерзімді ауыстыру;
2) көмірде тотығуға және өздігінен жануға бейім тотығу процестерін және соған байланысты зиянды газдардың бөлінуін баяулатуды оларға ерітінділер, су эмульсиялары, суспензиялар немесе құрғақ реагенттер түрінде антиокислитель ингибиторларын енгізу арқылы қатардың қабаттарын қалыптастыру кезінде көмірді қабатпен және үстіңгі қабатпен тығыздау арқылы жүзеге асыру;
3) көмірді қатарлап қою кезінде оны 3% аспайтын концентрациядағы сөндірілген әк су суспензиясымен біркелкі сулау. Бұл жағдайда күл 0,06%-дан аспайды

өрескел

595.

қыздырылған көмірді қатардан темір жол вагондарына көлік құралдарына көмір қатарларында пайда болған температурасы 35 градустан жоғары көмірдің өздігінен қызған ошақтары анықталған кезде жөнелту.
Мұндай тиеу мүмкін болмаған жағдайда жылыту ошақтары ауданында көмірді қосымша тығыздау жүргізіледі

өрескел

596.

көмірдің температурасы жоғарылап, 50 градустан жеткенде барлық қыздырылған көмірді қатардан шығару, оны бос орынға биіктігі 1,5 м аспайтын бөлек қатарларға жинау

өрескел

597.

газ бойынша қауіпті көмірге арналған жабық қоймаларды пайдалану кезінде жер асты бөлігінде метанға ауысым сайын бақылау жүргізу

өрескел

598.

көмір өнімдері мен оларды қайта өңдеу өнімдеріне қойылатын талаптарды сақтау, оған сәйкес жыныстардың өздігінен жануының ықтимал ошақтарын анықтау және өздігінен жанудың алдын алу бойынша уақтылы шаралар қабылдау мақсатында кәсіпорын үйінділерінің жылу жағдайына бақылау жүргізеді.
Температураны өлшеу жер бетінен кемінде 0,5 м тереңдікте жүргізіледі

өрескел

599.

көмір өнімдері мен оларды қайта өңдеу өнімдерінің агломерацияланған отын салқындатылған түрде (45 градустан аспайтын) тасымалданатын, мұздатылмаған, бір-бірінен оңай бөлінетін, шашылып қалмайтын тасымалдау тәртібіне сәйкестігі

өрескел

600.

көмір өнімдеріне және оларды қайта өңдеу өнімдеріне қойылатын талаптарды сақтау, соған сәйкес көмірді төменгі түсіру люктері бар ашық вагондарға тиеу алдында бар саңылауларды, соның ішінде тасымалдау кезінде 13 мм-ден кем класты көмірдің төгілуі мүмкін конструкциялық саңылауларды тығыздау жөнінде шаралар қабылдау қажет

өрескел

601.

көмір өнімдерін және оларды қайта өңдеу өнімдерін көліктің әртүрлі түрлерімен қауіпсіз тасымалдау

өрескел

602.

егер іздестірушіден, жобалаушыдан, дайындаушыдан (өнім берушіден, сатушыдан) немесе уәкілетті өкілден, құрылыс объектісінің меншік иелерінен және тәуелсіз сарапшылардан, авторлық және (немесе) техникалық қадағалауды жүзеге асыратын ұйымдардан, мемлекеттік бақылау мен қадағалауды жүзеге асыруға уәкілетті мемлекеттік органдардан өнімнің қауіпсіздік талаптарына сәйкес еместігі туралы расталған ақпарат болса, құрылыс объектілері мен құрылыс өнімдерінің нарықта айналысына жол бермеу

өрескел

603.

төмендегілерге сәйкес құрылыс өнімдерін өткізуді қамтамасыз ету:
1) тұтынушыға арналған зиян келтірудің ықтимал тәуекелдерін бағалау және олардың тиісті қауіпсіздік шараларын қабылдауы үшін қажетті ілеспе құжаттамамен (пайдалану жөніндегі нұсқаулықтар, сапа паспорты, сәйкестік сертификаты, сәйкестік туралы декларация, техникалық немесе нормативтік құжаттама) қамтамасыз етіледі;
2) құрылыс материалдары, бұйымдары мен құрастырмалары сатылғаннан кейін олардың ықтимал қауіптілігі анықталған жағдайда, тиісті мемлекеттік бақылау және қадағалау органдарын олар шара қолдану мақсатында хабардар ету жөніндегі нұсқаулықпен қамтамасыз етіледі

өрескел

604.

азаматтардың тұрмыстық мұқтаждықтары үшін өткізілетін құрылыс материалдары мен бұйымдарының мынадай талаптарға сәйкестігі:
1) қауіпсіз, сақтау немесе жарамдылық мерзімі аяқталмаған, бұзылмаған ыдыс және қаптама (нормативтік құжаттардың талаптарына сәйкес), пайдалану құжаттамасының толық жиынтығы болуға. Егер дайындаушыдан, тұтынушыдан немесе мемлекеттік бақылау және қадағалау органдарынан нақты материалдар мен бұйымдардың белгіленген қауіпсіздік талаптарына сәйкес еместігі туралы ақпарат болса, өткізуге (сатуға) жол берілмейді;
2) тұтынушыларға арналған құрылыс материалдары мен оларды қолдану жөніндегі бұйымдарды қауіпсіз пайдалану қағидалары туралы нұсқаулықпен қамтамасыз етілуге;
3) сатушылар үшін оларды іске асыру кезіндегі іс-қимыл тәртібі туралы, одан әрі тексеру мақсатында тұтынушылардың шағымдарын тіркеу туралы ақпаратпен қамтамасыз етілуге

өрескел

605.

құрылыс объектісі пайдалануға берілген сәттен бастап және оны кейіннен кәдеге жарату кезеңі басталғанға дейінгі кезеңде құрылыс объектісінің нарықта айналысына техникалық паспорты болған кезде ғана жол берілетін талаптарды сақтау

өрескел

606.

сәйкестікті растау рәсімдерінен өтпей-ақ, оған сәйкес құрылыс объектілері мен құрылыс өнімдерінің нарығында айналысқа және өткізуге, сондай-ақ сәйкестігі міндетті расталуға жататын құрылыс объектілерін пайдалануға беруге жол берілмеу

өрескел

607.

құрылыс объектісінің жауапты пайдаланушыларына қойылатын талаптарды сақтау:
1) сәйкестікті бағалау рәсімінен өткен құрылыс объектісін пайдалануға;
2) барлық пайдаланушыларға құрылыс объектісін қауіпсіз пайдалану қағидалары бойынша нұсқама өткізуге міндетті;
3) тұтынушыға арналған ілеспе құжаттамасыз (пайдалану жөніндегі нұсқаулықтар ,сапа паспорты, сәйкестік сертификаты, сәйкестік туралы декларация, техникалық немесе нормативтік құжаттама) құрылыс объектілерін пайдалануға жол бермеуге міндетті;
4) мемлекеттік бақылау және қадағалау органдарын, сондай-ақ құрылыс объектісінің барлық пайдаланушылары мен меншік иелерін арнайы білімді (дағдыларды)талап ететін құрылыс объектісін пайдалану ерекшеліктері туралы хабардар етуге міндетті;
5) қауіп төнуі болғанда құрылыс объектілерінің барлық пайдаланушылары мен меншік иелерінің алдын алу бойынша уақтылы іс-шаралар, сондай-ақ авария туралы ақпарат келіп түскен кезде пайдалануға тыйым салуға дейінгі қажетті іс-шаралар жүргізуді қамтамасыз етуге міндетті;
6) құрылыс объектісін пайдаланудан авариялық шығару қажет болған кезде ол үшін қажетті шараларды қабылдауға және тиісті мемлекеттік бақылау және қадағалау органдарын кідіріссіз хабардар етуге міндетті

өрескел

608.

құрылыс объектісін құру оған сәйкес құрылыс объектісінің бүкіл өмірлік циклі ішінде (кейіннен кәдеге жарату кезеңін қоспағанда) қауіпсіздікке қойылатын мынадай елеулі талаптардың сақталуы қамтамасыз етілетіндей етіп ұйымдастырылу (құрылыс өнімін пайдалана отырып жобалануы және салынуы) талаптарды сақтау:
1) механикалық беріктігі мен тұрақтылығы;
2) өрт қауіпсіздігі;
3) денсаулық (адамдар мен жануарлар) және қоршаған орта үшін қауіпсіздік;
4) пайдалану (пайдалану) процесіндегі қауіпсіздік;
5) шудан қорғау;
6) энергияны үнемдеу және жылуды сақтау

өрескел

609.

оған сәйкес құрылыс объектісі механикалық беріктік пен орнықтылық талаптарының орындалуын қамтамасыз ету үшін құрылыс объектісіне оны салу және пайдалану кезеңінде салынған жүктемелер мынадай салдарларға әкеп соқтырмайтындай етіп жобалануға және салыну талаптарды сақтау:
1) құрылыс объектісінің немесе оның бір бөлігінің опырылып құлауына;
2) құрылыс объектісінің немесе оның бір бөлігінің рұқсат етілген шекті шамадан асатын деформациясының пайда болуы;
3) құрылыс объектісінің салмақ түсетін конструкцияларының елеулі деформациясы нәтижесінде құрылыс объектісінің құрылысында пайдаланылған құрылыс өнімінің зақымдануы;
4) зақымдану көзі болған бастапқы жүктемеден аспайтын әсер ету дәрежесі бойынша жүктеме нәтижесінде зақымдану

өрескел

610.

өрт қауіпсіздігі талаптарының орындалуын қамтамасыз ету үшін құрылыс объектісі өрт болғанда жобалануға және салыну талаптарды сақтау:
1) құрылыс нормаларында (қағидалар жинақтарында) белгіленген уақыт ішінде құрылыс конструкцияларының көтергіш қабілеті сақталды;
2) ғимараттар мен құрылыстарды салу және әрлеу кезінде олардың жанғыштығын ескере отырып, материалдарды, стационарлық өрт сөндіру жүйелерін қолдану, лифт шахталары мен коммуникациялық жолдарды бұғаттау, өрт бөліктерін орнату, өртке қарсы есіктерді қолдану және өрттің таралуының тік және көлденең жолдарын жабу мақсатында іс-шараларды қолдану арқылы құрылыс объектісінде өрт пен түтіннің тұтануы және таралуы шектелді;
3) көрші құрылыс объектілеріне, оның ішінде өртке қарсы бөліктерді қамтамасыз ету арқылы өрттің таралуы шектелді;
4) құтқару қызметтері персоналының қауіпсіздігі қамтамасыз етілді;
5) өрт дабылы мен өрт туралы хабарлау жүйелерін қолдану арқылы жану ошағының пайда болуы туралы уақтылы хабарлауды қамтамасыз ету;
6) өрт қаупі факторларының әсер етуі салдарынан олардың өмірі мен денсаулығына зиян келтірілгенге дейін, түтін жою жүйелерін, түтінденбейтін сатыларды, бұғатталмайтын есіктер мен люктерді қолдану, эвакуациялау жолдарын өздігінен жарық беретін нұсқағыштармен (электр энергиясын қолданбай) белгілеу арқылы адамдарды халық топтарының ерекшеліктерін ескере отырып, қауіпсіз аймаққа қауіпсіз эвакуациялау мүмкіндігін қамтамасыз ету;
7) өртке қарсы бөлімшелер мен құтқарушылардың қол жеткізуін қамтамасыз ету және өрт сөндіру құралдарын ғимараттар мен құрылыстардың барлық үй-жайларына жеткізу мүмкіндігі;
8) ғимараттар мен құрылыстарға өрт техникасының еркін кіруін қамтамасыз ету

өрескел

611.

адамдардың, жануарлардың және қоршаған ортаның денсаулығы үшін қауіпсіздік талаптарының орындалуын қамтамасыз ету үшін құрылыс объектісі ондағы адамдардың, жануарлардың және қоршаған ортаның денсаулығына және қауіпсіз санитариялық-гигиеналық жағдайларға қауіп төндірмейтіндей етіп жобалануға және салыну талаптарды сақтау:
1) уытты заттардың бөлінуі;
2) ауада қауіпті қатты бөлшектер мен газ тәріздес қоспалардың болуы;
3) радиацияның қауіпті деңгейі;
4) су мен топырақтың ластануы немесе улануы;
5) пайдаланылған суды, түтінді, қатты және сұйық қалдықтарды барабар емес шығару;
6) атмосфералық жауын-шашын және су құбыры-кәріз желілерінің кемуі есебінен құрылыс объектісінің бөліктерінде немесе оның беттерінде ылғалдың түсуі

өрескел

612.

пайдалану (пайдалану) процесінде қауіпсіздік талаптарының орындалуын қамтамасыз ету үшін құрылыс объектісі сырғанауды, құлауды, соқтығысуды, күйіктерді, электр тогының соғуын, жарылыстар нәтижесінде жарақаттануды қоса алғанда, құрылыс объектісін пайдалану немесе оған қызмет көрсету кезінде жазатайым оқиғалардың қолайсыз тәуекелдері туындамайтындай етіп жобалануға және салыну талаптарды сақтау

өрескел

613.

шудан қорғау талаптарының орындалуын қамтамасыз ету үшін құрылыс объектісі құрылыс объектісіндегі немесе оның жанындағы адамдар қабылдайтын шу денсаулық үшін қауіпсіз деңгейден аспайтындай және ұйқының, демалудың және жұмыстың қанағаттанарлық жағдайларына кедергі келтірмейтіндей етіп жобалануға және салыну

өрескел

614.

оған сәйкес энергияны үнемдеу және жылуды сақтау талаптарының орындалуын қамтамасыз ету үшін құрылыс объектісі мен оның жылыту, ауа баптау және желдету жүйелері құрылыс объектісін пайдалану үшін талап етілетін энергия мөлшері жергілікті жердің климаттық жағдайларын ескере отырып төмен болатындай және ондағы адамдар мен (немесе) жануарлардың жайлылығын қамтамасыз ететіндей етіп жобалануға және салыну

өрескел

615.

тыңайтқыштарды нарыққа айналысқа шығару алдында қауіпсіздік паспортының болуы

өрескел

616.

дайындаушының, дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның, импорттаушының тыңайтқыштар қауіпсіздігінің мынадай талаптарға сәйкестігін қамтамасыз ету жөніндегі талаптарды сақтауы: Биуреттің массалық үлесі (карбамид үшін) 1,4 пайыздан (бұдан әрі - %) аспайды; Фосфорлы тыңайтқыштар мен топырақты жақсартатын заттарға арналған табиғи радионуклидтердің меншікті белсенділігі 4000 беккерель / килограмнан аспайды; Органикалық және органоминералды тыңайтқыштардың биологиялық қауіпсіздігі:
1) патогенді бактериялар;
2) өміршең гельминт жұмыртқалары;
3) ішек патогенді қарапайымдылар цистасы;
4) синантропты шыбындардың құрты мен дәрнәсілдері;
5) энтерококтар;
Тыңайтқыштар үшін кепілдік сақтау мерзімі мен сақтау мерзімі белгіленеді

өрескел

617.

тыңайтқыштарды сақтау арнайы жабық үй-жайларда (қоймаларда), сыйымдылықтарда (сүрлемдерде, қоймаларда) жүзеге асырылады. Жұмсақ контейнерлерге буып-түйілген тыңайтқыштарды қатты жабыны бар ашық алаңдарда және қалқаның астында сақтауға жол беріледі. Сақтау кезінде тыңайтқыштардың сақталуы (олардың саны мен сапасы) қамтамасыз етіледі және қоршаған ортаға зиян келтіру қаупі жоқ.
Тыңайтқыштың нақты түріне арналған қауіпсіздік паспортында көрсетілген сақтау шарттарына қойылатын ерекше талаптарды сақтау

өрескел

618.

тыңайтқыштарды олардың физикалық-химиялық қасиеттерін және оларды күшті тотықтырғыштармен, өрт қауіпті және жарылыс қауіпті заттармен бөлек сақтау қажеттілігін ескере отырып сақтау

өрескел

619.

өрт, жарылыс қаупі бар тыңайтқыштарды (селитралар мен олардың негізіндегі тыңайтқыштарды) жеке тұрған қоймаларда немесе қойманың шеткі бөлігінде орналасқан және қойманың қалған бөлігінен өртке қарсы бөгеттермен бөлінген минералдық тыңайтқыштар қоймаларының секцияларында сақтау

өрескел

620.

тыңайтқыштарды сақтау орындарында, көрінетін жерлерде көрсетілген құралдарды сақтау ерекшеліктері, гигиена ережелері, қауіпсіздік шаралары, оның ішінде қандай да бір авариялық жағдайларды жою кезінде ақпарат орналастыру

өрескел

621.

сақтау кезінде тыңайтқыштардың мөлшері оның жобасында көзделген қойма сыйымдылығынан асып кетуіне жол бермеу

өрескел

622.

азық-түлік өнімдерін, жем-шөпті, шаруашылық және тұрмыстық мақсаттағы әртүрлі заттарды, техниканы бірге сақтау үшін тыңайтқыштар қоймаларын пайдалануға жол бермеу

өрескел

623.

тыңайтқыштарды жинау орындарына авариялық жағдай болған жағдайда персоналдың еркін кіруін қамтамасыз ету

өрескел

624.

тыңайтқыштарды жинау орындарына авариялық жағдай болған жағдайда персоналдың еркін кіруін қамтамасыз ету

өрескел

625.

сұйық тыңайтқыштары бар сыйымдылықтарды сақтау кезінде сыйымдылықтың авариялық бұзылуы жағдайында (ылғал өткізбейтін үй-жайлар, су өткізбейтін тұғырықтар) төгілген өнімнің барлық көлемін оқшаулауға бағытталған техникалық шаралар мен құралдар көзделетін талаптарды сақтау

өрескел

626.

әр түрлі қаптамаланбаған минералды тыңайтқыштарды қойманың жеке бөліктерінде немесе жеке қоймаларда сақтау. Егер минералды тыңайтқыштардың қасиеттері бірлесіп сақтауға кедергі келтірмесе және ені 1 метрден кем емес әр түрлі тыңайтқыштар арасындағы бөлу аймағы сақталған және жиналатын өнімнің түрі көрсетілген тақтайша орнатылған жағдайда әр түрлі минералды тыңайтқыштарды бір қоймада жинауға жол беріледі. Тыңайтқыштардың әртүрлі түрлерін араластыруға және оларды бөгде қоспалармен және заттармен ластауға жол берілмейді

өрескел

627.

тыңайтқыштар салынған қаптаманы сөрелерге немесе тұғырықтарға орналастыру. Табандықтарда сақталатын буып-түйілген түрдегі тыңайтқыштар қатарларының биіктігі 2 метрден аспайды.
Жұмсақ контейнерлердегі тыңайтқыштар 2 деңгейде сақталады.
Қапталған тыңайтқыштар түрлері бойынша бөлек сақталады. Қапталған тыңайтқыштарды тегендер мен стеллаждарды пайдаланбай қойманың еденінде үйіп сақтауға жол берілмейді.
Стеллаждар мен қоймаланатын буып-түйілген тыңайтқыштардың қойма ішіндегі табандықтарда орналасуы үй-жайларды жинау, тиегіштердің жылжуы, қызметкерлердің еркін қол жеткізуі, сондай-ақ қойма ішіндегі ауа айналымы мүмкіндігін қамтамасыз етеді

өрескел

628.

оған сәйкес төселетін көңді, компосттарды, сұйық көңдің қатты фракциясын тыңайтқыштардың топыраққа және жер асты суларына инфильтрациялануына жол бермейтін қатты жабыны бар алаңқайларда сақтайды. Сақтау алаңдары қаңылтыр жинағыштармен қамтамасыз етіледі және жаңбыр мен еріген судың құйылуынан қорғалады.
Сақтау кезінде қатты органикалық тыңайтқыштардың борттары қоректік заттардың жоғалуын, ауаның улы газдармен ластану деңгейін төмендету үшін адсорбциялық материалдар қабатымен – шымтезек, үгінділер, сабанмен жабылады.

өрескел

629.

жартылай сұйық, сұйық көңді, саңғырықты, сарқынды суларды секциялық үлгідегі арнайы жинақтағыштарда сақтау

өрескел

630.

сұйық көңді өңдеу жөніндегі құрылыстар орналасқан аумақта алты тәуліктік ұстауға арналған карантиндік сыйымдылықтардың болуы

өрескел

631.

тыңайтқыштардың бұзғыш немесе өзге де зиянды әсеріне төзімді және олармен өзара әрекеттеспейтін материалдарды буып-түю мен ыдыс үшін пайдалану:
1) жану және (немесе) жылудың едәуір мөлшерін бөлу;
2) тез тұтанатын, уытты немесе тұншықтыратын газдардың бөлінуі;
3) химиялық белсенді және қауіпті заттардың түзілуі.
Тыңайтқыштарда келесі ақпарат бар таңбалау бар:
1) тыңайтқыштың атауы және мақсаты;
2) тыңайтқыш жүргізілетін нормативтік құжаттың белгісі;
3) негізгі қоректік заттардың, макронутриенттер мен микроэлементтердің салмақтық үлесі пайызбен;
4) қауіпті сипаттау элементтері (қауіптілік белгісі, сигналдық сөз және қауіптіліктің қысқаша сипаттамасы);
5) таза салмағы (қатты тыңайтқыштар үшін), ыдыстағы номиналды көлемі (сұйық тыңайтқыштар үшін);
6) дайындаушының атауы және орналасқан жері (заңды мекенжайы, елді қоса алғанда);
7) өндіріс күні және партия нөмірі;
8) кепілдік сақтау мерзімі немесе жарамдылық мерзімі;
9) сақтау шарттары;
10) қолдану жөніндегі ұсынымдар, сондай-ақ қауіпсіз қолдану, сақтау және алғашқы медициналық көмек көрсету жөніндегі шаралар (бөлшек саудаға арналған тыңайтқыштар үшін);
11) сұйық тыңайтқыштармен қауіпсіз жұмыс істеу бойынша қосымша нұсқаулықтар

өрескел

632.

берік материалдан таңбалауды дайындау және қоршаған орта факторларының әсері нәтижесінде оның тұтынушылық қасиеттерін жоғалтуға жол бермеу.
Үймемен жеткізілетін тыңайтқыштар үшін таңбалау ілеспе құжаттарда көрсетіледі.
Мемлекеттік және орыс тілдерінде таңбалаудың болуы

елеулі

633.

қапталмаған тыңайтқыштарды жабық теміржол вагондарында, минерал тасығыштарда, жабық палубалы кемелерде және оларды міндетті түрде шанақта жаба отырып автокөлікпен үйіп тасымалдау

елеулі

634.

сұйық минералды тыңайтқыштарды (сусыз аммиакты, аммиакты суды, көміраммиакатты, сұйық кешенді тыңайтқыштарды) арнайы темір жол және автомобиль көлігімен тасымалдау. Аммиакпен жанасатын сорғылар, штуцерлер, крандар және бөлшектер аммиактың агрессивті әсеріне төзімді материалдан жасалады. Қоладан немесе мыстан жасалған бөлшектерді қолдануға жол берілмейді

өрескел

635.

сыйымдылықтарды (цистерналарды, резервуарларды) жүру жолында температураның ықтимал ауытқуы кезінде өнімнің көлемді кеңеюін ескере отырып, сұйық минералды тыңайтқыштармен толтыру. Су аммиагын тасымалдауға арналған сыйымдылықтар олардың толық сыйымдылығының 93%-нан аспайтын, ал сусыз аммиакты тасымалдау үшін 85%-дан аспайтын мөлшерде толтырылады.
Буып-түйілген минералдық тыңайтқыштарды тасымалдау кезінде ыдыстың жарылуына, жүктің төгілуіне немесе шашылуына жол берілмейді. Ыдыс зақымданған жағдайда жүктің қалдықтарын жинау бойынша шаралар қабылданады

өрескел

636.

тыңайтқыштарды мамандандырылған сату орындарында сату. тыңайтқыштарды бір сауда бөлімінде тамақ өнімдерімен, дәрілік препараттармен және балалар тауарларымен бірге өткізуге жол берілмейді

өрескел

637.

бөлшек саудада тыңайтқыштарды буып-түйілген түрде сату

өрескел

638.

буып-түйілуі және таңбалануы бұзылған тыңайтқыштарды бөлшек саудада өткізуге жол бермеу

өрескел

639.

дайындаушының, дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның, импорттаушының өнімді айналысқа шығару кезінде ол туралы тұтынушыларды құрамы, қасиеттері, мақсаты, дайындаушы және дайындаушы уәкілеттік берген тұлға мен импорттаушының құрамына, тасымалдау, пайдалану, кәдеге жарату шарттарына, дайындау (өндіру) және пайдалану (қолдану) тәсіліне, дайындау (өндіру) күніне, энергия тұтынуға (энергия тұтынатын жабдық үшін), шығу тегіне, жарамдылық мерзіміне, массасына, көлеміне қатысты жаңылыстыруға жол бермейтін толық, қажетті, біржақты түсінілетін және, өнімнің сапасы мен қауіпсіздігін тікелей немесе жанама сипаттайтын және оларды дұрыс таңдау мүмкіндігін қамтамасыз ететін мәліметтер

өрескел

640.

өнімді өткізу кезінде тұтынушыға арналған ақпарат өніммен мәтін, шартты белгілер және орамдағы (ыдыстағы) және заттаңбадағы, заттаңбадағы, құжаттардағы, жаднамалардағы (қосымша парақтардағы, ақпараттық парақтардағы суреттер нысанында ұсынылатын талаптарды сақтау.
Өнімді өткізу кезінде тұтынушыға арналған ақпаратты дайындаушы, дайындаушы уәкілеттік берген тұлға, импорттаушы береді

өрескел

641.

тұтынушы үшін ақпараттың болуы және мемлекеттік және орыс тілдеріндегі жазу нормаларын ескере отырып, мемлекеттік және орыс тілдеріндегі таңбалау мәтіні

өрескел

642.

тұтынушы үшін ақпараттың өнімнің әрбір бірлігінде оқуға (танысуға) ыңғайлы орауышта (ыдыста), заттаңбада, затбелгіде, құжаттарда, жаднамаларда (қосымша парақтарда, ақпараттық парақтарда) орналасуы

өрескел

643.

тұтынушы үшін анық және оңай оқылатын нысанда ақпараттың болуы

өрескел

644.

дайындаушы, дайындаушы уәкілеттік берген тұлға, импорттаушы өнімнің сәйкестігін растау туралы тұтынушыға ақпарат беру:
қолданыстағы стандарттау жөніндегі құжаттарға сәйкес басылған сәйкестік белгісі (бар болса);
өнімге ілеспе заңға сәйкес сәйкестік сертификаты (сәйкестік сертификатының көшірмелері) немесе сәйкестік декларациясы (сәйкестік декларациясының көшірмелері).
Буып-түйілмеген немесе буып-түйілмеген өнімнің сәйкестігін растау туралы ақпаратты тұтынушыға дайындаушы және (немесе) дайындаушы уәкілеттік берген тұлға және (немесе) импорттаушы жеткізеді

өрескел

645.

тұтынушы үшін өнім туралы ақпаратта өнім атауының болуы

өрескел

646.

өнімнің атауында келесісін көрсетуге жол бермеу:
1) ұқсас өнімнің атауын көрсету;
2) өнімге тұтынушыларды өнімнің шығу тегіне (табиғатына) қатысты жаңылыстыратын атау беру

өрескел

647.

тұтынушы үшін өнім туралы, өнімнің ерекше қасиеттері, жай-күйі және арнайы өңдеу туралы ақпараттың болуы (бар болса)

өрескел

648.

оған сәйкес өнімді дайындау (өндіру) кезінде өңделген негізгі ингредиент пайдаланылғанда, тиісті ақпарат өнімнің атауына енгізілетін немесе оның атауына тікелей жақын орналасатын талаптарды сақтау

өрескел

649.

оған сәйкес өнімде құрамдас компонент (екі және одан да көп компоненттен тұратын) болған кезде өнім құрамының кему/азаю тәртібімен құрамы көрсетілетін талаптарды сақтау. Егер өнім екі негізгі құрауыштан дайындалған (өндірілген) болса, оларды өнім атауында, бұл ретте, оларды өнімнің құрамы (жиынтығы) ретінде жеке көрсетпей көрсетуге жол беріледі

өрескел

650.

өнімнің сапасы бойынша шағымдарды қабылдайтын дайындаушы мен ұйым (дайындаушы уәкілеттік берген тұлға және (немесе) импорттаушы) және лицензиар (егер өнім лицензия бойынша дайындалса (өндірілсе) атауының өзі орналасқан елде белгіленген тәртіппен тіркелген атауына сәйкестігі

өрескел

651.

тұтынушы үшін өнім сапасы бойынша шағымдарды қабылдайтын дайындаушының және ұйымның (дайындаушы уәкілеттік берген тұлға және (немесе) импорттаушы), лицензиардың (егер өнім лицензия бойынша дайындалса (өндірілсе) атауы және орналасқан жері (заңды мекенжайы), мемлекеттік тіркеуге жататын өнім үшін тіркеу нөмірі мен тіркелген күні туралы ақпараттың болуы

өрескел

652.

оған сәйкес өнім сапасы бойынша шағымдарды қабылдайтын дайындаушы мен ұйымның (дайындаушы уәкілеттік берген тұлға және (немесе) импорттаушы) және лицензиардың (егер өнім лицензия бойынша дайындалса (өндірілсе) заңды мекенжайы елдің, қаланың (облыстың және елді мекеннің), көшенің атауын, үйдің және кеңсенің нөмірін қамтитын талаптарды сақтау

өрескел

653.

белгіленген тәртіппен өнімді дайындауға (өндіруге) және өткізуге құқық (лицензия) алған ұйымдар осы құқықты (лицензияны) берген ұйымдардың, компаниялар мен фирмалардың тауар белгілерін орауға (ыдысқа) салатын талаптарды сақтау

өрескел

654.

тұтынушыға арналған ақпаратты орамдағы (ыдыстағы) өлшеудің метрикалық жүйесіндегі өнімнің нетто, брутто массасы, негізгі өлшемдері мен көлемінде көрсету

өрескел

655.

мынадай қағидаларды ескере отырып, буып-түйілген өнімнің санын көрсету үшін шаманы таңдауды жүзеге асыру:
1) егер өнім сұйық болса, онда оның көлемі көрсетіледі;
2) егер өнім паста тәрізді, тұтқыр немесе тұтқыр пластик консистенциялы болса, онда оның көлемі не массасы көрсетіледі;
3) егер қатты, сусымалы өнім қатты және сұйық заттың қоспасы болып табылса, онда оның массасы көрсетіледі. Өнімнің мөлшерін, мысалы, масса мен дана санын, масса мен көлемді көрсету үшін екі шаманы бір уақытта пайдалануға рұқсат етіледі

өрескел

656.

арнайы сақтау шарттарын (төмен температураны, жарық режимін және басқаларды) талап ететін өнім үшін сақтау шарттарын көрсету бойынша талаптарды сақтау

өрескел

657.

егер өнімнің мерзімі өткеннен кейін пайдалану үшін қауіпсіз емес болып саналатын уақыт кезеңі болса өнімнің жарамдылық мерзімін белгілеу.
Дайындаушы белгілеген жарамдылық мерзімі белгіленген сақтау шарттары сақталған кезде өнімнің тұтынушылардың өмірі мен денсаулығына қауіпсіздік талаптарына сәйкестігіне кепілдік береді.
Жарамдылық мерзімі өнім дайындалған (өндірілген) күннен бастап есептеледі.
Ұзақтығына қарай жарамдылық мерзімі мынадай түрде көрсетіледі: ".......жарамды (сағат, күн, ай немесе жыл)", "..... дейін жарамды (күні)", " ......дейін пайдалану (күні)", "Жыл бойы жарамды... (сағат, күн, ай немесе жыл)", "Жарамдылық мерзімі ... (сағат, күн, ай немесе жыл)", "Қызмет ету мерзімі... (жыл - сағат - цикл)".
Егер жарамдылық мерзімі "Жарамды.... (сағат, күн, ай немесе жыл)", "Жарамдылық мерзімі ... (сағат, күн, ай немесе жыл)", онда затбелгіге немесе орауышқа (ыдысқа) өнімнің дайындалған (өндірілген) күні жазылады.
Дайындау (өндіру), буып-түю, жарамдылық мерзімінің аяқталу күнін заттаңбалардың жиектеріндегі сандарға қарсы ойып кесу (белгілер) жолымен немесе күнге сәйкес келетін сандарды өтеу арқылы көрсетуге жол беріледі

өрескел

658.

оған сәйкес өнімді сақтау, тасымалдау, пайдалану, кәдеге жарату (қайта өңдеу), жою кезінде қауіпсіздік талаптары болған кезде тұтынушы үшін қалған ақпараттан өзге қаріппен, түспен немесе өзге де тәсілдермен бөлінетін талаптарды сақтау.
Егер өнім салынған орауыш (ыдыс) қосымша орауышпен жабылған болса, онда ішкі орауышты затбелгісі сыртқы қаптамадан оңай оқылуы керек немесе сыртқы қаптамада ұқсас затбелгі болуы

өрескел

659.

өніммен жанасатын тұтынушыларға арналған ақпаратты түсіру құралдары өнімнің қауіпсіздігі мен сапасына әсер етпеуі, өнімді сақтау, тасымалдау және өткізу кезінде таңбалаудың беріктігін қамтамасыз ету талаптарды сақтау

өрескел

660.

жедел-іздестіру іс-шараларын жүргізуді қамтамасыз ету, абоненттер туралы қызметтік ақпаратты жинау және сақтау жөніндегі телекоммуникациялық жабдықтың жедел-іздестіру іс-шараларын жүргізуді қамтамасыз ету жөніндегі талаптарға сәйкестігі

өрескел

661.

жедел-іздестіру іс-шараларын жүргізуді, абоненттер туралы қызметтік ақпаратты жинау мен сақтауды қамтамасыз ету жөніндегі телекоммуникациялық жабдықтың абоненттер туралы қызметтік ақпаратты жинау мен сақтауды қамтамасыз ету жөніндегі талаптарға сәйкестігі

өрескел

662.

жедел-іздестіру іс-шараларын жүргізуді, абоненттер туралы қызметтік ақпаратты жинау мен сақтауды қамтамасыз ету жөніндегі телекоммуникациялық жабдықтың коммутациялық жабдыққа қойылатын талаптарға сәйкестігі

өрескел

663.

жедел-іздестіру іс-шараларын жүргізуді, абоненттер туралы қызметтік ақпаратты жинауды және сақтауды қамтамасыз ету жөніндегі телекоммуникациялық жабдықтардың жедел-іздестіру іс-шараларын жүргізу құралдарын, абоненттер туралы қызметтік ақпаратты жинау және сақтау құралдарын рұқсатсыз қол жеткізуден қорғау жөніндегі талаптарға сәйкестігі

өрескел

664.

өткізу нарықтарына айналысқа шығарылатын темір-бетон және бетон конструкциялар (оның ішінде импортталатын) қамтамасыз етілу:
1) зиян келтірудің ықтимал тәуекелдерін бағалау және тиісті қауіпсіздік шараларын қабылдау үшін қажетті тұтынушыға арналған ілеспе құжаттаманы (техникалық немесе нормативтік құжаттамаға сәйкес сапаны растайтын құжаттар, сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік туралы декларация) ұсынады;
2) темір-бетон және бетон конструкцияларын іске асырғаннан кейін қауіпсіздік шараларын қабылдау мақсатында олардың ықтимал қауіптілігі анықталғанда тұтынушыны хабардар ету жөніндегі нұсқаулықпен қамтамасыз етіледі;
3) тікелей бұйымда немесе ілеспе құжаттамада сәйкестендіретін таңбамен (класы, маркасы, салмағы, партиясы, дайындалған күні);
4) темір-бетон және бетон конструкцияларын қолдану (монтаждау) жөніндегі қажетті техникалық құжаттамамен қамтамасыз етіледі

өрескел

665.

мәтін, символдар, пиктограммалар түрінде жазылатын (жазылатын) ескерту және бірдейлендіру таңбаларының болуы бойынша темірбетон және бетон конструкцияларына қойылатын талаптарды сақтау.
Тұтынушы үшін ақпарат анық және оңай оқылуы. Бұл ретте қауіпсіздік талаптары өзге қаріппен, түспен немесе өзге тәсілмен ерекшеленуге.
Ақпаратты түсіру құралдары ғимараттар мен құрылыстарды сақтау, тасымалдау, салу үшін пайдалану кезінде таңбалаудың беріктігін қамтамасыз етуге

өрескел

666.

ғимараттар мен құрылыстарды салу және пайдалану процесінде әртүрлі есептік жүктемелер мен әсерлер кезінде азаматтардың өміріне немесе денсаулығына, мүлікке, қоршаған ортаға зиян келтіру тәуекелімен байланысты кез келген сипаттағы бұзылуларды болдырмайтындай бастапқы сипаттамалардың болуы бойынша темір-бетон және бетон конструкцияларға қойылатын қауіпсіздік талаптарын сақтау

өрескел

667.

темір-бетон конструкцияларына қойылатын талаптарды сақтау, оған сәйкес темір-бетон және бетон конструкцияларының қауіпсіздігі жобалауға арналған тапсырмаға, нормативтік-техникалық және нормативтік құжаттамаға сәйкес жүзеге асырылады және оның орындалуымен қамтамасыз етілу:
1) бетонға және оның құрамдас бөліктеріне қойылатын талаптар;
2) арматураға қойылатын талаптар;
3) конструкциялардың есептеулеріне қойылатын талаптар;
4) конструктивтік талаптар;
5) технологиялық талаптар;
6) пайдалану жөніндегі талаптарды;
7) сақтау, тасымалдау, монтаждау және пайдалану жөніндегі талаптарды қамтуға

өрескел

668.

толық созылған қимасы кезінде беріктігі бойынша жоғары талаптар қойылатын бірегей конструкцияларға, сондай-ақ қатты агрессивті ортаның әсері кезінде пайдаланылатын конструкцияларға су өткізбеушілігі қамтамасыз етілу (радиация әсерін бастан өткеретін сұйықтық немесе газ қысымында болатын) жарықтардың болмауы бойынша темір-бетон конструкцияларына қойылатын талаптарды сақтау

өрескел

669.

бастапқы сипаттамалары бар, белгіленген уақыт ішінде конструкциялардың геометриялық сипаттамаларына және әртүрлі есептік әсер ету материалдарының механикалық сипаттамаларына әсерін (жүктеменің ұзақ әсер етуі, қолайсыз климаттық, технологиялық, температуралық және ылғалдылық әсерлері, кезек-кезек мұздату және еріту, агрессивті әсер ету) ескере отырып, қауіпсіздік және пайдалану жарамдылығы бойынша талаптарды қанағаттандыратын темірбетон және бетон конструкцияларының ұзақ мерзімділігі бойынша талаптарды сақтау

өрескел

670.

бұйымға арналған жобалау құжаттамасында белгіленген тиісті бақылау мәндерімен бақылау жүктемесінің, майысудың және жарықтардың ашылу енінің нақты мәндерін салыстыру негізінде сынақ нәтижелері бойынша жүзеге асырылатын темірбетон және бетон конструкцияларының беріктігін, қаттылығын және жарыққа төзімділігін бағалау бойынша талаптарды сақтау

өрескел

671.

арматура мен бетонға қатысты темір-бетон конструкцияларының қауіпсіздігін қамтамасыз ету жөніндегі талаптарды сақтау

өрескел

672.

темір-бетон конструкцияларының өрт қауіпсіздігі және отқа төзімділік талаптарына сәйкестік

өрескел

673.

темір-бетон конструкцияларының радиациялық қауіпсіздік талаптарына сәйкестік

өрескел

674.

темір-бетон конструкцияларының термиялық қауіпсіздік және жарылыс қауіпсіздігі талаптарына сәйкестік

өрескел

675.

темір-бетон конструкцияларын сақтау және тасымалдау кезінде темір-бетон конструкцияларының қауіпсіздік талаптарына сәйкестігі

өрескел

676.

темір-бетон конструкцияларының темір-бетон және бетон конструкцияларын пайдалану кезіндегі қауіпсіздік талаптарына сәйкестігі

өрескел

677.

темірбетон конструкцияларының сейсмикалық аудандарда құрылыс үшін қолданылатын темірбетон конструкцияларының қауіпсіздік талаптарына сәйкестігі

өрескел

678.

жол-құрылыс материалдары мен бұйымдарын өндіру, тасымалдау, сақтау және қолдану кезінде автомобиль жолының және ондағы инженерлік құрылыстардың әртүрлі конструктивтік элементтеріндегі олардың жұмыс істеу сенімділігін олардың өмірлік циклі ішінде Көліктік жүктемелердің, мынадай салдарларды болдырмайтын жағдайларда климаттық және өзге де факторлардың әсерінен қамтамасыз ету:
а) автомобиль жолын немесе құрылыстарын немесе олардың учаскелерін (бөліктерін) қирату;
б) жол конструкцияларының қайтымсыз деформациялары;
в) автомобиль жолының немесе ондағы құрылыстардың негізгі көліктік-пайдалану сипаттамаларының жол берілмейтін төмендеуі

өрескел

679.

табиғи радионуклидтердің жиынтық тиімді үлестік белсенділігі халықаралық және өңірлік стандарттарда, ал олар болмаған жағдайда – Кеден одағына мүше мемлекеттердің ұлттық (мемлекеттік) стандарттарында белгіленген жол берілетін шектерден асып кетуін болдырмау

өрескел

680.

жол-құрылыс материалдары мен бұйымдарын өндіру, сақтау, тасымалдау, қолдану, жол жұмыстарын жүргізу кезінде, сондай-ақ автомобиль жолын пайдалану процесінде олардың қоршаған ортаға бірлесіп әсер етуі нәтижесінде зиянды химиялық заттардың шекті шоғырлануын халықаралық және өңірлік стандарттарда, ал олар болмаған жағдайда - Ұлттық (мемлекеттік) Кеден одағына мүше мемлекеттердің стандарттарда белгіленген жол берілетін мәндерден асырып жіберуді болғызбау

өрескел

681.

жол-құрылыс материалдары мен бұйымдарының физикалық-химиялық қасиеттерін жарылыстың туындау және (немесе) өрттің өршу қатерін болдырмау

өрескел

682.

жол-құрылыс материалдарының физикалық-механикалық қасиеттерін көлік жүктемесінің және табиғи факторлардың бірлескен әсері кезінде автомобиль жолының конструкциялық элементтерінің есептік тұрақтылығымен қамтамасыз ету

өрескел

683.

автомобиль жолдарын және ондағы жол құрылыстарын жол-құрылыс материалдары мен бұйымдарын қолдана отырып, жобалық құжаттамаға сәйкестігін растай отырып, салуды, реконструкциялауды, күрделі жөндеуді және пайдалануды жүзеге асыру

өрескел

  Техникалық реттеу саласындағы
бақылау және қадағалау
субъектілерін (объектілерін)
іріктеу үшін тәуекел
дәрежесін бағалау
өлшемшарттарына
6-қосымша

Барып профилактикалық бақылау және жоспардан тыс тексерулер жүргізу кезінде сәйкестікті растау жөніндегі органға және сынақ зертханасына (орталығына) қатысты техникалық реттеу саласындағы бақылау субъектілеріне (объектілеріне) қойылатын талаптардың бұзылу дәрежесі

      Ескерту. 6-қосымша жаңа редакцияда - ҚР Премьер-Министрі орынбасарының - Сауда және интеграция министрінің 13.06.2023 № 225-НҚ және ҚР Ұлттық экономика министрінің 13.06.2023 № 110 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бірлескен бұйрығымен.

Субъективті өлшемшарттар

Бұзушылық дәрежесі

1

өтінімді қоса берілген құжаттармен бірге сәйкестікті растау жөніндегі органның қарауын растау және ол бойынша шешім қабылдау, оның ішінде өтініш беруші таңдаған өнімді сертификаттау схемасы негізінде өнімді сертификаттау схемасын бекіту

өрескел

2.

сәйкестікті растау жөніндегі органда сертификаттау жөніндегі жұмыстарды жүргізуге арналған шарттың болуы

өрескел

3.

сәйкестікті растау жөніндегі органның сәйкестендіруді, үлгілерді іріктеуді және олардың сынақтарын қамтамасыз етуді растауы

өрескел

4.

сәйкестікті растау жөніндегі органның өндірістің жай-күйіне талдау жүргізуді растауы (егер бұл өнімді сертификаттау схемасында көзделсе)

өрескел

5.

сәйкестікті растау жөніндегі органның алынған нәтижелерге талдау жүргізуін растауы және сәйкестік сертификатын беру (беруден бас тарту туралы) туралы шешім қабылдауы

өрескел

6.

сәйкестікті растау жөніндегі органда Техникалық реттеу тізілімінде сәйкестік сертификатының тіркелуінің болуы

өрескел

7.

сәйкестікті растау жөніндегі органның сәйкестік сертификатын қалыптастыруды және беруді растауы

өрескел

8.

сәйкестікті растау жөніндегі органның сертификатталған өнімге мерзімді бағалауды жүзеге асыруды растауы (егер бұл өнімді сертификаттау схемасында көзделсе)

өрескел

9.

техникалық реттеудің ақпараттық жүйесі арқылы техникалық реттеу тізілімінде сәйкестік туралы декларацияны тіркеудің сәйкестігін растау жөніндегі органда болуы, не өтініш берушіні оны тіркеуден бас тарту туралы хабарлама (бас тарту себептерін көрсете отырып) сәйкестік туралы декларацияны алған күннен бастап 5 (бес) жұмыс күнінен аспайтын мерзімде

өрескел

10.

сәйкестікті растау жөніндегі органның өнімді шығарудың жоспарланған мерзімін негізге ала отырып, өнімді дайындаушы (орындаушы) кәсіпорын белгілеген мерзімге, бірақ 1 (бір) жылдан аспайтын мерзімге сәйкестік туралы декларацияны қабылдауы

өрескел

11.

сәйкестікті растау жөніндегі органның сәйкестік туралы декларацияны және техникалық реттеудің ақпараттық жүйесінде сәйкестікті растау үшін дәлелдемелер ретінде пайдаланылатын материалдарды сақтауды қамтамасыз етуі, оның қолданылу мерзімі аяқталған күннен бастап 3 (үш) жыл бойы тұрақты негізде

өрескел

12.

сәйкестікті растау жөніндегі органның Техникалық реттеу тізіліміне сәйкестік туралы декларацияны қабылдаған өтініш берушінің БСН, атауы мен мекенжайын енгізуі, сәйкестік туралы декларацияның тіркеу нөмірі және сәйкестігі расталған өнім түрі және сәйкестік туралы декларацияның қолданылу мерзімі

өрескел

13.

сәйкестікті растау жөніндегі органда оның күші қолданылатын өнімдер тізбесі бар сәйкестік туралы декларацияға қосымшаның болуы

өрескел

14.

сынақ зертханасының (орталығының) өзінің аккредиттеу саласы шегінде сәйкестікті міндетті немесе ерікті растау мақсаттары үшін объектілерге сынақтар жүргізуі

өрескел

15.

сынақ зертханасымен (орталығымен) сынақ нәтижелерінің дұрыстығын қамтамасыз ету

өрескел

16.

сынақ зертханасының (орталығының) жұмыс нәтижелерін ресімдеуді және беруді растауы

өрескел

17.

егер бұл техникалық регламентте көзделсе, сынақтарды фото - және (немесе) бейнетіркеу материалдарының, өнімді зерттеу (сынау) және өлшеу нәтижелерінің болуы

өрескел

18.

зерттелген (сыналған) өнімнің сақталған бақылау үлгілерінің болуы

өрескел

19.

сынақ зертханасының (орталығының) осы объектіні сынау әдістеріне техникалық регламенттерде және (немесе) стандарттау жөніндегі құжаттарда көзделген және сәйкестікті растау жөніндегі органмен келісілген мерзімдерде сынақтар жүргізуі. Егер сынақ мерзімдері техникалық регламенттерде және (немесе) стандарттау жөніндегі құжаттарда көзделмесе, онда күнтізбелік 30 (отыз) күннен асуға жол берілмейді

өрескел

20.

сәйкестікті растау жөніндегі органда меншік құқығында немесе өзге де заңды негізде техникалық реттеу объектілерін сынауды қамтамасыз ететін зертхананың болуы және пайдаланылуы

өрескел

21.

зертхананың меншік құқығында немесе өзге де заңды негізде зертханалық жабдығының болуы және пайдалануы, оның жекелеген салалардағы көлемін (тізбесін) Техникалық реттеу саласындағы уәкілетті орган белгілейді

өрескел

      Ескертпе: аббревиатураның толық жазылуы:

      ҚР СТ – Қазақстан Республикасының ұлттық стандарты

      кг – килограмм;

      м – метр;

      % - пайыз;

      0С – градус;

      мг/кг – миллиграмм/килограмм;

      мм – миллиметр;

      DN – номиналды диаметрі;

      PN – номиналды қысым;

      Pp – жұмыс қысымы;

      Мпа – мегапаскаль;

      кгс/см2 – шаршы сантиметрге килограмм;

      л – литр;

      м3 – текше метр;

      м2 – шаршы метр;

      м3/сағ – сағатына текше метр;

      кВт – киловатт-сағат;

      т/с – ағынның массалық жылдамдығын өлшеудің метрикалық бірлігі; МДж/кг – мегаджоуль;

      ккал/кг – жану жылуы;

      рН – сутегі көрсеткіші

  Техникалық реттеу саласындағы
бақылау және қадағалау
субъектілерін (объектілерін)
іріктеу үшін тәуекел
дәрежесін бағалау
өлшемшарттарына
7-қосымша

Техникалық реттеу саласындағы/саласындағы/субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесін айқындауға арналған субъективті өлшемшарттар тізбесі

      Ескерту. Өлшемшарттар 7-қосымшамен толықтырылды - ҚР Премьер-Министрі орынбасарының - Сауда және интеграция министрінің 13.06.2023 № 225-НҚ және ҚР Ұлттық экономика министрінің 13.06.2023 № 110 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бірлескен бұйрығымен.

      Қазақстан Республикасының Кәсіпкерлік кодексінің 138 және 139-баптарына сәйкес

      ________________________________________________________________________

      бақылау және қадағалау субъектілерінің (объектілерінің) біртекті тобының атауы

      _________________________________________________________________ қатысты

№ р/с

Субъективті өлшемшарт көрсеткіші

Субъективті өлшемшарт көрсеткіші бойынша ақпарат көзі

Маңыздылығы бойынша үлес салмағы, балл (сомасы 100 балдан аспауы тиіс), wi

1-шарт / мәні

2-шарт / мәні

1

2

3

4

5

6

Барумен профилактикалық бақылау үшін

1

Бақылау субъектілеріне (объектілеріне) бармай-ақ жүргізілген профилактикалық бақылау шеңберінде берілген ұсынымның орындалуы бойынша ақпарат ұсынбау

Бақылау субъектісіне (объектісіне) бармай профилактикалық бақылау нәтижелері

100 балл

0

Жоқ болу фактісі


0%

100%

      1) Субъективті өлшемшарттардың көрсеткіштері мемлекеттік бақылау әрбір саласындағы бақылау және қадағалау субъектілерінің (объектілерінің) біртекті топтары үшін айқындалады.

      2) 2-бағанда субъективті өлшемшарт көрсеткіші көрсетіледі.

      3) 3-бағанда ақпараттың басым көздері көрсетіледі.

      4) 4-бағанда субъективті өлшемшарт көрсеткішінің маңыздылығы бойынша үлес салмағы балдарда көрсетіледі. Осы баған бойынша барлық жолдардың сомасы 100 балдан аспауға тиіс.

      5) 5-бағанда субъективті өлшемшарттар бойынша тәуекел дәрежесін есептеуде субъективті өлшемшарт көрсеткішін есепке алу шарттары және әрбір шартқа сәйкес келетін субъективті өлшемшарттар көрсеткіштерінің сандық мәндері көрсетіледі. Сандық мәндер тәуекелдің жоғарылауына байланысты 0-ден 100-ге дейінгі пайызбен көрсетіледі.

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және даму
министрінің міндетін
атқарушының
2015 жылғы 14 желтоқсандағы
№ 1199 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 29 желтоқсандағы
№ 826 бірлескен бұйрығына
2-қосымша

Қазақстан Республикасының Мемлекеттік рәміздерін дайындаушыға қатысты техникалық реттеу саласындағы тексеру парағы

      Ескерту. 2-қосымша жаңа редакцияда – ҚР Сауда және интеграция министрінің м.а. 30.12.2022 № 518-НҚ және ҚР Ұлттық экономика министрінің 30.12.2022 № 142 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Бақылау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы тексеруді/профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган_____________________________

      __________________________________________________________________

      Бақылау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды

      тағайындау туралы акт (№, күні) ___________

      __________________________________________________________________

      Бақылау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      (Жеке сәйкестендіру нөмірі), бақылау субъектісінің (объектісінің)

      бизнес-сәйкестендіру нөмірі ______________________________________________

      Орналасқан жерінің мекен жайы: ___________________________________________

Талаптар тізімі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарына сәйкес келмейді

1

2

3

4

1.

мемлекеттік Тудың ҚР СТ 988 "Қазақстан Республикасының Мемлекеттік Туы. Жалпы техникалық шарттар" "Қазақстан Республикасының Мемлекеттік Туы. Жалпы техникалық шарттар" ұлттық стандартына сәйкестігі



2.

мемлекеттік Елтаңбаның ҚР СТ 989 "Қазақстан Республикасының Мемлекеттік Елтаңбасы. Техникалық шарттар" ұлттық стандартына сәйкестігі



      Лауазымды тұлға (лар) __________________________________________________

      лауазымы қолы тегі, аты, әкесінің аты (болған жағдайда)

      Бақылау субъектісінің басшысы ____________ ______________________________

      лауазымы қолы тегі, аты, әкесінің аты (болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және даму
министрінің міндетін
атқарушының
2015 жылғы 14 желтоқсандағы
№ 1199 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 29 желтоқсандағы
№ 826 бірлескен бұйрығына
2-1-қосымша

Қазақстан Республикасының Мемлекеттік рәміздерін дайындаушыға қатысты техникалық реттеу саласындағы тексеру парағы

      Ескерту. Бірлескен бұйрық 2-1-қосымшамен толықтырылды - ҚР Сауда және интеграция министрінің м.а. 30.12.2022 № 518-НҚ және ҚР Ұлттық экономика министрінің 30.12.2022 № 142 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Тексеруді тағайындаған мемлекеттік орган _____________________________

      __________________________________________________________________

      Тексеруді тағайындау туралы Акт (№, күні) ____________________________

      __________________________________________________________________

      Бақылау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________

      (Жеке сәйкестендіру нөмірі), бақылау субъектісінің (объектісінің)

      бизнес- сәйкестендіру нөмірі _________________________________________

      __________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекен жайы: _____________________________________

Талаптар тізімі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарына сәйкес келмейді

1

2

3

4

1.

Қазақстан Республикасының Мемлекеттік Туын және Мемлекеттік Елтаңбасын дайындауға лицензияның болуы



2.

өндірістік техникалық базаның (технологиялық жабдықтың, өлшеу және бақылау құралдарының, оның ішінде технологиялық процестің сақталуын және дайындалған мемлекеттік рәміздердің сапасын қамтамасыз ететін түстер атласының) болуы



3.

сынаудың оң нәтижесі қоса берілген Қазақстан Республикасы Мемлекеттік Елтаңбасының әрбір өндірілетін үлгілік өлшемнің басты моделінің болуы



4.

сынаудың оң нәтижесі қоса берілген Қазақстан Республикасы Мемлекеттік Елтаңбасының әрбір өндірілетін үлгілік өлшемнің өндірістік эталондық үлгісінің болуы



5.

"Қазақстан Республикасының Мемлекеттік Туы" және "Қазақстан Республикасының Мемлекеттік Елтаңбасы" шығарылатын өнімге СТ-KZ нысанындағы тауардың шығу тегі туралы сертификаттың болуы



      Лауазымды тұлға (лар) __________________________________________________

      лауазымы қолы тегі, аты, әкесінің аты (болған жағдайда)

      Бақылау субъектісінің басшысы ___________________________________________

      лауазымы қолы тегі, аты, әкесінің аты (болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және даму
министрінің міндетін
атқарушының
2015 жылғы 14 желтоқсандағы
№ 1199 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 29 желтоқсандағы
№ 826 бірлескен бұйрығына
3-қосымша

Оқу орталықтарына қатысты техникалық реттеу саласындағы тексеру парағы

      Ескерту. 3-қосымша жаңа редакцияда – ҚР Сауда және интеграция министрінің м.а. 30.12.2022 № 518-НҚ және ҚР Ұлттық экономика министрінің 30.12.2022 № 142 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Бақылау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы тексеруді/ профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган ___________________________________

      Бақылау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы тексеруді/ профилактикалық

      бақылауды тағайындау туралы акт №, күні_____________________________________

      __________________________________________________________________________

      Бақылау субъектісінің (объектісінің) атауы_____________________________________

      __________________________________________________________________________

      (Жеке сәйкестендіру нөмірі), бақылау субъектісінің (объектінің) бизнес- сәйкестендіру

      нөмірі_________________________________________

      Орналасқан жерінің мекен жайы_______________________________________

Талаптар тізімі

Талап етіледі

Талап етілмейді

1

2

3

4

1.

сәйкестікті растау, тауардың шығарылған елін, Еуразиялық экономикалық одақ тауарының немесе шетел тауарының мәртебесін айқындау жөніндегі сарапшы-аудиторларды даярлауды және олардың біліктілігін арттыруды жүргізу біліктілік курстары нысанында жүзеге асырылады



2.

оқу жоспарларына енгізілген ресми түрде шығарылған нормативтік, анықтамалық және оқу-әдістемелік құжаттардың болуы



3.

әрбір біліктілік курсы бойынша оқу жоспарларының, оның ішінде техникалық реттеу саласындағы білімді міндетті түрде меңгеруге арналған дәрістердің, практикалық сабақтардың (қажет болған жағдайда) болуы



4.

оқыту саласына байланысты оқу жоспарына сәйкес тыңдаушыларды даярлауды және олардың біліктілігін арттыруды жүзеге асыратын оқытушылар құрамының болуы



5.

оқу жоспарларындағы өзгерістер кезінде енгізілген өзгерістер туралы уәкілетті органның оқу орталығының хабарламасының болуы



6.

10 (он) күнтізбелік күн ішінде өз қызметін тоқтатқан кезде уәкілетті органның оқу орталығы хабарламасының болуы



      Лауазымды тұлға (лар)_____________________________________________________

      лауазымы қолы тегі, аты, әкесінің аты (болған жағдайда)

      Бақылау субъектісінің басшысы ________________ _____________________________

      Лауазымы қолы тегі, аты, әкесінің аты (болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және даму
министрінің міндетін
атқарушының
2015 жылғы 14 желтоқсандағы
№ 1199 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 29 желтоқсандағы
№ 826 бірлескен бұйрығына
4-қосымша

Тауардың шығарылуы туралы сертификатты беруге уәкілетті ұйымға, тауардың шығарылған елін, Еуразиялық экономикалық одақ тауарының немесе шетел тауарының мәртебесін айқындау жөніндегі сараптама ұйымына және сарапшы-аудиторларға қатысты техникалық реттеу саласындағы тексеру парағы

      Ескерту. 4-қосымша жаңа редакцияда – ҚР Сауда және интеграция министрінің м.а. 30.12.2022 № 518-НҚ және ҚР Ұлттық экономика министрінің 30.12.2022 № 142 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Бақылау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы тексеруді/ профилактикалық

      бақылауды тағайындаған мемлекеттік орган____________________________________

      Бақылау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы тексеруді/ профилактикалық

      бақылауды тағайындау туралы акт №, күні______________________________________

      __________________________________________________________________________

      Бақылау субъектісінің (объектісінің) атауы_____________________________________

      __________________________________________________________________________

      (Жеке сәйкестендіру нөмірі), бақылау субъектісінің (объектінің) бизнес- сәйкестендіру

      нөмірі_________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекен жайы_______________________________________

Талаптар тізімі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

1

2

3

4

1.

уәкілетті тұлға жасаған "CT-KZ" нысанындағы тауардың шығу тегі туралы сертификатты ресімдеу алдында еркін нысанда тауардың шығу тегі туралы сертификатты ресімдеу туралы қорытындының болуы



2.

Қазақстан Республикасынан экспортталатын, кері экспортталатын тауардың шығу тегі туралы сертификатты беру тіркелген күннен кейін келесі 3 (үш) жұмыс күннен кешіктірмей жүзеге асырылған жағдайдан өзге 1 (бір) жұмыс күннен кешіктірмей беру



3.

"СТ-KZ" нысанындағы тауардың шығу тегі туралы сертификатты немесе оны беруден бас тарту туралы жазбаша дәлелді шешімді 3 (үш) жұмыс күнінен кешіктірмей тауардың шығу тегі туралы сертификатты ресімдеу, куәландыру және беру құқығы берілген уәкілетті ұйымның ақпараттық жүйесі арқылы уәкілетті ұйымның (бұдан әрі – Уәкілетті ұйым) ақпараттық жүйесі арқылы электронды нысанда беру



4.

Қазақстан Республикасынан экспортталатын, кері экспортталатын тауардың шығу тегі туралы, Еуразиялық экономикалық одақ тауарының немесе шетел тауарының мәртебесін айқындау туралы сертификат алуға жеке немесе заңды тұлғаның өтінімінің болуы



5.

тауарды дайындаушы туралы (Кеңестік Социалистік Республикалар Одағы Республикасын және пошта мекенжайын көрсете отырып атауы) және тауардың дайындалған жылын растайтын құжаттардың болуы



6.

Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің елдеріне тауарды экспорттау кезінде көлік құжаттары көшірмелерінің болуы



7.

ішкі айналым үшін тауардың шығу тегіне сараптама жүргізуге арналған өтініммен бірге тауардың шығу тегіне сараптама жүргізу кезінде мынадай құжаттардың болуы:
1) өтініш берушінің заңды мәртебесін растайтын құжаттар (заңды тұлғалар үшін - заңды тұлғаны мемлекеттік тіркеу (қайта тіркеу) туралы анықтама, заңды тұлғаның филиалын немесе өкілдігін есептік тіркеу туралы анықтама, заңды тұлғаның филиалы немесе өкілдігі туралы ереже, жеке кәсіпкерлер үшін - жеке практикамен айналысатын тұлға ретінде жеке тұлғаның тіркеу есебіне қойылғанын растайтын құжат) жылына 1 (бір) рет ұсынылады;
2) тауарды сатып алуды растайтын құжаттар (өтініш беруші мәлімделген тауарды өндіруші болып табылмаған кезде) - тауарды өндірушімен немесе тауарды сатып алуға арналған шарт, жүкқұжаттар, шот-фактуралар;
тауарды жеткілікті дәрежеде қайта өңдеу өлшемшартын айқындау үшін құжаттар (тауар өндіруде пайдаланылатын шикізаттың және (немесе) құрамдас бөліктердің құнын растау үшін, шикізатты жеткізуге арналған шарттар және (немесе) шот-фактуралар және (немесе) жүкқұжаттар, оларға сәйкес тауар өндірілген нормативтік техникалық құжаттар тізбесі қоса берілген технологиялық операцияларды сипаттайтын құжаттама, мәлімделген тауарды өндіруге арналған жабдықтар тізбесі, өндірістік үй-жайға арналған құжаттар, лауазымдары және (немесе) кәсіптері көрсетілген жұмыскерлердің тізімі және, пайдаланылатын шикізаттың немесе шетелде шығарылған компоненттің құнын ескере отырып, "франко-зауыт" бағасы шарттарында дайын өнімнің құнын есептеу);
3) ішкі айналысқа арналған тауардың шығу тегі туралы сертификат (бұдан әрі – "СТ-KZ" нысанындағы тауардың шығу тегі туралы сертификат) және (немесе) экспортқа рұқсат беру құжаттарын қоспағанда, шикізаттың, материалдардың және (немесе) компоненттердің шығу тегін растайтын құжаттар;
4) қойманың мекенжайы көрсетілген қоймадағы тауардың бар-жоғы және саны туралы қойма анықтамасы немесе сериялы өндірілген тауарды шығарудың жоспарланып отырған жылдық көлемі туралы анықтама;
5) өтініш берушінің мүдделерін білдіруге сенімхат (өтінішті басшы бермеген кезде);
6) өсімдік шаруашылығы өнімі үшін: Қазақстан Республикасының тиісті әкімшілік-аумақтық бірлігінің жергілікті атқарушы органының көрсетілген аумақта өнімнің мәлімделген партиясын өсіру туралы растау анықтамасы;
7) өткен тоқсандағы жеке табыс салығы және әлеуметтік салық бойынша декларация (200.00-нысан), алдыңғы жартыжылдықтағы шағын кәсіпкерлік субъектілері үшін оңайлатылған декларация (910.00-нысан), бірыңғай жер салығын төлеушілер үшін декларация (920.00-нысан) және (немесе) еңбек шарттары, соңғы үш айдағы қызметкерлердің табыстарынан міндетті төлемдерді төлеу туралы құжаттар



8.

тауарды сыртқы белгілері, таңбалануы (атауы, типі, орамасы, сыныбы, дайындаушы кәсіпорын) бойынша сәйкестендіруді жүргізу, тауардың және оның өндірілген жерінің фототүсірілімін өндірістің орналасқан жеріне барып жүзеге асыру



9.

тауарды жеткілікті қайта өңдеу өлшемін белгілеу мақсатында тауарды өндіру кезінде технологиялық процеске сараптама жүргізу



10.

жергілікті қамту үлесінің есебін жүргізу



11.

"Экономикалық қызмет түрлері бойынша өнім жіктеуіші" 04 СЭҚ ТН және ҚР СК бойынша мәлімделген тауардың сәйкестігіне тексеру жүргізу



12.

Қазақстан Республикасынан кері экспортталатын тауарлар үшін шығарылған жерін растау кезінде тауарды сатып алуға арналған құжаттар (шарт, шот - фактура) көшірмелерінің болуы



13.

тауарды Қазақстан Республикасының аумағына әкелу фактісін растайтын құжаттар көшірмелерінің болуы (тауарларға арналған декларация (егер тауар Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің аумағынан әкелінген болса, онда тауарларға арналған декларация берілмейді), тауарды тасымалдау туралы құжаттар (егер тауар Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің аумағынан автомобиль көлігімен тасымалданатын болса, онда мемлекеттік бақылаудан өту талоны қосымша ұсынылады) Қазақстан Республикасынан кері экспортталатын тауарлар үшін қою қажет



14.

Қазақстан Республикасынан кері экспортталатын тауарлар үшін тауардың шығу тегін растайтын құжаттардың (тауардың шығу тегі туралы сертификат немесе тауардың шығу тегі туралы декларация) көшірмелердіңболуы



15.

ішкі айналым үшін тауар шығарылған елді айқындау мәніне сараптама актісіне тексеру жүргізу



16.

ішкі айналым үшін Қазақстанда шығарылған тауарды жеткілікті дәрежеде қайта өңдеу өлшемшарттарын сақтау үшін тауарды қайта өңдеу нәтижесінде болған сыртқы экономикалық қызметтің тауар номенклатурасы бойынша тауар кодының алғашқы төрт белгінің кез келгені деңгейінде өзгеруі



17.

адвалорлық үлес қағидаларды қолдану, тауар өндірісіндегі адвалорлық үлесті есептеу:
1) импортталған тауарлар үшін-осы тауарлардың оларды түпкілікті өнім өндіру жүзеге асырылатын елге әкелу кезіндегі кедендік құны бойынша немесе импортталған тауарлардың шығу тегі белгісіз болған кезде - түпкілікті өнім өндіру жүзеге асырылатын елдің аумағында оларды алғашқы сатудың құжатпен расталған бағасы бойынша;
2) түпкілікті өнім үшін - тауарды тиеуге, кедендік декларациялауға және экспорт елінен әкетуге арналған шығыстарды қамтымайтын сатушы зауытының (қоймасының) бағасы бойынша ("франко-зауыт" талаптарындағы баға)



18.

тауардың шығу тегі туралы сертификатты қорғау дәрежесі бар бланкілерде ресімдеу: бірінші данасы – түпнұсқа, екінші және үшінші данасы – көшірмелер, уәкілетті ұйымның тауардың шығу тегі туралы сертификат бланкілерін пайдалану, сақтау және беру есебін жүргізуі



19.

өтініш берушіге тауардың шығу тегі туралы берілген сертификаттарды тіркеу журналына қол қойғызып ресімделген сертификат беру



20.

уәкілетті ұйымның штатында тұрған, тауардың шығу тегі туралы сертификатты ресімдеу, куәландыру және беру құқығы берілген тұлғаның (бұдан әрі - уәкілетті тұлға) құжаттарға талдау жүргізуі және олардағы мәліметтерге тексеру жүргізуі және тауардың шығу тегі туралы сертификатты ресімдеу туралы не тауардың шығу тегі туралы сертификатты ресімдеуден бас тарту туралы еркін нысанда қорытынды жасауы



21.

сериялық өнімнің шығу тегі туралы сертификатты алуға өтінім берген сәтте өтініш берушіде соңғы 2 (екі) жыл ішінде берілген сұратылып отырған тауарға қатысты "СТ-1" немесе "СТ-KZ" нысанындағы тауардың шығу тегі туралы сертификат болмаған кезде, сериялық өнімнің өндірілген жерін тексеру үшін мәлімделетін тауар өндірісінің орналасқан жеріне баруды жүзеге асыру



22.

сарапшы-аудитор құжаттардың толық топтамасы бар өтінімді ұсынған және тіркеген кезден бастап бес жұмыс күнінен аспайтын мерзімде тауардың шығу тегіне сараптаманы жүзеге асырады



23.

бекітілген нысан бойынша ішкі айналым үшін тауар шығарылған елге сараптама жүргізуге арналған өтінім негізінде шарт негізінде ішкі айналым үшін тауар шығарылған елді айқындау бойынша сараптама жүргізу



24.

қосымша зерттеулер жүргізу кезінде өндіріс кезінде пайдаланылатын шикізатты, материалдарды, жиынтықтаушы бұйымдарды және (немесе) олардың шығу тегін куәландыратын құжаттарды және тауарды сыртқы белгілері бойынша сәйкестендіру мүмкіндігін сәйкестендіруге мүмкіндік беретін құжаттардың болуы



25.

аккредиттелген сынақ зертханалары (орталықтары) берген қосымша зерттеулер жүргізу кезінде тауарды зертханалық сынақтарсыз (өлшеулерсіз) сәйкестендіру мүмкін болмаған және тауарды сыртқы белгілері бойынша сәйкестендіру мүмкін болмаған кезде сынақ хаттамаларының болуы



26.

штатында тауардың шығарылған елін, Еуразиялық экономикалық одақ тауарының немесе шетел тауарының мәртебесін айқындау жөніндегі сарапшы-аудиторы бар, тауардың шығарылған жеріне сараптама жүргізу жөніндегі жұмыстарды жүзеге асыратын, Еуразиялық экономикалық одақ тауарының немесе шетел тауарының мәртебесін айқындау жөніндегі сарапшы-аудиторы бар заңды тұлғаның тауардың ішкі айналым үшін шығарылған жері туралы, тауардың Еуразиялық экономикалық одақ тауарының немесе шетел тауарының:
1) толығымен Қазақстанда шығарылғаны;
2) тауарды жеткілікті дәрежеде қайта өңдеу өлшемшарттарын ескере отырып, Қазақстанда шығарылғаны;
3) шетелде шығарылғаны



27.

қолданылу мерзімі он екі ай тауар партиясына ішкі айналым үшін тауардың шығу тегі туралы сараптама актісін жасау



28.

сериялық өндірістің "СТ-KZ" нысанындағы тауардың шығу тегі туралы сертификаттардың қолданылу кезеңінде пайдаланылған "СТ-KZ" нысанындағы тауардың шығу тегі туралы бұрын алынған сертификаттар туралы мәліметтерді және шикізатты, материалдарды және (немесе) компоненттерді (жүкқұжаттар және (немесе) шот-фактуралар) кемінде бір сатып алу фактілерін дәлелдейтін құжаттарды ұсыну



29.

тіркеу куәлігін ұсынатын дәрілік заттар мен медициналық бұйымдарды өндірушілерді және халықтың баяу қимылдайтын топтары үшін лифтілерді, эскалаторларды, траволаторларды, көтергіштерді қоспағанда, СЭҚ ТН-ның ұқсас тауар позициясы шегінде бір жылдан астам тауар партиясына "СТ-KZ" нысанындағы тауардың шығу тегі туралы бұрын алынған сертификаттар туралы мәліметтерді ұсыну



30.

дәрілік заттар мен медициналық бұйымдарды өндірушілерді қоспағанда, олардың соңғы үш жыл ішінде сериялы өндірілген "СТ-KZ" нысанындағы тауардың шығу тегі туралы сертификаттарды немесе отыз алты айға берілген сериялы өндірілген "СТ-KZ" нысанындағы тауардың шығу тегі туралы сертификатты немесе сериялы өндірілген "СТ-KZ" нысанындағы тауардың шығу тегі туралы сертификатты кемінде бір рет сатып алу фактілерін растайтын құжаттарды (жүкқұжаттар және (немесе) шот-фактуралар) ұсыну, олар бұрын берілген сериялық өндірістің "СТ-KZ" нысанындағы тауардың шығу тегі туралы сертификатты ұсынады



31.

бұрын сериялық өндірістің "СТ-KZ" нысанындағы тауардың шығу тегі туралы сертификат алмаған өтініш берушіге сериялы өндіріс тауарының шығу тегі туралы сараптама актісін отыз алты айға беру



32.

толығымен қазақстанда шығарылған тауарлардан (шикізаттан, материалдардан, өнімдерден) өндірілген тауардың шығу тегін анықтау кезінде тауардың шығу тегі туралы сараптама актісінде көрсету:
1) осы тауарды дайындаудың технологиялық процесі (нормативтік құжат, технологиялық нұсқаулықтар);
2) тауарды өндіру кезінде пайдаланылған шикізатты, материалдар мен компоненттерді жеткізушілер;
3) шикізатты, материалдар мен компоненттерді жеткізуге арналған шот-фактура және (немесе) жүкқұжаттар



      Лауазымды тұлға (лар) _________________ ____________________________________

      лауазымы қолы тегі, аты, әкесінің аты (болған жағдайда)

      Бақылау субъектісінің басшысы _____________ ________________________________

      лауазымы тегі, аты, әкесінің аты (болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және даму
министрінің міндетін
атқарушының
2015 жылғы 14 желтоқсандағы
№ 1199 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 29 желтоқсандағы
№ 826 бірлескен бұйрығына
5-қосымша

Мемлекеттік техникалық реттеу жүйесінің құрылымына кіретін техникалық реттеу субъектілеріне, сондай-ақ техникалық реттеу объектілеріне қатысты Қазақстан Республикасының азаматтық заңнамасына сәйкес иелену, пайдалану және (немесе) билік ету құқығына ие жеке және заңды тұлғаларға қатысты техникалық реттеу саласындағы тексеру парағы

      Ескерту. 5-қосымшамен толықтырылды – ҚР Инвестициялар және даму министрінің 29.11.2018 № 833 және ҚР Ұлттық экономика министрінің 29.11.2018 № 90 (алғашқы ресми жарияланған күнiнен кейін күнтiзбелiк он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi); жаңа редакцияда –ҚР Сауда және интеграция министрінің м.а. 30.12.2022 № 518-НҚ және ҚР Ұлттық экономика министрінің 30.12.2022 № 142 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы тексеруді/

      профилактикалық бақылауды тағайындаған мемлекеттік

      орган_____________________________________________________________________

      __________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы тексеруді/

      профилактикалық бақылауды тағайындау актісі, №, күні

      __________________________________________________________________________

      Бақылау субъектісінің (объектісінің) атауы _____________________________________

      __________________________________________________________________________

      Бақылау және қадағалау субъектісінің (объектісінің) (жеке сәйкестендіру нөмірі),

      бизнес сәйкестендіру нөмірі__________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекен жайы:______________________________________________

Талаптар тізімі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарға сәйкес келмейді

1

2

3

4

1.

дайындаушының және (немесе) дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның және (немесе) импорттаушының өнімді айналысқа шығару кезінде ол туралы тұтынушылардың құрамына, қасиеттеріне, мақсатына, дайындаушыға және (немесе) дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның және (немесе) импорттаушының құрамына, оларды тасымалдау, пайдалану, кәдеге жарату шарттарына, дайындау (өндіру) және пайдалану (қолдану) тәсіліне, дайындау (өндіру) күніне, энергия тұтынуға (энергия тұтынатын жабдық үшін), тұтыну (тұтыну, өнімнің сапасы мен қауіпсіздігін тікелей немесе жанама сипаттайтын және оларды дұрыс таңдау мүмкіндігін қамтамасыз ететін мәліметтердің жарамдылық мерзімін, салмағын, көлемін, санын, сондай-ақ өнімнің сапасы мен қауіпсіздігін тікелей немесе жанама сипаттайтын және оларды дұрыс таңдау мүмкіндігін қамтамасыз ететін мәліметтерді қамтамасыз ету



2.

мемлекеттік және орыс тілдеріндегі дұрыс жазу нормаларын ескере отырып, мемлекеттік және орыс тілдерінде тұтынушыға және таңбалау мәтініне арналған ақпаратпен қамтамасыз ету



3.

тұтынушы үшін өнімнің әрбір бірлігінде оқуға (танысуға) ыңғайлы орауышта (ыдыста), затбелгіде, заттаңбада,құжаттарда, жадынамаларда (қосымша парақтарда, ақпараттық парақтарда)орналасқан ақпараттың болуын қамтамасыз ету



4.

тұтынушы үшін стандарттау жөніндегі құжаттарда көзделген тәсілмен жазылған және анық әрі оңай оқылатын нысанда берілген ақпараттың болуын қамтамасыз ету



5.

тұтынушыларды өнімнің шығу тегіне (табиғатына) қатысты жаңылыстыратын атаудың көрсетілуіне жол бермеуді қамтамасыз ету, ұқсас өнімнің атауын көрсету



6.

өнімнің жекелеген түріне арналған стандарттау жөніндегі қолданыстағы құжаттарға сәйкес өнімнің ерекше қасиеттері, жай-күйі және арнайы өңделуі (бар болса) туралы ақпаратты қамтитын өнім туралы тұтынушы үшін ақпараттың болуын қамтамасыз ету



7.

өңделген негізгі ингредиент өнімдерін дайындау (өндіру) кезінде тиісті ақпараттың болуы



8.

дайындаушының және өнімнің сапасы бойынша шағымдарды қабылдайтын ұйымның (дайындаушы уәкілеттік берген тұлға және (немесе) импорттаушы), лицензиардың (егер өнім лицензия бойынша дайындалса (өндірілсе) атауы және орналасқан жері (заңды мекенжайы) туралы ақпараттың, Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес мемлекеттік тіркеуге жататын өнім үшін тіркеу нөмірі мен тіркелген күнінің болуын қамтамасыз ету



9.

орауышта (ыдыста) өлшеудің метрикалық жүйесінде (Халықаралық бірліктер жүйесінде) көрсетілетін өнімнің таза, жалпы салмағы, негізгі мөлшері мен көлемі туралы ақпараттың болуын қамтамасыз ету



10.

тұтынушы үшін қалған ақпараттан бөлінетін өнімді сақтау, тасымалдау, пайдалану, кәдеге жарату (қайта өңдеу), жою кезінде қауіпсіздік талаптары болған кезде қаріппен, түспен немесе өзге де тәсілдермен ақпараттың болуын қамтамасыз ету



11.

сыртқы орауыш арқылы оңай оқылатын затбелгінің болуын немесе сыртқы орауышта ұқсас затбелгінің болуын қамтамасыз ету



12.

қоршаған ортаның белсенді әсер ету жағдайларында немесе арнайы жағдайларда (жоғары немесе төмен температура, агрессивті орта) қолданылатын, оның сақталуына кепілдік бере отырып, кез келген тәсілмен қамтамасыз ететін өнім туралы тұтынушы үшін ақпараттың сақталуын қамтамасыз ету



13.

жойылмайтын сәйкессіздіктер анықталған күннен бастап күнтізбелік 30 (отыз) күн ішінде кері қайтарып алынған өнімді қайта өңдеуді, кәдеге жаратуды, жоюды не Қазақстан Республикасының аумағынан кері әкетуді жүзеге асыру



14.

өнім туралы мәліметтерді (атауы, сыртқы экономикалық қызметтің тауар номенклатурасының коды, саны (бірлік (данада), салмағы (килограммен), көлемі (литрмен), құны, партия №, дайындалған күні, сәйкестікті бағалау туралы құжат туралы мәліметтер) ұсына отырып анықталған сәйкессіздіктерін (тармақтарын, баптарын) көрсете отырып, өнімді кері қайтарып алу жөнінде қабылданған шаралардың нәтижелері бойынша дайындаушының, дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның, импорттаушының немесе сатушының хабардар етуін қамтамасыз ету



15.

кері қайтарып алу шарттары туралы егжей-тегжейлі ақпарат алу үшін (айырбастау, қайтару, өтеу арқылы) өзінің байланыс деректерін, осындай өнімді қабылдау пункттерінің орналасқан жерін және осындай өнімді пайдалану нәтижесінде алушының құқықтары мен заңды мүдделерін бұзу, адамның өмірі мен денсаулығына және қоршаған ортаға зиян келтіру мүмкіндігі туралы міндетті түрде ескерте отырып, жауапты адамдарды көрсете отырып, ақпараттық-коммуникациялық технологиялар арқылы сатып алушыларды қазақ және (немесе) орыс тілдерінде хабардар ету



16.

қауыпсіздік талаптарына сәйкес келмейтін өнімді кері қайтарып алу туралы сатып алушының байланыс деректері болған кезде өнімді айналысқа шығаруды белгілеген сәттен бастап күнтізбелік 3 (үш) күн ішінде дайындаушы, дайындаушы уәкілеттік берген тұлға, импорттаушы немесе сатушы хабардар етуді жүзеге асыру



17.

қайта өңделген өнімді немесе оның нарықтағы айналымын одан әрі пайдалану үшін сәйкестігін міндетті растау рәсімін жүргізу



18.

алып қойылған өнімді Қазақстан Республикасының азаматтық заңнамасына сәйкес қадағалау субъектісімен жасалған сақтау шарты негізінде қадағалау субъектісінен немесе үшінші тұлғадан сақтауға арналған үй-жаймен қамтамасыз ету



19.

алып қойылған өнімді Қазақстан Республикасының азаматтық заңнамасына сәйкес қадағалау субъектісімен жасалған сақтау шарты негізінде қадағалау субъектісінен немесе үшінші тұлғадан сақтауға арналған үй-жаймен қамтамасыз ету



20.

алып қойылған өнімнің өзге өніммен жанасуын болдырмайтын аймақта сақталуын қамтамасыз ету



21.

алып қойылған өнім "АЛЫП ҚОЙЫЛДЫ, ӨНІМ ТЕХНИКАЛЫҚ РЕГЛАМЕНТ ТАЛАПТАРЫНА СӘЙКЕС КЕЛМЕЙДІ" деген жазумен сақталады. Бұл жазба оптикалық құрылғыларды пайдаланбай ақпаратты оқу мүмкіндігін қамтамасыз ете отырып, фондық түстер мен жазулар арасындағы контрастты ескере отырып қолданылады



22.

сот шешімі күшіне енгенге дейін алып қойылған өнімді сақтауды қамтамасыз ету



23.

темір жол жылжымалы құрамы мен оның құрамдас бөліктерінің қауіпсіздігін қамтамасыз ету жөніндегі талаптарды сақтау:
1) өнімді жобалау кезінде ғылыми-зерттеу және тәжірибелік-конструкторлық жұмыстар кешенін жүзеге асыру;
2) сынақтан өткізілген техникалық шешімдерді қолдану;
3) белгіленген қызмет мерзімдерін және (немесе) өнім ресурстарын белгілеу, сондай-ақ қажетті кезеңділікпен техникалық қызмет көрсету мен жөндеу жүргізу;
4) сынақтан өткізілген әдістемелерге негізделген есептер кешенін жүргізу;
5) параметрлері мен пайдалану шарттарына байланысты өнімді жобалау және өндіру кезінде қолданылатын материалдар мен заттарды таңдау;
7) өнімнің шекті жай-күйінің өлшемшарттарын белгілеу;
8) шарттарын анықтау және жою әдістерін өнім;
9) өнімнің сәйкестігін бағалауды жүргізу



24.

темір жол жылжымалы құрамының және оның құрамдас бөліктерінің рұқсат етілген мәндер шегінде барынша жоғары жылдамдықтағы поездардың беріктігі, орнықтылығы және қауіпсіз қозғалысының техникалық жай-күйі жөніндегі талаптарға сәйкестігі



25.

теміржол жылжымалы құрамы мен оның құрамдас бөліктерімен қамтамасыз етілу талаптарды сақтау:
1) жылжымалы темір жол құрамының габаритін сақтау;
2) сыртқы климаттық және механикалық әсерлерді ескере отырып, пайдалану шарттарын орындау;
3) теміржол көлігі инфрақұрылымымен және осы инфрақұрылымда пайдаланылатын теміржол жылжымалы құрамымен техникалық үйлесімділік;
4) дөңгелектің рельстен шығуынан тұрақтылығы;
5) жолдың қисық сызықты учаскелерінде аударылудан тұрақтылық;
6) тұрақ орнынан өздігінен кетуді болдырмау;
7) тарту және тежеу режимдерінде динамикалық күштерді беру үшін поездарда ілінісу;
8) рұқсат етілген тежеу жолы;
9) қума жүктемелерді, жолға әсер ету бойынша жол берілетін шекті күштерді, есептік осьтік жүктемелерді асырмау;
10) теміржол жылжымалы құрамының құрамдас бөліктерінің теміржолға құлауын болдырмау;
11) тартудың, тежеудің шекті рұқсат етілетін күштеріне және үдеу шамаларына сәйкестігі;
12) санитариялық-эпидемиологиялық және экологиялық қауіпсіздік;
13) аспаптар мен жабдықтар жұмысының қауіпсіздігін қамтамасыз ету бөлігінде электр жабдығының электромагниттік үйлесімділігі;
14) электр жабдығының теміржол автоматикасы мен телемеханикасы, теміржол көлігі инфрақұрылымының теміржол электр байланысы құрылғыларымен электромагниттік үйлесімділігі; п) өрт қауіпсіздігі талаптарын орындау;
15) жүктеудің жол берілетін режимдері мен әсерлері кезіндегі беріктік;
16) бойлық және тік есептік динамикалық жүктемелерді қолдану кезінде пластикалық деформациялардың болмауы;
17) жүктеудің аз циклды және көп циклді режимдері кезіндегі қажу кедергісі;
18) пайдалану режимдерінің барлық диапазонындағы электр жабдығы жұмысының қауіпсіздігі мен сенімділігі (электрмен жабдықтаудың номиналды және шекаралық режимдерінде);
19) механикаландыру құралдарын қолдана отырып тиеу және түсіру кезінде жүк, пошта және багаж вагондары конструкциясының қауіпсіздігі;
20) төбешіктерден тарату және (немесе) паромның аппарель құламасы бойынша өту кезінде вагондарды тіркеу;
21) конструкторлық құжаттамада көзделмеген жылжымалы темір жол құрамының құрамдас бөліктерінің өзара және темір жол көлігі инфрақұрылымының элементтерімен жанасуының болмауы;
22) теміржолдың қисық сызықты учаскелерінде жылжымалы теміржол құрамын тіркеу, тіркелімде вагондардың және жеке вагондардың жалпы пайдаланылмайтын жолдармен қозғалу мүмкіндігі;
23) энергетикалық тиімділігі талаптарына сәйкестігі



26.

теміржол жылжымалы құрамының және оның құрамдас бөліктерінің конструкциясына өзгерістер енгізу кезінде қауіпсіздік талаптарын жобалау кезінде белгіленген төмендеудің болмауы жөніндегі талапты сақтау



27.

теміржол жылжымалы құрамының және оның құрамдас бөліктерінің конструкциясына немесе дайындау технологиясына қауіпсіздікке әсер ететін өзгерістер енгізілгенде, сондай-ақ қызмет ету мерзімін ұзарта отырып жаңғырту кезінде сәйкестікті міндетті растауды жүргізу талабын сақтау



28.

темір жол жылжымалы құрамында және оның құрамдас бөліктерінде жақсы ажыратылатын сәйкестендіру және ескерту жазбалары мен таңбаларының болуы, пайдалану жөніндегі нұсқауда қайталануы және түсіндірілуі



29.

теміржол жылжымалы құрамында қауіпсіздік талаптарына сәйкес таңбалаудың болуы



30.

теміржол жылжымалы құрамының құрамдас бөліктерінде қауіпсіздік талаптарына сәйкес таңбалаудың болуы



31.

темір жол жылжымалы құрамының дөңгелек жұптарының конструкторлық құжаттамаға сәйкес таңбалау және таңбалау белгілерінің болуы



32.

жүк вагондары арбаларының рамалары мен арқалықтарында конструкторлық құжаттамаға сәйкес мынадай құйылған таңбалау белгілері болуы:
1) дайындаушының шартты нөмірі;
2) дайындалған жылдың соңғы екі саны;
3) дайындаушының нөмірлеу жүйесі бойынша рамалар мен арқалықтардың реттік нөмірі;
4) болат маркасының шартты белгіленуі;
Жүк вагондары арбаларының рамалары мен арқалықтарында конструкторлық құжаттамаға сәйкес дайындаушының таңбалау белгілері, ал рамалар мен арқалықтардың ақауларын дәнекерлеу арқылы түзеткенде - дәнекерлеушінің таңбасы болу



33.

машинист кабинасының, жолаушылар вагондарының және мотор-вагонды жылжымалы құрам вагондарының шынысының конструкторлық құжаттамаға сәйкес мынадай таңбалауы болуы:
1) Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттердің нарығындағы айналым белгісі;
2) дайындаушының атауы және оның тауар белгісі;
3) әйнек түрінің белгіленуі;
4) қорғау класы;
5) сертификаттау туралы мәліметтер



34.

таңбалау және пайдалану құжаттары өнім дайындалған Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде және орыс тілінде орындау талаптарды сақтау



35.

темір жол жылжымалы құрамын және оның құрамдас бөліктерін пайдалануға беру кезінде пайдалану және жөндеу құжаттамасы жиынтығының болуы міндетті болатын талаптарды сақтау.
Сәйкестігі міндетті расталуға жататын дайындалған өнім пайдалану жөніндегі тиісті нұсқаулар болған кезде айналысқа шығарылады, олардың талаптары мен ережелерін орындау оның қауіпсіз пайдаланылуын қамтамасыз етеді



36.

пайдалану, қарау, техникалық қызмет көрсету, жөндеу кезінде қызмет көрсетуші персоналдың қауіпсіздігін қамтамасыз ететін темір жол жылжымалы құрамы жабдығының орналасуы мен монтажының сәйкестігі. Теміржол жылжымалы құрамында пайдалану, қарау, техникалық қызмет көрсету, жөндеу кезінде қызмет көрсетуші персоналдың қауіпсіздігін қамтамасыз ететін арнайы басқыштардың, тұтқалардың немесе құрылғылардың болуы



37.

жылжымалы темір жол құрамын басқару, бақылау және қауіпсіздік жүйесін барлық көзделген жұмыс режимдерінде және пайдалану жөніндегі басшылықта көзделген барлық сыртқы әсерлер кезінде жұмысқа қабілетті жай-күймен қамтамасыз ету жөніндегі талапты сақтау. Жылжымалы темір жол құрамын басқару және бақылау жүйелерімен қызмет көрсетуші персоналдың ықтимал логикалық қателіктері кезінде қауіпті жағдайлардың туындауын болдырмау. Басқару, бақылау және қауіпсіздік жүйелерінде жылжымалы темір жол құрамы мен оның құрамдас бөліктерінің ақаусыз жай-күйінің қауіпсіздігіне қатер төндіретін жағдайлардың туындауына әкеп соғуы бұзылулары туралы ескертетін сигнал беру және хабарлау құралдарының болуы



38.

темір жол жылжымалы құрамын ендірілетін, сондай-ақ мынадай материалдық жеткізгіштермен жеткізілетін бағдарламалық құралдармен қамтамасыз ету:
1) техникалық құралдардың істен шығуынан және (немесе) істен шығуынан туындаған қайта жүктеуден кейінгі жұмыс қабілеттілігі және өз істен шығулары кезіндегі тұтастық;
2) компьютерлік вирустардан, санкцияланбаған қол жеткізуден, бас тарту салдарларынан, ақпаратты сақтау, енгізу, өңдеу және шығару кезіндегі қателер мен іркілістерден қорғалуы, ақпараттың кездейсоқ өзгеру мүмкіндігі;
3) ілеспе құжаттамада сипатталған қасиеттер мен сипаттамаларға сәйкестігі



39.

электр, гидравликалық және (немесе) пневматикалық бөліктер аппараттарының ақаулықтары, бағдарламалық қамтамасыз етудің істен шығуы, теміржол жылжымалы құрамының қауіпсіз жай-күйінің бұзылуына әкеп соғуы жұмыс сипаттамалары мен режимдерінің өзгеруі кезінде тартқыш жетектің жабдықтың жұмысы жағдайларында теміржол жылжымалы құрамының басқару, бақылау және қауіпсіздік жүйесіне жол бермеу жөніндегі талапты сақтау. Борттық қауіпсіздік құрылғыларының дұрыс жұмыс істеуі, жылжымалы теміржол құрамын тоқтату және оның жобалық сипаттамаларын бұзу кезінде басқару жүйесінің істен шығуына жол бермеу



40.

темір жол жылжымалы құрамын басқаруға арналған аспаптар мен құрылғылардың мыналарға сәйкестігі:
1) конструкторлық құжаттамаға сәйкес жазулармен және (немесе) символдармен жарақтандырылған;
2) оларды еріксіз қосуды, ажыратуды немесе ауыстырып қосуды болдырмайтындай етіп жобалануы және орналастырылуы;
3) орындалатын функциялардың маңыздылығы, пайдаланудың дәйектілігі мен жиілігі ескеріле отырып, орналасуы



41.

жүк локомотивтерін және арнайы өздігінен жүретін теміржол жылжымалы құрамдарын мынадай құрылғылармен жабдықтау:
1) поездық радиобайланыс;
2) қозғалыс жылдамдығын бақылау аспаптары;
3) қозғалыс параметрлерін тіркеушілер;
4) автоматты локомотив дабылы;
5) пневматикалық тежегіш магистралінің тығыздығын бақылау құрылғысы. Қозғалысы қарқынды учаскелерде пайдалануға және қосылған поездарды жүргізуге арналған жүк локомотивтері мынадай құрылғылармен жабдықталуы:
1) қозғалыс жылдамдығын бақылауды және кіру және шығу бағдаршамдарына, теміржол өтпелеріне және станцияларға кіреберістерде сөйлеу ақпаратын алу (беру) мүмкіндігін қамтамасыз ететін автоматтандырылған басқару жүйесі;
2) автоматты өрт дабылы.
Бір машинист қызмет көрсететін жүк локомотивтері мынадай құрылғылармен жабдықталуы:
1) поезды тежеуді автоматты басқару жүйесі немесе қауіпсіздіктің кешенді локомотивтік құрылғысы;
2) машинистің оянуын бақылау жүйесі;
3) артқы көрініс айналары немесе ұқсас құрылғылар;
4) тежегіш құлыптау;
5) өрт сөндіру жүйесі



42.

маневрлік локомотивтерді мынадай құрылғылармен жабдықтау:
1) вагондардан қашықтықтан ағыту;
2) маневрлік локомотивтердің айналым учаскелерінде пайдаланылатын маневрлік радиобайланыспен үйлесімді маневрлік радиобайланыс.
Бір машинист қызмет көрсететін маневрлік локомотивтер мынадай құрылғылармен жабдықталуы:
1) Екінші басқару пульті;
2) артқы көрініс айналары немесе ұқсас құрылғылар;
3) машинист локомотивті жүргізу қабілетін кенеттен жоғалтқанда автоматты тоқтатуды қамтамасыз ететін құрылғылар



43.

жолаушылар локомотивтерін мынадай құрылғылармен жабдықтау:
1) поездық радиобайланыс;
2) қозғалыс жылдамдығын бақылауды және кіру және шығу бағдаршамдарына, теміржол өтпелеріне және станцияларға кіреберістерде сөйлеу ақпаратын алу (беру) мүмкіндігін қамтамасыз ететін автоматтандырылған басқару жүйесі болып табылады;
3) автоматты өрт дабылы;
4) қозғалыс параметрлерін тіркеушілер;
5) автоматты локомотив дабылы;
6) электропневматикалық тежегіш.
Бір машинист қызмет көрсететін жолаушылар локомотивтері келесі құрылғылармен жабдықталған:
1) поезды тежеуді автоматты басқару жүйесі немесе Қауіпсіздіктің кешенді локомотивтік құрылғысы;
2) машинистің оянуын бақылау жүйесі;
3) артқы көрініс айналары немесе ұқсас құрылғылар;
4) тежегіш құлыптау;
5) өрт сөндіру жүйесі



44.

моторвагонды жылжымалы құрамды мынадай құрылғылармен жабдықтау:
1) поездық радиобайланыс;
2) қозғалыс жылдамдығын бақылауды және кіру және шығу бағдаршамдарына, теміржол өтпелеріне және станцияларға кіреберістерде сөйлеу ақпаратын алу (беру) мүмкіндігін қамтамасыз ететін автоматтандырылған басқару жүйесі болып табылады;
3) қозғалыс параметрлерін тіркеушілер;
4) автоматты локомотив дабылы;
5) электропневматикалық тежегіш;
6) "жолаушы-машинист" байланысы;
7) есіктердің жабылуын бақылау сигнализациясы;
8) автоматты өрт дабылы



45.

жолаушыларды, арнайы және қауіпті жүктерді тасымалдау үшін пайдаланылатын локомотивтерді және моторвагонды жылжымалы құрамның бас вагондарын қозғалыс қауіпсіздігін қамтамасыз етуге ықпал ететін спутниктік навигация аппаратурасымен жарақтандыру



46.

локомотивтердегі Автоматты Локомотив сигнализациясын, моторвагонды жылжымалы құрамды және арнайы өздігінен жүретін темір жол жылжымалы құрамын белгіленген қозғалыс жылдамдығын бақылауды, поездың тұрақ орнынан өздігінен кетуіне кедергі келтіретін машинистің қырағылығын мерзімді тексеруді қамтамасыз ететін қауіпсіздік құрылғыларымен толықтыру. Машинист локомотивті, моторвагонды жылжымалы құрамды және арнайы өздігінен жүретін теміржол жылжымалы құрамын, ал дрезина жүргізушісі дрезинаны басқару қабілетін жоғалтқан жағдайларда поездың Автоматты тоқтауын қамтамасыз ету



47.

Локомотив, моторвагонды жылжымалы құрам және арнайы өздігінен жүретін темір жол жылжымалы құрамы машинисі кабинасының конструкциясын мынадай түрде қамтамасыз ету:
1) "отырып" және "тұрып" тұрған локомотив бригадасына жүру жолын, едендік сигналдарды, көрші жолдарды, құрамдарды және байланыс желілерін кедергісіз шолуды қамтиды;
2) маневрлерге қатысатын персонал вагондар құрамына және жұмыс аймағына жақындаған кезде локомотив бригадасы қызметкерлерінің бірінің "тұрған" қалпында көрінуі;
3) жылдың және тәуліктің кез келген уақытында, кез келген ауа райы жағдайында, қозғалыстың барлық жылдамдықтарында машинист кабинасынан кедергісіз шолуды қамтиды.
Локомотив машинисі кабинасының, моторвагонды жылжымалы құрамның және арнайы өздігінен жүретін темір жол жылжымалы құрамының алдыңғы шыныларының терезелерде сенімді бекітуге және тығыздауға сәйкестігі. Локомотив машинисі кабинасының, моторвагонды жылжымалы құрамның және арнайы өздігінен жүретін темір жол жылжымалы құрамының жоспарлануының, локомотив бригадасының жұмыс орнын құрастырудың, басқару аспаптары мен құрылғыларының, ақпаратты көрсету жүйелерінің, машинист креслосының конструкциясының эргономика және жүйе техникасы талаптарына сәйкестігі. Басқару пультін және машинист пен оның көмекшісінің жұмыс орнын жобалау кезінде "отыру" және "тұру" жағдайынан басқарудың ыңғайлылығын қамтамасыз ететін эргономика талаптарының сәйкестігін қамтамасыз ету. Тікелей немесе шағылысқан жарықтан жарқыл болмаған кезде күндізгі және түнгі уақытта көрсетілген аспаптар мен индикаторлар көрсеткіштерінің көрінуін басқару пультіндегі басқару аспаптары мен құрылғыларының, өлшеу аспаптарының, жарық индикаторларының конструкциясы мен орналасуын қамтамасыз ету



48.

локомотивтерді, моторвагонды жылжымалы құрамды, жолаушылар вагондарын, қызметтік және қосалқы үй-жайлары бар изотермиялық вагондарды және арнайы жылжымалы теміржол құрамын жалпы, жергілікті және авариялық жарықтандыру жүйелерімен жабдықтау.
Авариялық жарықтандыру жүйесін негізгі қоректендіру көзінде кернеу болмаған кезде автономды қоректендіру көзіне (аккумуляторлық батареяға) автоматты ауыстырып қосқышпен қамтамасыз ету. Авариялық жарықтандыруды қолмен қосудың көзделген мүмкіндігімен.



49.

локомотив машинисі кабинасының, моторвагонды жылжымалы құрамның және арнайы өздігінен жүретін темір жол жылжымалы құрамының қосалқы айлабұйымдарды пайдалана отырып, бүйірлік терезелер арқылы авариялық шығуының болуы.
Моторвагонды жылжымалы құрамды, жолаушылар вагондарын, қызметтік және қосалқы үй-жайлары бар изотермиялық вагондарды және арнайы жылжымалы теміржол құрамын вагонның әрбір жағынан авариялық шығулармен, қажет болған кезде қызмет көрсетуші персонал мен жолаушыларды авариялық эвакуациялау құралдары бар жабдықтау



50.

қызмет көрсетуші персонал мен жолаушыларға арналған темір жол жылжымалы құрамының ішкі үй-жайларын әйнектеу қауіпсіздігін темір жол жылжымалы құрамына оның тұрған уақытында немесе жүру жолында соққы әсер еткенде қамтамасыз ету.
Темір жол жылжымалы құрамының қарап-тексеруді, баптау мен техникалық қызмет көрсетуді талап ететін ішкі бөліктерін және қажет болған жағдайда сыртқы жұмыс жабдығын қосымша жарықтандырумен қамтамасыз ету



51.

жылжымалы темір жол құрамын тежеу кезінде есепті тежеу жолының шегінде баяулауды немесе тоқтатуды қамтамасыз ететін автоматты тежегіштермен жабдықтау. Темір жол жылжымалы құрамының автоматты тежегішінің әртүрлі пайдалану жағдайларында тежеудің тегістігін, сондай-ақ тежегіш магистралінің тұтастығы бұзылған кезде немесе темір жол жылжымалы құрамы бірліктерінің санкцияланбаған ағытылуы кезінде поездың тоқтауын қамтамасыз ететін қажетті функционалдылық пен сенімділікке сәйкестігі



52.

темір жол жылжымалы құрамының жүктелуіне, құрамның ұзындығына және темір жол профиліне байланысты тежеудің әртүрлі режимдерін қолдану мүмкіндігін автоматты тежегіштермен қамтамасыз ету.
Жолаушылар вагондарының тамбурларында және моторвагонды жылжымалы құрамда, жолаушылар вагондарының ішінде пломбаланған тоқтату крандарының болуы.
Қызметтік үй-жайларда пломбаланған тоқтату крандарының қызметтік және қосалқы үй-жайлары бар изотермиялық вагондардың болуы



53.

жылжымалы теміржол құрамын тұрақ тежегіштерімен жабдықтау. Шығарылатын жүк вагондарының бір бөлігін стандарттарға сәйкес тоқтату краны және тұрақ тежегіші бар өтпелі алаңдармен жабдықтау.
Жылжымалы теміржол құрамының тұрақ тежегіштерімен жылжымалы теміржол құрамының бірлігін есептік тежеу басуын және ұстап қалуын қамтамасыз ету. Қол тұрақ тежегішінің штурвалын штурвалдың өздігінен айналуын болдырмайтын құрылғымен жарақтандыру



54.

ажыратылуы немесе сынуы олардың темір жолға құлауын немесе габариттен шығуын тудыруы мүмкін жылжымалы темір жол құрамының құрамдас бөліктері не сәйкес талаптарды сақтау
Темір жол жылжымалы құрамының олар қорғайтын жабдықтың салмағын көтеретін сақтандырғыш құрылғылары болу



55.

машинист кабинасынан тыс орнатылған теміржол жылжымалы құрамының басты әуе резервуарлары мен аккумуляторлық батареяларының, жолаушылар салондары мен қызмет көрсетуші персоналға арналған үй-жайлардың болуы



56.

локомотивтердің электродинамикалық тежегішінің және моторвагонды жылжымалы құрамның (бар болса) іс-қимылын қызметтік немесе шұғыл тежеуді жүзеге асыру кезінде пневматикалық және электропневматикалық тежегіштердің жұмысымен келісуді қамтамасыз ету.
Электродинамикалық тежегіш істен шыққан кезде пневматикалық тежегішпен автоматты алмастыруды қамтамасыз ету



57.

жылжымалы темір жол құрамының және оның құрамдас бөліктерінің жұмыс қабілеттілігін қоршаған ауа температурасы рұқсат етілген мәндер шегінде қамтамасыз ету және температураның қысқа мерзімді жоғарылауы кезінде жұмыс қабілеттілігін сақтау



58.

темір жол жылжымалы құрамын темір жол жылжымалы құрамы бірліктерінің өздігінен ажыратылуын болдырмайтын және шұғыл жағдайларда оны эвакуациялауды қамтамасыз ететін тіркеу құрылғысымен жабдықтау. Энергия жұтатын аппараттың жылжымалы теміржол құрамының автотіркегіш құрылғысының құрамына қосу. Жолаушылар вагондарын және моторвагонды жылжымалы құрамды, автотіркегіш құрылғымен, буферлік құрылғылармен жабдықтау



59.

теміржол жылжымалы құрамының доңғалақ жұптарының доңғалақтарын, осьтерін және бандаждарын, жүк вагондары арбаларының бүйір жақтаулары мен рессорлық арқалықтарын статикалық беріктік қорымен және конструкторлық құжаттамада көрсетілген олардың толық куәландыру немесе қызмет ету мерзімі ішінде ақаулардың (жарықтардың) пайда болуы мен дамуына төзімділікті қамтамасыз ететін шаршау қарсыласуының қажетті коэффициентімен қамтамасыз ету.
Жүк вагондары арбаларының механикалық қасиеттерімен, соққы тұтқырлығымен және доңғалақтарының, осьтері мен бандаждарының, бүйір жақтаулары мен рессорлық арқалықтарының қалдық кернеулі жай-күйімен белгіленген қызмет мерзімі ішінде механикалық қауіпсіздікпен қамтамасыз ету



60.

жылжымалы темір жол құрамын және оның құрамдас бөліктерін жобалау мен өндіруде қолданылатын материалдар мен заттардың адамдар мен қоршаған орта үшін қауіпсіздік талаптарына сәйкестігі



61.

тіршілікті қамтамасыз ету жүйелері (ауаны баптау жүйесі - жылыту, желдету, салқындату, жарықтандыру жүйелері, шуыл) сипаттамаларының (микроклимат көрсеткіштері, шу, діріл, ультрадыбыс, электромагниттік сәулелену, жарықтандыру, ауа ортасының құрамы) сәйкестігі- локомотивтер, моторвагонды жылжымалы құрам және арнайы өздігінен жүретін темір жол жылжымалы құрамы машинистерінің кабиналарын, жолаушылар вагондары мен моторвагонды жылжымалы құрамның ішкі үй-жайларын, арнайы темір жол жылжымалы құрамының қызметтік және тұрмыстық үй-жайларын, сондай-ақ жұмыс орындары үшін рұқсат етілетін мәндерге қызметтік және қосалқы үй-жайлары бар изотермиялық вагондарды қамтиды. Теміржол жылжымалы құрамынан сыртқы шудың деңгейін рұқсат етілген мәндерге асырмауды қамтамасыз ету



62.

жылжымалы темір жол құрамын және оның құрамдас бөліктерін өндіру, пайдалану, техникалық қызмет көрсету және жөндеу процесінде сұйықтықтарды (қышқылдар, сілтілер, сұйытылған газдар) және жанар-жағармай материалдарын қолдану кезінде адам өмірі мен денсаулығына, жануарлар мен өсімдіктерге қауіпті әсердің болмауы бойынша талапты сақтау



63.

басқыштардың, алаңдардың, басқыштардың және төсемдердің үстіңгі бетінің тайғанауына кедергі жасай отырып, теміржол жылжымалы құрамының басқыштары мен тұтқаларын сенімді бекітудің болуы.
Вагондардың төбесіне апаратын баспалдақтарда қауіптілік туралы ескертетін арнайы темір жол жылжымалы құрамының болуы.
Электр пойыздарының локомотивтері мен моторлы вагондарының шатырына көтеру үшін баспалдақтарды жабық күйде және арнайы құрылғының көмегімен ашуды бұғаттауды қамтамасыз ету



64.

жылжымалы темір жол құрамының конструкциясында домкраттардың бастиектерімен жанасуға арналған үстіңгі бетінің сырғуына кедергі болатын домкраттармен көтеруге арналған орындардың болуы.
Крандар мен домкраттардың көмегімен рельстерден доңғалақ жұптары шыққан кезде жылжымалы теміржол құрамының әрбір бірлігін көтеруді қамтамасыз ету, сондай-ақ доңғалақ жұптары соғылған кезде оны тасымалдау мүмкіндігі



65.

темір жол жылжымалы құрамының конструкциялары мен жабдықтарының шығып тұрған бөлшектерінде және қызмет көрсетуші персонал мен жолаушыларды жарақаттауға қабілетті оның құрамдас бөліктерінде үшкір қабырғалардың, жиектер мен бұрыштардың болмауы бойынша талапты сақтау



66.

жолаушылар вагондары салондарының, моторвагонды жылжымалы құрам вагондарының, локомотивтер машинисінің кабиналарының, моторвагонды жылжымалы құрамның, арнайы темір жол жылжымалы құрамының, изотермиялық вагондардың қызметтік және қосалқы үй-жайларының ішкі беттерін әрлеу үшін қолданылатын материалдар мен заттардағы өрттің пайда болуы мен дамуының және қауіпті өрт факторларының адамдарға әсер ету қаупі дәрежесінің рұқсат етілген мәндерінен асып кетуін болдырмау.
Жолсеріктердің купесі мен жолсеріктердің купесі болған кезде жолаушылар салоны арасындағы, ал купелік вагондарда - купенің арасындағы от бөгегіш қалқамен жабдықтау. Купелік емес үлгідегі вагондарда және купе үлгісіндегі вагонның үлкен (негізгі) дәлізінің үстінде от бөгегіш фрамугаларды орнату жолымен от үстілік кеңістікті бөле отырып, кемінде 3 аймаққа бөлу.
Вагон үлгісіндегі шанағы, моторвагонды жылжымалы құрамы бар локомотивтер машинисінің кабинасын вагон үлгісіндегі шанағы немесе моторвагонды жылжымалы құрамы бар локомотивтің қалған бөлігінен от бөгегіш қалқамен бөлу



67.

жолаушылар вагондарында және моторвагонды жылжымалы құрамда ауыспалы алаңдар бойынша вагоннан вагонға қызмет көрсететін персонал мен жолаушылардың қауіпсіз өту жолының болуы. Жылжымалы теміржол құрамының сыртқы элементтерімен, байланыс желісі, жолдың жоғарғы құрылысы сияқты теміржол көлігі инфрақұрылымының элементтерімен қызмет көрсетуші персонал мен жолаушылардың кездейсоқ байланысу мүмкіндігін болдырмай, жабық үлгідегі өтпелі алаңдардың конструкциясымен, сондай-ақ олар өтпелі алаңда болған уақытта қызмет көрсетуші персонал мен жолаушыларға қоршаған ортаның ықтимал қолайсыз факторларының әсерін барынша азайтуға



68.

жоғарғы жатын сөрелерді қызмет көрсетуші персонал мен жолаушылардың құлауын болдырмайтын бөгегіш белдіктермен немесе ернеулермен жабдықтау



69.

креслолар мен дивандарда жолаушылар вагондары мен моторвагонды жылжымалы құрамның еденге және конструкцияға олардың аударылу мүмкіндігін болдырмайтын, оның ішінде шұғыл тежеу кезінде берік берік бекітпелерінің болуы.
Шұғыл тежеу және авариялық эвакуациялау кезінде жолаушылар мен қызмет көрсетуші персоналға зақым келтірмейтіндей есеппен жолаушылар мен қызмет көрсетуші персоналдың жеке багажын орналастыру және бекіту орындарын орындауды қамтамасыз ету.
Жолаушылар вагондарын, моторвагонды жылжымалы құрам вагондарын және қызметтік және қосалқы үй-жайлары бар изотермиялық вагондарды жоспарлаудың, жолаушылар мен қызмет көрсетуші персоналға арналған орындарды құрастырудың эргономика және жүйе техникасы талаптарына сәйкестігі



70.

көп секциялы локомотивтерді локомотив бригадасының бір секциядан екіншісіне қауіпсіз өтуін қамтамасыз ету үшін жабық үлгідегі өтпелі алаңдармен жабдықтау



71.

темір жол жылжымалы құрамының дизелінің, электр машиналарының, желдеткіштерінің, компрессорларының айналмалы жабдығының айналмалы бөліктерінде қызмет көрсетуші персонал мен жолаушылардың темір жол жылжымалы құрамы жабдығының жылжымалы бөліктерімен кездейсоқ жанасуын болдырмайтын арнайы құрылғылардың болуы



72.

капот үлгісіндегі шанағы бар локомотивтерде бүйір және бүйір алаңдарының болуы. Еденнің сыртқы периметрі бойынша аралық қоршауы және шектеу планкалары бар бүйірлік және шеткі алаңдардың сыртқы жағына тосқауыл – тұтқаларды орнату арқылы



73.

электр жабдығында локомотивтердің, моторвагонды жылжымалы құрамның, жолаушылар және изотех пен изотермиялық вагондардың электр жабдығының шамадан тыс жүктелуі, қысқа тұйықталу, жерге тұйықталу кезінде, электр жабдығының шамадан тыс кернеуі туындаған кезде, сондай-ақ рекуперативті тежеу, сүйрету және юзе кезінде түйіспелі желідегі кернеуді алу кезінде электр жабдығының зақымдануын және мынадай: түтіндеуге немесе жануға әкеп соғатын жол берілмейтін қыздыру және электр жабдығының оқшауламасының тесілуіне әкеп соғатын артық кернеу түріндегі



74.

электр жабдығының қорғалмаған (оқшауланбаған) бөліктерінде кернеудегі жылжымалы темір жол свижті құрамының қызмет көрсетуші персонал мен жолаушыларды оларға кездейсоқ қол жеткізуден қорғауының болуы. Темір жол жылжымалы құрамының корпусына электр жабдығының металл қабықтарын, сондай-ақ барлық қоршауларды (құбырларды қоса алғанда), ақауы болғанда рұқсат етілген мәннен асатын кернеуде болуы ток өткізгіш бөліктерді бекітуге арналған конструкцияларды жерге тұйықтау арқылы



75.

локомотивтерді, моторвагонды жылжымалы құрамды, жолаушылар вагондарын, арнайы темір жол жылжымалы құрамын және изотермиялық вагондарды электрден қорғау құралдарының жиынтығын, сондай-ақ техникалық қызмет көрсету және қауіпсіз пайдалану үшін қажетті арнайы жабдықты сақтауға арналған арнайы орындармен автономды энергетикалық қондырғысы бар жабдықтау



76.

теміржол жылжымалы құрамы және оның құрамдас бөліктері тудыратын электромагниттік кедергілер деңгейінің асып кетуін болдырмау, олардың шегінде бұл кедергілер теміржол көлігі инфрақұрылымы объектілерінің және онда пайдаланылатын теміржол жылжымалы құрамының жұмыс қабілеттілігіне әсер етпейді



77.

теміржол жылжымалы құрамының аккумуляторлық бокстың жарылыс қауіпсіздігі бойынша талаптарға сәйкестігі



78.

локомотивтерді, моторвагонды жылжымалы құрамды, арнайы жылжымалы теміржол жылжымалы құрамын, жолаушылар және изотермиялық вагондарды өрт дабылы жүйелерімен, өрт сөндіру қондырғыларымен, өрт сөндіргіштерді, өртке қарсы мүкәммалды орналастыруға арналған арнайы орындармен жабдықтау.
Жану пайда болған жерді көрсете отырып, акустикалық және оптикалық ақпаратты беруді өрт сигнализациясы жүйесімен қамтамасыз ету, хабарлағыштардың қабылдау-бақылау аспабымен байланыс желілерінде ақаулықты (қысқа тұйықталу, үзілу) автоматты түрде айқындау, сондай-ақ олардың ақаусыздығын мерзімді тексеру мүмкіндігін қамтамасыз ету



79.

автономды энергетикалық қондырғысы бар локомотивтер мен изотермиялық вагондарды, дизель-подизель-поездарды, дизель-электр поездарын, рельстік автобустарды, арнайы өздігінен жүретін темір жол жылжымалы құрамын ұшқын сөндіргіштермен жабдықтау



80.

вагондық үлгідегі шанағы бар локомотивтерде машина (дизель) үй-жайынан машинист кабинасына машинист көмекшісінің көмекшісін шақыру үшін жарық және дыбыс сигнализациясының болуы



81.

автономды энергетикалық қондырғысы бар локомотивтерді, дизель-поезды-поездарды, рельсті автобустарды, дизель-электр пойыздарын, автономды энергетикалық қондырғысы бар изотермиялық вагондарды және өздігінен жүретін арнайы жылжымалы құрамды желдету жүйесін, машинистің кабинасына, қызмет көрсететін персоналға арналған үй-жайларға, сондай-ақ жолаушылар салондарына пайдаланылған газдар мен тозаңның түсу мүмкіндігін болдырмау.
Автономды энергетикалық қондырғысы бар локомотивтердің, дизель-поездардың, рельстік автобустардың, дизель-электр пойыздарының, автономды энергетикалық қондырғысы бар изотермиялық вагондардың және арнайы өздігінен жүретін теміржол жылжымалы құрамының машина үй-жайындағы ауа ортасының жай-күйі сипаттамаларының рұқсат етілген мәндерінен асып кетуін болдырмау



82.

вагон үлгісіндегі шанағы бар тепловоз дизельдерін және автономды энергетикалық қондырғысы бар изотермиялық вагондарды салқындату жүйесінің конструкциясын қызмет көрсетуші персоналдың тепловоздың немесе изотермиялық вагонның төбесінде болу қажеттілігінсіз салқындату жүйесіне қосымша май құю мүмкіндігімен қамтамасыз ету



83.

жолаушылар вагондарында мынадай құрылғылардың болуы:
1) ауаны баптау жүйесі (жылыту, салқындату, желдету), темекі шегуге арналған орындар ауаны үй-жайдан тыс жерге рециркуляциясыз шығаратын жеке желдету жүйесімен жабдықталу;
2) ауыз сумен және шаруашылық сумен жабдықтау жүйесі;
3) экологиялық таза дәретхана кешендері;
4) поездішілік телефон байланысы;
5) букса қызуын бақылау жүйесі;
6) поездық радиохабар тарату;
7) түтіннің ұшқын сөндіргіштері - автономды жылыту жүйелерін қолданған кезде пайдаланылған газ шығатын құбырлар



84.

жүрдек жолаушылар вагондарын орталықтандырылған электрмен жабдықтаумен жабдықтау.
Жүрдек моторвагонды жылжымалы құрамды келесі құрылғылармен жабдықтау:
1) ауаны баптау жүйесі (жылыту, салқындату, желдету);
2) поездішілік телефон байланысы;
3) букс қызуын бақылау жүйесі;
4) ауыз сумен және шаруашылық сумен жабдықтау жүйесі;
5) экологиялық таза дәретхана кешендері.
Экологиялық таза дәретхана кешендері бар моторвагонды жылжымалы құрамның бас вагондары.
Қызметтік және қосалқы үй-жайлары мынадай құрылғылары бар изотермиялық вагондар:
1) ауаны баптау жүйесі (желдету, жылыту, салқындату);
2) ауыз сумен және шаруашылық сумен жабдықтау жүйесі;
3) экологиялық таза дәретхана кешендері;
4) букс қызуын бақылау жүйесі



85.

азық-түлік шикізаты мен тамақ өнімдерін тасымалдауға арналған вагондармен азық-түлік шикізаты мен тамақ өнімдерінің әрбір түрі үшін рұқсат етілген мәндер шегінде температураны, ылғалдылықты, ауа алмасу көрсеткіштерін қамтамасыз ету



86.

тікелей жолаушылар салонында орналасқан жолсеріктерсіз қызмет көрсетілетін жолаушылар вагондары мен моторвагонды жылжымалы құрам вагондарын жолаушылардың локомотив немесе поезд бригадасымен байланысуына арналған құрылғылармен жабдықтау



87.

жолаушылар вагондарының және моторвагонды жылжымалы құрам вагондарының кіру есіктерін ашу (жабу) жүйелерімен (құрылғыларымен) және қызмет көрсетуші персоналдың және (немесе) жолаушылардың қауіпсіздігін қамтамасыз ететін бақылау жүйесімен жарақтандыру.
Жолаушылар вагондарының кіру есіктерін жылжымалы құрамның қозғалысы кезінде жолаушылардың немесе бөгде адамдардың ашуын болдырмайтын ілмекті құрылғылармен жабдықтау.
Жолаушылар вагондарының және моторвагонды жылжымалы құрам вагондарының кіру есіктерінің ашық күйінде оларды бекіте отырып штаттық схема бойынша авариялық ашылуын қамтамасыз ету.
Жол берілетін мәндер шегінде поездың қозғалыс жылдамдығы кезінде қол режимінде сүйеп тірейтін үлгідегі кіру есіктерінің авариялық ашылуын қамтамасыз ету



88.

моторвагонды жылжымалы құрамның вагондарын мүгедектер мен балалары бар жолаушылардың шет елде жүріп өтуіне арналған орындармен жабдықтау. Қозғалмалылығына шектеу қойылған азаматтардың жүріп өтуіне арналған жолаушылар вагондары мен моторвагонды жылжымалы құрам вагондарын мынадай құрылғылармен жабдықтау:
1) мүгедектер арбасын тез көтеруге, түсіруге және сенімді бекітуге арналған құрылғылар;
2) ауданы ұлғайтылған арнайы санитариялық тораптар;
3) ені ұлғайтылған жолдар



89.

жылжымалы теміржол құрамын визуалды және дыбыстық сигнал беру құрылғыларымен жабдықтау.
Вагон үлгісіндегі шанағы бар локомотивтердің алдыңғы бөліктерін, моторвагонды жылжымалы құрамның бас вагондарын және арнайы өздігінен жүретін теміржол жылжымалы құрамын, сондай-ақ капот үлгісіндегі шанағы бар локомотивтердің бүйір бөліктерін прожектормен және оң және сол жақтағы екі сигналдық буферлік фонарьмен жабдықтау.
Сондай-ақ, локомотивтің әр бөлігінің артқы қабырғасына сигнал шамдарын орнату, оны тәуелсіз қондырғы ретінде пайдалануға болады. Локомотивтің симметриясының бойлық осі бойынша прожекторды, моторвагонды жылжымалы құрамның бас вагонын және өздігінен жүретін теміржол жылжымалы құрамының арнайы вагонын орнату.
Прожектордың осьтік сәулесінің бағыты теміржолдың көлденең жазықтығына параллель. Прожекторды қосу схемасымен жарықтың номиналды осьтік Күшін және күңгірт жарықты қамтамасыз ететін жарқын жарықты қосу мүмкіндігін қамтамасыз ету.
Машинист кабинасынан прожектор шамын ауыстыру және жарық сәулесінің бағытын реттеу мүмкіндігін қамтамасыз ету. Жолаушылар вагондарында вагондардың екі бүйір қабырғасында орнатылған үш сигнал шамының болуы. Жүк вагондарын қоршау белгілерін орнатуға арналған кронштейндермен жабдықтау.
Локомотивтерді, моторвагонды жылжымалы құрамды және арнайы өздігінен жүретін теміржол жылжымалы құрамын жоғары көлемді (тифондар) және төмен көлемді (ысқырықтар) дыбыстық сигнал беру құрылғыларымен жабдықтау. Тифонды қосуға және ысқыруға арналған құрылғының машинист пен машинист көмекшісінің оңтайлы жету аймағында орналасуы.
Локомотивтердің және моторвагонды жылжымалы құрамның дыбыс сигналдарын басқару жүйесін қайталау-механикалық әсер ету жолымен Тифонның ауа клапанын тікелей басқаруға арналған құрылғыны өзіне қосу



90.

вагон үлгісіндегі шанағы бар тепловоздардағы, дизель-поездардағы, аоездардағы, автомотрисалардағы, рельстік автобустардағы, дизель - электр поездарындағы, автономды энергетикалық қондырғысы бар изотермиялық вагондардағы, машинист кабинасынан немесе тамбурмен қызмет көрсететін персоналға арналған үй-жайлардан өздігінен жүретін арнайы жылжымалы темір жол құрамындағы машиналық (дизельді) үй-жайлар бөлімшесі.
Тамбурдан машинистің кабинасына немесе қызмет көрсететін персоналға арналған үй-жайға еркін өтуді қамтамасыз ету



91.

жабық жүк, изотермиялық, пошта және багаж вагондарының, устондардың бүйір есіктерін есік толық ашылған кезде оның орын ауыстыруын шектеуге арналған құрылғылармен жабдықтау.
Бүйір есіктері бар жабық жүк вагондарын нар, терезе жақтауларын, есік жақтауларын, мылтық тістегіштер мен пеш жиынтықтарын орнатуға арналған алынбайтын жабдықпен жабдықтау.
Төбесінде сусымалы жүктерді тиеуге арналған люктері бар жабық жүк вагондарын, вагон төбесіндегі тұғырларды және осы тұғырларға көтеруге арналған сатыларды жабдықтау



92.

вагон-цистерналарды қазанның сыртына екі жағынан кедір-бұдырлы сатылары бар баспалдақтармен және арбалар мен тұтқалармен жабдықтау. Цистерна қазандары мен рамаларының мақсатына байланысты жабдық тиісті конструкцияның жерге тұйықтау жүйелерімен жабдықталады.
Вагон-цистернаның қазандығын төменгі немесе жоғарғы құю құрылғысымен, төгу-құю арматурасымен, сақтандырғыш енгізу-шығару клапандарымен, қажетті арматурамен, сондай - ақ ішкі сатымен, ал сұйылтылған газдарға арналған қазандарды-сақтандыру мембраналарымен жабдықтау және қазандықтардың герметикалығын қамтамасыз ету.
Вагон-цистерналардың арнайы үлгідегі қазандықтарын бақылау аспаптарын орнату мүмкіндігімен бекіту және бекіту-реттеу арматурасымен жабдықтау. Вагон-цистерналардың қазандықтарын вагон құлаған кезде төгу-құю арматурасының сынуын және қазандықтан тасымалданатын сұйықтықтар мен газдардың ағуын болдырмайтын сақтандыру құрылғыларымен жабдықтау



93.

зиян келтіру тәуекелінің дәрежесін ескере отырып, орындалуы жоғары жылдамдықты теміржол көлігі өніміне қойылатын ең аз қажетті талаптарға сәйкестігін қамтамасыз ету:
1) сәулелену қауіпсіздігі;
2) биологиялық қауіпсіздік;
3) жарылыс қауіпсіздігі;
4) гидрометеорологиялық қауіпсіздік;
5) механикалық қауіпсіздік;
6) өрт қауіпсіздігі;
7) өнеркәсіптік қауіпсіздік;
8) термиялық қауіпсіздік;
9) химиялық қауіпсіздік;
10) электр қауіпсіздігі;
11) аспаптар мен жабдықтар жұмысының қауіпсіздігін қамтамасыз ету бөлігіндегі электр-магниттік үйлесімділік;
12) өлшем бірлігі



94.

тәуекел дәрежесін есептік, эксперименттік және сараптамалық жолмен бағалау бойынша, оның ішінде жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымының ұқсас объектілерін және өнімдерді пайдалану деректері бойынша талаптарды сақтау



95.

жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымы объектілерінің және өнімнің қауіпсіздігін қамтамасыз ету бойынша талаптарды сақтау мынадай жолмен:
1) жылдамдығы жоғары теміржол көлігі инфрақұрылымы объектілері мен өнімдерін жобалау кезінде ғылыми-зерттеу және тәжірибелік-конструкторлық жұмыстар кешенін жүзеге асыру;
2) сынақтан өткізілген техникалық шешімдерді қолдану;
3) белгіленген қызмет мерзімдерін және (немесе) өнім ресурстарын белгілеу, сондай-ақ қажетті кезеңділікпен техникалық қызмет көрсету мен жөндеу жүргізу;
4) сынақтан өткізілген әдістемелерге негізделген есептер кешенін жүргізу;
5) параметрлері мен пайдалану шарттарына байланысты жылдамдығы жоғары теміржол көлігі инфрақұрылымының объектілерін және өнімді жобалау (іздестіруді қоса алғанда), өндіру, салу, монтаждау, баптау және пайдалануға беру кезінде қолданылатын материалдар мен заттарды таңдау;
6) шекті жағдайлардың өлшемшарттарын белгілеу;
7) жобалаушы жүзеге асыратын авторлық қадағалау арқылы бақылаумен жобалау құжаттамасы талаптарын сақтау;
8) шарттарын анықтау және жою әдістерін өнім;
9) жоғары жылдамдықты жылжымалы темір жол құрамы үшін қауіпті ауа райы құбылыстарының параметрлерін белгілеу және осы қауіпті ауа райы құбылыстарының туындауына аспаптық мониторингті ұйымдастыру;
10) өнімнің сәйкестігін бағалауды жүргізу



96.

жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымы объектілерінің және өнімнің жол берілетін мәндер шегінде ең жоғары жылдамдықтағы жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының қозғалыс қауіпсіздігі кезіндегі беріктігі, орнықтылығы және техникалық жай-күйі бойынша талаптарға сәйкестігі



97.

жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымы объектілерімен және мынадай:
1) жылжымалы темір жол құрамының габаритін сақтау;
2) құрылыстардың жақындау габаритін сақтау;
3) сыртқы климаттық, геофизикалық және механикалық әсерлерді ескере отырып, пайдалану шарттарын орындау;
4) теміржол көлігі инфрақұрылымымен және осы инфрақұрылымда пайдаланылатын теміржол жылжымалы құрамымен техникалық үйлесімділік;
5) дөңгелектің рельстен шығуынан тұрақтылығы;
6) жоғары жылдамдықты жылжымалы темір жол құрамының жолдың қисық сызықты учаскелерінде төңкерілуден тұрақтылығы;
7) тұрақ орнынан өздігінен кетуді болдырмау;
8) тарту және тежеу режимдерінде динамикалық күштерді беру үшін жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының ілінісі;
9) рұқсат етілген тежеу жолы;
10) қума жүктемелердің, жолға әсер етуі бойынша жол беруге болатын шекті күштердің, есептік осьтік жүктемелердің асырылмауы;
11) жоғары жылдамдықты жылжымалы теміржол құрамы құрамдас бөліктерінің теміржолға құлауын болдырмау;
12) тартудың, тежеудің шекті рұқсат етілетін күштеріне және үдеу шамаларына сәйкестігі;
13) санитариялық-эпидемиологиялық, экологиялық және гидрометеорологиялық қауіпсіздік;
14) аспаптар мен жабдықтар жұмысының қауіпсіздігін қамтамасыз ету бөлігінде электр жабдығының электр-магниттік үйлесімділігі;
15) электр жабдығының темір жол автоматикасы мен телемеханикасы, темір жол электр байланысы құрылғыларымен жоғары жылдамдықты темір жол көлігі инфрақұрылымының электр-магниттік үйлесімділігі;
16) өрт қауіпсіздігі талаптарын орындау;
17) жүктеудің жол берілетін режимдері мен әсерлері кезіндегі беріктік;
18) бойлық және тік есептік динамикалық жүктемелерді қолдану кезінде пластикалық деформациялардың болмауы;
19) жүктеудің аз циклды және көп циклді режимдері кезіндегі қажу кедергісі;
20) пайдалану режимдерінің барлық диапазонындағы электр жабдығы жұмысының қауіпсіздігі мен сенімділігі (электрмен жабдықтаудың номиналды және шекаралық режимдерінде);
21) конструкторлық құжаттамада көзделмеген жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының құрамдас бөліктеріне өзара және жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымының элементтерімен жанасудың болмауы;
22) теміржолдың қисық сызықты учаскелерінде жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының ілінісі;
23) энергетикалық тиімділігі талаптарына сәйкестігі



98.

адам өмірі мен денсаулығына, жануарлар мен өсімдіктерге зиянды және қауіпті әсерлердің рұқсат етілген деңгейін қамтамасыз ететін жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымы объектілерін және өнімдерді жобалау кезінде шешім таңдауға сәйкестігі



99.

жоғары жылдамдықты темір жол көлігі инфрақұрылымы объектілері конструкцияларының және қауіпсіздік өнімдерінің белгіленген қызмет мерзімі мен ресурс, белгіленген сақтау мерзімі ішінде, сондай-ақ пайдалану процесінде олар ұшырауы мүмкін әсер мен жүктемелерге төтеп беруінің сәйкестігі



100.

жоғары жылдамдықты жылжымалы теміржол құрамын және оның құрамдас бөліктерін жобалау кезінде жоғары жылдамдықты жылжымалы теміржол құрамы соқтығысқан және құлаған жағдайда қызмет көрсетуші персонал мен жолаушыларды қорғауға арналған авариялық крэш - жүйенің болуы



101.

жоғары жылдамдықты темір жол көлігі инфрақұрылымы объектілерін және өнімін жобалау кезінде, қажет болған жағдайда, жоғары жылдамдықты темір жол көлігі инфрақұрылымы объектілерінің жұмыс істеу қауіпсіздігін қамтамасыз ететін бағдарламалық құралдардың болуы



102.

жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымы объектілері мен өнімдері құрылысының жобалық құжаттамасына өзгерістер енгізу кезінде жобалау кезінде белгіленген қауіпсіздік талаптарын сақтау



103.

қауіпсіздікке әсер ететін жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымының өнімін дайындау конструкциясына немесе технологиясына өзгерістер енгізілген жағдайда сәйкестікті міндетті растауды жүргізу



104.

жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымының өнімінде пайдалану жөніндегі басшылықта қайталай және түсіндіре отырып, жақсы ажыратылатын сәйкестендіру және ескерту жазбалары мен таңбалануының болуы



105.

жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымының өнімінде оның шығарылған жылына қарамастан өнімді сәйкестендіруді қамтамасыз ететін таңбалаудың болуы, оның ішінде:
1) Еуразиялық экономика одағына мүше мемлекеттердің нарығындағы өнім айналымының бірыңғай белгісі;
2) дайындаушының атауы және (немесе) оның тауар белгісі;
3) бұйымның атауы және (немесе) сериясының немесе үлгісінің белгіленуі, нөмірі;
4) дайындалған күні;
5) ыдыстың салмағы;
6) конструкциялық жылдамдық;
7) жүргізілген жөндеулер туралы тақтайша немесе жазу;
8) жолаушыларға арналған орындар саны (жолаушыларды тасымалдауға арналған жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамы үшін)



106.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының құрамдас бөліктерінде, жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымы кіші жүйелерінің құрамдас бөліктерінде және оның шығарылған жылына қарамастан өнімді сәйкестендіруді қамтамасыз ететін конструкторлық құжаттамаға сәйкес жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымы кіші жүйелерінің құрамдас бөліктерінің элементтерінде таңбалаудың болуы, оның ішінде:
1) Еуразиялық экономика одағына мүше мемлекеттердің нарығындағы өнім айналымының бірыңғай белгісі;
2) дайындаушының атауы немесе оның тауар белгісі, өнімнің атауы;
3) дайындалған күні



107.

конструкторлық құжаттамаға сәйкес жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының құрамдас бөліктерінде, жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымы кіші жүйелерінің құрамдас бөліктерінде және жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымы кіші жүйелерінің құрамдас бөліктерінің элементтерінде оның шығарылған жылына қарамастан өнімді сәйкестендіруді қамтамасыз ететін таңбалаудың болуы, оның ішінде:
1) Еуразиялық экономика одағына мүше мемлекеттердің нарығындағы өнім айналымының бірыңғай белгісі;
2) дайындаушының атауы немесе оның тауар белгісі, өнімнің атауы;
3) дайындалған күні



108.

конструкторлық құжаттамаға сәйкес жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының доңғалақ жұптарында таңбалау және таңба белгісінің болуы



109.

машинист кабинасының әйнегінде және жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының вагондарында конструкторлық құжаттамаға сәйкес мыналарды қамтитын таңбалаудың болуы:
1) Еуразиялық экономика одағына мүше мемлекеттердің нарығындағы айналым белгісі;
2) дайындаушының атауы және (немесе) оның тауар белгісі;
3) әйнек түрінің белгіленуі;
4) қорғау класы;
5) сертификаттау туралы мәліметтер



110.

өнім дайындалған Еуразиялық экономика одағына мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде және орыс тілінде таңбалаудың және пайдалану құжаттарының болуы



111.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамы тудыратын электромагниттік кедергілер деңгейінің асып кетуін болдырмау, олардың шегінде бұл кедергілер жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымы объектілерінің және онда пайдаланылатын жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының жұмыс қабілеттілігіне әсер етпейді



112.

жоғары жылдамдықты темір жол көлігінің өнімдері үшін оларды пайдалануды тоқтатқаннан кейін пайдалануды болдырмау мақсатында кіші жүйелердің құрамдас бөліктерінің қауіпті элементтерін кәдеге жарату тәртібінің болуы



113.

жоғары жылдамдықты темір жол көлігі инфрақұрылымы объектілерін және өнімдерді пайдалану және жөндеу құжаттамасының жиынтығының болуы



114.

пайдалану, қарау, техникалық қызмет көрсету, жөндеу кезінде қызмет көрсетуші персоналдың қауіпсіздігін қамтамасыз етуге жоғары жылдамдықты жылжымалы темір жол құрамының, оның жабдықтарының орналасуы мен монтажының сәйкестігі



115.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамында пайдалану, қарау, техникалық қызмет көрсету, жөндеу кезінде қызмет көрсетуші персоналдың қауіпсіздігін қамтамасыз ететін арнайы басқыштардың, тұтқалардың немесе құрылғылардың болуы



116.

жоғары жылдамдықты жылжымалы темір жол құрамын басқару, бақылау және қауіпсіздік жүйесін барлық көзделген жұмыс режимдерінде және пайдалану жөніндегі нұсқауда көзделген барлық сыртқы әсерлер кезінде жұмысқа қабілетті жай-күймен қамтамасыз ету



117.

жоғары жылдамдықты жылжымалы теміржол құрамы мен оның құрамдас бөліктерінің жарамды жай - күйінің бұзылуы туралы ескертетін сигнал беру және ақпараттандыру құралдарымен басқару, бақылау және қауіпсіздік жүйесін қамтамасыз ету



118.

төмендегілерді қамтитын, ендірілетін де, материалдық жеткізгіштермен де жеткізілетін жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамын бағдарламалық құралдармен қамтамасыз ету:
1) техникалық құралдардың істен шығуынан және істен шығуынан туындаған қайта жүктеуден кейінгі жұмыс қабілеттілігі және өзіндік істен шығулар кезіндегі тұтастық;
2) компьютерлік вирустардан, санкцияланбаған қол жеткізуден, бас тарту салдарларынан, ақпаратты сақтау, енгізу, өңдеу және шығару кезіндегі қателер мен іркілістерден қорғалуы, ақпараттың кездейсоқ өзгеру мүмкіндігі;
3) ілеспе құжаттамада сипатталған қасиеттер мен сипаттамаларға сәйкестігі



119.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамында бағдарламалық қамтылымның сәйкестігі туралы декларацияда көрсетілген нұсқасының болуы



120.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының қауіпсіз жай-күйінің бұзылуына әкеп соғатын жұмыс сипаттамалары мен режимдерінің өзгеруіне жол бермеуге, электрлік, гидравликалық және пневматикалық бөліктері аппараттарының ақаулықтары, бағдарламалық қамтылымның істен шығуы кезінде тарту жетегі мен жабдығының жұмысында жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының басқару, бақылау және қауіпсіздік жүйесінің талаптарын сақтау



121.

жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамын басқаруға арналған аспаптар мен құрылғылардың мыналарға сәйкестігі:
1) конструкторлық құжаттамаға сәйкес жазулармен және символдармен жабдықталған;
2) оларды еріксіз қосуды, ажыратуды және ауыстырып қосуды болдырмайтындай етіп жобалануы және орналастырылуы;
3) орындалатын функциялардың маңыздылығы, пайдаланудың дәйектілігі мен жиілігі ескеріле отырып, орналасуы



122.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамында мынадай құрылғылардың болуы:
1) поезд радиобайланысы;
2) қозғалыс жылдамдығын бақылауды және кіру және шығу бағдаршамдарына, өтпелерге және станцияларға кіреберістерде сөйлеу ақпаратын алу (беру) мүмкіндігін қамтамасыз ететін автоматтандырылған басқару жүйесі;
3) қозғалыс параметрлерін тіркеуіштер;
4) автоматты локомотив сигнализациясы;
5) электр пневматикалық тежегіш;
6) "жолаушы-машинист" байланысы;
7) есіктерді жабуды бақылау сигнализациясы;
8) автоматты өрт сигнализациясы



123.

бас вагонда қозғалыс қауіпсіздігін қамтамасыз етуге ықпал ететін спутниктік навигация аппаратурасының жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының болуы



124.

борттық құрылғылардың жоғарыжылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының қауіпсіздігіне сәйкестігі:
1) диспетчерлік орталықтандыру және диспетчерлік бақылау жүйесінен, станциялар мен аралықтардағы сигнал беру, орталықтандыру және блоктау жүйелерінен, сондай-ақ басқа да жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының борттық қауіпсіздік құрылғыларынан поездық жағдай туралы сигналдарды қабылдау;
2) жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының қозғалыс параметрлерін айқындау;
3) жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының қозғалысы туралы ақпаратты тіркеу;
4) өздігінен диагностиканы қоса алғанда, жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының жүйелері мен құрылғыларын диагностикалау;
5) электропневматикалық тежеуді басқару;
6) жоғары жылдамдықты жылжымалы теміржол құрамының өздігінен кетуін бақылау;
7) машинистің қырағылығын мерзімді тексеру;
8) жылдамдығы жоғары теміржол жылжымалы құрамының деректерін берудің жалпы арнасы бойынша, сондай-ақ жылдамдығы жоғары теміржол жылжымалы құрамымен жабдықталған байланыс құралдарын пайдалана отырып ақпарат алмасуды жүзеге асыру;
9) ақпарат машинисі;
10) жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамын машинисттің жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамын басқару қабілетін автоматты түрде тоқтатуы



125.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының машинисі кабинасы конструкциясының мынадай сипаттамаларға сәйкестігі:
1) "отырып" және "тұрып" тұрған локомотив бригадасына жүру жолын, едендік сигналдарды, көрші жолдарды, құрамдарды және байланыс желілерін кедергісіз шолу;
2) маневрлерге қатысатын персонал вагондар құрамына және жұмыс аймағына жақындаған кезде локомотив бригадасы қызметкерлерінің бірінің "тұрған" қалпында көрінуі;
3) жылдың және тәуліктің кез келген уақытында, кез келген ауа райы жағдайында, қозғалыстың барлық жылдамдықтарында машинист кабинасынан кедергісіз шолу



126.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының машинисі кабинасының алдыңғы әйнектерінің терезелерде сенімді бекітілуге және тығыздауға сәйкестігі



127.

жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамы машинисінің кабинасын жоспарлаудың, локомотив бригадасының жұмыс орнын құрастырудың, басқару аспаптары мен құрылғыларының, ақпаратты көрсету жүйелерінің, машинист креслосының конструкциясының эргономика мен жүйе техникасының мынадай талаптарына сәйкестігі:
1) басқару пультін және машинист пен оның көмекшісінің жұмыс орнын жобалау кезінде "отыру" және "тұру"жағдайынан басқарудың ыңғайлылығын қамтамасыз ететін эргономиканың талаптары ескерілу;
2) басқару пультіндегі аспаптар мен басқару құрылғыларының, өлшеу аспаптарының, жарық индикаторларының конструкциясы мен орналасуы тікелей немесе шағылысқан жарықтан жарқырау болмаған кезде күндізгі және түнгі уақытта көрсетілген аспаптар мен индикаторлар көрсеткіштерінің көрінуін қамтамасыз ету;
3) машинист кабинасындағы жарық параметрлері, өлшеу аспаптары шкалаларының жарықтығы рұқсат етілген мәндер шегінде болу



128.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамында автономды қоректендіру көзіне автоматты және қолмен ауыстырып қосқышы бар жалпы, жергілікті және авариялық жарықтандыру жүйелері жабдықтарының болуы



129.

көмекші айлабұйымдарды пайдалана отырып, бүйір терезелер арқылы жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы машинисі кабинасының авариялық шығуының және вагонның әрбір жағынан оларды ашу үшін бір адамның жеткілікті күшімен авариялық шығуының болуы



130.

қызмет көрсетуші персонал мен жолаушыларға арналған жоғары жылдамдықты жылжымалы темір жол құрамының ішкі үй-жайларын оның тұрған және жүру жолында жоғары жылдамдықты жылжымалы темір жол құрамына екпінді әсер ету кезінде әйнектеу қауіпсіздігін қамтамасыз ету



131.

жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының ішкі бөлігінде байқауды, баптауды және техникалық қызмет көрсетуді талап ететін қосымша жарықтандырудың болуы



132.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамында тежеу кезінде оның баяулауын және пайдаланудың әртүрлі жағдайларында тиісті қажетті функционалдылық пен сенімділіктің есептік тежеу жолы шегінде тоқтауын, тежеудің тегістігін, тежеу магистралінің тұтастығы бұзылған кезде және жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының бірліктерін санкциялаусыз ажырату кезінде жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының тоқтауын қамтамасыз ететін автоматты тежегіштің болуы



133.

жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының ұзындығына және темір жол профиліне байланысты әртүрлі тежеу режимдерін қолдану мүмкіндігі бар автоматты тежегіштердің болуы



134.

жолаушылар вагондарының ішінде орнатылған, іске қосу кезінде жолаушылардың оны ажырату мүмкіндігін болдырмай, іске қосу туралы дыбыстық және көзбен шолып хабардар ететін және жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамындағы машинист кабинасынан бұғаттау мүмкіндігі бар пломбаланған тоқтату крандарының болуы



135.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамында автоматты тұрақ тежегіштерінің, есептік тежегіш басу және қол тұрақ тежегіші штурвалының өздігінен айналуын болдырмайтын құрылғысы бар, рұқсат етілген мәндер шегінде жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының бірлігін ұстап тұру функциясы бар тұрақ тежегіштерінің болуы



136.

жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының құрамдас бөліктерінің рұқсат етілген мәндері шегінде олар қорғайтын жабдықтың салмағын ұстап тұратын сақтандыру құрылғыларының болуы



137.

машинист кабинасынан, жолаушылар салондарынан және қызмет көрсетуші персоналға арналған үй-жайлардан тыс жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының басты әуе резервуарлары мен аккумулятор батареяларын орнату



138.

жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының электродинамикалық тежегішінің (бар болса) іс-қимылын электродинамикалық тежегіш істен шыққан кезде пневматикалық тежегішпен автоматты ауыстыру функциясымен қызметтік және шұғыл тежеуді жүзеге асыру кезінде пневматикалық және электропневматикалық тежегіштердің жұмысымен келісуді қамтамасыз ету



139.

жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамында темір жол жылжымалы құрамы бірліктерінің өздігінен ажыратылуын болдырмайтын және шұғыл жағдайларда автотіркегіш аппаратпен оның эвакуациялануын қамтамасыз ететін тіркеу құрылғысының болуы



140.

құрылымдық құжаттамада көрсетілген толық куәландыру мерзімі ішінде ақаулардың (жарықтардың) пайда болуына және дамуына төзімділікті қамтамасыз ететін, белгіленген қызмет ету мерзімі ішінде механикалық қауіпсіздікті қамтамасыз ететін (механикалық қасиеттері, соққы тұтқырлығы және қалдық кернеулі) жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының доңғалақ жұптарының статикалық беріктік қорының және шаршау кедергісінің қажетті коэффициентінің, доңғалақтарының, осьтерінің және бандажының болуы доңғалақтардың, осьтердің және бандаждардың жай-күйі)



141.

жоғары жылдамдықты жылжымалы теміржол құрамын және оның құрамдас бөліктерін жобалау мен өндіру кезінде қолданылатын материалдар мен заттардың адамдар мен қоршаған орта үшін қауіпсіздігіне сәйкестігі



142.

жұмыс орындарының, машинистер кабиналарының, жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының ішкі үй-жайларының микроклимат, шу деңгейі, инфрадыбыс, діріл, ультрадыбыстық, электромагниттік сәулелену, жарықтандыру, ауа ортасының құрамы көрсеткіштерінің рұқсат етілген мәндеріне сәйкестігі



143.

жоғары жылдамдықты жылжымалы теміржол құрамын және оның құрамдас бөліктерін өндіру, пайдалану, техникалық қызмет көрсету және жөндеу процесінде сұйықтықтарды (қышқылдар, сілтілер, сұйытылған газдар) және жанар-жағармай материалдарын қолдану кезінде адамның, жануарлар мен өсімдіктердің өмірі мен денсаулығына қауіпті әсерді болдырмау



144.

басқыштардың, алаңдардың, басқыштардың және төсемдердің үстіңгі қабаттарының сырғуына кедергі болатын жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының сенімді бекітілген басқыштары мен тұтқаларының болуы



145.

жоғары жылдамдықты жылжымалы темір жол құрамының конструкциясында домкраттардың бастиектерімен жанасуға арналған үстіңгі бетінің сырғуына кедергі болатын домкраттармен көтеруге арналған орындардың болуы.
крандар мен домкраттардың көмегімен рельстерден доңғалақ жұптары түскен кезде жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының әрбір бірлігін көтеруді қамтамасыз ету, сондай-ақ доңғалақ жұптары соғылған кезде оны тасымалдау мүмкіндігі



146.

қызмет көрсетуші персонал мен жолаушыларды жарақаттауға қабілетті жоғары жылдамдықты жылжымалы темір жол құрамының конструкциясы мен жабдығының және оның құрамдас бөліктерінің шығып тұрған бөлшектерінде өткір қабырғалардың, жиектердің және бұрыштардың болмауы бойынша талапты сақтау



147.

жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының вагондары салондарының, жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамы машинисінің кабиналарының ішкі беттерін әрлеу үшін қолданылатын материалдар мен заттардағы өрттің пайда болуы мен дамуы және өрттің қауіпті факторларының адамдарға әсер етуі тәуекел дәрежесінің рұқсат етілген мәндерінен асып кетуін болдырмау



148.

жолаушылар вагондарында жолсеріктер купесі мен купелік емес үлгідегі вагондардағы отүсті кеңістігі бар жолаушылар салоны арасында және жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының қалған бөлігінен от бөгегіш қалқасы бар машинист кабинасын бөле отырып, от бөгегіш фрамугаларды орнату жолымен кемінде 3 аймаққа бөлінген купелік үлгідегі вагонның үлкен (негізгі) дәлізінің үстінде от бөгегіш қалқаның болуы



149.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамында қызмет көрсетуші персонал мен жолаушылардың вагоннан вагонға өту алаңдары бойынша қауіпсіз өтуінің болуы:
1) қызмет көрсетуші персонал мен жолаушылардың жоғары жылдамдықты жылжымалы теміржол құрамының сыртқы элементтерімен, байланыс желісі, жолдың жоғарғы құрылысы сияқты жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымының элементтерімен кездейсоқ байланысу мүмкіндігін болдырмайтын жабық үлгідегі өтпелі алаңдардың конструкциясы;
2) ауыспалы алаңда болған уақытта қызмет көрсетуші персонал мен жолаушыларға қоршаған ортаның ықтимал қолайсыз факторларының әсерін барынша азайтуға міндетті.
жеке багажды, бекітпелерді орналастыру және бекіту орындарының креслолар мен дивандарды орналастыру орындарының төмендегілерге сәйкестігі:
1) еденге және конструкцияға берік бекітпесі бар, оның ішінде шұғыл тежеу кезінде аударылу мүмкіндігін болдырмайтын жоғары жылдамдықты жылжымалы темір жол құрамының креслолары мен дивандары.
2) шұғыл тежеу және (немесе) авариялық эвакуациялау кезінде жолаушылар мен қызмет көрсетуші персоналға зақым келтірмеу есебімен жолаушылар мен қызмет көрсетуші персоналдың жеке багажын орналастыру және бекіту орындары.
3) жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының вагондарын жоспарлау, жолаушылар мен қызмет көрсетуші персоналға арналған орындарды жинақтау тиісті эргономика және жүйе техникасы



150.

электр машиналарының, желдеткіштердің, компрессорлардың және жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының басқа да жабдықтарының айналмалы бөліктерінде қызмет көрсетуші персонал мен жолаушылардың жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамы жабдығының қозғалмалы бөліктерімен кездейсоқ жанасуын болдырмайтын арнайы құрылғылардың болуы



151.

электр жабдығында жоғары жылдамдықты жылжымалы темір жол құрамының электр жабдығында шамадан тыс жүктемелер, қысқа тұйықталулар, жерге тұйықталулар кезінде, электр жабдықтарының артық кернеулері пайда болған кезде, сондай-ақ рекуперативтік тежеу, буксирлеу және юзе кезінде түйіспелі желідегі кернеуді алған кезде электр жабдығының зақымдануын және мынадай: түтіндеуге алып келетін жол берілмейтін қыздыру түріндегі қауіпті салдарларды болдырмайтын қорғаныстың және сигнализацияның болуы электр жабдығын оқшаулаудың сынуына әкелетін тұтануға және асқын кернеулерге



152.

электр жабдығының қорғалмаған (оқшауланбаған) бөліктерінде кернеудегі жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының қызмет көрсетуші персонал мен жолаушыларды оларға кездейсоқ қол жеткізуден қорғауының болуы. жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының корпусына жерлендірумен.
Жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының корпусына электр жабдығының металл қабықшаларын, сондай-ақ барлық қоршауларды (құбырларды қоса алғанда), ақаулық кезінде рұқсат етілген мәннен асатын кернеуде болатын ток өткізгіш бөліктерді бекітуге арналған конструкцияларды жерлендіре отыру



153.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамында электрден қорғау құралдарының жиынтығын сақтауға арналған арнайы орынның, сондай-ақ жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамына техникалық қызмет көрсету және қауіпсіз пайдалану үшін қажетті басқа да арнайы жабдықтың болуы



154.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының қозғалысы кезінде туындайтын бас әуе толқынының артық қысымы мен разрядталуының жолаушылар платформаларында немесе теміржолға тікелей жақын орналасқан жолаушыларға қауіпті әсерін болдырмауға сәйкестігі



155.

жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының аккумуляторлық бокстың жарылыс қауіпсіздігі бойынша талаптарға сәйкестігі



156.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамында өрт дабылы жүйесінің, өрт сөндіру қондырғысының, өрт сөндіргіштерді, өртке қарсы мүкәммалды орналастыруға арналған арнайы орындардың болуы. Жанудың пайда болу орны көрсетілген акустикалық және оптикалық ақпараты бар өрт сигнализациясы, хабарлағыштардың қабылдау-бақылау аспабымен байланыс желілеріндегі ақаулықты (қысқа тұйықталу, үзілу) автоматты анықтау және олардың жарамдылығын мерзімді тексеру мүмкіндігін қамтамасыз ету жүйелері



157.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамында мынадай құрылғылардың болуы:
1) ауаны баптау жүйесі (жылыту, салқындату, желдету), ауаны рециркуляциясыз үй-жайдан тыс шығаратын жеке желдету жүйесі бар темекі шегуге арналған орындар;
2) поездішілік телефон байланысы;
3) букс қызуын бақылау жүйесі;
4) ауыз сумен және шаруашылық сумен жабдықтау жүйесі;
5) экологиялық таза дәретхана кешендері



158.

вагондарда жолаушылардың локомотив немесе поезд бригадасымен байланысы үшін тікелей жолаушылар салонында орналасқан жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының болуы. Жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамы вагондарының кіру есіктерін поезд қозғалысы кезінде жолаушылардың немесе бөгде адамдардың ашуын болдырмайтын ілмекті құрылғылармен жабдықтау



159.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамы вагондарының кіру есіктерін қызмет көрсетуші персоналдың және (немесе) жолаушылардың қауіпсіздігін қамтамасыз ететін ашу (жабу) жүйелерімен (құрылғыларымен) және бақылау жүйесімен жарақтандыру. Жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының кіру есіктерін жылжымалы құрамның қозғалысы кезінде жолаушылардың немесе бөгде адамдардың ашуын болдырмайтын ілмекті құрылғылармен жабдықтау. Жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының кіру есіктерін ашық күйде бекіте отырып, штаттық схема бойынша авариялық ашуды қамтамасыз ету. Жол берілетін мәндер шегінде жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының қозғалыс жылдамдығы кезінде қол режимінде сүйеніш үлгідегі кіру есіктерінің авариялық ашылуын қамтамасыз ету



160.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамында мүгедектер мен балалары бар жолаушылардың жүруіне арналған орындардың болуы.



161.

жылжымалы шектеулері бар азаматтардың жүруіне арналған вагондарда жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының мынадай құрылғылардың болуы: 1) мүгедектер арбасын тез көтеруге, түсіруге және сенімді бекітуге арналған құрылғылар; 2) ауданы ұлғайтылған арнайы санитариялық тораптар; в) ені ұлғайтылған өткелдер



162.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамында визуалды және дыбыстық сигналдық құрылғылардың болуы. Жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының бас вагондарының алдыңғы бөліктерін прожектормен және оң және сол жақтағы екі сигналдық буферлік фонарьмен жабдықтау. Жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының бас вагонының симметриясының бойлық осі бойынша прожекторды орнату. Прожектордың осьтік сәулесінің бағыты теміржолдың көлденең жазықтығына параллель. Прожекторды қосу схемасымен жарықтың номиналды осьтік Күшін және күңгірт жарықты қамтамасыз ететін жарқын жарықты қосу мүмкіндігін қамтамасыз ету. Жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының қозғалысы кезінде Прожектордың жұмысын резервтеу мүмкіндігін қамтамасыз ету. Жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамын жоғары көлемді (тифондар) және төмен көлемді (ысқырықтар) дыбыстық сигнал беру құрылғыларымен жабдықтау. Тифонды қосуға және ысқыруға арналған құрылғының машинист пен машинист көмекшісінің оңтайлы жету аймағында орналасуы. Жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының дыбыс сигналдарын басқару жүйесін қайталау-механикалық әсер ету жолымен тифонның ауа клапанын тікелей басқаруға арналған құрылғыны өзіне қосу.



163.

жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының ток қабылдағышының түйіспелі сымның үйкеліс бетінен төмен орналасқан кедергіге бара жатқанда ток қабылдағыштың авариялық түсіру құрылғысына сәйкестігі



164.

темір жол автоматикасы мен телемеханикасының, темір жол автоматикасы мен телемеханикасының құрамдас бөліктерінің және жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамы объектілерінің темір жол автоматикасы мен телемеханикасының құрамдас бөліктері элементтерінің қауіпсіздігіне мынадай талаптарға сәйкестігі:
1) автоматика мен телемеханиканың барлық құрамдас бөліктері және автоматика мен телемеханиканың құрамдас бөліктерінің элементтері белгіленген жылдамдықпен және ең аз жүру интервалымен жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының қауіпсіз қозғалысын қамтамасыз ету;
темір жол автоматикасы мен телемеханикасының, темір жол автоматикасы мен телемеханикасының құрамдас бөліктерінің және жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамы объектілерінің темір жол автоматикасы мен телемеханикасының құрамдас бөліктері элементтерінің қауіпсіздігіне төмендегідей сәйкестігі:
2) жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының қозғалысын диспетчерлік орталықтандыру және диспетчерлік бақылау мыналарды қамтамасыз ету:
осы станциялар мен жол бекеттерінде электр орталықтандыру құрылғыларын резервтік басқаруды қамтамасыз ете отырып, бір диспетчерлік орталықтан бір немесе бірнеше станциялардың бағыттамалары мен бағдаршамдарын және теміржол аралықтарын орталықтандырылған басқару;
станциялардағы және станцияларға іргелес блок-учаскелердегі бағыттамалардың жағдайын және аралықтардың, жолдардың бостығын (бос еместігін), сондай-ақ кіру, маршруттық және шығу бағдаршамдарының көрсеткіштерін үздіксіз бақылау;
станциялар мен аралықтардағы сигнал беру, орталықтандыру және блоктау құрылғыларының техникалық жай-күйін үздіксіз бақылау;
жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамын шұғыл тоқтатуды және тыйым салатын көрсеткіштермен бағдаршамнан өту үшін жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының жүруіне рұқсат беруді қоса алғанда, блок-учаскелер жалған бос болмаған кезде қозғалыс параметрлерін өзгерту мүмкіндігі;
жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының қозғалысы туралы жолаушыларды хабардар ету, сондай-ақ темір жолдарда жұмыстарды орындайтын қызметкерлерді жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының жақындауы туралы хабардар ету үшін қажетті деректерді беру;
3) станциялар мен аралықтардағы сигнал беру, орталықтандыру және бұғаттау мыналарды қамтамасыз етуге:
станцияларда екі бағытта да және аралықтың әрбір жолы бойынша белгіленген жылдамдықпен қиылыспайтын белгіленген маршруттар бойынша жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамын өткізу;
жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамы орналасқан темір жол учаскесіне жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының кіруін болдырмау (бұғаттау) ;
жоғары жылдамдықты жылжымалы темір жол құрамының жағдайын бақылау, бағыттамаларды ауыстыру, олардың жағдайын бақылау және маршрутты дайындау кезінде сыртқы бекіту, сондай-ақ бағдаршамдарды басқару және өзара тәуелді операциялардың талап етілетін реттілігін орындау;
құрылғылар мен техникалық құралдардың техникалық жай-күйін бақылау және қажет болған жағдайда оларды резервтеу; теміржол станцияларында жоғары жылдамдықты жылжымалы теміржол құрамының жақындауы туралы автоматты хабарлау;
бағыттамаларды жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамының астына ауыстыруға жол бермеу;
4) техникалық диагностика және мониторинг жүйесі темір жол автоматикасы мен телемеханикасы құрылғыларының істен шығу алдындағы жай-күйін бақылауды қамтамасыз ету;
5) жоғары жылдамдықты теміржол көлігі инфрақұрылымының басқа кіші жүйелерімен және жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамымен үйлесімділігімен теміржол автоматикасы және телемеханикасы;
6) темір жол автоматикасы мен телемеханикасы, темір жол автоматикасы мен телемеханикасының құрамдас бөліктері және темір жол автоматикасы мен телемеханикасының құрамдас бөліктерінің элементтері жобалау кезінде көзделген барлық жағдайлар мен режимдерде олар үшін белгіленген қызмет мерзімі ішінде жұмысқа қабілетті жай-күйді сақтау



165.

теміржол электр байланысының, теміржол электр байланысының құрамдас бөліктерінің және жоғары жылдамдықты теміржол жылжымалы құрамы объектілерінің теміржол электр байланысының құрамдас бөліктері элементтерінің қауіпсіздігінің мынадай талаптарға сәйкестігі:
1) темір жол электр байланысы, темір жол электр байланысының құрамдас бөліктері және темір жол электр байланысының құрамдас бөліктерінің элементтері белгіленген жылдамдықпен және жүрудің ең аз аралығымен жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамының қауіпсіз қозғалысын қамтамасыз ету;
2) темір жол электр байланысы, темір жол электр байланысының құрамдас бөліктері және темір жол электр байланысының құрамдас бөліктерінің элементтері байланыстың технологиялық желісінің жұмыс істеу және интеграцияланған басқару параметрлерінің мониторингін және жиілік-уақытша синхрондауды қамтамасыз ету;
3) темір жол электр байланысы, темір жол электр байланысының құрамдас бөліктері және темір жол электр байланысының құрамдас бөліктерінің элементтері жоғары жылдамдықты темір жол көлігі инфрақұрылымының кіші жүйелерімен және жоғары жылдамдықты темір жол жылжымалы құрамымен үйлесімді болу;
4) темір жол электр байланысы, темір жол электр байланысының құрамдас бөліктері және темір жол электр байланысының құрамдас бөліктерінің элементтері жобалау кезінде көзделген барлық жағдайлар мен режимдерде олар үшін белгіленген қызмет мерзімі ішінде жұмысқа қабілетті жай-күйді сақтау



166.

төмендегілерге теміржол көлігі инфрақұрылымы өнімінің ең аз қажетті талаптарына зиян келтіру тәуекелінің дәрежесін ескере отырып, сәйкестік:
1) радиациялық қауіпсіздік;
2) биологиялық қауіпсіздік;
3) жарылыс қауіпсіздігі;
4) механикалық қауіпсіздік;
5) өрт қауіпсіздігі;
6) өнеркәсіптік қауіпсіздік;
7) жылу қауіпсіздігі;
8) Электр қауіпсіздігі;
9) аспаптар мен жабдықтар жұмысының қауіпсіздігін қамтамасыз ету бөлігіндегі электромагниттік үйлесімділік;
10) өлшем бірлігі



167.

тәуекел дәрежесін бағалауды есептік, эксперименттік және сараптамалық жолмен, оның ішінде теміржол көлігі инфрақұрылымының ұқсас объектілерін және өнімдерді пайдалану деректері бойынша жүзеге асыру.



168.

теміржол көлігі инфрақұрылымы объектілерінің және рұқсат етілген мәндер шегінде барынша жоғары жылдамдықтағы поездар қозғалысының қауіпсіздігі кезіндегі беріктігі, орнықтылығы және техникалық жай-күйі бойынша өнімнің сәйкестігі



169.

жылжымалы теміржол составын және оның құрамдас бөліктерін жобалау кезінде жылжымалы теміржол составының соқтығысуы және түсуі кезінде қызмет көрсетуші персонал мен жолаушыларды қорғауға арналған авариялық крэш - жүйенің болуы



170.

темір жол көлігі инфрақұрылымының өнімінде пайдалану жөніндегі басшылықта қайталануы және түсіндірілуге жақсы ажыратылатын сәйкестендіру және ескерту жазулары мен таңбаларының болуы



171.

теміржол көлігі инфрақұрылымының өнімінде оның шығарылған жылына қарамастан өнімді сәйкестендіруді қамтамасыз ететін таңбалаудың болуы, оның ішінде:
1) Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттердің нарығындағы өнім айналымының бірыңғай белгісі;
2) дайындаушының атауы немесе оның тауар белгісі, өнімнің атауы;
3) дайындалған күні



172.

жол көлігі инфрақұрылымының өнімі дайындалған Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде және орыс тілінде орындалған таңбалаудың және пайдалану құжаттарының болуы



173.

теміржол көлігі инфрақұрылымының өнімі тудыратын электромагниттік кедергілердің деңгейіне сәйкестігі, оның шегінде бұл кедергілер теміржол көлігі инфрақұрылымы объектілерінің, оның өнімдерінің, сондай-ақ теміржол жылжымалы құрамының жұмыс қабілеттілігіне әсер етпейтін мәннен аспау



174.

қауіпсіздік шарттарын, теміржолды электрмен жабдықтауды, теміржолды электрмен жабдықтаудың құрамдас бөліктерін және теміржол көлігі инфрақұрылымын теміржолды электрмен жабдықтаудың құрамдас бөліктерінің элементтерін мынадай талаптарға сәйкестігіне сақтау:
1) қамтамасыз етілетін шарттардың сақталуы: кернеудегі темір жол электрмен жабдықтау құрамдас бөліктерінің элементтерінен жерге тұйықталған бөліктерге, жер бетіне, жаяу жүргіншілер көпірлерінің төсемдеріне, сатыларға, жолаушылар платформаларына және темір жол өтпелеріне дейінгі қауіпсіз қашықтық;
теміржолмен электрмен жабдықтаудың құрамдас бөліктерінің элементтерінен теміржол көлігі инфрақұрылымының құрамына кірмейтін электр беру желілеріне дейінгі қауіпсіз қашықтық;
электр жабдығының корпустарына және металл конструкцияларына жанасу кезінде рұқсат етілген мәннен аспайтын кернеу; қауіпті аймақтарға рұқсатсыз кіруге немесе кернеуде тұрған темір жол электрмен жабдықтау құрамдас бөліктерінің элементтеріне жанасуға кедергі жасайтын қоршаулар мен бұғаттаулардың болуы;
теміржолмен электрмен жабдықтаудың құрамдас бөліктерінің элементтерімен жасалатын радиокедергілер деңгейі рұқсат етілген мәннен жоғары емес;
теміржолмен электрмен жабдықтаудың және теміржол көлігі инфрақұрылымының өзге де кіші жүйелерінің ақаусыз жай-күйінің бұзылуына немесе бұзылуына әкеп соғуы осындай режимдер туындаған кезде тарту желісін немесе электр беру желілерін автоматты түрде ажырату; ескерту белгілерінің болуы;
қалыпты және авариялық режимдердегі өрт қауіпсіздігі;
2) параметрлері қамтамасыз ететін жабдықты пайдалану: оқшаулаудың электрлік беріктігі рұқсат етілген мәннен төмен емес;
номиналды ток кезінде жабдықтың ток өткізгіш бөліктері температурасының қоршаған орта температурасынан рұқсат етілген мәннен аспауы; байланыс желісі ажыратқышының ажыратылған жағдайы туралы сигнал болмаған кезде оқшаулау аралығының ең кіші мөлшерінің оқшаулау аралығының ең үлкен мөлшеріне қатынасы рұқсат етілген мәннен кем болмайды;
түйіспелі желі тіректері, тіректердің іргетастары және қатты көлденең қималардың ригельдері үшін тіректердің беріктігі бойынша қауіпсіздік коэффициенті рұқсат етілген мәннен кем емес;
байланыс желісінің тірек конструкцияларының орта бөлігіндегі салыстырмалы ауытқу рұқсат етілген мәннен артық емес;
диодты жерлендіргіштің кері кернеуі рұқсат етілген мәннен кем емес;
рұқсат етілген мәндер шегінде түйісу станцияларын қорғау құрылғыларының іске қосылуының импульсті кернеуі;
электромагниттік өрістердің қауіпті және зиянды әсерінен қорғаудың қажетті деңгейі;
темір жол электрмен жабдықтау құрамдас бөліктерінің элементтерін авариялық жұмыс режимінде автоматты ажырату (шамадан тыс жүктеу, қызып кету, қысқа тұйықталу), оның бөліктерінің жануын болдырмайды;
электромагниттік сәулеленудің рұқсат етілген деңгейі.
3) теміржол электрмен жабдықтау жабдығының әсер ету кезінде механикалық беріктігін қамтамасыз ету: пайдалану жүктемелері; есептік авариялық режимдердегі жүктемелер; монтаждау жүктемелері;
4) пайдалану ауданының нормативтік көрсеткіштеріне сәйкес келетін пайдалану немесе авариялық жүктемелердің және климаттық факторлардың бір мезгілде әсер етуі кезінде, оның ішінде ең төмен температура, ең жоғары температура, желдің немесе көктайғақтың желмен ең жоғары жылдамдығы режимдері үшін темір жол электрмен жабдықтаудың қауіпсіз жұмыс істеу;
5) жедел және жедел-жөндеу персоналының кернеуге түсу және электр тогымен зақымдану мүмкіндігінен қауіпсіздігін қамтамасыз ету мынадай жолмен: барлық аппараттарды кернеу көздерінен ажырату мүмкіндігін қамтамасыз ететін тарату құрылғыларының барлық тізбектерінде (шығару блоктары бар ұяшықтаремес) көрінетін үзігі бар айырғыштарды орнату; кернеуі 1000 В жоғары барлық тарату құрылғыларының тартқыш және трансформаторлық қосалқы станциялардың, сондай-ақ темір жол электрмен жабдықтау құрамдас бөліктерінің желілік элементтерін аппараттарды жерге қосуды және шиналауды қамтамасыз ететін стационарлық жерге тұйықтау пышақтарымен және тұйықтау құрылғыларымен немесе коммутациялық аппараттармен қате операцияларды орындау мүмкіндігін болдырмайтын өзге де құрылғылармен жабдықтау; стационарлық қоршаулардың, трансформаторларға көтерілуге арналған сатылардың қоршауларды ашу, сатыларды тек жерге тұйықтау пышақтары қосылған кезде ғана жұмыс жағдайына келтіру мүмкіндігін қамтамасыз ететін бұғаттағыштармен немесе өзге де құрылғылармен жабдықталуы;
6) тартқыш жылжымалы құрамды, теміржол көлігі инфрақұрылымының кіші жүйелерін құрылыстар мен құрылғыларды олардың қауіпсіз жұмыс істеуін және энергетикалық тиімділігін арттыруды қамтамасыз ететін сапа көрсеткіштері бар электр энергиясымен жабдықтауды теміржолмен электрмен жабдықтаудың құрамдас бөліктерінің элементтері арқылы қамтамасыз ету



175.

темір жол автоматикасы мен телемеханикасының, темір жол автоматикасы мен телемеханикасының құрамдас бөліктерінің және темір жол көлігі инфрақұрылымының құрамдас бөліктері элементтерінің мынадай талаптарға сәйкестігіне қауіпсіздік шарттарын сақтау:
1) автоматика мен телемеханиканың барлық құрамдас бөліктері және автоматика мен телемеханиканың құрамдас бөліктерінің элементтері белгіленген жылдамдықпен және ең аз жүру интервалымен жылжымалы теміржол құрамының қауіпсіз қозғалысын қамтамасыз ету;
2) поездар қозғалысын диспетчерлік орталықтандыру және диспетчерлік бақылау қамтамасыз етілу:
осы станциялар мен жол бекеттерінде электр орталықтандыру құрылғыларын резервтік басқаруды қамтамасыз ете отырып, бір диспетчерлік орталықтан бір немесе бірнеше станциялардың бағыттамалары мен бағдаршамдарын және теміржол аралықтарын орталықтандырылған басқару;
станциялардағы және станцияларға іргелес блок-учаскелердегі бағыттамалардың жағдайын және аралықтардың, жолдардың бостығын (бос еместігін), сондай-ақ кіру, маршруттық және шығу бағдаршамдарының көрсеткіштерін үздіксіз бақылау;
станциялар мен аралықтардағы сигнал беру, орталықтандыру және блоктау құрылғыларының техникалық жай-күйін үздіксіз бақылау;
темір жол жылжымалы құрамын шұғыл тоқтатуды және тыйым салатын көрсеткіштермен бағдаршамнан өту үшін жылжымалы темір жол құрамының қозғалысына рұқсатты беруді қоса алғанда, блок-учаскелер жалған жұмыспен қамтылған кезде қозғалыс параметрлерін өзгерту мүмкіндігі;
жолаушыларды поездардың қозғалысы туралы хабардар ету, сондай-ақ теміржолдарда жұмыстарды орындайтын жұмыскерлерді поездың жақындағаны туралы хабардар ету үшін қажетті деректерді беру;
3) станциялар мен аралықтардағы сигнал беру, орталықтандыру және бұғаттау мыналарды қамтамасыз ету:
станцияларда екі бағытта да және аралықтың әрбір жолы бойынша белгіленген жылдамдықтары бар белгіленген қиылыспайтын маршруттар бойынша поездарды өткізу;
теміржол жылжымалы құрамының теміржол жылжымалы құрамы орналасқан теміржол учаскесіне кіруін болдырмау (бұғаттау) ;
жылжымалы темір жол құрамының жағдайын бақылау, бағыттамаларды ауыстыру, олардың жағдайын бақылау және маршрутты дайындау кезінде сыртқы бекіту, сондай-ақ бағдаршамдарды басқару және өзара тәуелді операциялардың талап етілетін реттілігін орындау;
құрылғылар мен техникалық құралдардың техникалық жай-күйін бақылау және қажет болған жағдайда оларды резервтеу;
теміржол станцияларында пойыздың жақындағаны туралы автоматты хабарландыру;
бағыттамаларды теміржол жылжымалы құрамының астына ауыстыруға жол бермеу;
4) сұрыптау станцияларындағы темір жол автоматикасы мен телемеханикасы мыналарды қамтамасыз ету:
құрамдарды есептік (жобалық) жылдамдықпен үздіксіз, үздіксіз және қауіпсіз тарату, вагондарды сұрыптау қауіпсіздігі;
жеке көрсеткілерді басқару;
теміржол жылжымалы құрамының тарату аймағына шығуын болдырмау;
бағыттамалардың жағдайын және бағыттамалы секциялардың бос еместігін бақылау;
темір жол жылжымалы құрамы астындағы бағыттаманы ауыстыруға жол бермеу;
жылжыту мен таратуды басқару және бақылау;
5) техникалық диагностика және мониторинг жүйесі темір жол автоматикасы мен телемеханикасы құрылғыларының істен шығу алдындағы жай-күйін бақылауды қамтамасыз ету;
6) темір жол автоматикасы мен телемеханикасы темір жол көлігі инфрақұрылымының кіші жүйелерімен және темір жол жылжымалы құрамымен үйлесімді болу;
7) темір жол автоматикасы мен телемеханикасы, темір жол автоматикасы мен телемеханикасының құрамдас бөліктері және темір жол автоматикасы мен телемеханикасының құрамдас бөліктерінің элементтері жобалау кезінде көзделген барлық жағдайлар мен режимдерде олар үшін белгіленген қызмет мерзімі ішінде жұмысқа қабілетті жай-күйді сақтау



176.

теміржол электр байланысының, теміржол электр байланысының құрамдас бөліктерінің және теміржол көлігі инфрақұрылымының теміржол электр байланысының құрамдас бөліктері элементтерінің мынадай талаптарға сәйкестігіне қауіпсіздік шарттарын сақтау:
1) темір жол электр байланысы, темір жол электр байланысының құрамдас бөліктері және темір жол электр байланысының құрамдас бөліктерінің элементтері белгіленген жылдамдықпен және ең аз жүру аралығымен темір жол жылжымалы құрамының қауіпсіз қозғалысын қамтамасыз ету;
2) темір жол электр байланысы, темір жол электр байланысының құрамдас бөліктері және темір жол электр байланысының құрамдас бөліктерінің элементтері байланыстың технологиялық желісінің жұмыс істеу және интеграцияланған басқару параметрлерінің мониторингін және жиілік-уақытша синхрондауды қамтамасыз ету;
3) темір жол электр байланысы, темір жол электр байланысының құрамдас бөліктері және темір жол электр байланысының құрамдас бөліктерінің элементтері темір жол көлігі инфрақұрылымының кіші жүйелерімен және темір жол жылжымалы құрамымен үйлесімді болу;
4) темір жол электр байланысы, темір жол электр байланысының құрамдас бөліктері және темір жол электр байланысының құрамдас бөліктерінің элементтері жобалау кезінде көзделген барлық жағдайлар мен режимдерде олар үшін белгіленген қызмет мерзімі ішінде жұмысқа қабілетті жай-күйді сақтау



177.

төмен вольтті жабдықтың электр тогының тікелей немесе жанама әсерінен қорғаудың қажетті деңгейіне сәйкестігі



178.

жоғары температуралардың, доғалық разрядтардың немесе қауіптердің пайда болуына әкелетін сәулелердің пайда болуының жол берілмейтін қатерінің болмауы бойынша төмен вольтты жабдыққа қойылатын талаптарды сақтау



179.

төмен вольтті жабдықтың төмен вольтті жабдықтың айналмалы және қозғалмайтын бөліктерімен жарақаттан қорғаудың қажетті деңгейіне сәйкестігі



180.

төмен вольтті жабдықтың төмен вольтті жабдықты қолдану кезінде туындайтын, оның ішінде физикалық, химиялық немесе биологиялық факторлардан туындаған электрлік емес қауіптерден қорғаудың қажетті деңгейіне сәйкестігі.



181.

төмен вольтты жабдықтың оқшаулау қорғанысына сәйкестігі



182.

төмен вольтты жабдықтың механикалық және коммутациялық тозуға төзімділігіне сәйкестігі



183.

төмен вольтті жабдықтың сыртқы әсер етуші факторларға, оның ішінде механикалық емес сипаттағы факторларға, сыртқы ортаның тиісті климаттық жағдайларында тұрақтылықтың қажетті деңгейіне сәйкестігі



184.

сыртқы және ішкі әсер етуші факторлардың әсерінен туындайтын артық жүктемелер, авариялық режимдер және істен шығу кезінде жол берілмейтін қатердің болмауы бойынша төмен вольтты жабдыққа қойылатын талаптарды сақтау



185.

қосу және (немесе) монтаждау кезінде жол берілмейтін қатердің болмауы бойынша төмен вольтты жабдыққа қойылатын талаптарды сақтау



186.

қалыпты және авариялық жұмыс жағдайларында өрттің туындауына әкеп соғатын факторларды болдырмау бойынша әзірлеу және дайындау кезінде төмен вольтті жабдыққа қойылатын талаптарды сақтау



187.

төмен вольтті жабдықты мақсаты бойынша қауіпсіз қолдану үшін тұтынушы (пайдаланушы) үшін қажетті ақпарат деңгейінің болуы.



188.

тұрмыстық мақсаттағы пиротехникалық бұйымдарға қойылатын талаптардың қауіптілік класы бойынша III кластан жоғары болмауы



189.

пиротехникалық бұйымдардың көліктік қауіптілігі қауіпті жүктерді жіктеудің халықаралық қағидаттары негізінде айқындалатын қауіпті жүктер ретінде әртүрлі көлік түрлерімен тасымалдау талаптарына сәйкестігі



190.

пиротехникалық бұйымдар қауіпсіздігінің барынша рұқсат етілген деңгейін сақтау, оның ішінде:
1) I-IV класты пиротехникалық бұйымдар іске қосу торабынан немесе сыртқы стандартты электр детонатордан (ЭД-8 типті) іске қосылған кезде детонацияланбауға, ал бұйымның кездейсоқ іске қосылуы дәл осындай бұйымға тікелей жақын (орауышта) орналасқан аномалды жұмысқа (қауіпті факторлар номенклатурасының және қауіпті аймақ радиусының өзгеруіне) әкеп соқпау;
2) биіктікте әсер ететін тұрмыстық мақсаттағы пиротехникалық бұйымның жұмысы басталғанға дейінгі баяулау уақыты тұтынушыны қолдану жөніндегі нұсқаулықта көрсетілген қашықтыққа шығару үшін жеткілікті болу;
3) тұрмыстық мақсаттағы пиротехникалық бұйымдар үшін сақтау және пайдалану процесінде жұмыс қабілеттілігін тексеруге, сондай-ақ бастамашыл электр құрылғыларын тексеруге тыйым салынады;
4) I класты бұйымдарда бастамашыл электр жүйелерін пайдалануға жол берілмейді;
5) фейерверк бұйымдарына арналған пайдалану құжаттамасында мынадай қосымша арнайы ақпарат болу:
мортирде пайда болатын ең жоғары қысымның мәні(іске қосу жабдығына өзге де күштік әсерлер);
шығарылатын әсерлердің сипаттамасы;
үзілу (көтерілу) биіктігін көрсету; пироэлементтердің жанып бітуінің мүмкін биіктігін көрсету;
желдің жылдамдығына байланысты қауіпті аймақтың радиусы;
баяулау уақыты (от өткізгіш элементі бар бұйымдар үшін);
мортираның ұсынылатын өлшемдері (диаметрі, жұмыс бөлігінің ұзындығы) ;
6) топтық ойындар өткізуге және техникалық шығармашылықты дамытуға арналған пиротехникалық бұйымдар (таңбалайтын, белгі беретін, нысана көрсететін гранаталар, зымырандар, миналар, микроқозғалтқыштар, қоздырғыш және лақтырғыш құрылғылар):
IV кластан жоғары қауіп болмау;
арнайы ақпаратты қамтитын пайдалану құжаттамасы, оның ішінде тұтынушылардың қажетті қорғау құралдарының тізбесі, ұшу бағыты мен қашықтығының сипаттамалары, пайдалану шарттары бойынша шектеулер (көріну, желдің жылдамдығы, қайтару күші, осы бұйымдар пайдаланылуға бетінің сипаты), сондай-ақ оларды арнайы жабдықталған ойын алаңынан (алаңынан) тыс және нұсқаушының қадағалауынсыз пайдалануға жол берілмейтіні туралы ескерту болу;
7) пиротехникалық бұйымдарға конструкторлық және технологиялық құжаттама ресімделеді, оның сақталуы әзірленген пиротехникалық бұйымдардың айналыстың барлық кейінгі кезеңдерінде сәйкестігін қамтамасыз етеді. Конструкторлық құжаттамада пиротехникалық бұйымдардың қауіпсіздігін айқындайтын техникалық талаптарды, сипаттамаларды оларды бақылау әдісін көрсетпей көрсетуге жол берілмейді;
8) пиротехникалық бұйымдар үшін олармен жұмыс істеудің барлық кезеңдерінде қауіпті факторлар:
пайдаланылатын пиротехникалық құрамдардың қасиеттерін;
пиротехникалық бұйымдардың сыртқы факторлардың әсеріне сезімталдығы;
пиротехникалық бұйым конструкциясының және оның орауышының ерекшеліктері;
пиротехникалық бұйымдарды пайдалану тәсілдері мен шарттары;
пиротехникалық бұйымдарды кәдеге жарату тәсілдері мен әдістері;
9) пиротехникалық бұйымдар үшін олармен жұмыс істеудің барлық кейінгі кезеңдерінде қауіпсіздікті қамтамасыз ету жөніндегі шаралар талданады және белгіленеді:
қауіптілік класын белгілеуді қоса алғанда, қауіптілік сипаттамаларын зерттеу және айқындау; қауіпті жүктерді тасымалдау мақсатында тасымалдау шарттарын, жарамдылық мерзімдерін және талаптарын, оның ішінде пиротехникалық бұйымдардың жіктеу кодтарын айқындау; пиротехникалық бұйымдарды қауіпсіз пайдалану және кәдеге жарату бойынша тұтынушыға қажетті ақпаратты әзірлеу



191.

ыдысқа "Оттан қорғайтын орауыш" арнайы өрт қауіпсіздігі белгісін және "Ішкі оттан қорғау" деген жазуды жағу арқылы құрамында жалын сөндіретін және оттан қорғайтын құралдар бар көлік ыдысына буып-түю бойынша тұрмыстық мақсаттағы пиротехникалық бұйымдарға қойылатын талаптарды сақтау



192.

пиротехникалық бұйымдарды өткізу процесінде келесісі қауіпсіздік талаптарын сақтау:
1) техникалық мақсаттағы пиротехникалық бұйымдарды өткізуді IV және V класты пиротехникалық бұйымдарды таратуға лицензиясы (рұқсаты) бар заңды тұлға жүргізеді;
2) тұрмыстық мақсаттағы пиротехникалық бұйымдарды бөлшек саудада сату өнімнің сақталуын қамтамасыз ететін, оған тікелей күн сәулесінің және атмосфералық жауын-шашынның түсуін болдырмайтын дүкендерде, дүкендердің бөлімдері мен секцияларында, павильондар мен дүңгіршектерде жүргізіледі. Сауда үй-жайларын пиротехникалық бұйымдармен тиеудің тікелей нормалары сауда үй-жайының әрбір 25 м2 жалпы салмағы бойынша 1200 кг пиротехникалық бұйымдар есебінен белгіленеді. 25 м2-ден кем сауда үй-жайларында жалпы салмағы бойынша бір мезгілде 333 кг-нан аспайтын тұрмыстық мақсаттағы пиротехникалық бұйымдарды сақтауға және өткізуге жол беріледі;
3) тұрмыстық мақсаттағы пиротехникалық бұйымдарды өткізу жүзеге асырылатын үй-жайлардың орналасуы штаттан тыс жағдайлар кезінде адамдарды эвакуациялау үшін кедергі келтірмеу. Тұрмыстық мақсаттағы пиротехникалық бұйымдарды өткізуге арналған сауда үй-жайлары өрт дабылы құралдарымен және алғашқы өрт сөндіру құралдарымен жабдықталады. Өрт қауіпсіздігі қағидаларына сәйкес өрт қауіпсіздігінің қосымша талаптарын белгілеуге жол беріледі;
4) сауда үй-жайларындағы тұрмыстық мақсаттағы пиротехникалық бұйымдардың үлгілері бар сөрелер сатып алушының пиротехникалық бұйымдардағы жазбалармен танысу мүмкіндігін қамтамасыз етеді және көзбен шолып қараудан өзге, сатып алушылардың бұйымдармен кез келген іс-әрекетін болдырмайды;
5) тұрмыстық мақсаттағы пиротехникалық бұйымдар жылыту жүйесінің жылыту аспаптарынан 0,5 м жақын емес орналастырылады. Тұрмыстық мақсаттағы пиротехникалық бұйымдары бар үй-жайларда механикалық және (немесе) жылу әрекеттерімен сүйемелденетін жұмыстарға жол берілмейді;
6) өзіне-өзі қызмет көрсету дүкендерінің сауда үй-жайларында тұрмыстық мақсаттағы пиротехникалық бұйымдарды сатуды тек мамандандырылған секцияларда сатушы-консультанттар жүргізеді, сатып алушылардың тұрмыстық мақсаттағы пиротехникалық бұйымдарға тікелей кіруіне жол берілмейді



193.

машиналар мен жабдықтарды пайдалану жөніндегі нұсқаулықтың (нұсқаулықтың) болуы



194.

машинада және жабдықта қауіптілік түрлері туралы анық және өшірілмейтін ескерту жазбаларының немесе белгілердің болуы



195.

машинада және жабдықта анық ажыратылатын және өшірілмейтін сәйкестендіру жазуының болуы:
1) дайындаушының атауы және оның тауар белгісі;
2) машина мен жабдықтың атауы және белгіленуі (типі, маркасы, моделі (бар болса));
жасалған айы мен жылы, ал машина мен жабдыққа жазу мүмкін болмаған жағдайда, осы машинаға және жабдыққа қоса берілген пайдалану жөніндегі нұсқауда (нұсқаулықта) жазба көрсетіледі. Бұл ретте дайындаушының атауы және оның тауар белгісі, машина мен жабдықтың атауы мен белгіленуі (типі, маркасы, моделі (бар болса)) қаптамаға түсірілген



196.

3) машина мен жабдықтың сәйкестендіру жазбасының дайындаушының (дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның), импорттаушының атауы мен орналасқан жері қамтылған пайдалану жөніндегі нұсқауда (нұсқаулықта) мәліметтерінің, олармен байланысуға арналған ақпараттың болуы



197.

Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттің заңнамасында тиісті талаптар болған кезде Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттің орыс тілінде және мемлекеттік тілінде қағаз жеткізгіштерде, электрондық жеткізгіштерде, сондай - ақ дайындаушының таңдауы бойынша тұрмыстық емес мақсаттағы машиналар мен жабдықтар жиынтығына кіретін электрондық жеткізгіштерде ғана орындалған машиналар мен жабдықтарды пайдалану жөніндегі нұсқаулықтың (нұсқаулықтың) болуы



198.

машиналар мен жабдықтарды орау үшін қауіпсіз материалдар мен заттарды қолдану



199.

жобалау (конструкторлық) және пайдалану құжаттамасында көзделген машиналар мен жабдықтарды, олардың тораптары мен бөлшектерін тасымалдау және сақтау кезіндегі қауіпсіздік бойынша талаптарды сақтау



200.

машиналар мен жабдықтардың конструкциясы өзгергенде оларды жөндеу кезінде туындайтын әзірлеушімен (жобалаушымен) келісудің болуы



201.

лифтіні техникалық куәландыру нысанында сәйкестікті бағалауды жүргізу



202.

лифт пен лифт қауіпсіздігі құрылғыларының қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін мынадай талаптарды сақтау: пайдаланушылар мен бөгде тұлғалар үшін лифт жабдығының қол жетімсіздігі:
1) жабдықтарды орналастыруға арналған шкафтарда;
2) машина үй-жайында;
3) блок үй-жайда;
4) лифт кабинасында орналасқан жабдықты қоспағанда, лифт шахтасы



203.

лифт жабдығының қозғалмалы бөліктерімен жанасу нәтижесінде пайдаланушылар мен бөгде адамдарды жарақат алудан қорғау жөніндегі шаралардың болуы



204.

лифт кабинасының қозғалысын тоқтату немесе болдырмау үшін қорғау, бұғаттау құрылғыларының болуы, егер шахтаның есігі жабылмаған, құлыпталмаған болса; жабдыққа техникалық қызмет көрсетуге арналған есік, авариялық есік, қарау және авариялық люк қақпағы, кабинаның есігі жабылмаған болса



205.

адамдарды тасымалдауға арналған лифт кабинасын жарықтандыруға арналған, оның ішінде электрмен жабдықтаудағы іркілістер кезінде құралдардың болуы



206.

лифт шахтасына ғимараттың (құрылыстың) қабатты және шахтаға іргелес алаңдарынан және лифт кабинасынан адамдардың құлауын болдырмау жөніндегі құралдар мен шаралардың болуы



207.

лифт есігінің өлшемдері кабинаға қауіпсіз кіруді және одан қабат алаңына шығуды, кабинаны қауіпсіз тиеуді және түсіруді қамтамасыз етуге сәйкестігі



208.

лифт кабинасы мен шахтасының құрылымдық элементтері арасындағы қашықтық шахта мен кабинаның есіктері ашық болған кезде, сондай-ақ кабина қабат алаңы аймағында болған кезде шахтаға адамның кіру мүмкіндігін болдырмауға сәйкестігі



209.

лифт кабинасының және (немесе) шахтасының автоматты түрде жабылатын есігінің қозғалыс жолындағы адамның немесе заттың қысылу күшін жарақат алу қаупін төмендететін шектерге дейін болдырмау немесе азайту бойынша құралдардың болуы



210.

кабина, тарту элементтері, лифт кабинасының аспасы мен тіреуі, қарсы салмақ, оларды бекіту элементтері лифтіні мақсаты бойынша пайдалану және сынау кезінде туындайтын жүктемелерге төзуге сәйкестігі



211.

адамдардың орын ауыстыруына арналған лифт кабинасында жолаушы сырттан көмек шақыра алатын екі жақты сөйлесу байланысына қосылуға арналған құралдардың болуы



212.

лифт кабинасында қалыпты жұмыс режимінде артық жүктелген кабинаның іске қосылуын болдырмайтын құралдардың болуы



213.

кабинаның шеткі жұмыс жағдайларынан (қабат алаңдарынан)тыс орын ауыстыруын шектейтін құралдардың болуы



214.

жабдықтың жарақат алу немесе бұзылу қаупін төмендететін шегіне дейін төмен қозғалу кезінде лифт кабинасының номиналды жылдамдығының арту шамасын шектейтін құралдардың болуы



215.

ұстағыштар мен буферлер олар іске қосылған кезде жабдықтың жарақат алу немесе сыну қаупін төмендету мақсатында кабинаның қозғалысын баяулатуды қамтамасыз ету талаптарды сақтау



216.

адамдарды жылжытуға арналған лифт кабинасында ауа алмасуды қамтамасыз ету бойынша талаптарды сақтау



217.

шахтадағы жұмыс алаңына және лифт кабинасының төбесіне персоналдың қауіпсіз кіруі және одан шығуы;



218.

жұмыс алаңы мен лифт кабинасының төбесі (персоналды орналастыру қажет болған кезде) онда орналасқан персоналдың жүктемесіне төзуге талаптарды сақтау



219.

шахтадағы жұмыс алаңынан және лифт кабинасының төбесінен персоналдың құлау қаупін төмендететін құралдар мен шаралардың болуы



220.

техникалық қызмет көрсету кезінде персоналдың лифт кабинасының қозғалысын тоқтатуға және басқаруға арналған құралдардың болуы. Оның ішінде кабинадағы шахта бойынша персоналды ауыстыру қажет болған кезде қозғалысты қауіпсіз жылдамдықта басқаруға және персоналдың кабинаны тоқтатуына арналған құралдар көзделу



221.

лифт бөліктерінің бақылаусыз қозғалысы кезінде лифт шахтасындағы персоналдың жарақаттануын болдырмау үшін шаралар мен құралдардың болуы;



222.

лифт жабдығының элементтерімен: белдіктермен, шкивтермен, блоктармен, қозғалтқыштың шығыңқы білігімен, тістеуіктермен, жұлдызшалармен, олардың қозғалысы кезінде жетек шынжырларымен персоналдың жарақаттануын болдырмау жөніндегі шаралар мен құралдардың болуы



223.

персоналдың жұмысты қауіпсіз жүргізуі үшін жеткілікті лифтке қызмет көрсету аймақтарын және лифт жабдықтарын жарықтандыру деңгейін құруға арналған құралдардың болуы



224.

лифтіні басқару аппараттарына әсер ету және лифттің ток өткізетін конструкцияларына жанасу кезінде лифт персоналы мен лифт жабдығын пайдаланушылар мен пайдаланушылардың электр қауіпсіздігін қамтамасыз ету жөніндегі шаралар мен құралдардың болуы



225.

лифт шахтасы есіктерінің отқа төзімділік шегі өрт қауіпсіздігі талаптарына сәйкестігі



226.

ғимаратта (құрылыста)өрт қаупі туындаған кезде жолаушыларға лифт кабинасынан қауіпсіз шығу мүмкіндігін қамтамасыз ететін шаралардың болуы



227.

лифтіде қауіпсіздікті қамтамасыз ету үшін, оның ішінде мүгедектер мен халықтың жүріп-тұруы шектеулі топтарын тасымалдауға арналған келесісін сақтау:
1) кабинаның, кабинаның және шахтаның есік ойығының өлшемдері кабинадан қауіпсіз кіруді және шығуды, сондай-ақ пайдаланушының кабинасында кресло-арбамен орналастыруды қамтамасыз етуге;
2) пайдаланушыны кресло-арбада алып жүрушілерсіз тасымалдауға арналған лифт кабинасы мен шахтасының есіктері автоматты түрде ашылуы және жабылуға;
3) лифт кабинасы кем дегенде бір тұтқамен жабдықталуға, оның орналасуы пайдаланушының кабинаға және басқару құрылғыларына кіруін жеңілдетуге;
4) кабинаның табалдырықтары мен қабатты алаң арасындағы көлденең және тік қашықтық кабинаға қауіпсіз кіруді және кресло-арбамен пайдаланушының кабинасынан шығуды қамтамасыз етуге;
лифт кабинасында және қабат алаңында басқару және сигнал беру (дыбыстық және жарықтық) құрылғыларының конструкциясы және орналасуы лифттің мүгедектер мен халықтың жүріп-тұруы шектеулі топтары үшін қауіпсіздігі мен қолжетімділігін қамтамасыз етуге



228.

өрт кезінде өрт сөндірушілерді тасымалдауды қамтамасыз ететін лифтідегі қауіпсіздікті қамтамасыз ету үшін келесісін сақтау:
1) кабинаның көлемі және лифтінің жүк көтергіштігі өрт сөндірушілерді өртпен күресуге арналған жабдықпен және (немесе) өрт кезінде құтқарылатын адамдармен тасымалдауды қамтамасыз етуге;
2) басқару жүйелері мен дабылдар лифт жұмысын өрт сөндірушілердің тікелей басқаруымен қамтамасыз етуге. Лифтіні басқарудың қосымша режимдері өшірілуі керек;
3) топтық басқару жүйесімен біріктірілген лифтілердің жұмысына қарамастан лифтіні басқару режимінің болуы;
4) лифт кабинасында және негізгі отырғызу (тағайындалған) қабатында кабинаның орналасқан жері және оның қозғалыс бағыты туралы көрнекі ақпараттың болуы;
5) лифт шахтасының есіктері өртке қарсы болу, олардың отқа төзімділік шегі ғимараттардың (құрылыстардың) өрт қауіпсіздігіне қойылатын талаптарға сәйкес белгіленеді;
6) қабаттар арасында тоқтаған кабинадан өрт сөндірушілерді эвакуациялау бойынша шаралардың және (немесе) құралдардың болуы;
7) пайдалану конструкциясында купе, кабина материалдарды төмендететін пайда болу қаупі мен өрт қауіптілігі бойынша қолданылатын көрсеткіштер жанғыштық, тұтанғыштық, түтін түзу қабілеті, жалынның таралу және уытты жану кезінде



229.

диспетчерлік бақылау құрылғысына қосылуға арналған лифт қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін келесісін сақтау:
1) лифтіден оның жұмысын диспетчерлік бақылау құрылғысына келесі ақпаратты беру мақсатында сигналдарды алу мүмкіндігі көзделу: электр қауіпсіздік тізбектерінің іске қосылуы туралы; шахтаның есіктерін рұқсатсыз ашу туралы;
2) лифт басқару құрылғысының есігін (қақпағын) машиналық үй-жайсыз ашу туралы



230.

лифт жабдығының қасақана бұзылуы мүмкін ғимаратта, құрылыста орнатуға арналған лифт қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін келесісін сақтау:
1) кабина купесінің қоршау конструкциялары, сондай-ақ қабырғаларды, төбені және еденді әрлеу олардың қасақана бүліну немесе тұтану қаупін төмендететін материалдардан жасалу;
2) кабинадағы және қабатты алаңдардағы басқару, сигнал беру, жарықтандыру құрылғыларының конструкциясы болуы және олардың қасақана бүліну немесе тұтану қаупін төмендететін материалдардан жасалу;
3) шахтаның тұтас қоршауы қарастырылуы керек; "қалыпты жұмыс" режимінде қабатта кабина болмаған кезде шахтаның есіктерін рұқсатсыз ашу кезінде лифтіні "Қалыпты жұмыс" режимінен шығаратын құралдардың болуы. "Қалыпты жұмыс" режиміне қайтаруды қызмет көрсетуші персонал жүзеге асырады



231.

жарылыс қаупі бар ортада жұмыс істеуге арналған жабдықтың жарылыстың келесі тәуекеліне қатысты қауіпсіз жұмыс істеу және пайдалану үшін қажетті талаптарға сәйкестігі:
1) жабдықпен жанғыш заттардың бөлінуі есебінен құрылуы мүмкін жарылыс қаупі бар ортаның пайда болуының алдын алу бойынша;
2) жарылысқа бастамашы болудың әрбір көзінің сипатын ескере отырып, жарылыс қаупі бар ортаның тұтануының алдын алу бойынша;
3) жабдықтарды қолдану саласына, жарылыстан қорғау деңгейлері мен түрлеріне сәйкес



232.

қалыпты жұмыс режимін сақтау және жабдықтың жарылыс қауіпсіздігіне қатысты қолдану шарттарын ескере отырып, дайындаушының техникалық құжаттамасында белгіленген ауытқулар шегінде



233.

монтаждауға, пайдалануға (қолдану), тасуға (тасымалдау), техникалық қызмет көрсетуге және жөндеуге қойылатын талаптарды орындау және мақсаты бойынша қолдану кезінде мынадай қауіпсіздік талаптарын орындау қамтамасыз етілетіндей әзірлеу және дайындау бойынша жарылыс қаупі бар ортада жұмыс істеу үшін жабдыққа қойылатын талаптарды сақтау:
1) жабдық қызметтің барлық болжамды (есептік) мерзімі ішінде пайдалану кезінде жарылыс қауіпсіздігін қамтамасыз етуге;
2) жабдық қоршаған ортаның нақты немесе болжанатын жағдайларында жұмыс істеуге;
3) жабдық қоршаған ортаның өзгеретін жағдайларында және дайындаушы белгілеген жұмыс жағдайларының шектеулерін ескере отырып, сыртқы әсерлер (ылғалдылық, діріл, ластану, найзағай және коммутациялық асқын кернеулер және т.б.) болған кезде жарылыс қауіпсіздігін сақтауға. Жабдықтың бөліктері тиісті механикалық және жылу әсеріне есептелуге және қолданыстағы немесе болжанатын агрессивті заттардың әсеріне шыдауға;
4) егер жабдықта тұтану көздері болған бөліктер болса, ол ажыратылған күйде ашылуы немесе тек ұшқынға қауіпсіз тізбектерді ұстауы немесе персоналды жанасудан қорғауы және ескерту жазбалары болуға;
5) қабықтарда электр зарядының жинақтағыштары (конденсаторлар) және тұтану көздері болған қыздырылған элементтер болған кезде қабықтар орнатылған конденсаторларды қауіпсіз қалдық энергия мәніне дейін разрядтау үшін немесе қыздырылған элементтердің температурасын беттің ең жоғары температурасынан не жабдықта көрсетілген температуралық кластан төмендету үшін жеткілікті уақыт ұсталуымен ашылуға. Егер электр қоректендіруді ажыратқаннан кейін жабдықты қорғау газымен үрлеу арқылы жарылыстан қорғау кезінде орнатылған конденсаторлар разрядталғанға дейін немесе қыздырылған элементтердің температурасы жоғарыда көрсетілген мәндерге дейін төмендегенге дейін қорғау газымен үрлеуді жалғастыру көзделсе, дайындаушы жабдықтың ашылатын бөліктеріне ескерту жазбасын жазуға;
6) "ерекше жарылыстан қауіпсіз" ("өте жоғары") және "жарылыстан қауіпсіз" ("жоғары") және (немесе) оның бөліктерінің жарылыстан қорғау деңгейі бар жабдық бетінің температурасы көрсетілген авариялық режимдерде және қоршаған орта жағдайлары өзгерген кезде пайдалану кезінде (дайындаушының техникалық құжаттамасында белгіленген ауытқулар шегінде) қоршаған жарылыс қауіпті газ ортасының өздігінен тұтану температурасынан және шаң қабатының өздігінен тұтану температурасынан төмен болу. Пайдалану кезінде қоршаған жарылыс қаупі бар ортаның өздігінен тұтану температурасынан жоғары температура (дайындаушының техникалық құжаттамасында белгіленген ауытқулар шегінде), дайындаушы көрсетілген жабдықты қорғау бойынша қосымша шаралар қабылдаған жағдайда рұқсат етіледі.
7) "жарылысқа қарсы жоғары сенімділік" ("жоғары") жарылыстан қорғау деңгейі бар жабдық бетінің температурасы қалыпты пайдалану режимінде беттің ең жоғары температурасынан жоғары болмау. Мұндай жабдықтың конструкциясында қоршаған жарылыс қаупі бар ортаны тұтататын ұшқын шығаруға қабілетті бөліктер болмау;
8) I топтың жабдықтары шаңнан қорғалуы және көмір шаңының тұтану қаупін болдырмауы керек;
9) кәбілдік кірмелер мен қосылыстарды қоса алғанда, III топтағы жабдықта шаң (оның бөлшектерінің мөлшерін ескере отырып) ауасы бар жарылыс қаупі бар қоспалар немесе жабдық ішінде қауіпті кластерлер түзбеу;
10) жанғыш газдар немесе шаң бөлетін жабдықтың жабық конструкциялары болуға. Жабдықтағы саңылаулар немесе герметикалық емес қосылыстар пайда болған газдар немесе шаң жабдықтың сыртқы жағынан жарылыс қаупі бар ортаның пайда болуына әкелмейтіндей етіп жобалануға. Материалдар енгізілетін немесе шығарылатын тесіктер толтыру немесе төгу кезінде жанғыш материалдардың шығуын шектейтіндей жобалануы және жабдықталуға;
11) шаң бар объектілерде және (немесе) олардың учаскелерінде қолдануға арналған жабдық оның бетінде орналасқан шаң тұтанбайтындай жобалануға. Шаңның жиналуы пайдалану (қолдану) жөніндегі нұсқаулықта (нұсқаулықта) кезеңділігі көрсетілетін беттерді тазалау жолымен шектелуге. Жабдық бөлшектері бетінің температурасы шаң қабатының өздігінен тұтану температурасынан төмен болуға. Бұл ретте шөгіп қалған шаң қабатының қалыңдығына байланысты қауіпті жылу бөлінуінің алдын алу мақсатында жабдық бөліктері бетінің температурасын шектеу құралдары көзделуге;
12) егер бұл қауіпсіздікке теріс әсер етпесе, дайындаушының техникалық құжаттамасында көзделген оның жұмысының белгіленген режимдері бұзылған кезде автоматты процестерге қосылған жабдықты қауіпсіз қолмен ажырату көзделуге;
13) жабдықты авариялық ажырату кезінде жинақталған энергия ашылатын қақпақтарда орналастырылған ескерту тақтайшаларында көрсетілген уақыт ішінде қауіпсіз мәнге дейін таралуға;
14) жабдық енгізу құрылғыларымен жарақталу, бұл ретте егер жабдықты өзге жабдықпен бірге пайдалану көзделсе, олардың қосылуы қауіпсіз болу;
15) егер жабдықта жарылыс қауіпті ортаны бақылау үшін анықтау құрылғысы немесе ескерту сигнализациясы болса, оларды орналастыру орындары мен шарттары дайындаушының техникалық құжаттамасында көзделу;
16) жабдықта жарылыс қауіпті орта туғызатын жанғыш заттар бөлуге қабілетті материалдар болмау;
17) дайындаушының техникалық құжаттамасында белгіленген жұмыс жағдайлары шегінде пайдаланылатын материалдар мен жарылыстан қорғауға теріс әсер етуі мүмкін әлеуетті жарылу қаупі бар ортаны құрайтын заттар арасындағы химиялық реакция мүмкіндігін болдырмау қажет;
18) жабдықта қоршаған орта температурасының және пайдалану жағдайларының әсерінен өз сипаттамалары өзгерген кезде, сондай-ақ өзге материалдармен үйлесімде жабдықтың жарылыстан қорғану деңгейін төмендететін материалдар болмау;
19) жабдықта орнатылатын немесе жабдық бөлшектері мен қорғау жүйелерін ауыстыру үшін пайдаланылатын Ex-компоненттер дайындаушыны пайдалану (қолдану) жөніндегі нұсқаулыққа (нұсқаулықтарға) сәйкес оларды орнату кезінде жарылыс қауіпсіздігін қамтамасыз ету талаптарына сәйкес қауіпсіз жұмыс істеу;
20) сыртқы әсерлерге ұшырауы мүмкін жабдық қосымша қорғаныс құралдарымен қамтамасыз етілуге. Жабдық оның жарылыстан қорғалуын бұзбай сыртқы әсерлерге төтеп беру;
21) егер жабдық жарылыстан қорғау түрінің бөлігі болып табылатын корпуста немесе жабық контейнерде болса, мұндай корпус немесе контейнер тек арнайы құралдың көмегімен немесе тиісті қорғау шараларын қолдана отырып ашылу;
22) жабдықтың қауіпті шамадан тыс жүктелуін болдырмау үшін өлшеу, реттеу және бақылау құрылғыларын (ең жоғары ажыратқыштарды, температураны шектегіштерді, қысымның дифференциалды релелерін, шығын өлшегіштерді, уақыт ұстауы бар релелерді, жылдамдықты арттыру индикаторларын және (немесе) құрылғылардың ұқсас түрлерін) пайдалану көзделу



234.

жарылыс қаупі бар орталарда жұмыс істеуге арналған жабдықтың конструкциясы мынадай әлеуетті тұтану көздерінен қорғауды қамтамасыз ету талаптарды сақтау:
1) ұшқындар (электрлік және үйкеліс), жалын, қыздырылған беттердің жоғары температурасы, электромагниттік, ультрадыбыстық, оптикалық және иондаушы сәулелену;
2) статикалық электр қуаты (қауіпті разрядтарды тудыруға қабілетті электростатикалық зарядтар);
3) қауіпті тоттануға, ұшқынға және беттердің қызып кетуіне әкелетін және осылайша тұтану мүмкіндігін тудыратын кезбе токтар мен ағу токтары;
4) бөгде заттардың айналуы және енуі кезінде материалдар мен бір-бірімен жанасатын бөліктер арасында пайда болатын үйкеліс пен соққы нәтижесінде қызып кету;
5) жануға әкеп соғатын соққы толқындары мен қысымдарды тудыратын реттеуші құрылғылармен жүзеге асырылатын қысымды өтеу;
6) найзағай соққысы;
7) шаңның өздігінен тұтануын қоса алғанда, экзотермиялық реакциялар. Бұл ретте жарылыстың пайда болу қаупінің барлық факторлары назарға алынуы және жарылыс қаупі бар орталардың тұтануын бастамалайтын көздер анықталу. Қауіптілік факторларына жүргізілген бағалауды ескере отырып, оны жарылыс қаупі бар ортада қолдануға арналған жабдықтың жарылыстан қорғалуын қамтамасыз ету тәсілдері (жарылыстан қорғау түрлері) таңдалу



235.

авариялық режимдер кезінде жарылыс қаупі бар ортада жұмыс істеу үшін жабдықты қорғауды қамтамасыз ететін құрылғылардың мынадай талаптарға сәйкестігі:
1) қорғау құрылғылары жұмыс үшін қажетті кез келген өлшеу немесе бақылау құрылғысына қарамастан жұмыс істеу. Қорғау құрылғысының істен шығуы техникалық құжаттамада көзделген техникалық құралдардың көмегімен анықталуға;
2) авариялық ажырату бағдарламалық қамтамасыз етудің аралық командасынсыз тиісті басқару құрылғыларын тікелей іске қосуға;
3) қорғау құрылғыларын басқарудың авариялық құралдары тетіктермен, қайта іске қосуды бұғаттау құрылғыларымен жабдықталуға. Жаңа іске қосу пәрмені орындалуы мүмкін және қалыпты жұмыс қайта іске қосу құлыптарын арнайы қалпына келтіргеннен кейін ғана қайта басталады;
4) қолданылатын басқару құрылғылары мен индикаторлары жарылыс қаупіне қатысты пайдалану қауіпсіздігінің барынша мүмкін деңгейін қамтамасыз ету мақсатында жобалануға;
5) өлшеу функциясы бар құрылғылар пайдалану талаптары мен оларды жарылыс қаупі бар ортада қолдану шарттарын ескере отырып жобалануы және дайындалуы және өлшем бірлігін қамтамасыз ету жөніндегі талаптарды қанағаттандыруға;
6) көрсеткіштердің дәлдігін және өлшеу функциясы бар құрылғылардың жұмыс істеуін тексеру мүмкіндігі қамтамасыз етілуге;
7) өлшеу функциясы бар құрылғылардың әлеуетті тұтану көзінің авариялық шегі техникалық құжаттамада белгіленген қауіпсіздік коэффициентін, өлшеу жүйесінің жұмыс жағдайлары мен қателіктерін ескере отырып, жарылыстың пайда болуының және тіркелетін жарылыс қаупі бар ортаның тұтануының шекті жағдайларынан төмен болуға;
8) өзі басқаратын жабдықтың бағдарламалық қамтылымы бағдарламадағы қателерге байланысты тәуекелдерді ескеруге



236.

жарылыс қаупі бар ортада жұмыс істеуге арналған жабдықты дайындаушының техникалық құжаттамасының болуы:
1) жабдықтың атауы және (немесе) белгіленуі (типі, маркасы, моделі), оның қауіпсіздікке әсер ететін параметрлері мен сипаттамалары, дайындаушының атауы және (немесе) тауар белгісі;
2) оның тағайындалуы туралы ақпарат;
3) монтаждау, құрастыру, баптау немесе реттеу жөніндегі нұсқаулар;
4) пайдалану кезінде сақталуы қажет жабдықты пайдалану және қауіпсіздікті қамтамасыз ету жөніндегі шаралар жөніндегі нұсқаулар (пайдалануға беруді, тікелей мақсаты бойынша пайдалануды, техникалық қызмет көрсетуді, жөндеу мен техникалық куәландырудың барлық түрлерін, зиянды өндірістік факторлардың қарқындылығын азайтуға және оларды оқшаулауға, тасымалдауға және сақтау жағдайларына бағытталған қорғау құралдарын қоса алғанда) ;
5) қызмет ету мерзімінің тағайындалған көрсеткіштері және (немесе) тағайындалған ресурс;
6) жабдықтың авариялық режимдеріне әкелетін сындарлы істен шығулардың, персоналдың (пайдаланушының) ықтимал қателіктерінің және көрсетілген қателерді болдырмайтын іс-қимылдардың тізбесі;
7) шекті күйлердің параметрлері;
8) осы жабдықтың ақаулығы анықталған кезде қабылданатын шаралар туралы ақпарат;
9) қосымша элементтермен (кәбілдік енгізулермен) қосымша жинақтау қажеттілігі туралы ақпаратты қамтиды;
10) жабдықтың жарылыс қауіпсіздігін негіздейтін техникалық сипаттамаларының сақталуын қамтамасыз етуге қойылатын талаптар;
11) буып-түюге, консервациялауға, тасымалдау және сақтау шарттарына қойылатын талаптар, белгіленген сақтау мерзімдері, жай-күйін қайта куәландырудың, сақтау мерзімі өткен жекелеген элементтерді, бөлшектерді, тораптарды ауыстырудың регламенттік мерзімдері бойынша нұсқаулар;
12) жабдықты кәдеге жаратуға қойылатын талаптар;
13) сақтау, тасымалдау және кәдеге жарату қағидалары мен шарттарын (қажет болған кезде - оларға қойылатын талаптарды белгілеу);
14) персоналға қойылатын талаптар;
15) дайындаушының орналасқан жері, онымен байланысуға арналған ақпарат;
16) дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның, импорттаушының атауы мен орналасқан жері, онымен байланысуға арналған ақпарат көрсетіледі;
17) дайындалған күні. Техникалық құжаттама қағаз тасығыштарда дайындалады. Оған электрондық тасымалдағыштардағы техникалық құжаттама жиынтығы қоса берілуі мүмкін



237.

жарылыс қаупі бар ортада жұмыс істеуге арналған жабдықта таңбалаудың болуы, ол мыналарды қамтиды:
1) дайындаушының атауы немесе оның тіркелген тауар белгісі;
2) жабдық типінің белгіленуі;
3) зауыт нөмірі;
4) сәйкестік сертификатының нөмірі;
5) жарылыстан қорғаудың таңбалануын қамтиды. Жарылыс қауіпсіздігінің арнайы белгісінің бейнесі



238.

жарылыс қаупі бар ортада жұмыс істеуге арналған жабдықты дайындаушының таңбалануын және техникалық құжаттамасын орыс тілінде және Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде орындау жөніндегі талаптарды сақтау



239.

жарылу қаупі бар ортада жұмыс істеуге арналған жабдықтың бетіне немесе тақтайшасына құралды бөлшектемей және қолданбай қарау үшін қолжетімді, қасиеті бар жабдықты қолдану жөніндегі талаптарды сақтау жабдықтың бүкіл қызмет ету мерзімі ішінде сақталу



240.

жарылу қаупі бар ортада жұмыс істеуге арналған жабдықты таңбалауда, дайындаушының шешімі болғанда немесе оны қауіпсіз қолдану үшін маңызы бар жеткізу келісімшартына (шартына) сәйкес қосымша ақпараттың болуы, оның ішінде:
1) номиналды кернеу немесе номиналды кернеу диапазоны;
2) ұзақ жол берілетін жұмыс кернеуі;
3) ток түрінің шартты белгісі (егер номиналды жиілік көрсетілмесе);
4) адамды электр тогымен зақымдаудан қорғау класының шартты белгісі;
5) қабықпен қамтамасыз етілетін қорғау дәрежесі;
6) номиналды тұтыну немесе пайдалы қуат не номиналды ток;
7) массасы;
8) габариттік өлшемдері;
9) дайындалған күні



241.

автомобиль бензині мен дизель отынын бөлшек саудада өткізу кезінде тұтынушылар үшін қолжетімді орындарда отынның атауы, маркасы туралы, оның ішінде экологиялық класы туралы ақпараттың болуына және орналастырылуына қойылатын талаптарды сақтау



242.

автомобиль бензинінің автомобиль отынының сипаттамаларына қойылатын талаптарға сәйкестігі



243.

автомобиль бензинінде құрамында металл бар қоспаларды (құрамында марганец, қорғасын және темір бар) қолдануға жол берілмеу



244.

дизель отынының дизель отынының сипаттамаларына қойылатын талаптарға сәйкестігі



245.

дизель отынын айналысқа (айналысқа) шығарумен қатар, ауыл шаруашылығы және жол талғамайтын техникасы үшін пайдаланылатын, цетан саны кемінде 45 және күкірттің салмақтық үлесі 2000 мг/кг аспайтын және "майлау қабілеті" және "полициклдық хош иісті көмірсутектердің массалық үлесі" көрсеткіштерін нормалаусыз дизель отынының сипаттамаларына қойылатын талаптарға қалған сипаттамалар сәйкес келген жағдайда, осы отынды жалпыға ортақ пайдаланылатын автожанармай құю станциялары арқылы өткізуге тыйым сала отырып, дизель отынын айналысқа шығаруға жол берілетін талаптарды сақтау



246.

антистатикалық присадкаларды қоспағанда, дизель отынында құрамында металы бар присадкаларды қолдануға жол берілмеу



247.

мазуттың мазут сипаттамаларына қойылатын талаптарға сәйкестігі



248.

реактивті қозғалтқыштарға арналған отынның реактивті қозғалтқыштарға арналған отынның сипаттамаларына қойылатын талаптарға сәйкестігі



249.

реактивті қозғалтқыштарға арналған отында оның қасиеттерін нашарлататын мөлшерде беттік-белсенді химиялық заттар болдырмау



250.

авиациялық бензиннің авиациялық бензин сипаттамаларына қойылатын талаптарға сәйкестігі



251.

октандық саны 99,5-тен кем емес және сұрыптылығы 130-дан кем емес авиациялық бензинде көгілдір түсті бояғыш болуы мүмкін талаптарды сақтау



252.

кеме отынының кеме отынының сипаттамаларына қойылатын талаптарға сәйкестігі



253.

айналысқа шығарылатын және айналыстағы отынның әрбір партиясына сапа туралы құжаттың (паспорт) болуы. Бұл ретте паспортта мыналарды қамту:
1) отын маркасының атауы және белгіленуі;
2) дайындаушының (дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның), импорттаушының, сатушының атауы, олардың орналасқан жері (елін көрсете отырып);
3) осы марканың отынына қойылатын талаптарды белгілейтін құжаттың белгіленуі (бар болса);
4) отынның осы маркаға сәйкестігін растайтын нормативтік мәндер және сынақтардың нақты нәтижелері;
5) паспорттың берілген күні және нөмірі;
6) паспортты ресімдеген адамның қолы;
7) сәйкестік декларациясы туралы мәліметтер;
8) отында қоспалардың болуы туралы мәліметтер



254.

айналысқа шығарылатын отын партиясына арналған ілеспе құжаттаманы орыс тілінде және аумағында осы партия айналымда болатын Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде орындау



255.

газды пайдаланатын жабдықтың сыртқы тұтану көзінен жарылыс қаупін болдырмауға сәйкестігі



256.

алдын ала толық араластырылған қыздырғыш газ тәрізді отынды жағудың дайындаушы көздеген барлық режимдерінде жарылыс қаупін болдырмауға сәйкестігі



257.

аралас жанарғы газ тәріздес және сұйық отынды бөлек жағу кезінде газ пайдаланушы жабдықтың қауіпсіздігін қамтамасыз етуге сәйкестіг



258.

газ пайдалану жабдығының газ трактісінің конструкциясы дайындаушы белгілеген газдың кемуінің ең жоғары рұқсат етілген нормасынан асып кетуін болдырмауға сәйкестігі



259.

газ жолы қосылысының герметикалыққа сәйкестігі



260.

газ пайдаланушы жабдық жанарғыны тұтату және қайта тұтату алдында табиғи тарту немесе ауаны мәжбүрлеп беру есебінен жану камерасының желдетілуін қамтамасыз етуге сәйкестігі



261.

ограничение пусковой мощности и времени розжига горелки газоиспользующего оборудования при зажигании и повторном зажигании, количества попыток повторного зажигания, времени отключения подачи газа при погасании пламени для предотвращения опасного скопления несгоревшего газа



262.

тұтану және қайта тұтану кезінде газ пайдаланушы жабдықтың жанарғысының іске қосу қуаты мен тұтану уақыты, қайта тұтану талпыныстарының саны, жалынды сөндіру кезінде газ беруді ажырату уақыты жанбайтын газдың қауіпті жиналуын болдырмау үшін шектеу



263.

газ пайдаланушы жабдықтың жанарғысының бүкіл беті бойынша біркелкі тұтанумен бірқалыпты тұтануды қамтамасыз ету



264.

ішкі кеңістіктер мен үй-жайларда қолдануға арналған газ пайдаланатын жабдықтың жанбайтын газдың жиналуын болдырмауды қамтамасыз ететін құрылғысы болуы. Газ пайдаланушы жабдықты монтаждау, техникалық қызмет көрсету және жөндеу жөніндегі нұсқаулықта белгіленген үй-жайларды желдетуге қойылатын талаптарға сәйкес үй-жайларда осындай құрылғысыз газ пайдаланушы жабдықты қолдануға жол беріледі



265.

тірек беттерінің және газды пайдаланатын жабдыққа іргелес беттердің тұтану қаупін болдырмау



266.

газ пайдалану жабдығымен жалынның тұрақтылығын және жану өнімдерінде көміртегі мен азот оксидтерінің жол берілмейтін шоғырлануының болмауын қамтамасыз ету



267.

түтін мұржасына қосылған газ пайдалану жабдығы үй-жайға жану өнімдерінің кездейсоқ шығарылуын болдырмау



268.

түтін құбырына қосылған газ пайдалану жабдығымен жану өнімдерін шығару жүйесінде бұзушылықтар болған кезде жанарғыға газ беруді тоқтату



269.

іске қосу кезінде пайда болатын конденсат газ пайдаланатын жабдықтың қауіпсіздігіне әсер етпеу



270.

газ пайдаланушы жабдық газ тәрізді отынды жағу кезінде конденсаттың пайда болуын болдырмау (конденсациялық режимде жұмыс істейтін газ пайдаланушы жабдықтан өзге)



271.

санитариялық мақсатта пайдаланылатын тамақ өнімдерімен немесе сумен жанасатын газ пайдаланушы жабдықты дайындау кезінде пайдаланылатын материалдар сапасының нашарлауына жол бермеу



272.

газ пайдаланушы жабдықтың қызмет ету мерзімі ішінде оның қауіпсіздігін төмендетуге қабілетті тұрақсыз жағдайлардың, деформациялардың, бұзылулардың немесе тозудың туындауын болдырмайтын талапқа сәйкестігі



273.

қысымда тұрған газ пайдаланушы жабдықтың барлық бөлшектері газ пайдаланушы жабдықтың қауіпсіздігіне әсер ететін деформациялардың туындауын болдырмау үшін механикалық және температуралық пайдалану жүктемелеріне сәйкестігі



274.

газ пайдаланушы жабдықты дайындау кезінде қолданылатын материалдардың өзінің мақсатына және жабдықтың қызмет ету мерзімі ішінде олар ұшырайтын механикалық, жылу және химиялық әсерлерге төзімділігіне сәйкестігі.



275.

жылу беру функциясын орындайтын немесе ашық жалынмен қыздырылатын беттерді қоспағанда, пайдаланушы жанасуы мүмкін қолмен басқару құрылғыларының және газ пайдаланушы жабдықтың сыртқы беттерінің үстіңгі бетінің қызуы термиялық күйікке әкелмеу талаптарға сәйкестігі.



276.

ыстық сумен жабдықтауға арналған газ пайдалану жабдығының конструкциясы осы сумен жабдықтау жүйесінде қолданылатын суды пайдаланушының термиялық күйігін болдырмайтын құрылғыны көздеуге сәйкестігі



277.

электр кернеуінің тербелісі немесе қосалқы энергия сипаттамаларының өзгеруі, сондай-ақ энергияны ажырату және оны кейіннен қалпына келтіру газ пайдаланатын жабдықтың қауіпсіздігін бұзбайтын талаптарға сәйкестігі.



278.

электр желісіне қосылатын газ пайдалану жабдығымен электр тогының соғуынан қорғауды қамтамасыз ету



279.

егер газ пайдаланатын жабдық басқару құрылғыларымен жарақталған жағдайда, онда олардың жұмысы қауіпсіздік құрылғыларының жұмыс істеуін бұзбау



280.

реттеу, басқару немесе қауіпсіздік құрылғыларының кез келгені істен шыққан кезде газ пайдаланатын қауіпсіздік жабдығымен қамтамасыз ету.



281.

газ пайдаланушы жабдықтың басқару, реттеу құрылғылары мен тиек арматурасында пайдаланушы тарапынан қате іс-әрекеттерді болдырмайтын белгілер мен нұсқаулар болуы



282.

дайындаушы орнататын және реттейтін және монтаждаушы немесе пайдаланушы реттеуді талап етпейтін газ пайдалану жабдығының қауіпсіздік, басқару және реттеу құрылғылары тиісті түрде қорғалу талаптарға сәйкестігі



283.

пайдалану құжаттамасында газ пайдаланушы жабдықты қолдану шарттарын шектейтін немесе қауіпсіздікті қамтамасыз ету жөнінде шаралар қабылдау қажеттігі туралы ескертетін ақпараттың болуы



284.

газ пайдаланушы жабдықтың пайдалану құжаттамасындағы ақпарат келесісіне сәйкес:
1) газ пайдаланушы жабдықты жеткізу жиынтығына мынадай пайдалану құжаттамасы: газ пайдаланушы жабдықты монтаждау, техникалық қызмет көрсету және жөндеу жөніндегі нұсқаулықты және оны пайдалану жөніндегі нұсқаулықты қамту. Көрсетілген құжаттар орыс тілінде және Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде орындалады;
2) пайдалану құжаттары қағаз тасығыштарда орындалады. Оған электрондық тасымалдағыштардағы техникалық құжаттама жиынтығы қоса берілуі мүмкін. Қажет болған жағдайда көрсетілген құжаттарды біріктіруге жол беріледі.
3) газ пайдаланушы жабдықты монтаждау, техникалық қызмет көрсету және жөндеу жөніндегі нұсқаулық мынадай ақпаратты қамту:
а) газ пайдаланушы жабдықтың жалпы сипаттамасы және оның жұмыс тәртібі;
б) газ пайдаланушы жабдықтың номиналды жылу қуаты және (немесе) номиналды жылу өнімділігі;
в) пайдаланылатын газдардың түрлері мен номиналды қысымы;
г) газ пайдаланушы жабдықты газдың бір түрінен екіншісіне ауыстыру тәртібі;
д) қойылатын талаптар желдету үй-жайлар, орнатылған газоиспользующее жабдықтар, қамтамасыз ету үшін жану процесін болдырмау, жиналу қауіпті жанбаған газ және құру қамтамасыз ететін шарттарды жою, жану;
е) осы жанарғылар арналған газ блоктық жанарғыларға және газ пайдаланушы жабдыққа қойылатын талаптар, қажет болғанда құрастырылуы мен реттелуіне кепілдік беру, пайдалану кезінде газ пайдаланушы жабдықтың жиналған үлгісінің мәлімделген техникалық сипаттамалары мен қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін дайындаушы ұсынған комбинациялардың тізбесі;
ж) жылыту жабдығына арналған судың химиялық құрамына қойылатын талаптар (су жылу тасымалдағыш болып табылған жағдайда);
з) автоматика жүйелерін электрмен қоректендірумен газ пайдаланушы жабдыққа арналған электр желісінің номиналды кернеуі;
и) газ пайдаланушы жабдық оны пайдалану процесінде ұшырауға техникалық қызмет көрсетудің түрлері мен кезеңділігі болып табылады;
к) газ пайдалану жабдығының өзіне тән ақаулары және оларды жою әдістері;
л) түтін құбырына қосылмаған және жану өнімдерін шығаруға арналған сору құрылғысымен жабдықталмаған жылыту және су жылыту газ пайдалану жабдығын орнатуға жол берілетін үй-жайдағы ауа алмасуға қойылатын талаптар;
м) дайындаушының (шетелдік дайындаушының функцияларын орындайтын адамның) атауы мен орналасқан жері, олармен байланысуға арналған ақпарат;
н) газ пайдаланушы жабдықты дайындау айы мен жылы және (немесе) түсіру орны және дайындалған жылын анықтау тәсілі туралы ақпарат.
4) газ пайдаланушы жабдықты пайдалану жөніндегі басшылық қызмет мерзімі ішінде оны қауіпсіз пайдалану үшін қажетті барлық мәліметтерді қамтуға және пайдаланушыға оның мүмкіндіктерін шектеуді көрсету.
5) пайдалану жөніндегі нұсқаулықта газ пайдаланушы жабдықты қауіпсіз кәдеге жарату жөніндегі ұсынымдар белгілену.
6) газ пайдаланушы жабдықты монтаждауға арналған арматура және газ пайдаланушы жабдыққа ендіруге арналған құрылғылар газ пайдаланушы жабдықты монтаждау, техникалық қызмет көрсету және жөндеу жөніндегі нұсқаулықпен жиынтықта жеткізілу



285.

газ пайдаланушы жабдықтың пайдалану құжаттамасындағы ақпарат мыналарға сәйкес келу талаптарды сақтау:
1) Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттердің нарығында айналысқа шығарылатын газ пайдаланушы жабдықтың әрбір бірлігінде анық, жеңіл оқылатын, құрал-сайманды пайдалана отырып, бөлшектемей қарау үшін қол жетімді жерде жазылған, газ пайдаланушы жабдықтың қызмет ету мерзімі ішінде сақталатын таңбасы болуға;
2) газ пайдалану жабдығының таңбалауында қамтылған ақпарат орыс тілінде және Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде жазылады;
3) таңбалау мынадай ақпаратты қамтуға:
а) дайындаушының атауы (тауар белгісі), өнім дайындалған елдің атауы;
б) жабдықтың моделі (түрі);
в) сериялық нөмірі (партия нөмірі);
г) жабдықты дайындау күні (айы, жылы);
д) газ пайдаланушы жабдықтың номиналды жылу қуаты және номиналды жылу өнімділігі;
е) пайдаланылатын газдың түрі және номиналды қысымы;
ж) электр тогының кернеуі, жиілігі және тұтынылатын электр қуаты (электр желісіне қосылатын газ пайдаланушы жабдық үшін).
4) газ пайдаланушы жабдыққа жазылған ескерту жазбалары пайдаланушыны хабардар етуге:
а) жарылыстың, өрттің, улы газбен уланудың, зиянды термиялық әсердің, электр тоғымен зақымданудың қауіптілігі туралы(электр желісіне қосылатын газ пайдаланушы жабдық бөлігінде);
б) жақсы желдетілетін үй-жайларда газ пайдаланушы жабдықты орнату қажеттілігі туралы (жану өнімдерін үй-жайға бұра отырып, газ пайдаланушы жабдық бөлігінде).
5) құбыржолдардың барлық жалғағыш саңылаулары тасымалдау бітеуіштерімен жабылуға.
6) газ пайдаланушы жабдықтың әрбір бірлігі сақтау және тасымалдау кезінде оның сақталуын қамтамасыз ететіндей етіп буып-түйілуге.
7) қаптама газ пайдаланушы жабдықты тасымалдау, тиеу және түсіру жағдайларын қамтамасыз етуге.
8) орауышқа сыртқы жағынан таңбалау салынуға.
9) таңбалау анық және жақсы ажыратылатын, жуылмайтын немесе су өткізбейтін бояумен, қаптаманың түсіне қарама-қарсы салынуға.
10) орауыштағы таңбалау мынадай ақпаратты қамту:
а) жабдықтың моделі (типі);
б) пайдаланылатын газдың түрі және номиналды қысымы;
в) манипуляциялық белгілер;
г) дайындаушының атауы және (немесе) тауар белгісі, өнім дайындалған елдің атауы.
11) манипуляциялық белгілер орауыштың әртүрлі орындарында қайталануға.
12) егер таңбалауды конструкция ерекшеліктеріне байланысты газ пайдаланатын жабдыққа тікелей салу мүмкін болмаса, орауышты ғана таңбалауға жол беріледі



286.

жеке пайдалануға арналған көлік құралдарын қоспағанда, пайдаланылған құрамдас бөліктерден көлік құралдарын жасауға тыйым салынатын сәйкестікті бағалаудан өту жөніндегі талапты сақтау



287.

М 1 және N 1 санаттарындағы көлік құралдарына бампер сызығына қатысты алға шығып тұратын, көлік құралы проекциясының сыртқы контурына тірек бетінің көлденең жазықтығына сәйкес келетін, болаттан немесе осыған ұқсас беріктік сипаттамалары бар материалдардан жасалатын конструкцияларды орнатуға тыйым салынатын талаптарды сақтау. Бұл талап көлік құралының штаттық жинақтамасында көзделген конструкцияларға, белгіленген тәртіппен сәйкестік бағалаудан өткен көлік құралдарына, сондай-ақ салмағы 0,5 кг-нан аз, тек фараларды қорғауға арналған металл торларға және мемлекеттік тіркеу белгісі мен оны бекіту элементтеріне қолданылмайды



288.

көлік құралдарында қолданылатын кондиционерлердің, сондай-ақ тоңазытқыш жабдығының құрамында озонды бұзатын заттар мен материалдардың болуына жол берілмейтін талаптарды сақтау



289.

жолаушыларды коммерциялық тасымалдау үшін пайдаланылатын, сондай-ақ балаларды тасымалдау үшін әдейілеп арналған М санатындағы және қатты тұрмыстық қалдықтар мен қоқыстарды (қоқыс тасығыштарды), арнайы, қауіпті, ауыр салмақты және ірі көлемді жүктерді тасымалдау үшін пайдаланылатын N санатындағы, сондай-ақ жедел қызметтердің көлік құралдары спутниктік навигация аппаратурасымен жарақтандыруға жататын талаптарды сақтау. Көрсетілген көлік құралдарының конструкциясы оларды көрсетілген аппаратурамен жарақтандыру мүмкіндігін қамтамасыз ету. Жедел қызметтердің көлік құралдары және қатты тұрмыстық қалдықтар мен қоқыстарды (қоқыс тасығыштарды) тасымалдау үшін пайдаланылатын N санатындағы көлік құралдары спутниктік навигация аппаратурасымен жарақтандырылады



290.

М 1 санатындағы айналысқа шығарылатын көлік құралдары шұғыл қимылдайтын жедел қызметтерді шақыру жүйесімен, М 1 және N 1 санаттарындағы айналысқа шығарылатын көлік құралдары, м 2, м 3, N 2, N 3 санаттарындағы көлік құралдары шұғыл қимылдайтын жедел қызметтерді шақыру құрылғысымен жарақталатын талаптарды сақтау



291.

жолаушыларды коммерциялық тасымалдауды жүзеге асыратын м 2 және М 3 санаттарындағы, жүктерді коммерциялық тасымалдауды жүзеге асыратын N 2 және N 3 санаттарындағы айналысқа шығарылатын көлік құралдарының конструкциясы жүргізушілердің қозғалыс, Еңбек және демалыс режимдерін (тахографтарды) сақтауын бақылаудың техникалық құралдарымен жарақтандыру мүмкіндігін (орнатудың, бекітудің, электрмен қоректендірудің штаттық орындарын) көздеу



292.

айналысқа шығарылатын көлік құралдарының (шассидің) интерфейсінің жұмыс істеуі (пайдаланушының көру және дауыстық ақпарат алуын және олардың басқару командаларын енгізуін қоса алғанда, пайдаланушының электрондық жүйелермен өзара іс-қимыл жасау мүмкіндігін қамтамасыз ететін элементтер жиынтығы), сондай-ақ оларға ақпараттық және ескерту жазуларын жазу орыс тілінде жүзеге асырылатын талапқа сәйкестігі. Көрсетілген талап сәйкестікке бағалау жүргізу кезінде типті мақұлдау нысанында қолданылады:
а) ақпараттық экрандарда (дисплейлерде) көрсетілетін, көлік құралы жүйелерінің ақаулары, адамдардың өмірі мен денсаулығына қауіптілігі туралы, сондай-ақ автомобиль қауіпсіздігінің жекелеген жүйелерін іске қосу туралы дауыстық ескерту хабарламалары;
б) көлік құралын және оның жүйелерін қауіпсіз пайдалану тәртібі туралы хабардар ететін көлік құралындағы тақтайшалар мен жапсырмалардағы жазулар. Көлік құралын пайдалану жөніндегі басшылықта (нұсқаулықта) ті аударма мен түсіндірме берілген жағдайда көрсетілген талап көлік құралын пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа (нұсқаулыққа):
а) аудио-, бейне-, ойын және мультимедиалық жүйелердің ақпараттық экрандарының (дисплейлерінің) хабарламалары;
б) аббревиатуралар;
в) көлік құралының басқару органдары мен конструкциялық элементтеріне түсірілген жазуларды;
г) өлшем бірлігі;
д) фирмалардың атаулары, көлік құралдарының фирмалық атаулары, оларда қолданылатын көлік құралдарының жүйелері мен компоненттері;
е) ресми түрдегі бекітулерді таңбалау,.
ж) сервистік станциялардың қызметкерлері үшін арнайы арналған хабарламалар мен жазбалар



293.

қауіпсіздік талаптарын іске асыру қамтамасыз етілетін талаптарды сақтау:
1) типті мақұлдау нысанында сәйкестікті бағалауды жүргізу кезінде айналысқа шығарылатын көлік құралдарының (шассидің) үлгілеріне қатысты;
2) айналысқа шығарылатын дара көлік құралдарына қатысты;
3) айналысқа шығарылатын көлік құралдарының габариттік және салмақтық шектеулеріне қатысты;
4) айналысқа шығарылатын арнаулы және мамандандырылған көлік құралдарына қатысты олардың функционалдық мақсатын ескере отырып;
5) пайдаланудағы көлік құралдарына қатысты;
6) пайдаланудағы көлік құралдарына қатысты олардың конструкциясына өзгерістер енгізілгенде жүргізіледі. Инновациялық көлік құралдарына қойылатын қауіпсіздік талаптары сәйкестікті бағалау жүргізілетін Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттің Техникалық реттеу жөніндегі уәкілетті органының шешімімен белгіленеді



294.

М және N санаттарындағы көлік құралдары мен іштен жану қозғалтқыштарының олар үшін экологиялық кластарға сәйкестігі



295.

әрбір көлік құралының жеке сәйкестендіру нөмірі болуы



296.

М 2 және М 3 санаттарындағы рульдік басқару оң жақты орналасқан көлік құралдарын айналысқа шығаруға тыйым салынатын талаптарды сақтау. Армения Республикасында, Беларусь Республикасында және Қазақстан республикасында өзге санаттарға жататын рульдік басқару оң жақта орналасқан көлік құралдарын айналысқа шығаруға тыйым салынады



297.

пайдаланудағы көлік құралдарына арналған ауыспалы (қосалқы) бөлшектер ретінде айналысқа шығарылатын құрауыштар көлік құралына орнату кезінде көлік құралын айналысқа шығару кезіндегі деңгейге қатысты оның қауіпсіздік деңгейін төмендетпейтін талаптарды сақтау



298.

өндірісі тоқтатылған көлік құралдарына ауыстырылатын (қосалқы) бөлшектер болып табылатын құрауыштарға қойылатын талаптар осындай көлік құралдарын өндіру аяқталған кезде қолданыста болған деңгейде сақталатын талаптарды сақтау



299.

электр магниттік үйлесімділік жөніндегі талаптарды сақтау, оған сәйкес техникалық құрал оны мақсаты бойынша қолдану және монтаждауға, пайдалануға (пайдалануға), сақтауға, тасымалдауға (тасымалдауға) және техникалық қызмет көрсетуге қойылатын талаптарды орындау кезінде әзірленуі және келесісіне дайындалуға:
техникалық құрал тудыратын электромагниттік кедергілер олардың мақсатына сәйкес байланыс құралдары мен техникалық құралдардың жұмыс істеуін қамтамасыз ететін деңгейден аспады;
техникалық құрал электромагниттік кедергілерге (шуға төзімділік) төзімділік деңгейіне ие болды, ол оны қолдануға арналған электромагниттік жағдайда жұмыс істеуін қамтамасыз ету



300.

техникалық құралдың атауы, белгіленуі (типі, маркасы, моделі – бар болса), оның негізгі параметрлері мен сипаттамалары, дайындаушының атауы, тауарлық белгісі, техникалық құрал дайындалған елдің атауы техникалық құралға жазылуы және оған қоса берілетін пайдалану құжаттарында көрсету электромагниттік үйлесімділік жөніндегі талаптарды сақтау.



301.

Бұл ретте дайындаушының атауы, оның тауарлық белгісі, техникалық құралдың атауы мен белгіленуі (типі, маркасы, моделі - бар болса) орауышқа да жазылу



302.

егер техникалық құрал туралы мәліметтерді осы техникалық құралға салу мүмкін болмаса, бұл мәліметтер осы техникалық құралға қоса берілетін пайдалану құжаттарында ғана көрсетіледі. Бұл ретте дайындаушының атауы, оның тауарлық белгісі, техникалық құралдың атауы мен белгіленуі (типі, маркасы, моделі – бар болса) орауышқа жазылу



303.

электр магниттік үйлесімділік бойынша техникалық құралдың анық таңбалануының болуы, оңай оқылатын және техникалық құралға құралды пайдалана отырып, бөлшектемей қарау үшін қолжетімді жерде жазылған талаптарды сақтау



304.

Еуразиялық экономикалық одақ тыңбірыңғай аумағында айналысқа шығарылған шағын көлемді кемелердің техникалық сипаттамалары шағын көлемді кеме жасаушының ілеспе техникалық құжаттамасында келтірілген мәлімделген техникалық сипаттамалар мен көрсеткіштерге сәйкестікті бағалаудан өту бойынша талаптарды сақтау.
Шағын көлемді кемелердің қауіпсіздік көрсеткіштері қалыпты пайдалану жағдайларында рұқсат етілетін сыртқы климаттық және механикалық факторлардың әсерінен төмендемеу



305.

әрбір шағын көлемді кемеде шағын көлемді кемені жасаушы мынадай ақпаратты қамтуға таңбалау тақтайшасын орнатуы және бекіту талаптарды сақтау:
1) шағын көлемді кемені жасаушы ұйымның немесе дайындаушының атауы, орналасқан жері (заңды мекенжайы мен елін қоса алғанда) және фирмалық белгісі;
2) шағын көлемді кемені жасаушыны есепке алу жүйесі бойынша сәйкестендіру нөмірі;
3) шағын көлемді кемені жасау күні;
4) шағын көлемді кеменің типі;
5) жобаның нөмірі (белгіленуі) (бар болса);
6) ең жоғары жүк көтергіштігі немесе борттағы адамдардың саны;
7) қозғалтқыштардың ең жоғары қуаты (шағын көлемді өздігінен жүретін кемелер үшін);
8) қозғалыстың ең жоғары жылдамдығы (шағын көлемді өздігінен жүретін кемелер үшін);
9) қызмет мерзімі (белгіленген кезде)



306.

шағын көлемді кемелерге қойылатын қауіпсіздік талаптары оларды пайдалану болжанатын жүзу ауданының күрделілік санаттарына байланысты белгіленетін талаптарды сақтау.



307.

шағын көлемді кемелер корпусының және олардың беріктік пен орнықтылықтың конструкциялық элементтерінің пайдаланудың ерекше (жобалау кезінде көзделген) жағдайларында олар ұшырайтын жүктемелерге шыдауға мүмкіндік беретін сәйкестігі



308.

шағын көлемді кемелердің корпустарын, олардың техникалық құралдарының бөлшектері мен тораптарын дайындау үшін қолданылатын материалдардың қызмет ету мерзімдеріне ұзақ мерзімділігінің сәйкестігі



309.

шағын көлемді кеме корпусының конструкциясы, оның элементтерінің өлшемдері мен өзара орналасуы қамтамасыз етілу талаптарды сақтау:
1) беріктік және су өткізбейтін;
2) шағын көлемді кеменің орнықтылығы;
3) корпустық конструкцияларды техникалық пайдаланудың сенімділігі мен қауіпсіздігі;
4) кеме техникалық құралдарын қауіпсіз пайдалануды және оларға қызмет көрсетуді қамтамасыз ететін орналастыру және орнату;
пайдалану кезінде қоршаған ортаның ластануын болдырмау және апаттар кезінде қоршаған ортаның ластануын азайту



310.

шағын көлемді кемелерге арналған жобаларда көзделген оларды пайдаланудың ерекше шарттарына сәйкес келетін жүктемелер кезінде орнықтылық пен суға батпаушылықтың шағын көлемді кемелердің сәйкестігі.
Адамдар тұрақты және уақытша болатын барлық орындарда, сондай-ақ адамдар өтетін жерлерде тайғанаудың, биіктіктен және борттан құлаудың алдын алу шаралары көзделу



311.

шағын көлемді кеме корпусы мен қондырмасының шағын көлемді кемедегі адамдардың қауіпсіздігін және оны пайдалану кезінде жүктердің сақталуын қамтамасыз ету үшін шағын көлемді кемелер пайдаланудың ерекше (жобалау кезінде көзделген) жағдайларында ұшырайтын жүктемелерге төтеп беруге мүмкіндік беретін беріктік пен орнықтылыққа сәйкестігі. Шағын көлемді кеменің корпусы бір материалдан, сондай-ақ бірнеше материалдардан жасалуы мүмкін



312.

күрделілігі 1-3 разрядты IV санаттағы аудандарда жүзуге есептелген металдан, ағаштан және шыны пластиктен жасалған шағын көлемді кеме корпусының конструкциясы жиынтықтың болуын көздеуге, күрделілігі 4-5 разрядты IV санаттағы аудандарда жүзуге есептелген шағын көлемді кемелер үшін – жинақталмаған конструкцияға жол беріледі деген талаптарды сақтау.
Күрделілігі 1-разрядты IV санаттағы аудандарда жүзуге есептелген үрлемелі шағын көлемді кемелер үшін су өткізбейтін маталардан жасалған шағын көлемді кеме корпусының конструкциясы қатты түптің болуын көздеу.
Шағын көлемді кемені дайындау кезінде қолданылатын материалдар температура, ортаның агрессивтілігі сияқты пайдаланудың көзделген шарттарын ескере отырып таңдалуға



313.

шағын көлемді кемелердің фундаменттері шағын көлемді кемелердің басты қозғалтқыштарына, қосалқы механизмдеріне және құрылғыларына олардың жүзуді пайдалану аудандарындағы кез келген жағдайда бекітілуін қамтамасыз ету деген талаптарды сақтау.
Аспалы қайық моторлары бар шағын көлемді кемелердің трансценденттерінің немесе жылжымалы кронштейндерінің биіктігі кемінде 380 миллиметр. Қозғалтқыш астындағы қуыс (рецесс) болған кезде-онда шпигаттар көзделуге



314.

шағын көлемді кемелердің оларға қажетті маневрлікті қамтамасыз ететін рульдік құрылғылары немесе шағын көлемді кемелерді басқарудың өзге де құралдары болу талаптарды сақтау.
Өздігінен жүрмейтін және ескекті шағын көлемді кемелерді көрсетілген құрылғылармен жабдықтамауға жол беріледі.
Шағын көлемді кемелерде қашықтықтан рульдік басқару болған кезде баллерге тікелей әсер ететін авариялық рульдік жетек не рульдік құрылғы секторы көзделуге.
Қуаты 22,1 кВт және одан жоғары аспалы қайық моторлары бар өздігінен жүретін шағын көлемді кемелер жобалаушының (құрылысшының) талаптарына сәйкес қашықтықтан басқару рульімен жабдықталуға



315.

шағын көлемді кемелерде айлақ құрылыстарында немесе кемелердің борттарында олардың сенімді бекітілуін қамтамасыз ететін арқандап байлау құрылғыларының болуы және сүйреткіш арқанды (тросты) сенімді бекіту мүмкіндігі



316.

шағын көлемді кемелерде осы кеме үшін рұқсат етілген жүзу ауданында жел мен толқын кезінде осы кемелерді өзге кемемен қауіпсіз сүйретуді қамтамасыз ететін құрылғылардың болуы.
Шағын көлемді кеменің тіркеп сүйреу құрылғысы өзіне ұқсас су ығыстыруы бойынша немесе тоннаж бойынша кіші кемені өзінің жеке қозғағыштарының көмегімен өзінің штаттық құралдарымен тіркеп сүйреуді қамтамасыз ету.
Шағын көлемді кеменің тіркеп сүйреу құрылғысы тетіктерінің (бұйымдарының) саны мен номенклатурасы, сондай-ақ олардың шағын көлемді кемеде орналасуы корпустың конструктивтік ерекшеліктеріне, оның палубалық жабдығының ерекшелігіне және шағын көлемді кеменің мақсатына сәйкес оны жобалау кезінде айқындалады



317.

шағын көлемді кемелер шағын көлемді кемелердің типін, мақсатын және оларды пайдалану шарттарын ескере отырып, адамның борт сыртына құлау қаупін барынша азайтуға және оның судан бортқа көтерілуін қамтамасыз ететіндей етіп жобалануға және салыну талаптарды сақтау.
Жолаушылар мен экипажды борт сыртына құлау қаупінен қорғау үшін шағын көлемді кемелерде қоршаулар (фальшборт немесе леерлік құрылғы), тұтқалар, өтпелі көпірлер, ұқсас траптар көзделеді



318.

шағын көлемді кемені барлық режимдерде, шағын көлемді кемелердің осы санаты үшін рұқсат етілген крендер мен дифференттерде үздіксіз пайдалануды механикалық орнатумен қамтамасыз ету, ал қозғалтқыштың қуаты жобалау құжаттамасында көзделген шағын көлемді кеменің осы үлгісі үшін есептік қуатқа сәйкес келу.
Моторлы шағын көлемді кемелер қозғалтқыштардың пайдаланылған газдары 4,8% - дан аспайтын көміртегі тотығынан тұратындай етіп жобалануға



319.

шағын көлемді кеменін іске қосу және реверсивті құрылғылардың конструкциясы мен орналасуын әр механизмді бір адаммен іске қосу және реверсиялау мүмкіндігін қамтамасыз ету



320.

шағын көлемді кеменін басты қозғалтқыштың жұмысына арналған газ отынын сақтауға арналған сыйымдылықты орнату орны ашық палубада немесе кез келген ағып кету кезінде газ борттың сыртына кететіндей етіп орналастырылған газ өткізгіш бөліктерде орналасу талаптарды сақтау. Сыйымдылықты бекіту шағын көлемді кемеге рұқсат етілген жүзу ауданы үшін барынша мүмкін болатын дауылды жағдайларда жүзу кезінде оның үзілуін немесе орын ауыстыруын болдырмау.
Қозғалтқышқа газ беруге арналған құбырлар пайдаланудың барлық рұқсат етілген режимдерінде герметикалықты қамтамасыз ету



321.

шағын көлемді кеменін отын танкілері, құбырлар мен шлангілер жылу сәулелену көздерінің кез келген әсерінен алынып тасталуы және қорғалу талаптарды сақтау. Танктердің материалы мен конструкциясы олардың қажетті сыйымдылығына және отын түріне сәйкес келуге. Барлық отын танкілерінде жарылыс қаупі бар ауа қоспасының пайда болуын болдырмайтын сенімді желдету жүйесі болуға.
Жану нүктесі 60 градустан төмен сұйық отын кеме корпусымен (тасымалданатын) жалпы бөлігін құрмайтын танктерде сақталуға және:
1) жылу сәулелену көздерінің әсерінен қорғалған;
2) тұрғын үй-жайлардан бөлінген болуға



322.

жағадан 500 м кем қашықтықта жолақта пайдаланылатын шағын көлемді моторлы кеменің сыртқы шу сипаттамасы бойынша норманың сәйкестігі: жылдамдығы жоғары емес шағын көлемді кемелер үшін 75 дБА, жылдамдығы жоғары (жылдамдығы 40 км/сағ жоғары шағын көлемді кемелер болып саналады) - 78 дБА, шағын көлемді кеменің борт жазықтығынан 25 метр қашықтықта сыртқы шу сипаттамасын өлшей отырып, дыбыс деңгейі



323.

шағын көлемді моторлы кемелерде орнатылатын қозғалтқыштардың (стационарлық және аспалы) рұқсат етілген қуатының жобалаушының (шағын көлемді кемені жасаушының) жобалау құжаттамасына сәйкестігі



324.

шағын көлемді кемелерде кептіру жүйесінің (кептіру құралдарының) болуы



325.

шағын көлемді кемелердің санитариялық-тұрмыстық және тұрғын үй-жайларының санитариялық-эпидемиологиялық талаптарға сәйкестігі.
Санитариялық-тұрмыстық үй-жайлары бар шағын көлемді кемелерде санитариялық жабдықты, қажетті құбыржолдарды (гидравликалық ысырмасы бар) және цистернаны немесе сарқынды және зәрнәжіс суларды жинауға арналған алмалы-салмалы контейнерлерді қамтитын шағын көлемді кемеден сарқынды және зәрнәжіс суларды жинауға және шығаруға арналған фаналық жүйе көзделу



326.

борттағы адамдардың рұқсат етілген санының ауыз суға қажеттілігін сумен жабдықтау жүйесімен (ол болған кезде) қамтамасыз ету



327.

шағын көлемді моторлы кемелерде өрттің пайда болуының ықтимал себептерін ескере отырып, жинақталған өртке қарсы жабдықтар мен мүліктің болуы.
Өртке қарсы жүйе (отпен күресу құралдары) қозғалтқыштардың қорғаныш қаптамаларына өрт сөндіргішті қорғаныш қаптамаларын ашпай немесе бөлшектемей беруді қамтамасыз ету.
Өртке қарсы мүлік таңбалануы бар, осы мақсаттарға арналған қолжетімді орындарда орналастырылуы. Басқару бекетінің жанында кемінде бір өрт сөндіргіш орналасуы



328.

палубалы шағын көлемді кемелерде машина үй-жайлары мен отын бактарын (цистерналарын) орналастыруға арналған қоршаулардың табиғи (мәжбүрлі) желдеткішінің болуы.
Жабық машиналық үй-жайларда қозғалтқышты іске қосқанға дейін жинақталған отын буын жоюды қамтамасыз ететін желдеткіш болу



329.

шағын көлемді кеменің электр жабдығы (егер ол көзделсе) оны пайдалану процесінде механикалық зақымданудан, сыртқы ортаның әсерінен сенімді қорғалуы және пайдалануда қауіпсіз болу талаптарды сақтау.
Барлық электр тізбектерін шамадан тыс жүктемелерден және қысқа тұйықталудан қорғауды қамтамасыз етіңіз.
Аккумуляторлық батареялармен бөлінетін газдардың жинақталуын болдырмау үшін олардың желдетілуі қамтамасыз етілуге. Шағын көлемді кемеде аккумулятор батареялары қауіпсіз және судың түсуінен қорғалған жерде орнатылуға. Өрт қаупі бар және жарылыс қаупі бар жабдық өрт шығу қаупін барынша азайтатындай етіп құрастырылуы және кемеде орналасуға.
Өрт қауіпті және жарылыс қауіпті жабдықтың конструкциясы және оның кемеде орналасуы өрттің пайда болуы мен таралуының алдын алуға бағытталуы, мыналарға: ашық жалыны бар жабдыққа; қыздырылатын беттерге; қозғалтқыштар мен қосалқы қондырғыларға; отын мен майдың құйылуына; жабылмаған отын және май құбыржолдарына ерекше назар аударылуға.
Машиналардың қыздырылатын бөліктерінің үстіне электр сымдарын салуға тыйым салынады



330.

шағын көлемді кемелердің барлық стационарлық қозғалтқыштарында өрттің пайда болу және таралу қаупін барынша азайту, сондай-ақ мынадай: улы пайдаланылған газдармен және түтінмен улану, қыздырылған беттердің жылу сәулеленуінің әсері, тұрғын үй-жайлардағы адамдарға шу мен діріл нәтижесінде адамдардың жазатайым оқиғаларын болдырмау үшін кеменің тұрғын үй-жайларынан бөлінген қорғаныш қаптамаларының болуы.
Шағын көлемді кеме қозғалтқышының жиі қарап тексеруді және техникалық қызмет көрсетуді талап ететін элементтері жеңіл қолжетімді болуға, машина бөлігінің ішіндегі оқшаулау материалдары жанбайтын болуға.
60 градустан жоғары қыздырылатын стационарлық қозғалтқыштың сыртқы қызған немесе қозғалатын бөліктері персоналға зиян тигізбеу үшін қаптамамен (қақпақпен) сенімді жабылуға.
Отынды құюға, сақтауға, желдетуге және беруге арналған құрылғылар кемеде өрт және жарылыс қаупін барынша азайтатындай етіп әзірленуге



331.

шағын кемелерде байланыс және навигация құралдарының болуы.
Кемедегі навигациялық жабдық және навигациялық жабдықтау кеме жүргізушіні кеменің орналасқан жері, бағыты және жылдамдығы туралы дұрыс ақпаратпен, сондай-ақ ұйғарылған аудандар мен пайдалану жағдайларында шағын көлемді сотты қауіпсіз басқаруға мүмкіндік беретін ақпаратпен үздіксіз қамтамасыз ету



332.

байланыс және навигация құралдарымен жабдықталған шағын көлемді кемелерде радиожабдықты энергиямен қоректендіру үшін кемінде екі: негізгі және резервтік электр энергиясы көзінің болуы



333.

жүзу аудандарының 0-III күрделілік санатындағы теңіз аудандарында пайдаланылатын шағын көлемді кемелердің конструкциясы спутниктік навигация аппаратурасын (оның ішінде ГЛОНАСС немесе ГЛОНАСС GPS - пен бірге) орнату мүмкіндігін және оның жұмыс істеуін көздеу.
Жүзу аудандарының 0-IV күрделілік санатындағы теңіз аудандарында пайдаланылатын барлық шағын көлемді кемелердің ауа райы, теңіз толқуы және мұз жағдайы болжамдарын, шағын көлемді кеменің қауіпсіз жүзуі жөніндегі навигациялық ұсынымдарды, дауылды ескертулер мен хабарлауларды қоса алғанда, теңіздегі қауіпсіздік жөніндегі ақпаратты беруді және қабылдауды қамтамасыз ететін байланыс құралдары болуға.
Шағын көлемді кеменің радиоаппаратурасы судан қорғалып орындалуға



334.

теңізде жүзу аудандарында пайдаланылатын шағын кемелерде магнитті компастың болуы



335.

шектеулі көріну жағдайларында (1000 метрден кем) және түнгі уақытта оларды пайдалану ауданына қарамастан ішкі кеме қатынасы жолдарында пайдалануға жобаланған шағын көлемді кемелерде радиолокациялық станцияның болуы.



336.

шағын көлемді кемелерде шағын көлемді кеменің санатына байланысты құтқару және сигнал беру құралдарының болуы



337.

жобалау дайындауышысы, ал шағын көлемді кеменің құрылысшысы әрбір шағын көлемді кемені пайдалану құжаттамасымен жабдықтайды, оның құрамына сызбалардан (жалпы орналасу конструкциялар, пайдалануға қажетті сызбалар), схемалардан (өртке қарсы жүйелер, оқшаулау, жабу, орналастыру, жабдықтау, құтқару құралдары, электр қосылыстары, радиоэлектрондық құралдар, навигациялық жабдықтар, автоматика, сигнализация және авариялық қорғау схемалар) және шағын көлемді кемелердің техникалық құралдарын пайдалану жөніндегі нұсқаулықтардан (нұсқаулықтардан) өзге шағын көлемді кеменің маневрлік сипаттамалары, өміршеңдік үшін күрес схемасы мен нұсқаулығы кіреді



338.

жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдар жіктеуіне сәйкестігі



339.

жарылғыш заттарға, олардың негізіндегі бұйымдарға техникалық құжаттаманың болуы.
Жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдарға арналған техникалық құжаттамада олардың қауіпсіздігіне әсер ететін сипаттамалар (дайындау, сақтау, тасымалдау (тасу), қолдану кезінде), буып-түюге және ыдысқа қойылатын талаптар көрсетілуге, жарылғыш заттың таңбалануы туралы ақпарат келтірілуге, сондай-ақ тұтынушы кіріс бақылауды жүзеге асыратын көрсеткіштер көрсетілуге



340.

жарылғыш заттарды қолдану жөніндегі нұсқаудың (нұсқаулықтың) мынадай ақпаратқа сәйкестігі:
1) жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдардың атауы және шартты белгісі;
2) мақсаты және қолданылу саласы;
3) жеткізу жиынтығы;
4) жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдардың тұтынушылық қасиеттерін айқындайтын техникалық көрсеткіштер (жеке бақыланатын және бақыланбайтын көрсеткіштер);
5) өрт, жарылыс қауіптілігі және электростатикалық қауіптілік көрсеткіштері;
6) қаптаманың сипаттамасы және (қажет болған жағдайда) оны ашу және қолданғаннан кейін жою (немесе қайтару) тәртібі;
7) жүктің қауіптілік класын және үйлесімділік тобын көрсету;
8) механикаландыру тәсілін көрсете отырып, қоймаларда және қолдану орнында механикаландырылған операцияларды қолдану;
9) пайдаланылмаған жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдарды қоймаға қайтару тәртібі;
10) жарылғыш заттармен және олардың негізіндегі бұйымдармен жұмыс істеу кезіндегі қауіпсіздік талаптары (жұмыс аймағының ауасындағы зиянды заттардың шекті рұқсат етілген шоғырлануы, заттардың адам организміне әсер ету сипаты, зиянды әсерден қорғау шаралары мен құралдары, өрт сөндіру құралдары);
11) жарылғыш затты немесе бұйымды теспеге немесе ұңғымаға орналастыру тәсілі;
12) бастау әдісі;
13) тұтынушының қоймасына келіп түскен кезде және қоймада сақтау кезеңінде тексерілетін жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдардың сипаттамалары;
14) сақтау шарттары, кепілдік сақтау мерзімі, кепілдік сақтау мерзімі өткеннен кейін қабылданатын шаралар, жою тәртібі мен әдістері;
15) персоналдың біліктілігіне қойылатын талаптар;
16) авариялық жағдайлар кезінде персоналдың іс-қимыл тәртібі;
17) бас тартуды жою тәртібі.



341.

жарылғыш заттардың оларды әзірлеу кезінде қауіпсіздікті бағалау үшін қажетті көрсеткіштер тізбесіне мынадай көрсеткіштер бойынша сәйкестігі:
1) соққыға сезімталдық;
2) үйкеліске сезімталдық;
3) тротилді эквиваленті;
4) детонацияның критикалық диаметрі;
5) минималды бастама импульсі;
6) термиялық төзімділік;
7) меншікті көлемді электр тоғысуы (құрамында су бар жарылғыш заттарда тек эмульсиялық заттар үшін);
8) жарылыс өнімдеріндегі зиянды газдардың көлемі;
9) критикалық тығыздық;
10) құрылымдық материалдармен үйлесімділік;
11) қауіпсіздік қасиеттері;
12) агрессивті орталармен үйлесімділік (сульфидті кен орындарында қолданылатын жарылғыш заттар үшін);
13) суға төзімділік



342.

соққы сезімталдығына сынау нәтижелері бойынша төменгі шегі 100 мм-ден кем, ал үйкеліске сезімталдыққа сынау кезінде төменгі шегі 200 МПа-дан кем жарылғыш заттарды қолдануға жол берілмейтін талаптарды сақтау



343.

аммоний нитраты эмульсиясының тығыздығы сынау әдістері бойынша 1-класқа жатқызылуы мүмкін мәннен жоғары болуға жарылғыш заттарға қойылатын талаптарды сақтау



344.

техникалық құжаттамада көзделген (дайындау,буып-түю, тасымалдау, сақтау, қолдану) жағдайларда жарылғыш заттар негізіндегі бұйымдардың әртүрлі топтары мынадай талаптарды сақтау:
1) мерзімінен бұрын жарылыс мүмкіндігін болдырмауға;
2) қоздырғыш құралдарынан сенімді детонациялау;
3) детонацияны қолдану кезінде оларды орналастыру шарттарын ескере отырып, бұйымнан бұйымға беруді қамтамасыз етуге міндетті;
4) механикалық жүктемелер кезінде олардың зақымдануын болдырмайтын қабықтың немесе корпустың жеткілікті беріктігін қамтамасыз етуге міндетті;
5) талап етілетін суға төзімділікті қамтамасыз етуге міндетті;
6) егер жарылыс қаупі бар ортаның жарылуы оларда қолдану үшін әзірленген және дайындалған болса, оның бастамашылығын болғызбауға;
7) пайдалану температуралары интервалында нормаланатын сипаттамалардың сақталуын қамтамасыз етуге міндетті;
8) нормаланатын сипаттамалардың сақтаудың кепілдік мерзімі ішінде сақталуын қамтамасыз етуге міндетті;
9) статикалық электрге төзімділікті қамтамасыз етуге міндетті



345.

жарылғыш заттардың электр детонаторлары мен толқынжолдары үшін келесі сипаттамалары сәйкестігі:
1) қауіпсіз токтың мәні кемінде 0,18 А;
2) 0,22 А кем емес ұзақ тұтанатын ток; 0,6 А2 кем емес қауіпсіз тұтану импульсі.мс;
3) электрлік емес бастамашыл жүйелердің толқын өткізгіштер (соқпалы түтіктер) онымен жанасатын жарылғыш заттардың және бастамашыл құралдардың бүйір бетімен детонацияны қоздырмауға



346.

техникалық құжаттамада жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдардың көрсеткіштері үшін бақылау әдістерінің болуы



347.

Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттің өнеркәсіптік қауіпсіздік саласындағы уәкілетті органдарының бірі берген тұрақты қолдануға рұқсат болған кезде жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдар дайындалатын талапты сақтау



348.

жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдар олардың барынша мүмкін болатын қауіпсіздік дәрежесіне кепілдік беру үшін техникалық сипаттамаларға ие болу талаптарды сақтау



349.

жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдарды дайындау техникалық құжаттамаға сәйкес жүзеге асырылу талаптарды сақтау



350.

технологиялық регламентте жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдарды дайындау үшін пайдаланылатын компоненттер мен шикізатты кіріс бақылау кезінде тексерілуі қажет көрсеткіштер көзделу талаптарды сақтау



351.

шығарылатын жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдардың нормаланатын сипаттамаларына әсер ететін технологиялық процестердің параметрлері технологиялық регламентте, конструкторлық құжаттамада олардың сипаттамаларының жаңғыртылуын қамтамасыз ететін дәлдікпен көрсетілу талаптарды сақтау



352.

дайындалатын жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдардың нормаланатын сипаттамаларына әсер ететін технологиялық процестердің параметрлері оларды дайындау кезінде құжатталу талаптарды сақтау. Құжатталған жазбалардың сақтау мерзімі жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдарды сақтаудың кепілді мерзімінен кем болмау



353.

жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдарды дайындаушы осы жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдарға арналған техникалық құжаттамада көзделген қажетті сынақтарды (өлшеулерді) жүргізуге міндетті болатын талаптарды сақтау



354.

технологиялық процестерді ұйымдастыру дайын жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдарға олардың қасиеттеріне, оларды тасу (тасымалдау), сақтау, қолдану кезіндегі қауіпсіздігіне әсер ететін заттардың түсу мүмкіндігін болғызбауға, сондай-ақ ақаулы жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдарды, өндіріс қалдықтарын дайын жарылғыш заттармен және олардың негізіндегі бұйымдармен араластыру мүмкіндігін болғызбау талаптарды сақтау



355.

орам берік болуы, жарылғыш заттардың ағып кетуін немесе шашылуын немесе бұйымдардың түсуін толық болдырмауы, кез келген климаттық жағдайларда, оның ішінде тиеу-түсіру жұмыстары кезінде, сондай-ақ сақтау кезінде көліктің барлық түрлерімен тасымалдау (тасымалдау) процесінде олардың сақталуын және қауіпсіздігін қамтамасыз ету талаптарды сақтау



356.

техникалық құжаттамада көзделген сынақтарсыз кепілдік сақтау мерзімі өткен жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдарды қолдануға және сақтауға жол берілмеу



357.

жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдарды тасымалдау (тасымалдау) қауіпсіздігі талаптарына сәйкестігі



358.

жарылғыш заттар мен олардың негізінде жасалған бұйымдарды сақтау кезіндегі қауіпсіздік талаптарына мынадай шарттарға сәйкестік:
1) сақтау шарттары жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдардың сипаттамаларына қоршаған ортаның әсерін болдырмауы және нормативтік, техникалық құжаттаманың талаптарына, оның ішінде қолдану жөніндегі нұсқаулыққа (нұсқаулыққа) сәйкес келу;
2) жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдар қоймаларда сақтау кезінде олардың үйлесімділігін ескере отырып орналастырылу



359.

жарамсыз болып қалған және жарамсыз болған жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдарды қоймаларда уақытша сақтау "НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ, АҚАУЛЫ" деген ескерту жазуымен белгіленген арнайы бөлінген орында ғана жүзеге асырылу. Жарамсыз болған және жарамсыз жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдар бар орауышқа ұқсас жазуы бар тақтайша бекітіледі (орауышқа ұқсас жазу жазылады)



360.

сынақтар нәтижесінде алынған көрсеткіштер техникалық құжаттамада көрсетілген көрсеткіштерге сәйкес келмеген кезде жарылғыш заттар мен олардың негізіндегі бұйымдарды қолдануға жол берілмеу және жойылу



361.

пайдаланылған өнімді қайта өңдеу (кәдеге жарату) нәтижесінде алынған өнімдер мен өнімдердің (пайдаланылған өнімді қайта өңдеу (кәдеге жарату) нәтижесінде алынған майлау материалдары, майлар және арнайы сұйықтықтар) өнім сипаттамаларына қойылатын талаптарға сәйкестігі



362.

буып-түйілген өнімді, майлау материалдарының, майлардың және арнайы сұйықтықтардың өнімдерін төмендегілерді қамтитын таңбалауы:
1) дайындаушының атауы және орналасқан жері (заңды мекенжайы, елді қоса алғанда), оның тауар белгісі (бар болса);
2) өнімнің атауы, маркасының белгіленуі және мақсаты;
3) соған сәйкес жүргізілетін құжатты белгілеу (бар болса);
4) сақтау мерзімі мен шарттары;
5) дайындалған күні;
6) партия нөмірі;
7) штрих сәйкестендіру коды (қажет болған жағдайда)



363.

адам денсаулығына, қоршаған ортаға зиянды әсер етуге қабілетті, өрт қауіпті қасиеттері бар майлау материалдарының, майлардың және арнайы сұйықтықтардың өнімдеріне ескерту таңбасының болуы



364.

майлау материалдарының, майлардың және арнайы сұйықтықтардың өнімдеріне қойылатын талаптардың сақталуы, бұл ретте таңбалау аумағында осы өнім тұтынушыға өткізілетін Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттің ресми және мемлекеттік тілінде жазылу. Мазмұны мәтінмен толық сәйкестендірілген жағдайда шет тілдерін қосымша пайдалануға жол беріледі



365.

майлау материалдарының, майлардың және арнайы сұйықтықтардың өнімінде оның қапталған өнімге және сыртқы ортаның әсеріне сақталуын қамтамасыз ететін тәсілмен орындалған анық және анық таңбалаудың болуы



366.

қапталмаған өнімді жеткізу кезінде сапа паспортында майлау материалдарының, майлардың және арнайы сұйықтықтардың өнімдері туралы мәліметтерді көрсету



367.

тракторлар мен тіркемелердің конструкциясының өмірлік циклдің барлық сатыларында қауіпсіздікті қамтамасыз ету



368.

тракторлар мен тіркемелердің санаттары мен типтері бойынша жіктелуінің сәйкестігі



369.

Т1, Т2, Т3, Т5, С (С4-тен өзге) санатындағы тракторларға және R санатты тіркемелерге қойылатын қауіпсіздік талаптарына және оларды бақылау әдістеріне сәйкестігі



370.

Т4, С4 санатындағы арнайы мақсаттағы тракторларға қойылатын қауіпсіздік талаптарына және оларды бақылау әдістеріне сәйкестігі



371.

тракторлар мен тіркемелерге қойылатын қауіпсіздік талаптарына сәйкестігі



372.

тракторлар мен тіркемелерге қойылатын қауіпсіздік талаптар тізбесіне сәйкестігі



373.

арнайы мақсаттағы тракторларға қойылатын қауіпсіздік талаптарының тізбесіне сәйкестігі



374.

тракторлардың немесе тіркемелердің құрамдас бөліктерінің тізбесіне сәйкестігі



375.

трактор дайындаушы тақтайшасының және техникалық рұқсат етілген сүйретілетін массалардың жіктемесінің қажетті ақпаратты орналастыру және мазмұны жөніндегі талаптарға сәйкестігі



376.

артық қысыммен жұмыс істейтін жабдықтың әзірлеу (жобалау), дайындау (өндіру) кезіндегі қауіпсіздік талаптарына, сондай-ақ жобалау құжаттамасында белгіленген параметрлер мен сипаттамаларға сәйкестігі



377.

тұтынушы техникалық құжаттамада белгіленген оның қауіпсіздігін қамтамасыз ету жөніндегі шараларды орындаған кезде артық қысыммен жұмыс істейтін жабдықтың бүкіл қызмет ету мерзімі ішіндегі қауіпсіздік талаптарына сәйкестігі



378.

артық қысыммен жұмыс істейтін жабдықтың қауіптілік санаттары бойынша жіктелуіне сәйкестігі



379.

артық қысыммен жұмыс істейтін жабдықтың айырым бояуға және сәйкестендіру ақпаратына қойылатын талаптарға сәйкестігі



380.

артық қысыммен жұмыс істейтін жабдыққа техникалық құжаттаманың, оның ішінде жабдық паспортының, пайдалану жөніндегі нұсқаулықтың, элементтер (құрастыру бірліктері, бөлшектер) мен жинақтаушы бұйымдар үшін сәйкестендіруді қамтамасыз ететін құжаттардың болуы



381.

сұйытылған көмірсутекті газдарды тасымалдауға арналған автоцистерналардың сыртқы бетін ашық сұр түске бояу. Ыдыстың екі бүйір жағына ені кемінде 200 мм қызыл түсті айырым жолағын қою, оның үстіне қара түсті "Пропан – от қауіпті" деген жазу. Ыдыстың артқы түбіне қара түсті "от қауіпті" деген жазу жазылады



382.

сұйытылған көмірсутекті газдың сұйытылған көмірсутекті газдардың физикалық-химиялық және пайдалану көрсеткіштеріне қойылатын мынадай талаптарға сәйкестігі:
1) октан саны;
2) қанықпаған көмірсутектер сомасының массалық үлесі;
3) қаныққан будың қысымы, артық, Мпа, температура кезінде: плюс 45°С, минус 20°С;
4) массалық үлесі күкіртті сутектің және меркаптан күкіртінің, соның ішінде күкіртті сутегі;
5) иісі;
6) иіс қарқындылығы;
7) плюс 20°С кезінде сұйық қалдықтың көлемдік үлесі;



383.

сұйытылған көмірсутек газдарын тасымалдау кезінде мынадай мәліметтерді қамтитын ілеспе құжаттардың келесісі болуы:
а) қауіпті жүктің класы;
б) шұғыл шаралар коды;
в) қауіптілік белгілері;
г) өрт-жарылыс қауіптілігі туралы мәліметтер;
д) тірі организмдер үшін қауіптілік туралы мәліметтер;
е) залалсыздандыру тәсілдері мен құралдары;
ж) от сөндіру құралдары



384.

сұйытылған көмірсутекті газдар тасымалданатын ыдыста келесісін қамтитын таңбаның болуы:
а) қауіпті жүктің класы;
б) шұғыл шаралар коды;
в) қауіптілік белгілері;
г) өрт-жарылыс қауіптілігі туралы мәліметтер;
д) тірі организмдер үшін қауіптілік туралы мәліметтер;
е) залалсыздандыру тәсілдері мен құралдары;
ж) от сөндіру құралдары



385.

дайындаушының атауын және тіркелген тауар белгісіне кіретін сұйытылған көмірсутек газдарының атауын қоспағанда, аумағында сұйытылған көмірсутек газдары өткізілетін мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде сұйытылған көмірсутек газдарын таңбалаудың орыс тілінде және Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттердің заңнамасында тиісті талаптар болған кезде болуы



386.

сұйытылған көмірсутек газдарының сыртқы ортаның әсеріне оның сақталуын қамтамасыз ететін тәсілмен орындалған анық және анық таңбалаудың болуы



387.

сұйытылған көмірсутек газдарының сұйытылған көмірсутек газдарының физикалық-химиялық және пайдалану көрсеткіштеріне қойылатын талаптарға сәйкестігі сақтау және тасымалдау шарттары сақталған кезде Еуразиялық экономикалық одақтың аумағында сұйытылған көмірсутек газдары айналысының бүкіл кезеңі ішінде, бірақ оған сәйкес сұйытылған көмірсутек газдары дайындалған құжатта белгіленген сақтаудың кепілдік мерзімінен кем емес қамтамасыз етілу



388.

1) электр техникасы мен радиоэлектроника бұйымы оның құрамында болмайтындай етіп әзірленуі және дайындалу:
1) құрамында электротехника бұйымдары менрұқсат етілген концентрациядан асатын радиоэлектроникақолданылатын біртекті (гомогенді) материалдарда электротехника және радиоэлектроника бұйымдарының конструкцияларында тыйым салынады;
2) құрамында концентрациясы рұқсат етілген деңгейден асатын қауіпті заттар бар біртекті (гомогенді) материалдарды, электр техникасы мен радиоэлектроника бұйымдарының конструкцияларында қолданылатын біртекті (гомогенді) материалдардағы рұқсат етілген концентрациясы асып кететін қауіпті заттардың болуына тыйым салынады



389.

электр техникасы мен радиоэлектроника бұйымдарында қауіпті заттарды қолдануды шектеу



390.

радиоэлектроника электротехника бұйымының атауы (белгіленуі) (типі, маркасы, моделі (бар болса)), оның негізгі параметрлері мен сипаттамалары, дайындаушының атауы мен тауар белгісі, электротехника бұйымы мен радиоэлектроника дайындалған мемлекеттің атауы осы бұйымға жазылуы және оған қоса берілетін пайдалану құжаттарында көрсетілу талаптарды сақтау. Бұл ретте электр техникасы мен радиоэлектроника бұйымының атауы мен белгіленуі (типі, маркасы, моделі (бар болса)), дайындаушының атауы мен тауар белгісі де орауышқа жазылу



391.

талаптарды сақтау, егер электротехника бұйымының атауы (белгіленуі) радиоэлектроника (типі, маркасы, моделі (бар болса)), оның негізгі параметрлері мен сипаттамалары, дайындаушының атауы мен тауар белгісі, электротехника бұйымы мен радиоэлектроника дайындалған мемлекеттің атауы электротехника бұйымына және радиоэлектроникаға салынбаса, онда олар осы бұйымға қоса берілетін пайдалану құжаттарында ғана көрсетілуі мүмкін. Бұл ретте электр техникасы мен радиоэлектроника бұйымының атауы (белгіленуі) (типі, маркасы, моделі (бар болса)), дайындаушының атауы мен тауар белгісі орауышқа жазылуы.



392.

электр техникасы мен радиоэлектроника бұйымдарында анық, оңай оқылатын таңбаның болуы, ол электр техникасы мен радиоэлектроника бұйымдарына аспапты пайдалана отырып бөлшектемей қарауға қолжетімді жерде жазылады



393.

электр техникасы мен радиоэлектроника бұйымдарына арналған пайдалану құжаттарында мынадай ақпараттың болуы:
1) электротехника бұйымының атауы (белгіленуі) радиоэлектроника (типі, маркасы, моделі (бар болса)), оның негізгі параметрлері мен сипаттамалары, дайындаушының атауы және тауар белгісі, электротехника және радиоэлектроника бұйымы дайындалған мемлекеттің атауы;
2) бұйымның мақсаты туралы ақпарат;
3) өнімнің сипаттамалары мен параметрлері;
4) бұйымды пайдалану (пайдалану), монтаждау, сақтау, тасу (тасымалдау), өткізу және кәдеге жарату қағидалары мен шарттары (қажет болған кезде-тиісті талаптар);
5) өнімнің ақаулығы анықталған кезде қабылданатын шаралар туралы ақпарат;
6) дайындаушының (дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның), импорттаушының атауы және орналасқан жері, олардың байланыс деректері;
7) өнімнің жасалған айы мен жылы туралы және осындай ақпаратты қолдану орны немесе шығарылған жылын анықтау әдісі туралы ақпарат



394.

электр техникасы мен радиоэлектроника бұйымдарына пайдалану құжаттарын орыс және Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттердің заңнамасында тиісті талаптар болған кезде аумағында өнім өткізілетін мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде жасалған таңбалау болуы



395.

аттракциондардың сәйкестігін растау, тіркеу (есепке қою) және техникалық жай-күйін бағалау (техникалық куәландыру) нысанында бағалаудың болуы



396.

RB-1 әлеуетті биомеханикалық тәуекел дәрежесі бар аттракциондарға қатысты сертификаттың болуы



397.

RB-2, RB-3 әлеуетті биомеханикалық тәуекелдер дәрежелері бар аттракциондарға қатысты сәйкестік декларациясының болуы



398.

аттракцион формулярында немесе аттракцион паспортында сәйкестік декларациясы туралы немесе қолданылу мерзімін қоса алғанда, сәйкестік сертификаты туралы мәліметтерді көрсету



399.

пайдалану құжаттарында көзделген қауіпсіздік талаптарын ескере отырып, аттракциондарды тасымалдау мен сақтауды жүзеге асыру



400.

бұйымда және пайдалану құжаттарында аттракциондарды Еуразиялық экономика одақнарығында айналымға шығару алдында Еуразиялық экономика одақнарығында өнім айналымының бірыңғай белгісімен аттракциондарды таңбалаудың болуы



401.

пайдалану сатысында мыналарды қамтитын пайдалану құжаттарының болуы:
а) аттракцион формуляры немесе аттракцион паспорты;
б) аттракционды пайдалану жөніндегі Нұсқаулық;
в) аттракционға техникалық қызмет көрсету және жөндеу бойынша нұсқаулық;
г) қосалқы бөлшектер мен керек-жарақтардың ведомосы;
д) аттракционды монтаждау (құрастыру, орнату), іске қосу, реттеу және домалату жөніндегі Нұсқаулық;
е) аттракционды тасымалдау және сақтау жөніндегі Нұсқаулық;
ж) аттракционды пайдаланудан шығару және кәдеге жарату жөніндегі Нұсқаулық;
з) осы тармақтың "б" және "в" тармақшаларында көзделген құжаттарға сәйкес аттракционды пайдалану мен оған техникалық қызмет көрсетуді есепке алу журналдары (пайдалану жөніндегі талаптардың орындалуын есепке алуды қамтамасыз ететін мәліметтерді көрсете отырып техникалық қызмет көрсету)



402.

пайдалану сатысында пайдаланушы немесе ол уәкілеттік берген тұлға осы мақсатқа жарамды учаскеде аттракционды мынадай жағдайларды қамтамасыз ете отырып, пайдалану құжаттарындағы нұсқауларға сәйкес орналастырады:
а) топырақ аттракционнан жүктемені қауіпсіз көтере алады;
б) алаң жеткілікті жазық, тегіс және аттракционды қауіпсіз монтаждау (жинау, орнату) және пайдалану үшін аттракционды формулярға және монтаждау (құрастыру, орнату) жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес орнықты.
в) аттракционды монтаждағаннан (жинағаннан, орнатқаннан) кейін, әсіресе қолайсыз ауа райы жағдайларында, көтеру қабілетінің нашарлауының жоқтығына көз жеткізу үшін топырақты үнемі тексеру қажет. Аттракцион алаңы аттракционға жер асты суларының әсер ету қаупі болған жағдайда дренажбен жабдықталуы тиіс



403.

пайдалану сатысында пайдаланушының аттракционды монтаждау (құрастыру, орнату) немесе пайдалану кезінде қауіп төндіруі мүмкін жерасты коммуникацияларын немесе әуе желілерін орналастыруын, қажет болған жағдайда тиісті органның ұсынымын ескере отырып белгілеу



404.

пайдалану сатысында мынадай жағдайларды ескере отырып, төтенше жағдайда қауіпті кептеліс тудыруы мүмкін тар жолдарды қоспағанда, әрбір аттракционға келушілердің қауіпсіз қол жеткізуін және белгіленген орындарда одан қауіпсіз шығуын ескере отырып, аттракциондарды орналастыру:
а) кірме жолдарда авариялық қызметтердің көлік құралдарына қол жеткізуді, сондай-ақ стационарлық өрт гидранттарына қол жеткізуді (оның ішінде келушілерді эвакуациялау кезінде)қамтамасыз ету үшін аттракциондар мен Аттракциондардың қосалқы құрылғылары арасындағы және олардың үстіндегі жеткілікті қашықтық көзделуі тиіс.;
б) көршілес аттракциондар, құрылыстар немесе басқа да бос емес аймақтар арасында өрттің таралу қаупін азайту үшін жеткілікті қашықтық болуы керек;
в) егер аттракциондар бір-бірімен қиылысса немесе өтіп кетсе, онда кем дегенде әрбір аттракцион үшін қауіпсіздік контурлары қолданылуы тиіс. Пайдаланушы жолаушылар үшін де, басқа келушілер үшін де қауіпсіздік контурларының сақталуын қамтамасыз етуі тиіс;
г) балаларға арналған аттракциондар жетондарынан жұмыс істейтіндер үшін қауіпсіздік контурлары сақталған жағдайда олардың арасындағы қашықтық өзгеруі мүмкін



405.

пайдалану кезеңінде, егер аттракцион іргетасқа орнатылса (жиналса, орнатылса), аттракционды монтаждау (жинау, орнату) басталғанға дейін іргетастың қауіпсіздігін растау.
Іргетастар мүше мемлекеттің құрылыс саласындағы заңнамасының талаптарына сәйкес келуі тиіс



406.

пайдалану сатысында аттракциондарды динамикалық жүктемені ескере отырып, іргетассыз орнату жөніндегі талапты сақтау, ол аттракцион жұмыс істеп тұрған кезде аттракционның орын ауыстыруына немесе аударылуына әкеп соқтырмауы тиіс



407.

пайдалану сатысында дайындаушының ұсынымдарына сәйкес аттракционды монтаждау (құрастыру, орнату) жөніндегі жұмыстар аяқталғаннан кейін аттракционды баптау мен реттеуді жүргізуді растау



408.

пайдалану сатысында аттракционға кірер алдында келушілерге арналған аттракционды пайдалану қағидаларын, сондай-ақ егер аттракционның биомеханикалық әсеріне жол берілсе, мүгедек жолаушыларға қызмет көрсету қағидаларын орналастыру



409.

пайдалану кезеңінде денсаулық жағдайы, жасы, бойы және салмағы бойынша аттракционды пайдалануды шектеу туралы ақпаратты орналастыру (егер бұл пайдалану құжаттарында көзделсе)



410.

пайдалану сатысында жолаушылардың бойы мен салмағын өлшеуге арналған құралдардың болуы (егер бұл пайдалану құжаттарында көзделсе)



411.

пайдалану кезеңінде әрбір пайдаланылатын аттракционға кірер алдында тексеру жүргізген ұйымды көрсете отырып, соңғы жыл сайынғы тексеру күні туралы және ең жақын жыл сайынғы тексеру күні туралы мәліметтер бар ақпараттық тақтайшаны орналастыру.
Тақтайша оқылатындай, ауа райының әсерінен және қасақана зақымданудан қорғалған болуы тиіс



412.

пайдалану кезеңінде аттракционның жанында аттракцион пультінің жанында негізгі техникалық сипаттамалары туралы мәліметтер бар тақтайшаны орналастыру



413.

пайдалану сатысында медициналық дәрі қобдишасының болуы



414.

пайдалану сатысында қажетті эвакуациялық белгілерді, жолаушыларды үлкен биіктіктен немесе жерге қатысты едәуір көлбеуі бар орындықтардан эвакуациялау бойынша жоспарлар мен іс-шараларды орналастыру



415.

пайдалану сатысында жолаушыларды жолаушылар модульдерінен эвакуациялау құралдарының болуы (егер бұл пайдалану құжаттарында көзделсе)



416.

пайдалану кезеңінде қызмет көрсететін персоналдың жұмыс орнында аттракционға қызмет көрсетудің негізгі ережелерін орналастыру



417.

пайдалану сатысында аттракционды жолаушыларға жүктеу схемасын орналастыру (егер бұл пайдалану құжаттарында көзделсе)



418.

пайдалану сатысында қызмет көрсетуші персоналдың жұмыс орнында сыни компоненттер мен сыни параметрлерге қатысты күнделікті тексеру тәртібі бойынша персоналға қойылатын талаптары бар тақтайшаны орналастыру



419.

пайдалану сатысында аттракционды күнделікті пайдалануға рұқсат беру туралы журналға жазумен күнделікті тексеру жүргізу



420.

пайдалану кезеңінде аттракцион жұмыс істеп тұрған кезде және оның жұмысынан тыс уақытта қауіпті аймақтарға (жолаушылар модульдерінің, механизмдердің қозғалыс аймақтары, электр жабдығы бар шкафтар, қызмет көрсетуші персоналға арналған платформалар мен сатылар) келушілердің еркін кіруін болдырмау



421.

пайдалану кезеңінде аттракциондар алаңында желдің күшін және қоршаған ауаның температурасын өлшеуге арналған аспаптарды орнату (егер бұл пайдалану құжаттарында көзделсе)



422.

пайдалану сатысында пайдаланушының ұзақ уақыт (12 айдан астам) пайдалануды тоқтатқаннан, техникалық себептер бойынша тұрып қалғаннан кейін, аттракционды ішінара немесе толық бөлшектеген жағдайда, пайдаланылған аттракциондар үшін аттракционды толық тексеруі



423.

пайдалану кезеңінде пайдалану құжаттарына сәйкес аттракциондарға техникалық қызмет көрсету және жөндеу жүргізу



424.

пайдалану сатысында, егер негізгі тірек конструкциясының және аттракционның ауыстырылмайтын бөліктерінің белгіленген қызмет мерзімі аяқталса, пайдаланушының аттракционды пайдалануды тоқтата тұруы



425.

пайдалану сатысында аттракцион қызметінің белгіленген мерзімі аяқталғаннан кейін мүше мемлекеттердің заңнамасында белгіленген тәртіппен аккредиттелген (уәкілетті) ұйымның тексеру нысанында мынадай шараларды сақтай отырып, қалдық ресурсқа бағалау жүргізу:
а) ақауларды, ақаулықтаарды, тозу және коррозия дәрежесін анықтай отырып, аттракцион жабдықтарының жай-күйін анықтау;
б) металл конструкцияларының, жолаушылар модульдерінің, бекітетін құрылғылардың жай-күйін бақылау, жолаушылар креслоларын, шассилерін, тежегіш құрылғыларын, басқару жүйелерін бекіту сенімділігі;
в) электр тізбектері мен электр жабдықтарының оқшаулауын сынау, аттракцион жабдықтарының жерге тұйықталуын (нөлденуін) көзбен шолып және өлшеп бақылау



426.

пайдалану сатысында аттракцион формулярында жүргізілген тексеру туралы мәліметтердің болуы



427.

пайдалану сатысында аттракционды пайдалану мерзімін ұзарту мүмкіндігі мен шарттары бар қорытындының болуы



428.

пайдалану сатысында жобалаушының алдын-ала мақұлдауымен аттракционның модификациясын жүргізу



429.

минералдық тыңайтқыштардың радиациялық және химиялық қауіпсіздік нормаларына сәйкестігі



430.

қауіпсіздік паспортында және ескерту таңбасында минералды тыңайтқыштарды қауіпті факторлар бойынша жіктеу жөніндегі мәліметтерді көрсету



431.

сауда желісі (көтерме және бөлшек сауда кәсіпорындары немесе ұйымдары) арқылы өткізуге арналған Минералды тыңайтқыштар қаптамасының болуы. Орамасы бұзылған минералдық тыңайтқыштарды бөлшек саудада өткізуге жол берілмейді



432.

Еуразиялық экономика одағы нарығында өнім айналымының бірыңғай белгісімен таңбаланбаған минералдық тыңайтқыштарды Еуразиялық экономика одағы нарығында айналысқа шығаруға жол берілмеу



433.

қатты минералды тыңайтқыштарды жабық темір жол вагондарында, жартылай вагондарда, кемелердің жабық көлік ыдыстарында (трюмдер, танктер) және автомобиль көлігімен оларды міндетті түрде шанақта жаба отырып тасымалдау. Полимерлі ішпектері бар жұмсақ контейнерлерге буып-түйілген қатты минералды тыңайтқыштарды ашық вагондарда, ашық палубалы кемелерде және автомобиль көлігімен шанақта жабылмай тасымалдауға жол беріледі. Полимерлі қаптарға оралған қатты минералды тыңайтқыштарды автомобиль көлігімен шанақта жабусыз тасымалдауға жол беріледі



434.

минералды тыңайтқыштармен бір мезгілде басқа жүктерді бір вагонда, кеменің көліктік сыйымдылығында (трюмде, танкте) автомобиль шанағында үйіп тасымалдауға жол берілмеу



435.

қауіпті жүктерді тасымалдау нормалары мен қағидаларына сәйкес қауіпті жүктер ретінде жіктелген, оның ішінде өрт және жарылыс қаупі бар қасиеттері бар минералдық тыңайтқыштарды тасымалдау



436.

сұйық минералды тыңайтқыштарды (аммиакты суды, көміраммиакатты, сұйық кешенді минералды тыңайтқыштарды) құюмен тасымалдау темір жол және автомобиль көлігімен, контейнерлерде (ыдыстарда) қауіпсіздік паспортында жазылған ережелерге сәйкес жүргізіледі. Сұйық минералды тыңайтқыштарды су көлігімен құйып тасымалдау минералды тыңайтқыштың нақты түріне арналған нормативтік-техникалық құжаттарда көзделген талаптарға сәйкес жүргізіледі. Тұтыну ыдысына өлшеп оралған сұйық кешенді минералды тыңайтқыштарды тасымалдау қауіпсіздік паспортында жазылған ережелерге сәйкес темір жол және автомобиль көлігімен, табандықтардағы, контейнерлердегі немесе ыдыстағы көлік пакеттерімен жүргізіледі. Минералды тыңайтқыштарды әуе көлігімен тасымалдау минералды тыңайтқыштың нақты түріне арналған нормативтік-техникалық құжаттарда көзделген талаптарға сәйкес жүргізіледі



437.

сұйық минералды тыңайтқыштарды тасымалдауға арналған сыйымдылықтардың толтырылу дәрежесі жол жүру барысында температураның ықтимал ауытқуы кезінде өнімнің көлемдік кеңеюін ескере отырып анықтау



438.

минералдық тыңайтқыштар өнімінде келесі ақпаратты қамтитын таңбалаудың болуы:
1) минералды тыңайтқыштың атауы және оның мақсаты;
2) қоректік элементтердің, оның ішінде микро - және макроэлементтердің атауы мен құрамы;
3) дайындаушының атауы (фирмалық атауы) және оның орналасқан жері (заңды тұлғаның мекенжайы, заңды тұлға үшін - нақты мекенжайы, жеке тұлға үшін - тегі, аты және әкесінің аты (бар болса), тұрғылықты жері, жеке кәсіпкер ретінде тіркелген жеке тұлғаның мемлекеттік тіркелуі туралы мәліметтер-жеке тұлға үшін), минералды тыңайтқыштар дайындалған елдің атауы;;
4) дайындаушының тауар белгісі (бар болса);
5) минералды тыңайтқыш өндірілетін және жеткізілетін құжаттың белгісі;
6) минералды тыңайтқыштың маркасы және (немесе)сорты (бар болса);
7) партия нөмірі (өлшеп-оралған минералды тыңайтқыштар үшін);
8) минералды тыңайтқыштардың номиналды мөлшері (салмағы немесе көлемі) (өлшеп оралған минералды тыңайтқыштар үшін);
9) минералды тыңайтқыштарды тасымалдау, қолдану және сақтау жөніндегі ұсынымдар;
10) Еуразиялық экономика одағына мүше мемлекетте тіркелген минералды тыңайтқыштың тіркеу нөмірі;
11) минералдық тыңайтқышты дайындау күні немесе тиеп-жөнелту күні (айы, жылы);
12) өлшеп-орау күні (ай, жыл - өлшеп-оралған минералды тыңайтқыштар үшін, егер оларды өлшеп-орауды осы минералды тыңайтқыштарды дайындаушы жүргізбесе);
13) минералды тыңайтқышты сақтау шарттары;
14) минералды тыңайтқышты сақтаудың кепілдік мерзімі;
15) бөлшек сауда желісі арқылы өткізілетін минералдық тыңайтқыштар үшін - минералды тыңайтқыштың штрих сәйкестендіру коды (көлденең сканерлеу жолымен оптикалық түрде оқылатын қалыңдығы мен қадамы әртүрлі параллель штрихтар жиынтығының көмегімен белгілерді білдіретін код);
16) минералды тыңайтқышты қолдану бойынша шектеулер (өсімдіктерді қорғау құралдарымен үйлесімділік, фитоуыттылық);
17) төгілген немесе шашылған минералды тыңайтқышты залалсыздандыру тәсілдерін қоса алғанда, минералды тыңайтқышпен жұмыс істеу, оны тасымалдау және сақтау кезіндегі сақтық шаралары;
18) минералды тыңайтқыш ыдыстарын залалсыздандыру және кәдеге жарату тәсілдері;
19) жіті уланулардың клиникалық көрінісін сипаттау (деректер болған кезде), медициналық ұсынымдар, оның ішінде антидотты (болған кезде) және улану кезіндегі алғашқы көмек шараларын көрсете отырып



439.

егер минералды тыңайтқыш қауіпті деп жіктелсе, минералды тыңайтқыштарда ескерту таңбасының болуы



440.

өлшеп-оралған минералды тыңайтқыштарды олардың сақталуын қамтамасыз ететін тәсілмен орауышқа не орауышқа бекітілетін затбелгіге немесе затбелгіге қойылатын таңбалау



441.

буып-түйілмеген минералдық тыңайтқыштарды жеткізу кезінде ілеспе құжаттар жиынтығы құрамындағы өнім (таңбалау) туралы ақпараттың болуы



442.

минералды тыңайтқыштардың көліктік таңбалануының қауіпті жүктерді тасымалдау нормалары мен қағидаларына сәйкестігі



443.

минералды тыңайтқыштарды орыс тілінде және аумағында минералды тыңайтқыштар сатылатын Еуразиялық экономика одағына мүше мемлекеттердің заңнамасында тиісті талаптар болған кезде мемлекеттік тілде таңбалаудың болуы



444.

минералдық тыңайтқыштар өнімінде анық және анық таңбаның, қарап-тексеру үшін қол жетімді жерде болуы



445.

Еуразиялық экономика одағының химиялық заттары мен қоспаларының тізілімінде химиялық өнім туралы мәліметтер болмаған, ал оның құрамына кіретін жаңа химиялық заттар Еуразиялық экономика одағының аумағында құрамында осындай химиялық заттар бар химиялық өнім айналысқа шығарылғанға дейін нотификацияланған жағдайда химиялық өнімді жаңа химиялық өнім ретінде сәйкестендіру



446.

химиялық өнімді сәйкестендіру:
1) химиялық өнімнің атауын белгілеу;
2) химиялық өнімді химиялық заттарға немесе қоспаларға жатқызу;
3) химиялық зат үшін атау белгілеу;
4) сәйкестендірілетін компоненттердің құрамына кіретін әрбір құрам үшін атауын белгілей отырып, қоспаның химиялық құрамын айқындау;
5) химиялық өнімнің құрамында 0,1-ден астам концентрациядағы жаңа химиялық заттардың болуын анықтау%;
6) химиялық өнімнің құрамындағы химиялық заттарды химиялық:
а) жаңа химиялық заттарға;
б) Еуразиялық экономика одағының аумағында қолдануға тыйым салынған химиялық заттарға қолданылмайды;
в) Еуразиялық экономика одағының аумағында қолданылуы шектелген химиялық заттарға қолданылмайды;
7) химиялық өнімді қолдану саласын айқындау жатады



447.

анықтау талап етілетін химиялық заттың химиялық құрамын анықтау үшін сәйкестендіру:
1) негізгі химиялық зат;
2) қоспалар мен қоспалар құрамындағы қауіпті химиялық заттар, егер олар стандарттар тізбесіне енгізілген стандарттарда көрсетілген шоғырлану мәнінен асатын мөлшерде болса. Қоспаның химиялық құрамын анықтау кезінде:
1) 10-нан астам концентрациядағы химиялық заттар%;
2) қажетті концентрациялардың мәнінен асатын мөлшерде болатын қауіпті химиялық заттар



448.

химиялық өнімді адамның өмірі мен денсаулығына, мүлікке, қоршаған ортаға, жануарлар мен өсімдіктердің өмірі мен денсаулығына қатысты химиялық өнімнің физикалық-химиялық қасиеттеріне байланысты қауіпті әсер ету түрлері бойынша жіктеу:
1) жарылғыш химиялық өнім;
2) сығылған газ (сұйытылған газ);
3) тұтанатын газ тәрізді химиялық өнім (тұтанатын газ);
4) аэрозоль орамындағы тұтанатын химиялық өнім;
5) тұтанғыш (жанғыш) сұйықтық;
6) қатты күйдегі тұтанатын химиялық өнім;
7) өздігінен ыдырайтын (өздігінен белсенді) химиялық өнім;
8) пирофорлы химиялық өнім;
9) өздігінен қызатын химиялық өнімге (пирофорлы химиялық өнімді қоспағанда);
10) сумен жанасқанда қауіпті химиялық өнім;
11) тотықтырғыш химиялық өнім;
12) органикалық пероксидтер;
13) коррозиялық-белсенді химиялық өнім



449.

адамның өмірі мен денсаулығына және жануарларға қатысты қауіпті қасиеттері бар химиялық өнімді жіктеу:
1) тірі ағзаға әсер етуге қатысты жіті уыттылығы бар;
2) коррозияны (некрозды) және терінің тітіркенуін тудырады;
3) көзге ауыр зақым келтіретін (тітіркену);
4) сенсибилизациялаушы әсер ететін;
5) мутагендік қасиеттері бар (мутагендер);
6) канцерогендік қасиеттері бар (канцерогендер);
7) репродуктивтік функцияға әсер ететін;
8) бір реттік және қысқа мерзімді әсер ету кезінде немесе көп реттік және ұзақ әсер ету кезінде тірі организмнің жекелеген органдарына (нысана-органдарына) және (немесе) жүйелеріне селективті уыттылығы бар;
9) аспирация кезінде қауіп төндіретін;
10) биологиялық объектілерде уытты заттардың жиналуына қабілетті, тұрақты;
11) ерекше төзімділікпен және бионакопленияға қабілетімен сипатталатын;
12) қауіптілік деңгейі олардың қоршаған ортаға және адам денсаулығына ықтимал елеулі әсерінің ғылыми негізделген дәлелі бар, атап айтқанда, эндокриндік жүйені "бұзушылар" сияқты қосылыстардың қауіптілік деңгейіне сәйкес



450.

қоршаған орта үшін қауіпті химиялық өнімді жіктеу:
1) озон қабатын бұзатын;
2) су ортасы үшін жіті және созылмалы уыттылығы бар;
3) биоаккумуляциялау қабілеті бар;
4) ыдырау және трансформация процестеріне төзімді (персистенттілік);
5) топырақ үшін уыттылығы бар



451.

химиялық өнімнің су ортасына қатысты қауіпті химиялық өнімді жіктеудің негізгі элементтеріне сәйкестігі:
1) сулы ортадағы жіті уыттылық;
2) су ортасындағы созылмалы уыттылық;
3) биоаккумуляция потенциалы немесе нақты биоаккумуляция;
4) ыдырау (биотикалық және абиотикалық) – органикалық химиялық заттарға қатысты



452.

озон қабатын бұзатын өнімге жататын химиялық өнімді айқындау, егер оның құрамында озон қабатын бұзатын химиялық заттар тізбесінен кемінде бір зат болса



453.

топыраққа қатысты қауіпті химиялық өнімді жіктеу өзіне кіретін химиялық өнімнің қауіптілік көрсеткіштерінің кешені негізінде жүргізу:
1) топырақ ағзалары үшін уыттылық;
2) топырақтағы тұрақтылық;
3) өсімдіктердегі тұрақтылық;
4) химиялық өнімнің көшу қабілеті;
5) ауыл шаруашылығы өнімінің тағамдық құндылығына әсері



454.

химиялық өнімді қауіпті қасиеттері бойынша жіктеу оның құрамына кіретін химиялық заттарды немесе тұтас алғанда қоспаларды зерттеу (сынау) нәтижесінде алынған деректер негізінде немесе қоспалар болып табылатын химиялық өнім үшін есептеу әдістерінің көмегімен алынған деректер нәтижелері бойынша жүргізілетін талаптарды сақтау



455.

қауіпсіздік паспортында осы өнімді дайындаушының (дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның), импорттаушының химиялық өнім қауіптілігінің белгіленген сыныбын (кіші сыныбын, типін) көрсетуі



456.

қоспаларды қауіпті қасиеттері бойынша жіктеудің қағидаттарын сақтау:
1) қоспалар немесе қоспалар құрамындағы химиялық заттар бойынша зерттеулердің (сынақтардың) деректері болған кезде жіктеу осы деректер негізінде жүргізіледі;
2) қоспалар немесе қоспалар құрамындағы химиялық заттар бойынша зерттеулердің (сынақтардың) деректері болмаған кезде жалпы интерполяция немесе экстраполяция әдістері (жіктелетін ұқсас қоспалар бойынша қолда бар деректерді пайдалана отырып қауіптілікті бағалау әдістері)пайдаланылады.;
3) тұтас алғанда қоспалар бойынша зерттеулер (сынақтар) деректері болмаған және интерполяция немесе экстраполяция әдістерін қолдануға мүмкіндік беретін ақпарат болмаған кезде жіктеу үшін қоспа құрамындағы жекелеген химиялық заттар бойынша деректер негізінде қауіпті бағалау әдістері пайдаланылады



457.

егер мұндай өзгеріс кезінде оның құрамына кіретін химиялық заттардың концентрациясы олардың бастапқы концентрациясына қатысты химиялық өнімнің құрамындағы қауіпті химиялық заттардың рұқсат етілген ауытқуларынан асып кетсе, химиялық өнімді оның құрамдас құрамы өзгерген кезде қайта жіктеуді жүргізу



458.

химиялық өнім айналысының қауіпсіздігі талаптарының төмендегілерге сәйкестігі:
1) химиялық өнімді дайындаушының (дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның), импорттаушының оған қойылатын белгіленген қауіпсіздік талаптарын сақтауы;
2) тұтынушының (сатып алушының) химиялық өнімді мақсаты бойынша пайдалануы (қолдануы) ;
3) химиялық өнімнің қауіпсіздік талаптарына сәйкестігін бағалау;
4) химиялық өнімді дайындаушының (дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның), импорттаушының және тұтынушының (сатып алушының) химиялық өніммен жұмыс істеу кезінде ескерту шараларын өткізуі;
5) қауіпті химиялық заттарды қауіптілігі неғұрлым төмен кластағы немесе қауіпті деп жіктелмеген химиялық заттарға ауыстыру (мүмкін болса);
6) адамның өмірі мен денсаулығына, мүлікке, қоршаған ортаға, жануарлар мен өсімдіктердің өмірі мен денсаулығына қатысты химиялық өнімнің қауіпті қасиеттері туралы, сондай-ақ оны қауіпсіз қолдану жөніндегі шаралар туралы, оның ішінде жарамдылық мерзімі өткен немесе пайдалануға жарамсыз болғанда тұтынушыны (алушыны) хабардар ету;
7) химиялық өнімді қауіпсіз кәдеге жарату және бейтараптандыру әдістері туралы тұтынушыны (алушыны) хабардар ету



459.

мынадай мәліметтерді қамтитын химиялық өнімді таңбалаудың болуы:
1) химиялық өнімнің сәйкестендіру кезінде белгіленген атауы (химиялық өнімнің атауы қосымша саудалық (фирмалық)атауды қамтуы мүмкін);
2) химиялық өнімді дайындаушының (дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның), импорттаушының елді қоса алғанда, атауы, орналасқан жері (заңды тұлғаның мекенжайы) және телефон нөмірі;
3) қауіпті деп жіктелген және химиялық өнімнің құрамында халықаралық және өңірлік (мемлекетаралық) стандарттардың тізбесіне енгізілген стандарттарда көрсетілген шоғырлану мәндерінен асатын мөлшерде, ал олар болмағанда ‒ ұлттық (мемлекеттік) стандарттардың химиялық заттар мен қоспалардың атауы;
4) сақтау шарттары және дайындаушының кепілдік міндеттемелері (жарамдылық мерзімі, сақтау мерзімі);
5) соған сәйкес химиялық өнім дайындалған құжаттың белгісі (бар болса);
6) химиялық өнімнің қауіпті қасиеттері туралы ақпарат, оның ішінде ескертпелік таңбалау



460.

химиялық өнімді орыс тілінде және мүше мемлекеттердің заңнамасында тиісті талаптар болған кезде аумағында химиялық өнім өткізілетін мүше мемлекеттің мемлекеттік тілдерінде таңбалаудың болуы. Таңбалау айқын және жеңіл оқылатын, механикалық әсерге, химиялық заттардың, климаттық факторлардың әсеріне төзімді және химиялық өнімді толық пайдалану және (немесе) кәдеге жарату (қайта өңдеу) сәтіне дейін сақталады. Химиялық өнімнің таңбалануы өнімнің қаптамасына немесе оның қаптамаға бекітілетін заттаңбасына тікелей салынады. Ескерту таңбасының элементтері химиялық өнімді таңбалаудағы өзге ақпаратпен салыстырғанда бөлінеді. Егер қаптамада таңбалауға арналған орын жеткіліксіз болса, химиялық өнім жапсырмамен немесе жапсырмамен сүйемелденеді. Ескерту таңбасы қауіптілік белгісі, қауіптілік символы, сигналдық сөз түрінде жазылады және қауіптіліктің алдын алу жөніндегі шаралардың сипаттамасын қамтиды



461.

Еуразиялық экономикалық одақтың аумағында химиялық өнімді айналымға шығаратын химиялық өнімді дайындаушының (дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның), импорттаушының қауіпсіздік паспортының болуы. Химиялық өнімді жеткізу кезіндегі қауіпсіздік паспорты химиялық өнімге арналған ілеспе құжаттаманың құрамына енгізіледі, ол химиялық өнімді Еуразиялық экономикалық одақтың аумағында айналымға шығарғанға дейін ресімделеді



462.

химиялық өнімнің қауіпсіздік паспортын жаңарту және қайта басып шығару:
1) химиялық өнімді дайындаушының (дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның), импорттаушының атауы мен мекенжайының өзгеруі;
2) осы өнімді қайта жіктеуге алып келетін химиялық өнім құрамының өзгеруі;
3) деректердің толықтығы мен дұрыстығын арттыратын қосымша немесе жаңа ақпараттың түсуі



463.

балалар ойын алаңдарына арналған жабдықтың сипаттамасы және қауіпсіз пайдаланылуы туралы мынадай ақпаратты қамтитын паспортының болуы:
1) жабдық туралы негізгі мәліметтер (дайындаушының (дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның) атауы және орналасқан жері (мекенжайы), оған сәйкес жабдық жүргізілген құжаттың белгіленуі);
2) жабдықтың негізгі техникалық деректері;
3) жабдық жиынтығы;
4) Жабдықты қабылдау туралы мәліметтер;
5) жабдықты орау туралы мәліметтер;
6) жабдықты дайындаушының кепілдік міндеттемелері;
7) жабдықты сақтау туралы мәліметтер;
8) жабдықтарды тасымалдау туралы мәліметтер;
9) жабдықты пайдалану кезінде консервациялау және консервациядан шығару туралы мәліметтер;
10) ұсынылатын қамту түрі;
11) пайдалану кезінде жабдықтың ақауларын есепке алу туралы мәліметтер;
12) жабдыққа техникалық қызмет көрсетуді есепке алу туралы мәліметтер;
13) жабдықты пайдалану процесінде үлкен жүктемелерге ұшыраған жабдықтың бөлшектері мен бөліктерінің тізбесін, сондай-ақ оларды ауыстыру мерзімі мен жағдайларын қоса алғанда, жөндеу туралы мәліметтер;
14) жабдықты монтаждау жөніндегі нұсқаулық;
15) жабдықты қауіпсіз пайдалану ережесі;
16) пайдалану алдында жабдықты тексеру және тексеру жөніндегі нұсқаулық;
17) жабдықты қарау, қызмет көрсету және жөндеу жөніндегі нұсқаулық;
18) жабдықты кәдеге жарату туралы мәліметтер;
19) жабдықтарды өндіру айы мен жылы;
20) жас топтары туралы мәліметтер (салмағы мен бойы бойынша шектеулерді қоса алғанда);
21) белгіленген қызмет мерзімі;
22) ерекше белгілер (қажет болған жағдайда);
23) жабдықтың фото немесе графикалық суреті (қажет болған жағдайда түрлі-түсті) ;
24) негізгі өлшемдері көрсетілген жабдықтың жалпы түрінің сызбасы;
25) жабдықты құрастыру схемасы;
26) құлау аймағының схемасы (жоспары)



464.

балалар ойын алаңдарына арналған жабдық паспортының орыс тілінде және аумағында жабдық сатылатын Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттің заңнамасында тиісті талаптар болған кезде мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде болуы



465.

балалар ойын алаңында соққы сіңіргіш жабын ретінде сусымалы материалдарды қолдану кезінде мұндай жабынның қалыңдығын (қажетті қалыңдықпен салыстырғанда) осы материалды ығыстыруды өтеу үшін жеткілікті шамаға ұлғайтатын Талапты сақтау



466.

қауіпсіздік талаптары мен паспортта көрсетілген мәліметтерді ескере отырып, жабдықты және оның элементтерін тасымалдау және сақтау жөніндегі талаптарды сақтау



467.

балалар ойын алаңдарына арналған жабдықтар мен жабындардың қауіпсіздік талаптарына, оның ішінде балалар ойын алаңдарына арналған жабдықтар мен жабындарды өндіру кезінде қолданылатын материалдардың гигиеналық қауіпсіздігіне қойылатын талаптарға сәйкестігі



468.

пайдалану сатысында жабдықтың сипаттамалары және қауіпсіз пайдаланылуы туралы ақпараты бар балалар ойын алаңдары жабдықтарының паспортының болуы



469.

пайдалану сатысында балалар ойын алаңдары жабдықтары конструкциясының мынадай параметрлерге сәйкестігі:
а) беріктікті, орнықтылықты, қаттылықты және өзгермейтіндікті қамтамасыз етуі тиіс;
б) ортаның агрессиялық дәрежесін және пайдаланылатын материалдардың төзімділігін ескере отырып, коррозиядан және қартаюдан қорғауы болуы тиіс;
в) өткір ұштары немесе жиектері бар шығыңқы элементтері болмауы тиіс;
г) пайдаланушыға зақым келтіруі мүмкін кедір-бұдыр беттер болмауы тиіс;
д) бұрандалы қосылыстардың шығып тұрған ұштарын қорғауы болуы тиіс;
е) тегіс дәнекерлеу тігістері болуы тиіс;
ж) пайдаланушылар үшін қол жетімді жабдықтың кез келген бөлігінің бұрыштары мен шеттері дөңгелектенген болуы тиіс;
з) арнайы құралдарды қолданбай бөлшектеу мүмкіндігін болдырмауы тиіс;
и) кезеңдік қызмет көрсетуге немесе ауыстыруға жататын жабдық элементтеріне (жинақтауыштарына) рұқсатсыз кіруден қорғанышы болуы тиіс;
к) балалардың қармау мүмкіндігі қамтамасыз етілетін қармауға арналған жабдық элементтерінің көлденең қимасының өлшемдері болуы тиіс;
л) жылжымалы, сондай-ақ жылжымалы және жылжымайтын элементтер арасында қысатын немесе кесетін беттердің пайда болуын болдырмауы тиіс;
м) жабдықтың жылжымалы элементтері мен ойын алаңының беті арасындағы қауіпсіз қашықтықты қамтамасыз етуі тиіс;
н) қоршаулармен және қоршаулармен жабдықталуы тиіс;
о) баланың денесінің, дене бөліктерінің немесе киімінің тұрып қалуына жол бермеуі тиіс;
п) туындайтын жүктемелерге қажетті көтергіш қабілеті болуы тиіс



470.

пайдалану сатысында жабық жабдықтың (тоннельдер, ойын үйлері) бір-біріне тәуелді емес және жабдықтың әртүрлі жағында орналасқан кемінде 2 ашық кіру рұқсаты болуы тиіс талаптарға сәйкестігі. Қолжетімділік конструкциясы оларды бұғаттау мүмкіндігін болдырмауы және қажет болған жағдайда балаларға қандай да бір қосымша құралсыз көмек көрсетуді қамтамасыз етуі тиіс



471.

пайдалану сатысында барлық қону аймағы бойынша балалар ойын алаңдарының жабдықтарынан соққы сіңіргіш жабындарды орнату



472.

пайдалану сатысында балалар ойын алаңдары жабдығынан еркін құлау биіктігінің соққы сіңіргіш жабын түріне және пайдаланушы аяқпен тірелетін бетінен қону аймағына дейін 3 метрден аспайтын және қолмен ұстау деңгейінен қону аймағына дейін 4 метрден аспайтын жабдық конструкциясы элементтерінің бала мен ықтимал орын ауыстыруына сәйкестігі



473.

пайдалану сатысында кез келген ауа райы жағдайында платформалардың, өту жолдарының, басқыштардың және жабдық сатыларының беттері мен балалардың ойын алаңдарының жабындарының сырғуын болдырмау



474.

пайдалану кезеңінде балалар ойын алаңдарының соққы сіңіргіш жабынына қауіпті шығыңқы жерлерді болдырмау



475.

пайдалану кезеңінде жабдықта және балалар ойын алаңдарының жабынында соққыға төзімді жабын ретінде төгілмейтін материалдарды қолдану кезінде баланың дене бөліктері немесе киімі жабысып қалуы мүмкін учаскелерді болдырмау



476.

пайдалану сатысында еркін құлау биіктігі 60 см-ден асатын барлық қону аймағы бойынша соққы сіңіргіш жабынмен балалар ойын алаңдарын жабдықтауды қамтамасыз ету



477.

пайдалану сатысында жобалау кезінде белгіленген қызмет мерзімін, балалардың ойын алаңдарын жабдықтау мен жабынына техникалық қызмет көрсету және жөндеу мерзімдерін белгілеу



478.

пайдалану сатысында жабдықтың орамасы мен жабынының немесе дайындаушының атауы және (немесе) оның тауар белгісі, жабдықтың және (немесе) жабынның атауы мен белгісі бар тиісті тауарға ілеспе құжаттаманың, жас тобы, белгіленген қызмет ету мерзімі туралы мәліметтердің, соған сәйкес жабдық және (немесе) нақты түрдегі жабын жүргізілген құжаттың белгісінің болуы. Мұндай ақпарат орыс тілінде және одаққа мүше мемлекеттің (бұдан әрі – мүше мемлекет) заңнамасында тиісті талаптар болған кезде аумағында жабдық және (немесе) жабын өткізілетін мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде (тілдерінде) көрсетіледі



479.

пайдалану сатысында белгіленген қызмет ету мерзімі өткеннен кейін жабдықтың техникалық жай-күйіне қарамастан Жабдықты пайдалануды тоқтату



480.

пайдалану сатысында пайдаланушының жабдықтың конструкциясына оның конструкциясының немесе элементтерінің қауіпсіздігіне әсер ететін өзгерістер енгізуін болдырмау



481.

пайдалану сатысында балалар ойын алаңына тақтайша (пиктограмма) түріндегі ақпаратты орналастыру:
а) жабдықты пайдалану ережесі және жас топтары туралы мәліметтер (бойы мен салмағы бойынша шектеулерді қоса алғанда);
б) құтқару, Жедел жәрдем қызметінің телефон нөмірлері;
в) жабдықтың ақаулығы немесе сынуы жағдайында жүгіну қажет пайдаланушының телефон нөмірлері.
Жабдықты пайдалану процесінде паспортта көрсетілген бойы мен салмағы бойынша шектеулер сақталуға тиіс



482.

өрт қауіпсіздігін қамтамасыз ету және өрт сөндіру құралдарымен өрттің алдын алуды, туындау қатерін азайтуды, өршуін және оның қауіпті факторларының таралуын шектеуді, өртті сөндіруді, адамдарды құтқаруды, адамның өмірі мен денсаулығын, мүлікті және қоршаған ортаны өрттен қорғауды, сондай-ақ өрттің салдарынан зиян келтіру және (немесе) залал келтіру қатерін азайтуды қамтамасыз ету



483.

өрт сөндіргіш заттармен қамтамасыз ету өрт сөндіргіш заттарды беру сипаттамаларына және сөндіру тактикасына сәйкес оларды берудің үстіңгі (жергілікті-үстіңгі) және (немесе) көлемді (жергілікті-көлемді) тәсілімен өртті сөндіру



484.

өрт сөндіргіш заттардың өзара әрекеттесуі өрттің немесе жарылыстың жаңа ошақтарының пайда болу қаупіне алып келмейтін материалдарды сөндіруге сәйкестігі



485.

өрт сөндіргіш заттардың тасымалдау және сақтау процесінде өрт сөндіру үшін қажетті қасиеттерді сақтау жөніндегі талаптарға сәйкестігі



486.

өрт қауіптілігін төмендетуді және қорғалатын объектілердің отқа төзімділігін нормаланатын деңгейге дейін арттыруды қамтамасыз ететін оттан қорғау құралдарының оттан қорғау тиімділігіне сәйкестігі



487.

оттан қорғау құралдарына арналған техникалық құжаттамада олардың қолданылу саласын сипаттайтын техникалық көрсеткіштер туралы ақпараттың, бетін дайындау тәсілінің, праймерлердің түрлері мен маркаларының, қорғалатын бетке жағу тәсілінің, кептіру жағдайларының, осы құралдардың оттан қорғау тиімділігінің, қолайсыз климаттық әсерлерден қорғау тәсілінің, оттан қорғау жабындарының пайдалану шарттары мен мерзімінің, оттан қорғау жұмыстарын жүргізу кезіндегі қауіпсіздік шараларының болуы сондай-ақ тасымалдау және сақтау тәртібі



488.

болат конструкцияларды және темір-бетон конструкцияларды оттан қорғау құралы үшін техникалық құжаттамада оттан қорғау жабынының қалыңдығы және талап етілетін оттан қорғау тиімділігіне қол жеткізу үшін қажетті оттан қорғау құралының шығыны, құрғақ қалдық және оттан қорғау жабынының оттан қорғау тиімділігін сақтау мерзімі туралы мәліметтердің болуы.
Бұл ретте оттан қорғау қабатының бетіне сәндік түр беру немесе қолайсыз климаттық әсерге төзімділікті қамтамасыз ету үшін қосымша жабын жағуға жол беріледі. Бұл жағдайда оттан қорғау тиімділігі қосымша жабынды ескере отырып көрсетіледі



489.

кәбілдерді оттан қорғау құралдарына арналған техникалық құжаттамада оттан қорғау жабынының қалыңдығы және талап етілетін оттан қорғау тиімділігіне қол жеткізу үшін қажетті оттан қорғау құралдарының шығысы, құрғақ қалдық және қолдану саласы туралы мәліметтердің болуы (олар қолданылатын кәбілдердің сыртқы қабықтарының түрлері)



490.

сүрек пен оның негізіндегі материалдарды оттан қорғау құралдары үшін техникалық құжаттамада құрамның тығыздығы және оның аудан немесе көлем бірлігіне жұмсалуы (жағу тәсіліне байланысты) туралы мәліметтердің болуы. Дайындаушы сүрек пен оның негізіндегі материалдарды оттан қорғау құралдарының қызмет ету мерзімін 1 жылдан артық белгілеген кезде, ол ескіруге төзімділікке сынақтармен расталады



491.

металл емес қума электр монтаждау бұйымдарының жылуға төзімділігі, қыздырылған сыммен тұтануға төзімділігі, ашық жалынның әсеріне беріктігі және жеке немесе топтық төсеу кезінде ашық жалынның әсері мен таралуына төзімділігіне сәйкестігі



492.

өрт сөндіргіштердің үлгілік өрт ошақтарын сөндіру жөніндегі талаптарға сәйкестігі. Тасымалданатын және жылжымалы өрт сөндіргіштердің құрылымдық элементтерінің беріктік сипаттамалары өрт сөндіру кезінде осындай өрт сөндіргіштерді қолдану қауіпсіздігін қамтамасыз етеді



493.

өрт крандарында қолданылатын өрт сөндіру крандары мен өрт сөндіру клапандарының сәйкестігі, бекіту құрылғысын бір адамның ашу және талап етілетін (нормаланатын) шығыспен өртке қарсы су құбыры жүйесінен су беру мүмкіндігі. Жалғағыш өрт крандарының бастиектерінің конструкциясы өрт сөндіру бөлімшелері пайдаланатын өрт түтіктерін оларға қосуды қамтамасыз етеді



494.

өрт шкафтарында олардың мақсатына қарай алғашқы өрт сөндіру құралдарының, өрт жабдықтарының, адамдарды жеке қорғау және құтқару құралдарының болуы. өрт шкафтарының конструкциясы олардағы техникалық құралдарды тез және қауіпсіз пайдалануды қамтамасыз ету. Өрт шкафтары жанбайтын материалдардан жасалады. Өрт шкафтарының сыртқы безендірілуі және олардың мазмұны туралы мәліметтер өрт шкафтарында орналастырылатын техникалық құралдардың болуы мен құрамы туралы жедел хабардар ету мүмкіндігін қамтамасыз етеді



495.

мобильді өрт сөндіру құралдарының келесі функциялардың біреуін немесе бірнешеуін орындауға сәйкестігі:
1) өрт сөндіру бөлімшелерінің жеке құрамын, өрт сөндіру заттарын, өрт сөндіру жабдықтарын, өрт сөндірушілердің жеке қорғану және өрт сөндірушілердің өзін-өзі құтқару құралдарын, өрт сөндіру құралдарын, адамдарды құтқару құралдарын өрт орнына жеткізу;
2) өрт аймағына өрт сөндіргіш заттарды беру;
3) өрт сөндірумен байланысты авариялық-құтқару жұмыстарын жүргізу;
4) өрт сөндіру бөлімшелері орындайтын жұмыстардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету



496.

өрт сөндіру мотопомпаларының су құбыры желісінен, сыйымдылықтардан және ашық су көздерінен суды алу мен берудің өртті сөндіру үшін талап етілетін шығынмен және жұмыс қысымымен сәйкестігі. Өрт сөндірушілердің тасымалданатын мотопомпаларының конструкциясы оларды 2 оператормен тасымалдау және жерге (су бетіне) орнату мүмкіндігін қамтамасыз етеді. Өрт сөндірушілердің тіркемелі мотопомпалары тіркемелерде тұрақты түрде құрастырылады. Тіркемелердің конструкциясы өрт сөндіру мотопомпаларын өрт орнына тасымалдау қауіпсіздігін және суды алу және беру кезінде оларды тұрақты орналастыруды қамтамасыз етеді



497.

жылжымалы өрт сөндіру құралдарына арналған ортадан тепкіш өрт сөндіру сорғыларының, су берудің, көбік түзгіштердің су ерітінділерінің талап етілетін (нормаланатын) шығыстарға және жұмыс қысымына сәйкестігі



498.

ортадан тепкіш өрт сөндіру сорғыларының олардың конструктивтік ерекшеліктері мен негізгі параметрлеріне байланысты жылжымалы өрт сөндіру құралдарына сәйкес келуі:
1) қалыпты қысым кезінде су мен өрт сөндіргіш ерітінділерді беру;
2) жоғары қысымда су мен өрт сөндіргіш ерітінділерді беру;
3) қалыпты және жоғары қысым кезінде су мен өрт сөндіргіш ерітінділерді бір мезгілде беру;
4) ашық су көздерінен су алу (сору)



499.

өрт автоматикасы жүйелерінің құрамында жұмыс істейтін техникалық құралдардың олардың мақсатына қарай мынадай функциялардың біреуін немесе бірнешеуін орындауға сәйкестігі:
1) өртті автоматты түрде анықтау, өрт туралы автоматты немесе автоматты және қолмен қосу;
2) кезекші персоналды өрт туралы хабардар ету;
3) адамдарды өрт туралы хабарлаудың және адамдарды эвакуациялауды басқарудың техникалық құрылғыларына, эвакуациялық жарықтандыруды қосуға, өртке қарсы қорғау (өрт сөндіру, түтінге қарсы желдету) жүйелерінің атқарушы құрылғыларына басқару сигналдарын беру;
4) инженерлік және технологиялық жабдықтарды басқару сигналдарын қалыптастыру;
1) кезекші персоналды өрт автоматикасы жүйесінің құрамына кіретін жекелеген техникалық құрылғылар арасындағы байланыс желілері ақаулығының



500.

өрт автоматикасы жүйелерінің құрамында жұмыс істейтін техникалық құралдардың бір-бірімен, сондай-ақ олармен өзара іс-қимыл жасайтын техникалық құралдармен электрлік және ақпараттық үйлесімділігінің сәйкестігі



501.

өрт автоматикасы жүйелерінің құрамында жұмыс істейтін техникалық құралдардың жоғары температура мен ылғалдылық жағдайларында, сондай-ақ механикалық әсерлер кезінде жұмысқа қабілеттілігіне сәйкестігі



502.

өрт автоматикасы жүйелерінің құрамында жұмыс істейтін техникалық құралдардың олардың мақсатына қарай мынадай функциялардың біреуін немесе бірнешеуін орындауға сәйкестігі:
1) өртті анықтау;
2) өрт туралы сигналдарды, өрт дабылы жүйесінің жұмыс режимдерін қалыптастыру, жинау, өңдеу, тіркеу және берілген түрде беру;
3) техникалық өртке қарсы қорғаныс құралдарын, технологиялық, электр техникалық және өзге жабдықтарды басқаруға сигналдар беру



503.

өрт туралы хабарлама беру жүйесінің құрамында жұмыс істейтін техникалық құралдардың қамтамасыз ету жөніндегі талаптарға сәйкестігі:
1) байланыс желісі (желілері) бойынша орталықтандырылған бақылау пультіне объектінің өрт автоматикасы жүйесімен тіркелетін өрт және ақаулар туралы дабыл хабарламаларын беру;
2) объектінің өрт автоматикасы жүйесі мен орталықтандырылған бақылау пульті арасындағы байланыс желілерінің ақаусыздығын автоматты бақылау



504.

өрт кезінде адамдарды хабардар ету және эвакуациялауды басқару жүйелерінің құрамында жұмыс істейтін техникалық құралдардың адамдарды эвакуациялау үшін қажетті уақыт ішінде адамдарды өрт туралы хабардар ету, сондай-ақ эвакуациялау жолдары мен тәсілдері туралы қосымша ақпарат беру жөніндегі талаптарға сәйкестігі



505.

өрт кезінде адамдарды құлақтандыру және эвакуациялауды басқару жүйелерінің құрамында жұмыс істейтін техникалық құралдардың өрт туралы адамдарды мынадай тәсілдердің бірімен немесе олардың кез келген қолайлы комбинациясымен хабардар ету жөніндегі талапқа сәйкестігі:
1) адамдар тұрақты немесе уақытша болатын ғимараттың барлық үй-жайларына жарық, дыбыс және сөйлеу сигналдарын беру;
2) эвакуациялау қажеттілігі, эвакуациялау жолдары, қозғалыс бағыты және адамдардың қауіпсіздігін қамтамасыз етуге және өрт кезінде үрейдің туындауын болдырмауға бағытталған іс-қимылдар туралы арнайы әзірленген мәтіндерді трансляциялау;
3) жеке құлақтандыру сигналдарын беру (жарық, дыбыс, діріл құлақтандыру сигналдары және кері байланысы бар дербес құрылғыларды пайдалана отырып);
4) эвакуациялау жолдарында өрт қауіпсіздігі белгілерін нормативтік уақыт ішінде жарықтандыру;
5) өрт автоматикасы сигналынан эвакуациялық (авариялық) жарықтандыруды қосу;
6) эвакуациялық шығу есіктерінің тиектерін қашықтықтан ашу;
7) өрт бекетін (диспетчерлік) адамдарды өрт туралы хабардар ету аймақтарымен байланыспен қамтамасыз ету;
8) эвакуациялау кезінде адамдарды ақпараттандырудың өзге де тәсілдері. Өрт туралы хабарлау сигналдары өзге мақсаттағы сигналдардан ерекшеленеді. Өрт хабарлағыштары қажет болған жағдайда электр желісіне, сондай-ақ қажетті байланыс желілеріне алмалы-салмалы құрылғыларды пайдаланбай қосылады. Өрт хабарлағыштардың дыбыстық және сөйлеу сигналдарын беру кезінде дыбыс деңгейін реттеу мүмкіндігі болмау



506.

автоматты өрт сөндіру қондырғыларының (оның ішінде автономды өрт сөндіру қондырғыларының, модульдік өрт сөндіру қондырғыларының, роботтандырылған өрт сөндіру қондырғыларының) құрамында жұмыс істейтін техникалық құралдардың олардың мақсатына (адамның қатысуынсыз) байланысты өртті анықтауға, өрт туралы сигналды сыртқы тізбектерге беру және өрт сөндіру затын өрт аймағына беру (шығару) жөніндегі талаптарға сәйкестігі.
1) Автономды өрт сөндіру қондырғыларының құрамында жұмыс істейтін техникалық құралдар сыртқы қоректендіру көздері мен басқару жүйелерінің болуына қарамастан көрсетілген функциялардың орындалуын қамтамасыз етеді



507.

роботтандырылған өрт сөндіру қондырғыларының құрамында жұмыс істейтін роботтандырылған және техникалық құралдардың өрт сөндіру қондырғыларының мынадай міндеттерді орындауға сәйкестігі:
1) өрт ошағын анықтау;
2) өрт сөндіру затын өрт аймағына талап етілетін (нормаланатын) сипаттамалармен (беру қарқындылығы, көбік еселігі) беруді қамтамасыз ету



508.

бір немесе бірнеше қауіпті өрт факторларының әсерінен өрт сөндіргіш заттар іске қосылған кезде өрт сөндіру құрылғыларының автономды беру (шығару) талаптарына сәйкестігі



509.

мобильді робототехникалық кешендердің қауіпті аймақта адамның тікелей қатысуынсыз (қатысуынсыз) өрт сөндіргіш заттар мен авариялық - құтқару жұмыстарының түрлерін беру арқылы жұмыстарды жүргізу аймағына жылжытуға және өрт сөндіру функцияларын орындауға сәйкестігі



510.

өрт сөндірушілердің жеке қорғану құралдарының, өрт сөндіру бөлімшелерінің жеке құрамын өрттің қауіпті факторларының әсерінен, өрт сөндіру, авариялық-құтқару жұмыстарын жүргізу және төтенше жағдайлардың салдарын жою кезіндегі қолайсыз климаттық әсерлерден қорғау жөніндегі талаптарға сәйкестігі



511.

өрт сөндірушілердің жеке қорғаныс құралдарының бір-бірімен үйлесуі және төмен көріну жағдайында өрт сөндірушілерді көзбен бақылау мен іздеуді жүзеге асыруға мүмкіндік беретін жарық сигнал элементтерінің болуы бойынша эргономикалық талаптарға сәйкестігі



512.

тыныс алу және көру органдарын жеке қорғау құралдарының осындай жеке қорғау құралдарының құрамында жұмыс істейтін өрт сөндірушілер мен техникалық құралдардың тыныс алуға жарамсыз және көздің шырышты қабығын тітіркендіретін ортада жұмыс істеу кезінде өрт сөндірушіні қорғау жөніндегі талаптарға сәйкестігі



513.

өрт сөндірушілердің тыныс алу және көру органдарын жеке қорғау құралдарының әрекет ету қағидаты және келесі қолдану шарттары бойынша сәйкестігі:
1) кез келген өрттерді сөндіруге арналған тыныс алу оқшаулағыш өрт аппараттары (сығылған ауамен, сығылған оттегімен);
2) тыныс алу және көру органдарын жеке қорғау сүзгіш өрт сөндіру құралдары-ашық ауада табиғи өрттерді сөндіру үшін;
3) өрт сөндірушілерді оқшаулайтын өздігінен құтқарғыштар-өрт сөндірушілерді өздігінен құтқару үшін



514.

1) осындай құралдардың құрамында жұмыс істейтін өрт сөндіру және техникалық құралдардың тыныс алу және көру органдарын жеке қорғау құралдарының термиялық және механикалық әсерлерге, қолайсыз климаттық әсерлерге, сондай-ақ эргономикалық және қорғаныш көрсеткіштеріне (өрттерді сөндіру тактикасын, төтенше жағдайлардың салдарын жоюды, авариялық-құтқару жұмыстарын жүргізуді, адамдарды құтқаруды және өрт сөндірушілер мен құтқарушылардың қауіпсіз еңбек жағдайларын қамтамасыз ету қажеттілігін ескере отырып) төзімділік жөніндегі талаптарға сәйкестігі

2)

3)

515.

оқшаулағыш өрт сөндірушілердің тыныс алу аппараттарының (сығылған ауамен, Сығылған оттегімен) адамның тыныс алу процесінде бет бөлігінің бет астындағы кеңістігінде артық қысымды ұстап тұру жөніндегі талапқа сәйкестігі. Сығылған ауасы бар тыныс алу оқшаулағыш өрт сөндірушілер аппараттарының қорғау әрекетінің номиналды уақыты кемінде 60 минут, ал сығылған оттегісі бар тыныс алу оқшаулағыш өрт сөндірушілер аппараттарының қорғау әрекетінің номиналды уақыты кемінде 240 минут болуы



516.

тыныс алу және көру органдарын жеке қорғау құралдарының конструктивтік орындалуының өрт сөндірушілердің тыныс алу қоспасы бар баллондарды және регенеративті (сіңіргіш) патрондарды (брикеттерді) тез ауыстыруына (арнайы құралдарды қолданбай) сәйкестігі



517.

өрт сөндірушілерді оқшаулайтын өзін-өзі құтқарғыштардың өрт сөндірушінің тыныс алу және көру органдарын өрттің қауіпті факторларынан қорғаудың қажетті деңгейіне кемінде 25 минут сәйкес келуі. Оқшаулауыш өзін-өзі құтқарғыштар өрт сөндірушілер болуға тұрақтылыққа механикалық және термиялық әсерлерге, жағымсыз климаттық әсерлерге, эргономическими және қорғаныш көрсеткіштермен қамтамасыз ету қажеттілігін ескере отырып, өрт сөндіру уытты жану өнімдерінің өрт кезінде



518.

ғимараттардың арнайы үй-жайларында, сондай-ақ ашық жерлерде стационарлық орналастыру кезінде өрт сөндірушілерді оқшаулайтын тыныс алу аппараттарының баллондарын ауамен және оттегімен толтыру жөніндегі талаптарға өрт сөндірушілерді оқшаулайтын тыныс алу аппараттарының баллондарын толтыруға арналған компрессорлық қондырғылардың сәйкестігі. Оқшауланған өрт сөндірушілердің тыныс алу аппараттарының баллондарын сығылған ауамен толтыруға арналған компрессорлық қондырғылардың жұмыс қысымы кемінде 29,4 МПа, ал компрессорлық оттегі қондырғыларының жұмыс қысымы кемінде 20,0 МПа болуы. Оқшаулағыш өрт сөндірушілердің тыныс алу аппараттарының баллондарын толтыруға арналған компрессорлық қондырғылар мынадай климаттық жағдайларда қолдануға есептелген болуға: жылжымалы және стационарлық-қоршаған ортаның температурасы + 5С-тан + 40С-қа дейін; мобильді-қоршаған ортаның температурасы-50С-тан + 50С-қа дейін



519.

өрт күзетінің газ-түтіннен қорғау қызметінің стационарлық бекеттерінде және автомобильдерінде, сондай-ақ сервистік орталықтарда сығылған ауамен және сығылған оттегімен тыныс алатын оқшауланған өрт сөндірушілердің тыныс алу аппараттарының техникалық параметрлерін тексеру үшін оқшауланған өрт сөндірушілердің тыныс алу аппараттарын тексеруге арналған қондырғылардың статистикалық немесе динамикалық сынақтарын айқындау бойынша талаптарды сақтау. Оқшаулағыш өрт сөндірушілердің тыныс алу аппараттарын тексеруге арналған қондырғылар қоршаған ауа температурасының + 5С-тан + 40С-қа дейінгі диапазонында оқшаулағыш өрт сөндірушілердің тыныс алу аппараттарын статикалық сынауды жүргізуді қамтамасыз етуге. Орнату үшін тексеру аппараттарының тыныс алу оқшаулағыш өрт сөндіру қамтамасыз етуді өткізу динамикалық сынақтар аппараттарының тыныс алу оқшаулағыш өрт режимдерінде тыныс алу сипатталатын өкпе желдеткіші 30-дан 100 дм3 х мин-1 (аппараттары үшін тыныс алу оқшаулағыш өрт сығылған ауамен) және 30-дан 85 дм3 х мин-1 (аппараттары үшін тыныс алу оқшаулағыш өрт оттегі сығылған)



520.

өрт сөндірушінің арнайы қорғаныш киімінің бөлімшесі бойынша талаптарға сәйкестігі:
1) жалпы мақсаттағы өрт сөндірушінің арнайы қорғаныш киімі;
2) жоғары жылу әсерінен өрт сөндірушінің арнайы қорғаныш киімі;
3) жалпы мақсаттағы өрт сөндірушінің арнайы қорғаныш киімі;
4) іш термостойкое үшін өрт;
5) өрт сөндірушілерге арналған жамылғы. Өрт сөндірушінің арнайы қорғаныш киімі өрттің қауіпті факторларынан және қолайсыз климаттық әсерлерден қорғауды қамтамасыз етуге, бұл ретте қорғау дәрежесі мәндері өрт сөндірушілердің қауіпсіз еңбек жағдайларын қамтамасыз ету қажеттілігіне сәйкес белгіленетін көрсеткіштермен сипатталуға. Өрт сөндірушінің арнайы қорғаныш киімінің конструктивтік орындалуы өрт сөндіргіш заттардың киімнің ішкі кеңістігіне енуіне жол бермеуі және киімді шұғыл алу, тыныс алу аппаратының баллондарындағы қысымды бақылау, ақпаратты қабылдау және беру (дыбыстық, көру немесе арнайы құрылғылардың көмегімен) мүмкіндігін қамтамасыз етуге. Оқшаулағыш үлгідегі өрт сөндірушінің арнайы қорғаныш киімінің конструкциясы осындай арнайы қорғаныш киімде жұмыс істейтін өрт сөндірушінің қауіпсіз еңбек жағдайларын қамтамасыз ету үшін қажетті деңгейде костюм асты кеңістігіндегі ауаның артық қысымын ұстап тұруды қамтамасыз етуге. Қауіпті өндірістік объектілердегі өрттерді сөндіру кезінде пайдаланылатын оқшаулаушы өрт үлгісіндегі арнайы қорғаныш киімі адамның тері жамылғысына және ішкі органдарына агрессивті және радиоактивті заттардың түсуінен қорғауды қамтамасыз етуге. Радиациялық қауіпті объектілерде өрттерді сөндіру және авариялық-құтқару жұмыстарын жүргізу кезінде пайдаланылатын оқшаулағыш өрт үлгісіндегі арнайы қорғаныш киімі адамды иондаушы сәулеленуден қорғауды қамтамасыз етуге. Энергиясы 2 МэВ (көзі Sr90) аспайтын бета-сәулеленумен сыртқы әсердің әлсіреу коэффициенті кемінде 150, энергиясы 122 кэВ (көзі Co57) гамма-сәулеленумен сыртқы әсердің әлсіреу коэффициенті кемінде 5,5 болу



521.

басты жеке қорғау құралдарының (өрт сөндіру каскаларының) өртті сөндіру, төтенше жағдайлардың салдарын жою және авариялық-құтқару жұмыстарын жүргізу кезінде судан, механикалық, жылу, химиялық әсерлерден және қолайсыз климаттық әсерлерден қорғау жөніндегі талаптарға сәйкестігі



522.

басты жеке қорғау құралдарының (өрт сөндіру каскаларының) өртті сөндіру, төтенше жағдайлардың салдарын жою және авариялық-құтқару жұмыстарын жүргізу кезінде судан, механикалық, жылу, химиялық әсерлерден және қолайсыз климаттық әсерлерден қорғау жөніндегі талаптарға сәйкестігі



523.

қолды жеке қорғау құралдарының өрт сөндіру, төтенше жағдайлардың салдарын жою және авариялық-құтқару жұмыстарын жүргізу кезінде өрт сөндіру заттарынан, термиялық және механикалық әсерлерден қолды қорғау жөніндегі талапқа сәйкестігі, сондай-ақ қажетті эргономикалық қасиеттерге ие болу



524.

өрт сөндірушінің аяқтарын судан, механикалық, жылу, химиялық әсерлерден және өрт сөндіру, төтенше жағдайлардың салдарын жою және авариялық-құтқару жұмыстарын жүргізу кезіндегі қолайсыз климаттық әсерлерден жеке қорғау құралдарының сәйкес келуі, сондай-ақ қажетті эргономикалық қасиеттерге ие болу



525.

жоғары деңгейдегі өрт кезінде адамдарды құтқару құралдарының, өрттің қауіпті факторларының әсер етуі нәтижесінде олардың өміріне (денсаулығына) қатер төнген кезде адамдардың қауіпсіз аймаққа өз бетінше орын ауыстыруының, өрт кезінде және жоғары деңгейдегі өрт сөндірушілер жұмыстарын орындаған кезде және оларды өз бетінше түсірген кезде адамдарды сақтандырудың сәйкестігі



526.

өрт кезінде адамдарды құтқару құралдарының пайдалануға тұрақты дайындықтың жоғары деңгейлерінен, талап етілетін сенімділіктен (температураның жұмыс мәндері шегіндегі статикалық және динамикалық жүктемелер кезінде, қызу және ашық жалынның әсері кезінде), арнайы даярлығы жоқ адамдардың оларды қолдануының қолжетімділігінен, қарапайымдылығынан және қауіпсіздігінен, өрттің қауіпті факторларының әсері нәтижесінде немесе өзге де төтенше жағдайларда адамдардың өміріне (денсаулығына) қатер төнген кезде адамдарды дербес, сондай-ақ мәжбүрлеп жеке немесе ұжымдық түрде қауіпсіз аймаққа ауыстыруына сәйкестігі



527.

өрт кезінде адамдарды құтқару құралдарының мынадай жіктеудің биіктік деңгейлерінен сәйкестігі:
1) әрекет бағыты бойынша: көтеру-түсіру, түсіру;
2) орнату және орналастыру әдісі бойынша: стационарлық, мобильді, портативті;
3) құрылыс және пайдалану кезеңдерімен өзара байланысы бойынша: сәулет-жоспарлау шешімдерімен көзделген,бастапқыда сәулет-жоспарлау шешімдерімен көзделген;
4) конструкциялық орындалуы бойынша: арқанды-түсіру өрт құрылғылары, өрт сөндіру құтқару жеңдері, секіру өрт сөндіру құтқару құрылғылары, өрт сөндіру құтқару траптары, өрт сөндіру қол сатылары, өрт сөндірудің аспалы құтқару сатылары, құтқару өрт сөндіру белдіктері, құтқару өрт сөндіру белдіктері, өрт сөндіру карабиндері, агрегатты-құрама (оның ішінде лифтілік құтқару құрылғылары);
5) өнімділік бойынша: жеке (соның ішінде бір реттік), топтық (ұжымдық);
6) басқару тәсілі бойынша: түсу жылдамдығын қолмен реттеумен, түсу жылдамдығын автоматты реттеумен;
7) түсу биіктігі бойынша: түсу биіктігін шектеумен, түсу биіктігін шектемей



528.

оның функционалдық мақсатына байланысты өрттерде арнайы жұмыстар жүргізу үшін аспаптың сәйкес келуі:
1) кесу және тістеп алу (оның ішінде металл профиль және құрылыс конструкцияларының элементтері);
2) әр түрлі құрылыс құрылымдарын көтеру, жылжыту және бекіту;
3) тесіктер мен ойықтарды тесу, құрылыс конструкциялары мен материалдарын ұсақтау;
4) әртүрлі металл конструкцияларды (оның ішінде есік және терезе ойықтарын) ашу;
5) әр түрлі диаметрлі құбырлардағы тесіктерді бітеу, ыдыстар мен құбырлардағы тесіктерді бітеу



529.

өрттерде арнайы жұмыстар жүргізуге арналған құралдың адам денесінің немесе киімнің бөліктерінің құралдың жылжымалы механизмдеріне кездейсоқ түсуіне кедергі келтіретін сақтандыру құрылғыларымен жарақталуына сәйкестігі.
Өрттерде арнайы жұмыстар жүргізуге арналған құралдарды басқару органдары оларда орналастырылған ақпараттың бір мәнді түсіндірілуін болдырмайтын көрсеткіштермен жабдықталу. Өрттерде арнайы жұмыстар жүргізуге арналған құралдың түйістіру тораптарының конструкциясы кілттерді немесе өзге слесарлық құралды қолданбай оларды қолмен жылдам және сенімді қосуды қамтамасыз ету



530.

өрт сөндірушілердің қосымша жабдықтарының (өрт фонарьлары, жылу түсіргіштер, радиомаяктар және дыбыстық маяктар) оның мақсатына қарай өрт орнын жарықтандыруға, өрт ошақтарын және түтінді атмосферадағы адамдарды іздеуге, өрт сөндірушілердің орналасқан жерін белгілеуге, сондай-ақ өрт сөндіру кезіндегі жұмыстарды орындауға сәйкестігі



531.

өрт сөндіру тактикасына сәйкес өртті сөндіру үшін қажетті қажетті шығынмен және жұмыс қысымымен өрт орнына өрт сөндіру заттарын беретін өрт сөндіру жабдығын қамтамасыз ету бойынша талаптарды сақтау



532.

өрт сөндіру гидранттарының оларды сыртқы су құбыры желілерінде орнату мүмкіндігіне сәйкестігі және өрт сөндіру мақсатында суды іріктеп алу



533.

өрт сөндіру колонкаларының жерасты гидранттарын ашуға (жабуға) және су құбыры желілерінен су алу және оны өрт сөндіру мақсатында беру үшін өрт түтіктерін қосуға сәйкестігі. Жұмыс қысымы кезінде өрт колонкаларының жабатын құрылғыларын басқару органдарындағы механикалық күштер 150 Н аспау



534.

арынды өрт жеңдері мен өрт сөндіргіштерді қосатын бастиектердің өрт орнына өрт сөндіргіш заттарды тасымалдауға сәйкестігі. Жалғаушы өрт сөндірушілердің бастиектері өрт түтіктерінің өзара және өзге өрт жабдығымен жылдам, герметикалық және берік қосылуын қамтамасыз етуге. Арынды өрт жеңдері мен қосқыш өрт бастары олардың мақсатына байланысты беріктік және пайдалану сипаттамаларына ие болуы. Арынды өрт сөндіру жеңдеріне қызмет көрсету бойынша жабдық арынды өрт сөндіру жеңдерін жұмысқа қабілетті күйде ұстау бойынша жұмыстар кешенін орындауды қамтамасыз етуге



535.

өрт сөндіру оқпандарының, көбік генераторлары мен көбік араластырғыштардың өрт ошағына өрт сөндіру заттарын беру және оны сөндіру, құрылыс конструкцияларын, технологиялық жабдықтарды, ғимараттарды, құрылыстарды немесе олардың бөліктерін қорғау (салқындату) сәйкестігі



536.

өрт (қол және лафеттік) оқпандары конструкциясының қамтамасыз етілуіне сәйкестігі:
1) саптаманың құрылымы мен мақсатына байланысты шығу жолында өрт сөндіргіш заттардың тұтас немесе шашыратылған ағынын (оның ішінде төмен және орташа еселі ауа-механикалық көбікті) қалыптастыру;
2) өрт сөндіргіш заттарды шашыраған ағын шырағының конусы бойынша біркелкі тарату;
3) үздіксіз шашырағанға дейін ағын түрінің қадамсыз өзгеруі;
4) өрт сөндіргіш заттар шығынын олардың берілуін тоқтатпай өзгерту (әмбебап үлгідегі өрт сөндіру оқпандары үшін);
5) жұмыс қысымы кезінде оқпан беріктігінің, қосылыстар мен жабатын құрылғылардың герметикалығы;
6) тік жазықтықта берілген бұрыштар кезінде өрт сөндірушілердің лафеттік оқпандарының жағдайын бекіту;
7) гидро немесе электр жетегінен көлденең және тік жазықтықтағы өрт сөндірушілердің лафетті оқпандарының бұрылу механизмдерін қолмен және қашықтықтан басқару мүмкіндіктері



537.

көбік генераторлары конструкциясының төмен, орташа, жоғары еселіктегі немесе олардың комбинациясындағы ауа-механикалық көбік ағынын қалыптастыру талаптарына сәйкестігі



538.

көбік араластырғыштардың (реттелмейтін және реттелмелі мөлшерлеумен) ауа-көбік оқпандары мен көбік генераторларында белгілі бір еселік көбік түзілуі үшін берілген концентрациямен көбік түзгіштің су ерітіндісін алуға сәйкестігі



539.

жеңдік су жинағыштардың өрт сорғысының сору келте құбырына кірер алдында екі және одан да көп су ағындарының бірігуіне сәйкестігі. Жеңдік су жинағыштар біріктірілетін келте құбырлардың әрқайсысында кері клапандармен жабдықталу



540.

жеңдік тармақтардың негізгі су ағынының немесе көбік түзгіш ерітінділердің жұмыс жеңдік желілері бойынша таралуына сәйкестігі және осы желілердегі өрт сөндіргіш заттардың шығынын реттеу. Жұмыс қысымы кезінде жеңқұбыр тармақталуының жабатын құрылғыларын басқару органдарындағы механикалық күштер 150 Н аспау



541.

өрт сөндіру гидроэлеваторларының су айнасы деңгейінің айырмашылығы және өрт сорғысының ең жоғары сору биіктігінен асатын орналасуы, сондай-ақ өрт сөндіру кезінде және сынақтар жүргізу кезінде төгілген суды үй-жайлардан шығару бойынша ашық су қоймаларынан су алу жөніндегі талаптарға сәйкестігі



542.

сорғыш өрт сөндіру торларының ашық су айдындарынан алынатын суды сүзуге және сорғылар жұмысының бұзылуына әкеп соғуы мүмкін қатты бөлшектердің түсуін болдырмауға қойылатын талаптарға сәйкестігі. Сорғыш өрт торлары кері клапандармен жабдықталу



543.

өрт сөндіру бөлімшелері жеке құрамының қол өрт сөндіру сатыларының ғимараттар мен құрылыстардың үй-жайлары мен шатырларына кіру, көрсетілген үй-жайларға өрт сөндіру заттарын беру, сондай-ақ осындай үй-жайлардан адамдарды құтқару мүмкіндігіне сәйкестігі. Қол өрт сөндірушілердің баспалдақтарының габариттік өлшемдері мен конструкциясы оларды өрт сөндіру автомобильдерінде тасымалдау мүмкіндігін қамтамасыз ету. Қол өрт сөндірушілердің баспалдақтарының механикалық беріктігі, өлшемдері мен эргономикалық және қорғаныш көрсеткіштері адамдарды биіктік деңгейлерінен құтқару және қажетті өрт жабдығын көтеру жөніндегі міндеттерді орындау мүмкіндігін қамтамасыз ету



544.

өртке қарсы кедергілердің қиылысу тораптарының отқа төзімділік шегі бойынша жіктелуіне сәйкес нормаланған уақыт ішінде ғимараттар мен құрылыстардың инженерлік жүйелерінің кәбілдік бұйымдарымен, шиналық сымдармен, герметикалық кәбілдік кірмелермен, муфталармен және құбырлармен жапсарлас үй-жайларға өрттің қауіпті факторларының таралуын болдырмау



545.

өртке қарсы кедергілердің ойықтарын толтырудың (өртке қарсы терезелер, есіктер, өртке қарсы тұрақтылықтың нормаланған шегі бар лифт шахталарының есіктері, қақпалар, люктер, перделер, роллеталар, экрандар, шымылдықтар, өртке қарсы қалыпты ашық клапандар) олардың отқа төзімділік шегі бойынша жіктелуіне сәйкес нормаланған уақыт ішінде өрттің қауіпті факторларының таралуын болдырмауға сәйкестігі



546.

өртке қарсы түтін-газ өтпейтін есіктердің отқа төзімділіктің талап етілетін шектерінде түтін-газ өткізгіштікке төзімділіктің ең аз қажетті мәніне сәйкестігі



547.

түтін өткізбейтін есіктердің өрт кезінде түтіннің таралуына жол бермеу жөніндегі талаптарға сәйкестігі



548.

бір немесе бірнеше міндеттерді орындау мақсатына байланысты түтінге қарсы желдету жүйелерінің құрамында жұмыс істейтін техникалық құралдардың сәйкестігі, оның ішінде адамдардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету және өрт бөлімшелерінің адамдарды құтқару, қарусыздану ғимаратындағы өрт ошағын анықтау және оқшаулау жөніндегі жұмыстарды орындауы үшін қажетті жағдайлар жасау мақсатында үй-жайлардың, саты торларының, лифт шахталарының, тамбур-шлюздердің, қауіпсіздік аймақтарының түтіндеуін болдырмау



549.

отқа төзімділік және түтінге қарсы желдету жүйелерінің құрамында жұмыс істейтін ауа өткізгіштердің конструкцияларын жанбайтын материалдардан орындау жөніндегі талаптарға сәйкестігі. Қоршайтын құрылыс конструкцияларының түтінге қарсы желдету жүйелерінің құрамында жұмыс істейтін ауа өткізгіштермен қиылысу тораптарында отқа төзімділік шегі осындай ауа өткізгіштер үшін талап етілетін шектерден төмен болмау. Бұл ретте көрсетілген ауа өткізгіштердің конструкциялары тіректерінің (аспаларының) элементтері ауа өткізгіштер үшін белгіленген сандық мәндер бойынша тек көтергіш қабілетін жоғалту белгісі бойынша отқа төзімділік шектеріне ие болу. Түтінге қарсы желдеткіш жүйелерінің құрамында жұмыс істейтін отқа төзімді ауа өткізгіштердің алмалы-салмалы қосылыстарын (оның ішінде ернемекті) тығыздау үшін тек жанбайтын материалдарды қолдануға жол беріледі



550.

түтінге қарсы желдету жүйелерінің құрамында жұмыс істейтін өртке қарсы қалыпты ашық клапандарды және өртке қарсы қалыпты жабық клапандарды Автоматты және қашықтықтан басқарылатын жетектермен қамтамасыз ету жөніндегі талаптарға сәйкестігі. Қалыпты ашық өртке қарсы клапандар жетектерінің құрамында термосезгіш элементтерді пайдалануды тек қайталаушы ретінде қарастыру керек. Өртке қарсы клапандар үшін жылу сезгіш элементтері бар жетектерді қалыпты жабық пайдалануға жол берілмейді. Өртке қарсы қалыпты ашық клапандар және өртке қарсы қалыпты жабық клапандар отқа төзімділіктің талап етілетін шектерінде түтін-газ өткізу кедергісінің ең аз қажетті мәндерін қамтамасыз ету



551.

механикалық (оның ішінде қар және жел) жүктемені еңсеру үшін қажетті тарту күштерін қамтамасыз ететін автоматты және қашықтықтан басқарылатын жетектерге (термоэлементтермен қайталау мүмкіндігімен) тартқышты табиғи қозғаумен түтін люктерінің сәйкес келуі



552.

сәйкестігін соратын желдеткіштердің жұмыс істейтін, құрамында жүйелерінің түтінге қарсы желдету, жұмысқа қабілеттілігін ауыстыру кезінде жоғары температуралы жану өнімдерін қажетті уақыт ішінде адамдарды эвакуациялау үшін (қорғау кезінде адамдарды эвакуациялау жолдарында), немесе барлық уақыты ішінде өрттің даму және өртті сөндіру кезінде адамдарды қорғау пожаробезопасных аймақтар)



553.

түтінге қарсы желдету жүйелерінің құрамында жұмыс істейтін түтінге қарсы экрандарды (перделер, шымылдықтар) автоматты және қашықтықтан басқарылатын жетектерге (термоэлементтерсіз) және өрт кезінде пайда болатын түтін қабатының таралуын шектеуді қамтамасыз ететін жайманы шығарудың жұмыс ұзындығымен жанбайтын негізде материалдардан орындауды қамтамасыз ету жөніндегі талапқа сәйкестік



554.

соответствие фактических значений параметров технических средств, функционирующих в составе систем противодымной вентиляции (в том числе пределов огнестойкости и сопротивления дымогазопроницанию), результатам испытаний (измерений), необходимых для применения и исполнения требований безопасности и осуществления оценки (подтверждения) соответствия средств обеспечения пожарной безопасности и пожаротушения



555.

өрт қауіпсіздігін қамтамасыз ету және өрт сөндіру құралдарында және қаптамада атауы, түрі (түрі), маркасы, моделі, мақсаты, негізгі техникалық параметрлері мен сипаттамалары, тауар белгісі және дайындаушының атауы, сондай-ақ дайындаушы ел туралы ақпаратты қамтитын таңбалаудың болуы



556.

аумағында өрт қауіпсіздігін қамтамасыз ету және өрт сөндіру құралы іске асырылатын мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде орыс тілінде және Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттердің заңнамасында тиісті талаптар болған кезде таңбалаудың болуы



557.

орауышқа таңбалауды салу және техникалық құжаттамаға енгізу туралы талаптарды сақтау, таңбалауды өрт қауіпсіздігі мен өрт сөндіруді қамтамасыз ету құралына тікелей қою мүмкін болмағанда. Дайындаушы өрт қауіпсіздігін қамтамасыз ету және өрт сөндіру құралына таңбалау салу мүмкіндігін немесе мүмкін еместігін дербес белгілейді. Өрт қауіпсіздігін қамтамасыз ету және өрт сөндіру құралдарының таңбалануы түсінікті, жеңіл оқылатын және қарау үшін қол жетімді жерде жазылу



558.

айналысқа шығарылатын және Еуразиялық экономика одақнарығында айналыста болатын мұнайдың мынадай көрсеткіштердің талаптарына сәйкестігі:

1) күкіртсутектің массалық үлесі, млн (ppm);
2) метил-және этилмеркаптандардың сомадағы массалық үлесі;
3) судың массалық үлесі, %;
4) хлорлы тұздардың массалық концентрациясы, мг / дм;
5) қаныққан булардың қысымы, кПа;
6) 204°С температураға дейін қайнататын фракциядағы органикалық хлоридтердің массалық үлесі, млн (ppm)

 


559.

мұнайды дайындау (өндіру) және тасымалдау кезінде құрамында хлорорганикалық қосындылары бар химиялық реагенттерді қолдануға жол бермеу жөніндегі талаптарды сақтау



560.

айналысқа шығарылатын және Еуразиялық экономика одақнарығында айналыста болатын мұнайдың әрбір партиясына мынадай мәліметтерді қамтитын паспорттың болуы:
1) мұнай дайындаушы (өндіруші) немесе сатушы (оның ішінде импорттаушы) не паспортты ресімдеген мұнай дайындаушы (өндіруші) уәкілеттік берген тұлға болып табылатын заңды тұлғаның атауы, орналасқан жері (мекенжайы) (тегі, аты және әкесінің аты (бар болса)), дара кәсіпкер ретінде тіркелген жеке тұлғаның тұрғылықты жері;
2) мұнай дайындаушының (өндірушінің) тауар белгісі (бар болса);
3) мұнай соған сәйкес дайындалған (өндірілген) құжаттың белгісі мен атауы (бар болса) және осы құжатқа сәйкес оның атауы мен белгіленуі;
4) мұнай көрсеткіштеріне қойылатын талаптарда және оған сәйкес мұнай дайындалған (өндірілген) құжатта белгіленген мұнай көрсеткіштерінің нормативтік мәндері, сондай-ақ меншікті сынақ зертханасының және аккредиттелген сынақ зертханасының атауы көрсетілген зертханалық сынақтардың нақты нәтижелері көрсетіледі;
5) партия нөмірі;
6) Еуразиялық экономикалық одақ нарығындағы өнім айналымының бірыңғай белгісі;
7) паспорттың нөмірі мен берілген күні;
8) паспортты ресімдеген адамның тегі, аты-жөні және қолы. Паспорт орыс тілінде және Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттің заңнамасында тиісті талаптар болған кезде аумағында мұнай өткізу жүзеге асырылатын одаққа мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде ресімделеді



561.

тасымалдауға дайындалған жанғыш табиғи газдың қауіпсіздік көрсеткіштері бойынша талаптарға сәйкестігі



562.

жанғыш табиғи өнеркәсіптік және коммуналдық-тұрмыстық мақсаттағы газдың қауіпсіздік көрсеткіштері бойынша талаптарға сәйкестігі



563.

жанғыш табиғи сығылған газдың қауіпсіздік көрсеткіштері бойынша талаптарға сәйкестігі



564.

жанғыш табиғи сығылған газдың қауіпсіздік көрсеткіштері бойынша талаптарға сәйкестігі



565.

айналысқа шығарылатын және айналыстағы жанғыш табиғи газ өнімнің әрбір партиясына мынадай ақпаратты қамтитын өнім сапасы паспортының болуы:
1) өнімнің атауы, маркасы (бар болса) және шартты белгісі (бар болса);
2) паспортты ресімдейтін және өнімді өндіруді, не тасымалдауды, не сақтауды, не сатуды жүзеге асыратын ұйымның атауы, заңды тұлға үшін - орналасқан жері (заңды тұлғаның мекенжайы) немесе дара кәсіпкер ретінде тіркелген жеке тұлға үшін - тегі, аты және әкесінің аты (бар болса), тұрғылықты жері;
3) дайындаушының тауар белгісі (бар болса) (паспортқа қойылады);
4) дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның атауы, оның орналасқан жері (заңды тұлғаның мекенжайы) - заңды тұлға үшін немесе дара кәсіпкер ретінде тіркелген жеке тұлға үшін - тегі, аты және әкесінің аты (бар болса), тұрғылықты жері;
5) соған сәйкес өнім өндірілген құжаттың белгісі мен атауы;
6) нормативтік мәндер және өнімнің сәйкестігін растайтын сынақтардың нақты нәтижелері;
7) партияның нөмірі (бар болса), жеткізу кезеңі (күні);
8) одақ нарығындағы өнім айналымының бірыңғай белгісі (паспортта қойылады);
9) паспорттың нөмірі мен берілген күні;
10) паспортты ресімдеген адамның қолы және қолының толық жазылуы



566.

айналысқа шығарылатын табиғи жанғыш газ өнімінің партиясына ілеспе құжаттаманың орыс тілінде және Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттердің заңнамасында тиісті талаптар болған кезде аумағында осы партия айналымда болатын мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде болуы



567.

энергия тұтынатын құрылғылардың оны қолдану кезіндегі энергетикалық тиімділікке қойылатын талаптарға сәйкестігі



568.

энергия тұтынатын құрылғыларда құрылғының атауы мен белгіленуі (типі, маркасы, моделі), оның негізгі параметрлері, дайындаушының атауы мен тауар белгісі (бар болса), құрылғы аумағында жасалған елдің атауы көрсетілген таңбалаудың болуы. Көрсетілген мәліметтер құрылғыға жазылады және оған қоса берілетін пайдалану құжаттарында көрсетіледі. Дайындаушының атауы, тауар белгісі( бар болса), құрылғының атауы мен белгіленуі (типі, маркасы, моделі) құрылғының қаптамасына жазылады. Егер бұл мәліметтерді құрылғыға енгізу мүмкін болмаса, олар осы құрылғыға қоса берілетін пайдалану құжаттарында ғана көрсетіледі



569.

энергия тұтынатын құрылғыда түсінікті, жеңіл оқылатын және құрылғыға орыс тілінде таңбалау құралын қолдана отырып, бөлшектемей қарауға қолжетімді жерде және аумағында құрылғы іске асырылатын мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттердің заңнамасында тиісті талаптар болған кезде түсірілген болуы



570.

мыналарды қамтитын энергия тұтынушы құрылғылардың пайдалану құжаттарының болуы:
1) тиісті ақпараты бар таңбалау;
2) құрылғының мақсаты туралы ақпарат;
3) құрылғыны монтаждау, оны желіге қосу және отын-энергетикалық ресурстардың мақсаты бойынша құрылғыны қолдану, іске қосу, реттеу және пайдалануға енгізу үшін қажетті қағидалар мен шарттарды (көрсетілген ережелер мен шарттарды сақтау құрылғының қамтамасыз ету үшін қажет болып табылады);
4) сипаттамалары мен параметрлері;
5) дайындаушының (дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның), импорттаушының атауы мен орналасқан жері, олармен байланысуға арналған ақпарат көрсетіледі;
6) құрылғының дайындалған айы мен жылы және осы мәліметтерді енгізу орны немесе анықтау әдісі туралы ақпарат;
7) жапсырма және техникалық парақ



571.

энергия тұтынатын құрылғылардың құрылғының энергия тиімділігі мен оның энергия тиімділігі класына сәйкестігі. Дайындаушы (дайындаушы уәкілеттік берген тұлға), импорттаушы энергетикалық тиімділік класы туралы және құрылғының энергетикалық тиімділігі туралы ақпаратты сатуға түсетін құрылғылардың көрсету үлгілерін таңбалауға арналған затбелгіге орналастырады. Дайындаушы (дайындаушы уәкілеттік берген тұлға), импорттаушы заттаңбаның, оның ішінде сатуға түсетін құрылғылардың көрсету үлгілерін таңбалау үшін және талаптарға сәйкес пайдалану құжаттарының болуын қамтамасыз етеді. Сатушы сату орнында үлгі құрылғысына белгі қояды. Жапсырмалар көрінетін жерде орналасуы керек, оқуға оңай болуы керек.
Құрылғыны қашықтықтан сату кезінде сатушы сатып алу-сату шартын жасасқанға дейін тұтынушыға энергия тиімділігінің көрсеткіштері туралы ақпарат береді. Техникалық парақ пен затбелгіа мынадай мәліметтерді қамтуға:
дайындаушының атауы және тауар белгісі (бар болса), модельдің белгісі; құрылғының энергия тиімділігі класы туралы ақпарат; энергетикалық тиімділік көрсеткіштері және олардың номиналды мәндері;
Техникалық парақ пен заттаңбаның болуы құрылғының Еуразиялық экономикалық одақ аумағында айналысының міндетті шарты болып табылады. Техникалық парақ пен заттаңбаны дайындаушы (дайындаушы уәкілеттік берген тұлға) не импорттаушы ресімдейді. Техникалық парақ аумағында құрылғы іске асырылатын мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде Еуразиялық экономикалық одақ мүше мемлекеттің заңнамасында тиісті талап болған кезде орыс тілінде толтырылады



572.

энергия тұтынатын құрылғылардың орыс тілінде және Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің заңнамасында аумағында құрылғы іске асырылатын мүше мемлекеттің мемлекеттік тілінде тиісті талаптар болған кезде пайдалану құжаттарының болуы. Пайдалану құжаттары қағаз тасығыштағы құжаттар түрінде жасалады



573.

магистральдық құбырды (магистральдық құбыр объектісін) пайдалануға беру кезінде пайдалану құжаттамасының болуы туралы талаптарды сақтау. Пайдаланушы ұйым пайдалану құжаттамасын жобалау құжаттамасы және техникалық құрылғыларды, машиналар мен жабдықтарды жеткізу жиынтығына енгізілетін құжаттама негізінде қалыптастырады



574.

мынадай шараларды қамтамасыз ету арқылы магистральдық құбырдың қауіпсіздігі жөніндегі талаптарға сәйкестігі:
1) магистральдық құбыр объектілерінің қауіпсіздігін, пайдалану және энергетикалық тиімділігін арттыруға бағытталған ғылыми-зерттеу, технологиялық, тәжірибелік-конструкторлық және жобалау-іздестіру жұмыстары кешенін жүзеге асыру және олардың нәтижелерін, сондай-ақ қолданылатын технологияларды, техникалық құрылғыларды, машиналарды, жабдықтар мен материалдарды енгізу арқылы жүзеге асырылады;
2) магистральдық құбырды пайдаланудың технологиялық режимдерін сақтау, техникалық қызмет көрсетуді жүргізу, техникалық диагностикалауды жүргізу және белгіленген пайдалану параметрлерін қолдау;
3) магистральдық құбыр объектілерінің қауіпсіздігін, энергетикалық тиімділігін және ресурс үнемдеуін қамтамасыз ететін олардың пайдалану параметрлерінің мәндерін айқындау бойынша есептерді орындау, олардың нәтижелерін пайдалану арқылы жүзеге асырылады;
4) магистральдық құбырдың сәйкестігін бағалауды жүргізу;
5) шекаралардың сипаттамаларына сәйкес қорғау аймақтарын белгілеу болып табылады;
6) магистральдық құбыр объектілерінің технологиялық процестерін және өндірістік қызметін басқару жүйелерінің сенімділігін қамтамасыз ету қағидаттарына негізделеді



575.

магистральдық құбыр объектілерінің коррозиялық коррозиялық әсерінен қорғау жөніндегі талаптарды сақтау



576.

құбыр өткізгіштің техникалық жай-күйін бақылауды қамтамасыз ету үшін жобалық құжаттамада құбыр өткізгіштің ішкі қуысын тазарту және құбырішілік диагностикалау бойынша инженерлік-техникалық шешімдер көздеу талаптарды сақтау. Құбырдың конструкциясы сұйық көмірсутектерді жүйелі түрде айдауды қамтамасыз ету үшін қолданылатын құбырішілік тазарту, диагностикалық, сондай-ақ бөлу құрылғыларының кедергісіз өтуін қамтамасыз етуге және осындай құрылғыларды іске қосу (іске қосу) және қабылдау тораптарымен жабдықталуы



577.

оған сәйкес номиналды диаметрі DN 150 және одан жоғары сұйық көмірсутектерді және номиналды диаметрі DN 300 және одан жоғары газ тәрізді көмірсутектерді тасымалдау үшін, сондай-ақ жобалау құжаттамасына сәйкес құбырларды ауыстыра отырып, осындай құбыржол учаскесінің көтергіш қабілетін қалпына келтіру үшін құбыржол құрылысы (реконструкциясы) аяқталғаннан кейін мынадай талаптарды сақтау:
1) құбырішілік инспекциялық аспапты өткізу жолымен ұзындығы 1 000 м және одан астам құбыр учаскелерінің геометриялық параметрлерін бақылау;
2) ұзындығы 1 000 м кем құбыржол учаскелерінің геометриялық параметрлерін аспаптық-аспаптық әдістермен бақылау;
3) құбырішілік диагностикалау: ұзындығы 10 000 м және одан астам құбыр учаскелерінің тізбесі; жобалық құжаттамада оны жүргізу қажеттілігін негіздеген жағдайда ұзындығы 10 000 м кем құбыр учаскелерінің тізбесі;
4) су айнасы бойынша ені сабаға 10 м-ден астам және тереңдігі 1,5 м-ден астам не су айнасы бойынша ені сабаға 25 м және одан астам өзен немесе су қоймасы арқылы тартылған су асты өткелдерінің учаскелерін тереңдігіне қарамастан құбырішілік диагностикалау;
5) оқшаулау жабынының жағдайын бақылау



578.

өткізу нарықтарына айналысқа шығарылатын көмір мен оларды қайта өңдеу өнімдерін мынадай ақпаратты қамтитын сапа куәлігімен (паспортымен) сүйемелдеу жөніндегі талаптарды сақтау:
1) өнімнің атауы және тұтыну түрі;
2) өнімді дайындау елі және орны;
3) дайындаушының (өнім берушінің) атауы және заңды мекенжайы;
4) өнімге арналған нормативтік құжаттың атауы және белгіленуі;
5) партия нөмірі;
6) салмағы (жалпы);
7) өнімді дайындау күні;
8) сақтау мерзімі;
9) КО СЭҚ ТН кодтары және экономикалық қызмет түрлері бойынша өнім жіктеуіші (СЭҚ ТН);
10) технологиялық марка (топ, кіші топ);
11) дәрежесі (санаты, кіші санаты);
12) кесектердің мөлшері;
13) код саны;
14) сәйкестікті растау құжаты туралы мәліметтер



579.

көмір мен оларды қайта өңдеу өнімдерінің көмір мен оларды қайта өңдеу өнімдерінің қауіпсіздігін сипаттайтын көрсеткіштер нормаларына сәйкестігі



580.

көмір мен оларды қайта өңдеу өнімдерінің қатты отынның радиациялық қауіптілік нормаларына сәйкестігі



581.

көмір мен оларды қайта өңдеу өнімдерінің қатты отын күлінің радиациялық қауіптілік нормаларына сәйкестігі



582.

көмір мен оларды қайта өңдеу өнімдерінің радиациялық қауіптіліктің 1-класына сәйкестігі. Табиғи радионуклидтердің үлестік белсенділігінің ең аз мәнді үлестік белсенділікке қатынасының сомасы бірліктен аспау. Табиғи радионуклидтердің үлестік белсенділігінің бірліктен асатын ең аз мәнді үлестік белсенділікке қатынасының сомасы бар көмірлер мен оларды қайта өңдеу өнімдерін шаруашылық қызметте пайдаланбайды.
Көмір мен оларды қайта өңдеу өнімдерінің күлі табиғи радионуклидтердің тиімді меншікті белсенділігіне байланысты әртүрлі бағыттарда пайдаланылуы мүмкін



583.

көмір мен оларды қайта өңдеу өнімдерінің жанғыштығы мен өрт-жарылыс қаупін сипаттайтын тұтану температурасы мен өздігінен тұтану температурасының көрсеткіштеріне сәйкестігі.
Көмір мен оларды қайта өңдеу өнімдерінің тұтану температурасы 120 градус кем болмау.
Көмір мен оларды қайта өңдеу өнімдерінің өздігінен тұтану температурасы 50 градус кем болмау



584.

көмір мен оларды қайта өңдеу өнімдерінің тотығуға және өздігінен жануға бейімділігі және оларды сақтаудың шекті мерзімдері бойынша жіктелуінің көмір тобына тотығуға және өздігінен жануға бейімділігі бойынша сәйкестігі



585.

көмір мен оларды қайта өңдеу өнімдерінің қоспаның ылғалдылығына, шаңның ірілігіне, ауаның отын қабатына кіруіне, қоршаған орта мен отынның температурасына, оның табиғи қасиеттеріне байланысты шаң-ауа қоспаларының жарылыс қаупі көрсеткіштеріне сәйкестігі.
Мөлшері 0,2 мм-ден кем көмір бөлшектері бар шаң-ауа қоспасы ең жарылыс қаупі бар болып табылады.
Шаңның жарылу өлшемін есептеу үшін бастапқы деректер:
1) көмір мен шаңды електен өткізу;
2) техникалық талдау;
3) элементті талдау;
4) жану жылуы



586.

көмір мен оларды қайта өңдеу өнімдері сапасының тасымалданатын жүктердің қауіпсіздігіне сәйкестігі.
Көмірі бар жүктердің және оларды қайта өңдеу өнімдерінің қауіпсіздігін сипаттайтын көрсеткіштер:
1) сақтау мерзімі;
2) тұтану температурасы;
3) өздігінен тұтану температурасы;
4) жарылыс қаупі бар топ.
Келтірілген көрсеткіштердің мәндері көмір тобының тотығуға және өздігінен жануға бейімділігі және көмір шаңының және оларды қайта өңдеу өнімдерінің жарылыс қаупі топтары бойынша талаптарына сәйкес келуі



587.

көмірлер мен оларды қайта өңдеу өнімдерін өрт пен жарылыстың туындауын, қоршаған ортаның ластануы мен зақымдануын болдырмайтын шараларды сақтай отырып, суландыруға ұшырамайтын арнайы жабдықталған қоймаларда және құрғақ алаңдарда сақтау



588.

өздігінен тұтанатын көмірді сақтауға арналған қоймалар мен алаңдардың жанатын құрылыстардан кемінде 8 м қашықтықта орналасуы



589.

қойма шаруашылығын орналастыру және ластануды болдырмайтын тәсілдер мен құрылғыларды, ауа бассейні мен өнеркәсіптік алаңды қолдана отырып, механикаландырылған беруді, түсіруді және тиеуді қамтамасыз ететін көмір өнімдері мен оларды қайта өңдеу өнімдерінің көліктік операцияларын ұйымдастыру жөніндегі талапты сақтау



590.

түсірілген көмірді пішінсіз үймелерде және үйіп 2 тәуліктен аспайтын мерзімде қауіпсіз сақтауды қамтамасыз ету



591.

кәсіпорынның көмірді ұзақ уақыт сақтау кезеңінде қатарлардың температуралық жай-күйіне бақылау жүргізуі. Температураны өлшеу жиілігі көмірдің өздігінен жануға бейімділігіне байланысты.
Қатардағы көмірді критикалық температурадан 2 градус жоғары қыздырғанда өздігінен жану ошақтарын жою үшін шаралар қабылдау



592.

көмірді қоймаға беру, қатарлап салу және кері беру кезінде көмірді ұсақтауды азайту және оның тозаңдануын болдырмау жөніндегі шараларды қамтамасыз ету



593.

ұзақ сақтау кезінде қатарларда көмірдің қызуының және өздігінен жануының алдын алу үшін мынадай талаптарды сақтау:
1) ескі көмірді қатардың жаңартылатын бөлігінен тұтынушыларға алдын ала толық тиеп, қатардан шыққан ескі көмірді жаңа өндірілген көмірмен мерзімді ауыстыру;
2) көмірде тотығуға және өздігінен жануға бейім тотығу процестерін және соған байланысты зиянды газдардың бөлінуін баяулатуды оларға ерітінділер, су эмульсиялары, суспензиялар немесе құрғақ реагенттер түрінде антиокислитель ингибиторларын енгізу арқылы қатардың қабаттарын қалыптастыру кезінде көмірді қабатпен және үстіңгі қабатпен тығыздау арқылы жүзеге асыру;
3) көмірді қатарлап қою кезінде оны 3% аспайтын концентрациядағы сөндірілген әк су суспензиясымен біркелкі сулау. Бұл жағдайда күл 0,06% - дан аспайды



594.

қыздырылған көмірді қатардан темір жол вагондарына көлік құралдарына көмір қатарларында пайда болған температурасы 35 градустан жоғары көмірдің өздігінен қызған ошақтары анықталған кезде жөнелту.
Мұндай тиеу мүмкін болмаған жағдайда жылыту ошақтары ауданында көмірді қосымша тығыздау жүргізіледі



595.

көмірдің температурасы жоғарылап, 50 градустан жеткенде барлық қыздырылған көмірді қатардан шығару, оны бос орынға биіктігі 1,5 м аспайтын бөлек қатарларға жинау



596.

газ бойынша қауіпті көмірге арналған жабық қоймаларды пайдалану кезінде жер асты бөлігінде метанға ауысым сайын бақылау жүргізу



597.

көмір өнімдері мен оларды қайта өңдеу өнімдеріне қойылатын талаптарды сақтау, оған сәйкес жыныстардың өздігінен жануының ықтимал ошақтарын анықтау және өздігінен жанудың алдын алу бойынша уақтылы шаралар қабылдау мақсатында кәсіпорын үйінділерінің жылу жағдайына бақылау жүргізеді.
Температураны өлшеу жер бетінен кемінде 0,5 м тереңдікте жүргізіледі



598.

көмір өнімдері мен оларды қайта өңдеу өнімдерінің агломерацияланған отын салқындатылған түрде (45 градустан аспайтын) тасымалданатын, мұздатылмаған, бір-бірінен оңай бөлінетін, шашылып қалмайтын тасымалдау тәртібіне сәйкестігі



599.

көмір өнімдеріне және оларды қайта өңдеу өнімдеріне қойылатын талаптарды сақтау, соған сәйкес көмірді төменгі түсіру люктері бар ашық вагондарға тиеу алдында бар саңылауларды, соның ішінде тасымалдау кезінде 13 мм-ден кем класты көмірдің төгілуі мүмкін конструкциялық саңылауларды тығыздау жөнінде шаралар қабылдау қажет



600.

көмір өнімдерін және оларды қайта өңдеу өнімдерін көліктің әртүрлі түрлерімен қауіпсіз тасымалдау



601.

егер іздестірушіден, жобалаушыдан, дайындаушыдан (өнім берушіден, сатушыдан) немесе уәкілетті өкілден, құрылыс объектісінің меншік иелерінен және тәуелсіз сарапшылардан, авторлық және (немесе) техникалық қадағалауды жүзеге асыратын ұйымдардан, мемлекеттік бақылау мен қадағалауды жүзеге асыруға уәкілетті мемлекеттік органдардан өнімнің қауіпсіздік талаптарына сәйкес еместігі туралы расталған ақпарат болса, құрылыс объектілері мен құрылыс өнімдерінің нарықта айналысына жол бермеу



602.

төмендегілерге сәйкес құрылыс өнімдерін өткізуді қамтамасыз ету:
1) тұтынушыға арналған зиян келтірудің ықтимал тәуекелдерін бағалау және олардың тиісті қауіпсіздік шараларын қабылдауы үшін қажетті ілеспе құжаттамамен (пайдалану жөніндегі нұсқаулықтар, сапа паспорты, сәйкестік сертификаты, сәйкестік туралы декларация, техникалық немесе нормативтік құжаттама) қамтамасыз етіледі;
2) құрылыс материалдары, бұйымдары мен құрастырмалары сатылғаннан кейін олардың ықтимал қауіптілігі анықталған жағдайда, тиісті мемлекеттік бақылау және қадағалау органдарын олар шара қолдану мақсатында хабардар ету жөніндегі нұсқаулықпен қамтамасыз етіледі



603.

азаматтардың тұрмыстық мұқтаждықтары үшін өткізілетін құрылыс материалдары мен бұйымдарының мынадай талаптарға сәйкестігі:
1) қауіпсіз, сақтау немесе жарамдылық мерзімі аяқталмаған, бұзылмаған ыдыс және қаптама (нормативтік құжаттардың талаптарына сәйкес), пайдалану құжаттамасының толық жиынтығы болуға. Егер дайындаушыдан, тұтынушыдан немесе мемлекеттік бақылау және қадағалау органдарынан нақты материалдар мен бұйымдардың белгіленген қауіпсіздік талаптарына сәйкес еместігі туралы ақпарат болса, өткізуге (сатуға) жол берілмейді;
2) тұтынушыларға арналған құрылыс материалдары мен оларды қолдану жөніндегі бұйымдарды қауіпсіз пайдалану қағидалары туралы нұсқаулықпен қамтамасыз етілуге;
3) сатушылар үшін оларды іске асыру кезіндегі іс-қимыл тәртібі туралы, одан әрі тексеру мақсатында тұтынушылардың шағымдарын тіркеу туралы ақпаратпен қамтамасыз етілуге



604.

құрылыс объектісі пайдалануға берілген сәттен бастап және оны кейіннен кәдеге жарату кезеңі басталғанға дейінгі кезеңде құрылыс объектісінің нарықта айналысына техникалық паспорты болған кезде ғана жол берілетін талаптарды сақтау



605.

сәйкестікті растау рәсімдерінен өтпей-ақ, оған сәйкес құрылыс объектілері мен құрылыс өнімдерінің нарығында айналысқа және өткізуге, сондай-ақ сәйкестігі міндетті расталуға жататын құрылыс объектілерін пайдалануға беруге жол берілмеу



606.

құрылыс объектісінің жауапты пайдаланушыларына қойылатын талаптарды сақтау:
1) сәйкестікті бағалау рәсімінен өткен құрылыс объектісін пайдалануға;;
2) барлық пайдаланушыларға құрылыс объектісін қауіпсіз пайдалану қағидалары бойынша нұсқама өткізуге міндетті;
3) тұтынушыға арналған ілеспе құжаттамасыз (пайдалану жөніндегі нұсқаулықтар ,сапа паспорты, сәйкестік сертификаты, сәйкестік туралы декларация, техникалық немесе нормативтік құжаттама) құрылыс объектілерін пайдалануға жол бермеуге міндетті;
4) мемлекеттік бақылау және қадағалау органдарын, сондай-ақ құрылыс объектісінің барлық пайдаланушылары мен меншік иелерін арнайы білімді (дағдыларды)талап ететін құрылыс объектісін пайдалану ерекшеліктері туралы хабардар етуге міндетті;
5) қауіп төнуі болғанда құрылыс объектілерінің барлық пайдаланушылары мен меншік иелерінің алдын алу бойынша уақтылы іс-шаралар, сондай-ақ авария туралы ақпарат келіп түскен кезде пайдалануға тыйым салуға дейінгі қажетті іс-шаралар жүргізуді қамтамасыз етуге міндетті;
6) құрылыс объектісін пайдаланудан авариялық шығару қажет болған кезде ол үшін қажетті шараларды қабылдауға және тиісті мемлекеттік бақылау және қадағалау органдарын кідіріссіз хабардар етуге міндетті



607.

құрылыс объектісін құру оған сәйкес құрылыс объектісінің бүкіл өмірлік циклі ішінде (кейіннен кәдеге жарату кезеңін қоспағанда) қауіпсіздікке қойылатын мынадай елеулі талаптардың сақталуы қамтамасыз етілетіндей етіп ұйымдастырылу (құрылыс өнімін пайдалана отырып жобалануы және салынуы) талаптарды сақтау:
1) механикалық беріктігі мен тұрақтылығы;
2) өрт қауіпсіздігі;
3) денсаулық (адамдар мен жануарлар) және қоршаған орта үшін қауіпсіздік;
4) пайдалану (пайдалану) процесіндегі қауіпсіздік;
5) шудан қорғау;
6) энергияны үнемдеу және жылуды сақтау



608.

оған сәйкес құрылыс объектісі механикалық беріктік пен орнықтылық талаптарының орындалуын қамтамасыз ету үшін құрылыс объектісіне оны салу және пайдалану кезеңінде салынған жүктемелер мынадай салдарларға әкеп соқтырмайтындай етіп жобалануға және салыну талаптарды сақтау:
1) құрылыс объектісінің немесе оның бір бөлігінің опырылып құлауына;
2) құрылыс объектісінің немесе оның бір бөлігінің рұқсат етілген шекті шамадан асатын деформациясының пайда болуы;
3) құрылыс объектісінің салмақ түсетін конструкцияларының елеулі деформациясы нәтижесінде құрылыс объектісінің құрылысында пайдаланылған құрылыс өнімінің зақымдануы;
4) зақымдану көзі болған бастапқы жүктемеден аспайтын әсер ету дәрежесі бойынша жүктеме нәтижесінде зақымдану



609.

өрт қауіпсіздігі талаптарының орындалуын қамтамасыз ету үшін құрылыс объектісі өрт болғанда жобалануға және салыну талаптарды сақтау:
1) құрылыс нормаларында (қағидалар жинақтарында) белгіленген уақыт ішінде құрылыс конструкцияларының көтергіш қабілеті сақталды;
2) ғимараттар мен құрылыстарды салу және әрлеу кезінде олардың жанғыштығын ескере отырып, материалдарды, стационарлық өрт сөндіру жүйелерін қолдану, лифт шахталары мен коммуникациялық жолдарды бұғаттау, өрт бөліктерін орнату, өртке қарсы есіктерді қолдану және өрттің таралуының тік және көлденең жолдарын жабу мақсатында іс-шараларды қолдану арқылы құрылыс объектісінде өрт пен түтіннің тұтануы және таралуы шектелді;
3) көрші құрылыс объектілеріне, оның ішінде өртке қарсы бөліктерді қамтамасыз ету арқылы өрттің таралуы шектелді;
4) құтқару қызметтері персоналының қауіпсіздігі қамтамасыз етілді;
5) өрт дабылы мен өрт туралы хабарлау жүйелерін қолдану арқылы жану ошағының пайда болуы туралы уақтылы хабарлауды қамтамасыз ету;
6) өрт қаупі факторларының әсер етуі салдарынан олардың өмірі мен денсаулығына зиян келтірілгенге дейін, түтін жою жүйелерін, түтінденбейтін сатыларды, бұғатталмайтын есіктер мен люктерді қолдану, эвакуациялау жолдарын өздігінен жарық беретін нұсқағыштармен (электр энергиясын қолданбай) белгілеу арқылы адамдарды халық топтарының ерекшеліктерін ескере отырып, қауіпсіз аймаққа қауіпсіз эвакуациялау мүмкіндігін қамтамасыз ету;;
7) өртке қарсы бөлімшелер мен құтқарушылардың қол жеткізуін қамтамасыз ету және өрт сөндіру құралдарын ғимараттар мен құрылыстардың барлық үй-жайларына жеткізу мүмкіндігі;
8) ғимараттар мен құрылыстарға өрт техникасының еркін кіруін қамтамасыз ету



610.

адамдардың, жануарлардың және қоршаған ортаның денсаулығы үшін қауіпсіздік талаптарының орындалуын қамтамасыз ету үшін құрылыс объектісі ондағы адамдардың, жануарлардың және қоршаған ортаның денсаулығына және қауіпсіз санитариялық-гигиеналық жағдайларға қауіп төндірмейтіндей етіп жобалануға және салыну талаптарды сақтау:
1) уытты заттардың бөлінуі;
2) ауада қауіпті қатты бөлшектер мен газ тәріздес қоспалардың болуы;
3) радиацияның қауіпті деңгейі;
4) су мен топырақтың ластануы немесе улануы;
5) пайдаланылған суды, түтінді, қатты және сұйық қалдықтарды барабар емес шығару;
6) атмосфералық жауын-шашын және су құбыры-кәріз желілерінің кемуі есебінен құрылыс объектісінің бөліктерінде немесе оның беттерінде ылғалдың түсуі



611.

пайдалану (пайдалану) процесінде қауіпсіздік талаптарының орындалуын қамтамасыз ету үшін құрылыс объектісі сырғанауды, құлауды, соқтығысуды, күйіктерді, электр тогының соғуын, жарылыстар нәтижесінде жарақаттануды қоса алғанда, құрылыс объектісін пайдалану немесе оған қызмет көрсету кезінде жазатайым оқиғалардың қолайсыз тәуекелдері туындамайтындай етіп жобалануға және салыну талаптарды сақтау



612.

шудан қорғау талаптарының орындалуын қамтамасыз ету үшін құрылыс объектісі құрылыс объектісіндегі немесе оның жанындағы адамдар қабылдайтын Шу денсаулық үшін қауіпсіз деңгейден аспайтындай және ұйқының, демалудың және жұмыстың қанағаттанарлық жағдайларына кедергі келтірмейтіндей етіп жобалануға және салыну



613.

оған сәйкес энергияны үнемдеу және жылуды сақтау талаптарының орындалуын қамтамасыз ету үшін құрылыс объектісі мен оның жылыту, ауа баптау және желдету жүйелері құрылыс объектісін пайдалану үшін талап етілетін энергия мөлшері жергілікті жердің климаттық жағдайларын ескере отырып төмен болатындай және ондағы адамдар мен (немесе) жануарлардың жайлылығын қамтамасыз ететіндей етіп жобалануға және салыну



614.

тыңайтқыштарды нарыққа айналысқа шығару алдында қауіпсіздік паспортының болуы



615.

дайындаушының, дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның, импорттаушының тыңайтқыштар қауіпсіздігінің мынадай талаптарға сәйкестігін қамтамасыз ету жөніндегі талаптарды сақтауы: Биуреттің массалық үлесі (карбамид үшін) 1,4 пайыздан (бұдан әрі - %)аспайды; Фосфорлы тыңайтқыштар мен топырақты жақсартатын заттарға арналған табиғи радионуклидтердің меншікті белсенділігі 4000 беккерель / килограмнан аспайды; Органикалық және органоминералды тыңайтқыштардың биологиялық қауіпсіздігі:
1) патогенді бактериялар;
2) өміршең гельминт жұмыртқалары;
3) ішек патогенді қарапайымдылар цистасы;
4) синантропты шыбындардың құрты мен дәрнәсілдері;
5) энтерококтар;
Тыңайтқыштар үшін кепілдік сақтау мерзімі мен сақтау мерзімі белгіленеді



616.

тыңайтқыштарды сақтау арнайы жабық үй-жайларда (қоймаларда), сыйымдылықтарда (сүрлемдерде, қоймаларда) жүзеге асырылады. Жұмсақ контейнерлерге буып-түйілген тыңайтқыштарды қатты жабыны бар ашық алаңдарда және қалқаның астында сақтауға жол беріледі. Сақтау кезінде тыңайтқыштардың сақталуы (олардың саны мен сапасы) қамтамасыз етіледі және қоршаған ортаға зиян келтіру қаупі жоқ.
Тыңайтқыштың нақты түріне арналған қауіпсіздік паспортында көрсетілген сақтау шарттарына қойылатын ерекше талаптарды сақтау



617.

тыңайтқыштарды олардың физикалық-химиялық қасиеттерін және оларды күшті тотықтырғыштармен, өрт қауіпті және жарылыс қауіпті заттармен бөлек сақтау қажеттілігін ескере отырып сақтау



618.

өрт, жарылыс қаупі бар тыңайтқыштарды (селитралар мен олардың негізіндегі тыңайтқыштарды) жеке тұрған қоймаларда немесе қойманың шеткі бөлігінде орналасқан және қойманың қалған бөлігінен өртке қарсы бөгеттермен бөлінген минералдық тыңайтқыштар қоймаларының секцияларында сақтау



619.

тыңайтқыштарды сақтау орындарында, көрінетін жерлерде көрсетілген құралдарды сақтау ерекшеліктері, гигиена ережелері, қауіпсіздік шаралары, оның ішінде қандай да бір авариялық жағдайларды жою кезінде ақпарат орналастыру



620.

сақтау кезінде тыңайтқыштардың мөлшері оның жобасында көзделген қойма сыйымдылығынан асып кетуіне жол бермеу



621.

азық-түлік өнімдерін, жем-шөпті, шаруашылық және тұрмыстық мақсаттағы әртүрлі заттарды, техниканы бірге сақтау үшін тыңайтқыштар қоймаларын пайдалануға жол бермеу



622.

тыңайтқыштарды жинау орындарына авариялық жағдай болған жағдайда персоналдың еркін кіруін қамтамасыз ету



623.

тыңайтқыштарды жинау орындарына авариялық жағдай болған жағдайда персоналдың еркін кіруін қамтамасыз ету



624.

сұйық тыңайтқыштары бар сыйымдылықтарды сақтау кезінде сыйымдылықтың авариялық бұзылуы жағдайында (ылғал өткізбейтін үй-жайлар, су өткізбейтін тұғырықтар) төгілген өнімнің барлық көлемін оқшаулауға бағытталған техникалық шаралар мен құралдар көзделетін талаптарды сақтау



625.

әр түрлі қаптамаланбаған минералды тыңайтқыштарды қойманың жеке бөліктерінде немесе жеке қоймаларда сақтау. Егер минералды тыңайтқыштардың қасиеттері бірлесіп сақтауға кедергі келтірмесе және ені 1 метрден кем емес әр түрлі тыңайтқыштар арасындағы бөлу аймағы сақталған және жиналатын өнімнің түрі көрсетілген тақтайша орнатылған жағдайда әр түрлі минералды тыңайтқыштарды бір қоймада жинауға жол беріледі. Тыңайтқыштардың әртүрлі түрлерін араластыруға және оларды бөгде қоспалармен және заттармен ластауға жол берілмейді



626.

тыңайтқыштар салынған қаптаманы сөрелерге немесе тұғырықтарға орналастыру. Табандықтарда сақталатын буып-түйілген түрдегі тыңайтқыштар қатарларының биіктігі 2 метрден аспайды.
Жұмсақ контейнерлердегі тыңайтқыштар 2 деңгейде сақталады.
Қапталған тыңайтқыштар түрлері бойынша бөлек сақталады. Қапталған тыңайтқыштарды тегендер мен стеллаждарды пайдаланбай қойманың еденінде үйіп сақтауға жол берілмейді.
Стеллаждар мен қоймаланатын буып-түйілген тыңайтқыштардың қойма ішіндегі табандықтарда орналасуы үй-жайларды жинау, тиегіштердің жылжуы, қызметкерлердің еркін қол жеткізуі, сондай-ақ қойма ішіндегі ауа айналымы мүмкіндігін қамтамасыз етеді



627.

оған сәйкес төселетін көңді, компосттарды, сұйық көңдің қатты фракциясын тыңайтқыштардың топыраққа және жер асты суларына инфильтрациялануына жол бермейтін қатты жабыны бар алаңқайларда сақтайды. Сақтау алаңдары қаңылтыр жинағыштармен қамтамасыз етіледі және жаңбыр мен еріген судың құйылуынан қорғалады. Сақтау кезінде қатты органикалық тыңайтқыштардың үйінділерін сіңіретін материалдар қабаты – шымтезек, үгінділер, қоректік заттардың жоғалуын азайту үшін сабан, ауаның улы газдармен ластану деңгейі



628.

жартылай сұйық, сұйық көңді, саңғырықты, сарқынды суларды секциялық үлгідегі арнайы жинақтағыштарда сақтау



629.

сұйық көңді өңдеу жөніндегі құрылыстар орналасқан аумақта алты тәуліктік ұстауға арналған карантиндік сыйымдылықтардың болуы



630.

тыңайтқыштардың бұзғыш немесе өзге де зиянды әсеріне төзімді және олармен өзара әрекеттеспейтін материалдарды буып-түю мен ыдыс үшін пайдалану:
1) жану және (немесе) жылудың едәуір мөлшерін бөлу;
2) тез тұтанатын, уытты немесе тұншықтыратын газдардың бөлінуі;
3) химиялық белсенді және қауіпті заттардың түзілуі. Тыңайтқыштарда келесі ақпарат бар таңбалау бар:
1) тыңайтқыштың атауы және мақсаты;
2) тыңайтқыш жүргізілетін нормативтік құжаттың белгісі;
3) негізгі қоректік заттардың, макронутриенттер мен микроэлементтердің салмақтық үлесі пайызбен;
4) қауіпті сипаттау элементтері (қауіптілік белгісі, сигналдық сөз және қауіптіліктің қысқаша сипаттамасы);
5) таза салмағы (қатты тыңайтқыштар үшін), ыдыстағы номиналды көлемі (сұйық тыңайтқыштар үшін);
6) дайындаушының атауы және орналасқан жері (заңды мекенжайы, елді қоса алғанда);
7) өндіріс күні және партия нөмірі;
8) кепілдік сақтау мерзімі немесе жарамдылық мерзімі;
9) сақтау шарттары;
10) қолдану жөніндегі ұсынымдар, сондай-ақ қауіпсіз қолдану, сақтау және алғашқы медициналық көмек көрсету жөніндегі шаралар (бөлшек саудаға арналған тыңайтқыштар үшін);
11) сұйық тыңайтқыштармен қауіпсіз жұмыс істеу бойынша қосымша нұсқаулықтар



631.

берік материалдан таңбалауды дайындау және қоршаған орта факторларының әсері нәтижесінде оның тұтынушылық қасиеттерін жоғалтуға жол бермеу. Үймемен жеткізілетін тыңайтқыштар үшін таңбалау ілеспе құжаттарда көрсетіледі.
Мемлекеттік және орыс тілдерінде таңбалаудың болуы



632.

сұйық минералды тыңайтқыштарды (сусыз аммиакты, аммиакты суды, көміраммиакатты, сұйық кешенді тыңайтқыштарды) арнайы темір жол және автомобиль көлігімен тасымалдау. Аммиакпен жанасатын сорғылар, штуцерлер, крандар және бөлшектер аммиактың агрессивті әсеріне төзімді материалдан жасалады. Қоладан немесе мыстан жасалған бөлшектерді қолдануға жол берілмейді



633.

сыйымдылықтарды (цистерналарды, резервуарларды) жүру жолында температураның ықтимал ауытқуы кезінде өнімнің көлемді кеңеюін ескере отырып, сұйық минералды тыңайтқыштармен толтыру. Су аммиагын тасымалдауға арналған сыйымдылықтар олардың толық сыйымдылығының 93% - нан аспайтын, ал сусыз аммиакты тасымалдау үшін 85% - дан аспайтын мөлшерде толтырылады.
Буып-түйілген минералдық тыңайтқыштарды тасымалдау кезінде ыдыстың жарылуына, жүктің төгілуіне немесе шашылуына жол берілмейді. Ыдыс зақымданған жағдайда жүктің қалдықтарын жинау бойынша шаралар қабылданады



634.

сыйымдылықтарды (цистерналарды, резервуарларды) жүру жолында температураның ықтимал ауытқуы кезінде өнімнің көлемді кеңеюін ескере отырып, сұйық минералды тыңайтқыштармен толтыру. Су аммиагын тасымалдауға арналған сыйымдылықтар олардың толық сыйымдылығының 93% - нан аспайтын, ал сусыз аммиакты тасымалдау үшін 85% - дан аспайтын мөлшерде толтырылады. Буып-түйілген минералдық тыңайтқыштарды тасымалдау кезінде ыдыстың жарылуына, жүктің төгілуіне немесе шашылуына жол берілмейді. Ыдыс зақымданған жағдайда жүктің қалдықтарын жинау бойынша шаралар қабылданады



635.

тыңайтқыштарды мамандандырылған сату орындарында сату. тыңайтқыштарды бір сауда бөлімінде тамақ өнімдерімен, дәрілік препараттармен және балалар тауарларымен бірге өткізуге жол берілмейді



636.

бөлшек саудада тыңайтқыштарды буып-түйілген түрде сату



637.

буып-түйілуі және таңбалануы бұзылған тыңайтқыштарды бөлшек саудада өткізуге жол бермеу



638.

дайындаушының, дайындаушы уәкілеттік берген тұлғаның, импорттаушының өнімді айналысқа шығару кезінде ол туралы тұтынушыларды құрамы, қасиеттері, мақсаты, дайындаушы және дайындаушы уәкілеттік берген тұлға мен импорттаушының құрамына, тасымалдау, пайдалану, кәдеге жарату шарттарына, дайындау (өндіру) және пайдалану (қолдану) тәсіліне, дайындау (өндіру) күніне, энергия тұтынуға (энергия тұтынатын жабдық үшін), шығу тегіне, жарамдылық мерзіміне, массасына, көлеміне қатысты жаңылыстыруға жол бермейтін толық, қажетті, біржақты түсінілетін және, өнімнің сапасы мен қауіпсіздігін тікелей немесе жанама сипаттайтын және оларды дұрыс таңдау мүмкіндігін қамтамасыз ететін мәліметтер



639.

өнімді өткізу кезінде тұтынушыға арналған ақпарат өніммен мәтін, шартты белгілер және орамдағы (ыдыстағы) және заттаңбадағы, заттаңбадағы, құжаттардағы, жаднамалардағы (қосымша парақтардағы, ақпараттық парақтардағы суреттер нысанында ұсынылатын талаптарды сақтау.
Өнімді өткізу кезінде тұтынушыға арналған ақпаратты дайындаушы, дайындаушы уәкілеттік берген тұлға, импорттаушы береді



640.

тұтынушы үшін ақпараттың болуы және мемлекеттік және орыс тілдеріндегі жазу нормаларын ескере отырып, мемлекеттік және орыс тілдеріндегі таңбалау мәтіні



641.

тұтынушы үшін ақпараттың өнімнің әрбір бірлігінде оқуға (танысуға) ыңғайлы орауышта (ыдыста), заттаңбада, затбелгіде, құжаттарда, жаднамаларда (қосымша парақтарда, ақпараттық парақтарда) орналасуы



642.

тұтынушы үшін анық және оңай оқылатын нысанда ақпараттың болуы



643.

дайындаушы, дайындаушы уәкілеттік берген тұлға, импорттаушы өнімнің сәйкестігін растау туралы тұтынушыға ақпарат беру: қолданыстағы стандарттау жөніндегі құжаттарға сәйкес басылған сәйкестік белгісі (бар болса); өнімге ілеспе заңға сәйкес сәйкестік сертификаты (сәйкестік сертификатының көшірмелері) немесе сәйкестік декларациясы (сәйкестік декларациясының көшірмелері). Буып-түйілмеген немесе буып-түйілмеген өнімнің сәйкестігін растау туралы ақпаратты тұтынушыға дайындаушы және (немесе) дайындаушы уәкілеттік берген тұлға және (немесе) импорттаушы жеткізеді



644.

тұтынушы үшін өнім туралы ақпаратта өнім атауының болуы



645.

өнімнің атауында келесісін көрсетуге жол бермеу:
1) ұқсас өнімнің атауын көрсету;
2) өнімге тұтынушыларды өнімнің шығу тегіне (табиғатына) қатысты жаңылыстыратын атау беру



646.

тұтынушы үшін өнім туралы, өнімнің айрықша қасиеттері, жай-күйі және арнайы өңдеу туралы ақпараттың болуы (Бар болса)



647.

оған сәйкес өнімді дайындау (өндіру) кезінде өңделген негізгі ингредиент пайдаланылғанда, тиісті ақпарат өнімнің атауына енгізілетін немесе оның атауына тікелей жақын орналасатын талаптарды сақтау



648.

оған сәйкес өнімде құрамдас компонент (екі және одан да көп компоненттен тұратын) болған кезде өнім құрамының кему/азаю тәртібімен құрамы көрсетілетін талаптарды сақтау. Егер өнім екі негізгі құрауыштан дайындалған (өндірілген) болса, оларды өнім атауында, бұл ретте оларды өнімнің құрамы (жиынтығы) ретінде жеке көрсетпей көрсетуге жол беріледі



649.

өнімнің сапасы бойынша шағымдарды қабылдайтын дайындаушы мен ұйым (дайындаушы уәкілеттік берген тұлға және (немесе) импорттаушы) және лицензиар (егер өнім лицензия бойынша дайындалса (өндірілсе) атауының өзі орналасқан елде белгіленген тәртіппен тіркелген атауына сәйкестігі



650.

тұтынушы үшін өнім сапасы бойынша шағымдарды қабылдайтын дайындаушының және ұйымның (дайындаушы уәкілеттік берген тұлға және (немесе) импорттаушы), лицензиардың (егер өнім лицензия бойынша дайындалса (өндірілсе) атауы және орналасқан жері (заңды мекенжайы), мемлекеттік тіркеуге жататын өнім үшін тіркеу нөмірі мен тіркелген күні туралы ақпараттың болуы



651.

оған сәйкес өнім сапасы бойынша шағымдарды қабылдайтын дайындаушы мен ұйымның (дайындаушы уәкілеттік берген тұлға және (немесе) импорттаушы) және лицензиардың (егер өнім лицензия бойынша дайындалса (өндірілсе) заңды мекенжайы елдің, қаланың (облыстың және елді мекеннің), көшенің атауын, үйдің және кеңсенің нөмірін қамтитын талаптарды сақтау



652.

белгіленген тәртіппен өнімді дайындауға (өндіруге) және өткізуге құқық (лицензия) алған ұйымдар осы құқықты (лицензияны) берген ұйымдардың, компаниялар мен фирмалардың тауар белгілерін орауға (ыдысқа) салатын талаптарды сақтау



653.

тұтынушыға арналған ақпаратты орамдағы (ыдыстағы) өлшеудің метрикалық жүйесіндегі өнімнің нетто, брутто массасы, негізгі өлшемдері мен көлемінде көрсету



654.

мынадай ережелерді ескере отырып, буып-түйілген өнімнің санын көрсету үшін шаманы таңдауды жүзеге асыру:
1) егер өнім сұйық болса, онда оның көлемі көрсетіледі;
2) егер өнім паста тәрізді, тұтқыр немесе тұтқыр пластик консистенциялы болса, онда оның көлемі не массасы көрсетіледі;
3) егер қатты, сусымалы өнім қатты және сұйық заттың қоспасы болып табылса, онда оның массасы көрсетіледі. Өнімнің мөлшерін, мысалы, масса мен дана санын, масса мен көлемді көрсету үшін екі шаманы бір уақытта пайдалануға рұқсат етіледі



655.

арнайы сақтау шарттарын (төмен температураны, жарық режимін және басқаларды) талап ететін өнім үшін сақтау шарттарын көрсету бойынша талаптарды сақтау



656.

өнімнің жарамдылық мерзімін белгілеу егер өнімнің мерзімі өткеннен кейін пайдалану үшін қауіпсіз емес болып саналатын уақыт кезеңі болса. Дайындаушы белгілеген жарамдылық мерзімі белгіленген сақтау шарттары сақталған кезде өнімнің тұтынушылардың өмірі мен денсаулығына қауіпсіздік талаптарына сәйкестігіне кепілдік береді. Жарамдылық мерзімі өнім дайындалған (өндірілген) күннен бастап есептеледі. Ұзақтығына қарай жарамдылық мерзімі мынадай түрде көрсетіледі: ".......жарамды (сағат, күн, ай немесе жыл)", "..... дейін жарамды (күні)", " ......дейін пайдалану (күні)", " жыл бойы жарамды... (сағат, күн, ай немесе жыл)", "жарамдылық мерзімі ... (сағат, күн, ай немесе жыл)", " қызмет ету мерзімі... (жыл - сағат - цикл)". Егер жарамдылық мерзімі " жарамды.... (сағат, күн, ай немесе жыл)", "жарамдылық мерзімі ... (сағат, күн, ай немесе жыл)", онда затбелгіге немесе орауышқа (ыдысқа) өнімнің дайындалған (өндірілген) күні жазылады. Дайындау (өндіру), буып-түю, жарамдылық мерзімінің аяқталу күнін заттаңбалардың жиектеріндегі сандарға қарсы ойып кесу (белгілер) жолымен немесе күнге сәйкес келетін сандарды өтеу арқылы көрсетуге жол беріледі



657.

оған сәйкес өнімді сақтау, тасымалдау, пайдалану, кәдеге жарату (қайта өңдеу), жою кезінде қауіпсіздік талаптары болған кезде тұтынушы үшін қалған ақпараттан өзге қаріппен, түспен немесе өзге де тәсілдермен бөлінетін талаптарды сақтау. Егер өнім салынған орауыш (ыдыс) қосымша орауышпен жабылған болса, онда ішкі орауышты затбелгісі сыртқы қаптамадан оңай оқылуы керек немесе сыртқы қаптамада ұқсас затбелгі болуы



658.

өніммен жанасатын тұтынушыларға арналған ақпаратты түсіру құралдары өнімнің қауіпсіздігі мен сапасына әсер етпеуі, өнімді сақтау, тасымалдау және өткізу кезінде таңбалаудың беріктігін қамтамасыз ету талаптарды сақтау



659.

жедел-іздестіру іс-шараларын жүргізуді қамтамасыз ету, абоненттер туралы қызметтік ақпаратты жинау және сақтау жөніндегі телекоммуникациялық жабдықтың жедел-іздестіру іс-шараларын жүргізуді қамтамасыз ету жөніндегі талаптарға сәйкестігі



660.

жедел-іздестіру іс-шараларын жүргізуді, абоненттер туралы қызметтік ақпаратты жинау мен сақтауды қамтамасыз ету жөніндегі телекоммуникациялық жабдықтың абоненттер туралы қызметтік ақпаратты жинау мен сақтауды қамтамасыз ету жөніндегі талаптарға сәйкестігі



661.

жедел-іздестіру іс-шараларын жүргізуді, абоненттер туралы қызметтік ақпаратты жинау мен сақтауды қамтамасыз ету жөніндегі телекоммуникациялық жабдықтың коммутациялық жабдыққа қойылатын талаптарға сәйкестігі



662.

жедел-іздестіру іс-шараларын жүргізуді, абоненттер туралы қызметтік ақпаратты жинауды және сақтауды қамтамасыз ету жөніндегі телекоммуникациялық жабдықтардың жедел-іздестіру іс-шараларын жүргізу құралдарын, абоненттер туралы қызметтік ақпаратты жинау және сақтау құралдарын рұқсатсыз қол жеткізуден қорғау жөніндегі талаптарға сәйкестігі



663.

өткізу нарықтарына айналысқа шығарылатын темір-бетон және бетон конструкциялар (оның ішінде импортталатын) қамтамасыз етілу:
1) зиян келтірудің ықтимал тәуекелдерін бағалау және тиісті қауіпсіздік шараларын қабылдау үшін қажетті тұтынушыға арналған ілеспе құжаттаманы (техникалық немесе нормативтік құжаттамаға сәйкес сапаны растайтын құжаттар, сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік туралы декларация) ұсынады;
2) темір-бетон және бетон конструкцияларын іске асырғаннан кейін қауіпсіздік шараларын қабылдау мақсатында олардың ықтимал қауіптілігі анықталғанда тұтынушыны хабардар ету жөніндегі нұсқаулықпен қамтамасыз етіледі;
3) тікелей бұйымда немесе ілеспе құжаттамада сәйкестендіретін таңбамен (класы, маркасы, салмағы, партиясы, дайындалған күні);
4) темір-бетон және бетон конструкцияларын қолдану (монтаждау) жөніндегі қажетті техникалық құжаттамамен қамтамасыз етіледі



664.

мәтін, символдар, пиктограммалар түрінде жазылатын (жазылатын) ескерту және бірдейлендіру таңбаларының болуы бойынша темірбетон және бетон конструкцияларына қойылатын талаптарды сақтау.
Тұтынушы үшін ақпарат анық және оңай оқылуы. Бұл ретте қауіпсіздік талаптары өзге қаріппен, түспен немесе өзге тәсілмен ерекшеленуге.
Ақпаратты түсіру құралдары ғимараттар мен құрылыстарды сақтау, тасымалдау, салу үшін пайдалану кезінде таңбалаудың беріктігін қамтамасыз етуге



665.

ғимараттар мен құрылыстарды салу және пайдалану процесінде әртүрлі есептік жүктемелер мен әсерлер кезінде азаматтардың өміріне немесе денсаулығына, мүлікке, қоршаған ортаға зиян келтіру тәуекелімен байланысты кез келген сипаттағы бұзылуларды болдырмайтындай бастапқы сипаттамалардың болуы бойынша темір-бетон және бетон конструкцияларға қойылатын қауіпсіздік талаптарын сақтау



666.

темір-бетон конструкцияларына қойылатын талаптарды сақтау, оған сәйкес темір-бетон және бетон конструкцияларының қауіпсіздігі жобалауға арналған тапсырмаға, нормативтік-техникалық және нормативтік құжаттамаға сәйкес жүзеге асырылады және оның орындалуымен қамтамасыз етілу:
1) бетонға және оның құрамдас бөліктеріне қойылатын талаптар;
2) арматураға қойылатын талаптар;
3) конструкциялардың есептеулеріне қойылатын талаптар;
4) конструктивтік талаптар;
5) технологиялық талаптар;
6) пайдалану жөніндегі талаптарды;
7) сақтау, тасымалдау, монтаждау және пайдалану жөніндегі талаптарды қамтуға



667.

толық созылған қимасы кезінде беріктігі бойынша жоғары талаптар қойылатын бірегей конструкцияларға, сондай-ақ қатты агрессивті ортаның әсері кезінде пайдаланылатын конструкцияларға су өткізбеушілігі қамтамасыз етілу (радиация әсерін бастан өткеретін сұйықтық немесе газ қысымында болатын) жарықтардың болмауы бойынша темір-бетон конструкцияларына қойылатын талаптарды сақтау



668.

бастапқы сипаттамалары бар, белгіленген уақыт ішінде конструкциялардың геометриялық сипаттамаларына және әртүрлі есептік әсер ету материалдарының механикалық сипаттамаларына әсерін (жүктеменің ұзақ әсер етуі, қолайсыз климаттық, технологиялық, температуралық және ылғалдылық әсерлері, кезек-кезек мұздату және еріту, агрессивті әсер ету) ескере отырып, қауіпсіздік және пайдалану жарамдылығы бойынша талаптарды қанағаттандыратын темірбетон және бетон конструкцияларының ұзақ мерзімділігі бойынша талаптарды сақтау



669.

бұйымға арналған жобалау құжаттамасында белгіленген тиісті бақылау мәндерімен бақылау жүктемесінің, майысудың және жарықтардың ашылу енінің нақты мәндерін салыстыру негізінде сынақ нәтижелері бойынша жүзеге асырылатын темірбетон және бетон конструкцияларының беріктігін, қаттылығын және жарыққа төзімділігін бағалау бойынша талаптарды сақтау



670.

арматура мен бетонға қатысты темір-бетон конструкцияларының қауіпсіздігін қамтамасыз ету жөніндегі талаптарды сақтау



671.

темір-бетон конструкцияларының өрт қауіпсіздігі және отқа төзімділік талаптарына сәйкестік



672.

темір-бетон конструкцияларының радиациялық қауіпсіздік талаптарына сәйкестік



673.

темір-бетон конструкцияларының термиялық қауіпсіздік және жарылыс қауіпсіздігі талаптарына сәйкестік



674.

темір-бетон конструкцияларын сақтау және тасымалдау кезінде темір-бетон конструкцияларының қауіпсіздік талаптарына сәйкестігі



675.

темір-бетон конструкцияларының темір-бетон және бетон конструкцияларын пайдалану кезіндегі қауіпсіздік талаптарына сәйкестігі



676.

темірбетон конструкцияларының сейсмикалық аудандарда құрылыс үшін қолданылатын темірбетон конструкцияларының қауіпсіздік талаптарына сәйкестігі



677.

жол-құрылыс материалдары мен бұйымдарын өндіру, тасымалдау, сақтау және қолдану кезінде автомобиль жолының және ондағы инженерлік құрылыстардың әртүрлі конструктивтік элементтеріндегі олардың жұмыс істеу сенімділігін олардың өмірлік циклі ішінде Көліктік жүктемелердің, мынадай салдарларды болдырмайтын жағдайларда климаттық және өзге де факторлардың әсерінен қамтамасыз ету:
а) автомобиль жолын немесе құрылыстарын немесе олардың учаскелерін (бөліктерін) қирату;
б) жол конструкцияларының қайтымсыз деформациялары;
в) автомобиль жолының немесе ондағы құрылыстардың негізгі көліктік-пайдалану сипаттамаларының жол берілмейтін төмендеуі



678.

табиғи радионуклидтердің жиынтық тиімді үлестік белсенділігі халықаралық және өңірлік стандарттарда, ал олар болмаған жағдайда – Кеден одағына мүше мемлекеттердің ұлттық (мемлекеттік) стандарттарында белгіленген жол берілетін шектерден асып кетуін болдырмау



679.

жол-құрылыс материалдары мен бұйымдарын өндіру, сақтау, тасымалдау, қолдану, жол жұмыстарын жүргізу кезінде, сондай – ақ автомобиль жолын пайдалану процесінде олардың қоршаған ортаға бірлесіп әсер етуі нәтижесінде зиянды химиялық заттардың шекті шоғырлануын халықаралық және өңірлік стандарттарда, ал олар болмаған жағдайда-Ұлттық (мемлекеттік) стандарттарда белгіленген жол берілетін мәндерден асырып жіберуді болғызбау оларды қолдану нәтижесінде Кеден одағына мүше мемлекеттердің стандарттарында көзделген жағдайларда жүзеге асырылады



680.

жол-құрылыс материалдары мен бұйымдарының физикалық-химиялық қасиеттерін жарылыстың туындау және (немесе) өрттің өршу қатерін болдырмау



681.

жол-құрылыс материалдарының физикалық-механикалық қасиеттерін көлік жүктемесінің және табиғи факторлардың бірлескен әсері кезінде автомобиль жолының конструкциялық элементтерінің есептік тұрақтылығымен қамтамасыз ету



682.

автомобиль жолдарын және ондағы жол құрылыстарын жол-құрылыс материалдары мен бұйымдарын қолдана отырып, жобалық құжаттамаға сәйкестігін растай отырып, салуды, реконструкциялауды, күрделі жөндеуді және пайдалануды жүзеге асыру



      Лауазымды тұлға (лар) ______________ ___________________________________

      лауазымы қолы тегі, аты, әкесінің аты (бар болса)

      Бақылау субъектісінің басшысы ____________ _______________________________

      лауазымы қолы тегі, аты, әкесінің аты (бар болса)

      Ескерту: аббревиатураның толық жазылуы: ҚР СТ-Қазақстан Республикасының ұлттық

      стандарты; кг-килограмм; М-метр; % - пайыз; 0 С-градус; мг / кг-миллиграмм

      килограмм; мм-миллиметр; DN-номиналды диаметрі; PN-номиналды қысым;

      Pp-жұмыс қысымы; Мпа-мегапаскаль; кгс / см2 - шаршы сантиметрге килограмм;

      л-литр; м3-текше метр; м2-шаршы метр; м3 / сағ - сағатына текше метр; кВт-киловатт-

      сағат; Т / с - ағынның массалық жылдамдығын өлшеудің метрикалық бірлігі; МДж / кг-егаджоуль; ккал / кг-жану жылуы; рН-сутегі көрсеткіші

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және
даму министрінің м. а.
2015 жылғы 14 желтоқсандағы
№ 1199 және
Қазақстан Республикасының
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 29 желтоқсандағы
№ 826 бірлескен бұйрығына
6-қосымша

Сәйкестікті бағалау саласындағы аккредиттеу туралы Қазақстан Республикасы заңнамасының сақталуына тексеру парағы

      Ескерту. 6-қосымша алып тасталды – ҚР Премьер-Министрінің орынбасары - Сауда және интеграция министрінің 14.03.2022 № 141-НҚ және ҚР Ұлттық экономика министрінің 15.03.2022 № 22 (алғашқы ресми жарияланған күнiнен кейін күнтiзбелiк он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және даму
министрінің міндетін
атқарушының
2015 жылғы 14 желтоқсандағы
№ 1199 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 29 желтоқсандағы
№ 826 бірлескен бұйрығына
6-қосымша

Сәйкестікті растау жөніндегі органға және сынақ зертханасына (орталығына) қатысты техникалық реттеу саласындағы тексеру парағы

      Ескерту. Бірлескен бұйрық 6-қосымшамен толықтырылды - ҚР Сауда және интеграция министрінің м.а. 30.12.2022 № 518-НҚ және ҚР Ұлттық экономика министрінің 30.12.2022 № 142 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

      Бақылау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық

      бақылауды/тексеруді тағайындаған мемлекеттік орган____________________________

      __________________________________________________________________________

      Бақылау субъектісіне (объектісіне) бару арқылы профилактикалық бақылауды/

      тексеруді тағайындау туралы Акт ____________________________________________

      Бақылау субъектісінің (объектісінің) атауы ____________________________________

      (Жеке сәйкестендіру нөмірі), бақылау субъектісінің (объектісінің) бизнес-

      сәйкестендіру нөмірі ________________________________________________________

      __________________________________________________________________________

      __________________________________________________________________________

      Орналасқан жерінің мекен жайы: _____________________________________________

Талаптар тізімі

Талаптарға сәйкес келеді

Талаптарына сәйкес келмейді

1

2

3

4

1.

өтінімді қоса берілген құжаттармен бірге сәйкестікті растау жөніндегі органның қарауды қамтамасыз етуін растау және ол бойынша шешім қабылдау, оның ішінде өтініш беруші таңдаған өнімді сертификаттау схемасы негізінде өнімді сертификаттау схемасын бекіту



2.

сертификаттау жөніндегі жұмыстарды жүргізуге арналған шарттың болуы



3.

үлгілерді сәйкестендіруді, іріктеуді және олардың сынақтарын қамтамасыз етуді растау



4.

сәйкестікті бағалау рәсімін сақтау



5.

өндірістің жай-күйіне талдау жүргізуді растау (егер бұл өнімді сертификаттау схемасында көзделсе)



6.

алынған нәтижелерге талдау жүргізуді растау және сәйкестік сертификатын беру (беруден бас тарту туралы) туралы шешім қабылдау



7.

сәйкестік сертификатының Техникалық реттеу тізілімінде тіркелуінің болуы



8.

сәйкестік сертификатын қалыптастыруды және беруді растау



9.

сертификатталған өнімге мерзімді бағалаудың жүзеге асырылуын растау (егер бұл өнімді сертификаттау схемасында көзделсе)



10.

сәйкестік туралы декларацияны техникалық реттеудің ақпараттық жүйесі арқылы техникалық реттеу тізілімінде тіркеудің болуы не өтініш берушіні сәйкестік туралы декларацияны алған күннен бастап 5 (бес) жұмыс күнінен аспайтын мерзімде оны тіркеуден бас тарту туралы хабардар ету (бас тарту себептерін көрсете отырып)



11.

өнімді шығарудың жоспарланған мерзімін негізге ала отырып, өнімді дайындаушы (орындаушы) кәсіпорын белгілеген мерзімге, бірақ 1 (бір) жылдан аспайтын мерзімге сәйкестік туралы декларацияны қабылдау



12.

сәйкестік туралы декларацияны және техникалық реттеудің ақпараттық жүйесінде сәйкестікті растау үшін дәлелдемелер ретінде пайдаланылатын материалдарды оның қолданылу мерзімі аяқталған күннен бастап 3 (үш) жыл ішінде тұрақты негізде сақтауды қамтамасыз ету



13.

Техникалық реттеу тізіліміне сәйкестік туралы декларацияны қабылдаған БСН, өтініш берушінің атауы мен мекенжайын, сәйкестігі расталған сәйкестік туралы декларацияның тіркеу нөмірін және өнім түрін және сәйкестік туралы декларацияның қолданылу мерзімін енгізу



14.

оның күші қолданылатын өнімнің тізбесін қамтитын сәйкестік туралы декларацияға қосымшаның болуы



15.

аккредиттеу шеңберінде сәйкестікті міндетті немесе ерікті растау мақсатында объектілердің сынақтарын жүргізу



16.

сынақ нәтижелерінің дұрыстығын қамтамасыз ету



17.

жұмыс нәтижелерін ресімдеуді және беруді растау



18.

егер бұл техникалық регламентте көзделсе, сынақтарды фото - және (немесе) бейнетіркеу материалдарының, өнімді зерттеу (сынау) және өлшеу нәтижелерінің болуы



19.

зерттелген (сыналған) өнімнің сақталған бақылау үлгілерінің болуы



20.

осы объектіні сынау әдістеріне техникалық регламенттерде және (немесе) стандарттау жөніндегі құжаттарда көзделген және сәйкестікті растау жөніндегі органмен келісілген мерзімдерде сынақтар жүргізу.Егер сынақ мерзімдері техникалық регламенттерде және (немесе) стандарттау жөніндегі құжаттарда көзделмесе, онда күнтізбелік 30 (отыз) күннен асуға жол берілмейді



21.

сәйкестікті растау жөніндегі органда меншік құқығында немесе өзге де заңды негізде техникалық реттеу объектілерін сынауды қамтамасыз ететін зертхананың болуы және пайдаланылуы



22.

зертхананың меншік құқығында немесе өзге де заңды негізде болуы және жекелеген салаларда көлемін (тізбесін) техникалық реттеу саласындағы уәкілетті орган белгілейтін зертханалық жабдықтың пайдаланылуы



      Лауазымды тұлға (лар) _____________________________________________________

      лауазымы қолы тегі, аты, әкесінің аты (болған жағдайда)

      Бақылау субъектісінің басшысы ____________ _________________________________

      лауазымы қолы тегі, аты, әкесінің аты (болған жағдайда)

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және
даму министрінің м. а.
2015 жылғы 14 желтоқсандағы
№ 1199 және
Қазақстан Республикасының
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 29 желтоқсандағы
№ 826 бірлескен бұйрығына
7-қосымша

Сәйкестікті бағалау саласындағы аккредиттеу туралы Қазақстан Республикасы заңнамасының сақталуына тексеру парағы

      Ескерту. 7-қосымша алып тасталды – ҚР Премьер-Министрінің орынбасары - Сауда және интеграция министрінің 14.03.2022 № 141-НҚ және ҚР Ұлттық экономика министрінің 15.03.2022 № 22 (алғашқы ресми жарияланған күнiнен кейін күнтiзбелiк он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және даму
министрінің міндетін
атқарушының
2015 жылғы 14 желтоқсандағы
№ 1199 және
Қазақстан Республикасы
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 29 желтоқсандағы
№ 826 бірлескен бұйрығына
7-қосымша

Жедел ден қоюдың құқық шектеу шаралары

      Ескерту. Бірлескен бұйрық 7-қосымшамен толықтырылды - ҚР Сауда және интеграция министрінің м.а. 30.12.2022 № 518-НҚ және ҚР Ұлттық экономика министрінің 30.12.2022 № 142 (01.01.2023 бастап қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

Қазақстан Республикасы Инвестициялар және даму министрінің міндетін атқарушының 2015 жылғы 14 желтоқсандағы № 1199 және Қазақстан Республикасы Ұлттық экономика министрінің 2015 жылғы 29 желтоқсандағы № 826 бірлескен бұйрығына 5-қосымшаға сәйкес бұзушылықтар тармақтарына қолданылатын жедел ден қою шараларының түрлері

Төмендегі тармақтар бұзылған жағдайда айналысқа шығаруға тыйым салынуға тиіс өнім

Төмендегі тармақтар бұзылған жағдайда алынуға жататын өнім (зертханалық сынақтардың нәтижелерімен дәлелденген техникалық регламенттердің талаптарына сәйкес келмеуі)

1-12, 29-35, 105-110, 172, 195, 196, 238, 239, 241, 254, 286, 304, 360, 363, 364, 386, 389, 393-399, 401, 460, 461, 468, 557, 569, 570, 638-647, 651, 654, 664, 665

97, 173, 174, 178-185, 189, 243-245, 247-251, 253, 256, 291, 295, 343, 346, 349, 356, 361, 362, 388-390, 456, 459, 472-474, 550, 558, 559, 560, 562-566, 568, 572, 615, 660-663, 670, 672-677

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және
даму министрінің м. а.
2015 жылғы 14 желтоқсандағы
№ 1199 және
Қазақстан Республикасының
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 29 желтоқсандағы
№ 826 бірлескен бұйрығына
8-қосымша

Сәйкестікті бағалау саласындағы аккредиттеу туралы Қазақстан Республикасы заңнамасының сақталуына тексеру парағы

      Ескерту. 8-қосымша алып тасталды – ҚР Премьер-Министрінің орынбасары - Сауда және интеграция министрінің 14.03.2022 № 141-НҚ және ҚР Ұлттық экономика министрінің 15.03.2022 № 22 (алғашқы ресми жарияланған күнiнен кейін күнтiзбелiк он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және
даму министрінің м. а.
2015 жылғы 14 желтоқсандағы
№ 1199 және
Қазақстан Республикасының
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 29 желтоқсандағы
№ 826 бірлескен бұйрығына
9-қосымша

Сәйкестікті бағалау саласындағы аккредиттеу туралы Қазақстан Республикасы заңнамасының сақталуына тексеру парағы

      Ескерту. 9-қосымша алып тасталды – ҚР Премьер-Министрінің орынбасары - Сауда және интеграция министрінің 14.03.2022 № 141-НҚ және ҚР Ұлттық экономика министрінің 15.03.2022 № 22 (алғашқы ресми жарияланған күнiнен кейін күнтiзбелiк он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.

  Қазақстан Республикасы
Инвестициялар және
даму министрінің м. а.
2015 жылғы 14 желтоқсандағы
№ 1199 және
Қазақстан Республикасының
Ұлттық экономика министрінің
2015 жылғы 29 желтоқсандағы
№ 826 бірлескен бұйрығына
10-қосымша

Сәйкестікті бағалау саласындағы аккредиттеу туралы Қазақстан Республикасы заңнамасының сақталуына тексеру парағы

      Ескерту. 10-қосымша алып тасталды – ҚР Премьер-Министрінің орынбасары - Сауда және интеграция министрінің 14.03.2022 № 141-НҚ және ҚР Ұлттық экономика министрінің 15.03.2022 № 22 (алғашқы ресми жарияланған күнiнен кейін күнтiзбелiк он күн өткен соң қолданысқа енгiзiледi) бірлескен бұйрығымен.