Сноска. Заголовок - в редакции cовместного приказа Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 14.03.2022 № 141-НҚ и Министра национальной экономики РК от 15.03.2022 № 22 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).
В соответствии с пунктами 5 и 6 статьи 141 и пунктом 1 статьи 143 Предпринимательского кодекса Республики Казахстан и подпунктом 16) пункта 1 статьи 7 Закона Республики Казахстан "О техническом регулировании" ПРИКАЗЫВАЕМ:
Сноска. Преамбула - в редакции совместного приказа и.о. Министра торговли и интеграции Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 518-НҚ и Министра национальной экономики Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 142 (вводится в действие с 01.01.2023).1. Утвердить:
1) критерии оценки степени риска для отбора субъектов (объектов) контроля и надзора в области технического регулирования согласно приложению 1 к настоящему совместному приказу;
2) проверочный лист в области технического регулирования в отношении изготовителя государственных символов Республики Казахстан согласно приложению 2 к настоящему совместному приказу;
2-1) проверочный лист в области технического регулирования в отношении изготовителя государственных символов Республики Казахстан согласно приложению 2-1 к настоящему совместному приказу;
3) проверочный лист в области технического регулирования в отношении учебных центров согласно приложению 3 к настоящему совместному приказу;
4) проверочный лист в области технического регулирования в отношении организации, уполномоченной на выдачу сертификата о происхождении товара, экспертной организации и экспертов-аудиторов по определению страны происхождения товара, статуса товара Евразийского экономического союза или иностранного товара согласно приложению 4 к настоящему совместному приказу;
5) проверочный лист в области технического регулирования в отношении субъектов технического регулирования входящие в структуру государственной системы технического регулирования, а также физических и юридических лиц, обладающих в отношении объектов технического регулирования правом владения, пользования и (или) распоряжения в соответствии с гражданским законодательством Республики Казахстан согласно приложению 5 к настоящему совместному приказу;
6) проверочный лист в области технического регулирования в отношении органа по подтверждению соответствия и испытательной лаборатории (центра) согласно приложению 6 к настоящему совместному приказу;
7) Исключен совместным приказом и.о. Министра торговли и интеграции РК от 26.06.2024 № 267-НҚ и и.о. Министра национальной экономики РК от 26.06.2024 № 41 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).Сноска. Пункт 1 - в редакции cовместного приказа Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 14.03.2022 № 141-НҚ и Министра национальной экономики РК от 15.03.2022 № 22 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); с изменениями, внесенными совместным приказом и.о. Министра торговли и интеграции Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 518-НҚ и Министра национальной экономики Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 142 (вводится в действие с 01.01.2023); от 26.06.2024 № 267-НҚ и и.о. Министра национальной экономики РК от 26.06.2024 № 41 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).
2. Признать утратившим силу совместный приказ исполняющего обязанности Министра по инвестициям и развитию Республики Казахстан от 26 июня 2015 года № 728 и Министра национальной экономики Республики Казахстан от 4 июля 2015 года № 501 "Об утверждении критериев оценки степени риска и форм проверочных листов в области технического регулирования и метрологии" (зарегистрированный в Реестре государственной регистрации нормативных правовых актов Республики Казахстан за № 11831, опубликованный в информационно-правовой системе "Әділет" 21 августа 2015 года).
3. Комитету технического регулирования и метрологии Министерства по инвестициям и развитию Республики Казахстан (Канешев Б.Б.) обеспечить:
1) государственную регистрацию настоящего совместного приказа в Министерстве юстиции Республики Казахстан;
2) в течение десяти календарных дней после государственной регистрации настоящего совместного приказа в Министерстве юстиции Республики Казахстан направление его копии в печатном и электронном виде на официальное опубликование в периодических печатных изданиях и информационно-правовой системе "Әділет", а также в Республиканский центр правовой информации для внесения в эталонный контрольный банк нормативных правовых актов Республики Казахстан;
3) размещение настоящего совместного приказа на интернет-ресурсе Министерства по инвестициям и развитию Республики Казахстан и на интернет-портале государственных органов;
4) в течение десяти рабочих дней после государственной регистрации настоящего совместного приказа в Министерстве юстиции Республики Казахстан представление в Юридический департамент Министерства по инвестициям и развитию Республики Казахстан сведений об исполнении мероприятий, предусмотренных подпунктами 1), 2) и 3) пункта 3 настоящего совместного приказа.
4. Контроль за исполнением настоящего совместного приказа возложить на курирующего вице-министра по инвестициям и развитию Республики Казахстан.
5. Настоящий совместный приказ вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования.
Исполняющий обязанности |
Министр |
Критерии оценки степени риска для отбора субъектов (объектов) контроля и надзора в области технического регулирования
Сноска. Приложение 1 - в редакции совместного приказа и.о. Министра торговли и интеграции Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 518-НҚ и Министра национальной экономики Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 142 (вводится в действие с 01.01.2023).
Глава 1. Общие положения
1. Настоящие Критерии оценки степени риска для отбора субъектов (объектов) контроля и надзора в области технического регулирования (далее - Критерии) разработаны в соответствии с пунктами 5 и 6 статьи 141 и пунктом 1 статьи 143 Предпринимательского кодекса Республики Казахстан (далее – Кодекс) и Правилами формирования регулирующими государственными органами системы оценки и управления рисками, утвержденными приказом исполняющего обязанности Министра национальной экономики Республики Казахстан от 22 июня 2022 года № 48 (зарегистрирован в Реестре государственной регистрации нормативных правовых актов под № 28577).
2. В настоящих Критериях используются следующие понятия:
1) балл – количественная мера исчисления риска;
2) нормализация данных – статистическая процедура, предусматривающая приведение значений, измеренных в различных шкалах, к условно общей шкале;
3) значительные нарушения – нарушения требований законодательства Республики Казахстан в области технического регулирования, создающие предпосылки на причинение вреда жизни, здоровью человека, окружающей среде, в том числе растительному и животному миру и затрагивающие законные интересы физических и юридических лиц, государства;
4) незначительные нарушения – нарушения требований законодательства Республики Казахстан в области технического регулирования, не относящиеся к значительным и грубым нарушениям;
5) грубые нарушения – нарушения требований законодательства Республики Казахстан в области технического регулирования, влекущие непосредственное причинение вреда жизни, здоровью человека, окружающей среде, в том числе растительному и животному миру и затрагивающие законные интересы физических и юридических лиц, государства;
6) критерии оценки степени риска – совокупность количественных и качественных показателей, связанных с непосредственной деятельностью субъекта контроля и надзора, особенностями отраслевого развития и факторами, влияющими на это развитие, позволяющих отнести субъекты (объекты) контроля к различным степеням риска;
7) объективные критерии оценки степени риска (далее - объективные критерии) - критерии оценки степени риска, используемые для отбора субъектов (объектов) контроля и надзора в зависимости от степени риска в определенной сфере деятельности и не зависящие непосредственно от отдельного субъекта (объекта) контроля и надзора;
8) субъективные критерии оценки степени риска (далее – субъективные критерии) – критерии оценки степени риска, используемые для отбора субъектов (объектов) контроля и надзора в зависимости от результатов деятельности конкретного субъекта (объекта) контроля и надзора;
9) система оценки и управления рисками – процесс принятия управленческих решений, направленных на снижение вероятности наступления неблагоприятных факторов путем распределения субъектов (объектов) контроля и надзора по степеням риска для последующего осуществления профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора и (или) проверок на соответствие квалификационным требованиям (далее – проверки на соответствие требованиям) с целью минимально возможной степени ограничения свободы предпринимательства, обеспечивая при этом допустимый уровень риска в соответствующих сферах деятельности, а также направленных на изменение уровня риска для конкретного субъекта (объекта) контроля и надзора и (или) освобождения такого субъекта (объекта) контроля и надзора от профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора и (или) проверок на соответствие требованиям;
10) проверочный лист – перечень требований, предъявляемых к деятельности субъектов (объектов) контроля и надзора, несоблюдение которых влечет за собой угрозу жизни и здоровью человека, окружающей среде, законным интересам физических и юридических лиц, государства.
11) субъекты (объекты) контроля и надзора в области технического регулирования - орган (организации), уполномоченный (уполномоченные) на выдачу сертификата о происхождении товара и сертификата о происхождении товара для внутреннего обращения, об определении статуса товара Евразийского экономического союза или иностранного товара, изготовители Государственного Флага и Государственного Герба Республики Казахстан, органы по подтверждению соответствия, лаборатории и заявители на которые распространяется действие технического регламента, учебные центры, субъекты частного предпринимательства, осуществляющие реализацию, выпуск в обращение продукции соответствующей требованиям, установленным техническими регламентами;
12) риск в области технического регулирования - вероятность причинения вреда в результате деятельности субъекта контроля и надзора жизни или здоровью человека, законным интересам физических и юридических лиц, имущественным интересам государства с учетом степени тяжести его последствий;
13) выборочная совокупность (выборка) – перечень оцениваемых субъектов (объектов), относимых к однородной группе субъектов (объектов) контроля и надзора, в соответствии с пунктом 2 статьи 143 Кодекса.
Сноска. Пункт 2 - в редакции совместного приказа Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 13.06.2023 № 225-НҚ и Министра национальной экономики РК от 13.06.2023 № 110 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).3. Критерии оценки степени риска в области технического регулирования для профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля формируются посредством объективных и субъективных критериев, которые осуществляются поэтапно (Мультикритериальный анализ решений).
Сноска. Пункт 3 - в редакции совместного приказа Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 13.06.2023 № 225-НҚ и Министра национальной экономики РК от 13.06.2023 № 110 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).Глава 2. Объективные критерии
4. Определение объективных критериев осуществляется посредством определения риска.
5. Определение риска осуществляется в зависимости от специфики сферы, в которой осуществляется государственный контроль и надзор с учетом одного из следующих критериев:
1) уровня опасности (сложности) объекта;
2) масштабов тяжести возможных негативных последствий, вреда на регулируемую сферу (область);
3) возможности наступления неблагоприятного происшествия для законных интересов физических и юридических лиц, государства.
6. После проведения анализа всех возможных рисков субъекты (объекты) контроля и надзора распределяются по трем степеням риска (высокая, средняя и низкая).
В сфере технического регулирования к высокой степени риска по объективным критериям относятся следующие субъекты:
1) по изготовлению государственных символов Республики Казахстан;
2) орган (организации), уполномоченный (уполномоченные) на выдачу сертификата о происхождении товара и сертификата о происхождении товара для внутреннего обращения, об определении статуса Евразийского экономического союза или иностранного товара;
3) субъекты частного предпринимательства, осуществляющие реализацию, выпуск в обращение продукции, в отношении которой введены в действие технические регламенты.
К средней степени риска:
1) экспертная организация и эксперты-аудиторы по определению страны происхождения товара, статуса товара Евразийского экономического союза или иностранного товара;
2) эксперты-аудиторы по подтверждению соответствия, аккредитации.
К низкой степени риска – учебные центры.
7. Для субъектов (объектов) контроля и надзора, отнесенных к высокой степени риска, кратность проведения проверки на соответствие требованиям определяется критериями оценки степени риска, но не чаще одного раза в год.
Для субъектов (объектов) контроля и надзора, отнесенных к средней степени риска, кратность проведения проверок на соответствие требованиям определяется критериями оценки степени риска, но не чаще одного раза в два года.
Для субъектов (объектов) контроля и надзора, отнесенных к низкой степени риска, кратность проведения проверок на соответствие требованиям определяется критериями оценки степени риска, но не чаще одного раза в три года.
8. В отношении субъектов (объектов) контроля и надзора, отнесенных к высокой или средней степени риска, проводятся профилактический контроль с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора, профилактический контроль без посещения субъекта (объекта) контроля и надзора, проверки на соответствие требованиям и внеплановая проверка.
В отношении субъектов (объектов) контроля и надзора, отнесенных к низкой степени риска, проводятся профилактический контроль без посещения субъекта (объекта) контроля и надзора, проверки на соответствие требованиям и внеплановая проверка.
Глава 3. Субъективные критерии
9. Определение субъективных критериев осуществляется с применением следующих этапов:
1) формирование базы данных и сбор информации;
2) анализ информации и оценка рисков.
10. Для оценки степени риска и профилактического контроля с посещением используются следующие источники информации:
1) результаты предыдущих проверок и профилактического контроля с посещением субъектов (объектов) контроля и надзора;
2) результаты профилактического контроля без посещения субъекта (объекта) контроля и надзора (итоговые документы, выданные по итогам профилактического контроля без посещения субъекта (объекта) контроля и надзора).
Для проведения проверки на соответствие требованиям источником информации используются результаты предыдущих проверок.
На основании имеющихся источников информации, орган государственного контроля и надзора в сфере технического регулирования формирует субъективные критерии, подлежащие оценке.
Анализ и оценка субъективных критериев позволяет сконцентрировать проведение проверки на соответствие требованиям и профилактический контроль субъекта (объекта) контроля и надзора в отношении субъекта (объекта) контроля и надзора с наибольшим потенциальным риском.
При этом при анализе и оценке не применяются данные субъективных критериев, ранее учтенные и использованные в отношении конкретного субъекта (объекта) контроля и надзора либо данные, по которым истек срок исковой давности в соответствии с законодательством Республики Казахстан.
В отношении субъектов контроля и надзора, устранивших в полном объеме выданные нарушения по итогам проведенного предыдущего профилактического контроля с посещением и (или) проверки на соответствие требованиям, не допускается включение их при формировании графиков и списков на очередной период государственного контроля.
Сноска. Пункт 10 - в редакции совместного приказа Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 13.06.2023 № 225-НҚ и Министра национальной экономики РК от 13.06.2023 № 110 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).11. Субъективные критерии с распределением по степени значимости нарушений в области технического регулирования приведены в приложениях 1, 2, 3, 4, 5, 6 к настоящим критериям.
Субъективные критерии оценки степени риска по источникам информации для определения отраслевых рисков приведены в приложении 7 к настоящим критериям.
Сноска. Пункт 11 - в редакции совместного приказа Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 13.06.2023 № 225-НҚ и Министра национальной экономики РК от 13.06.2023 № 110 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).12. Исходя из приоритетности применяемых источников информации в соответствии с порядком расчета общего показателя степени риска по субъективным критериям рассчитывается общий показатель степени риска по субъективным критериям по шкале от 0 до 100.
По показателям степени риска субъект (объект) контроля и надзора относится:
1) к высокой степени риска – при показателе степени риска от 71 до 100 включительно;
2) к средней степени риска – при показателе степени риска от 31 до 70 включительно;
3) к низкой степени риска – при показателе степени риска от 0 до 30 включительно.
13. При выявлении одного грубого нарушения субъекту контроля и надзора приравнивается показатель степени риска 100 и в отношении него проводится проверка на соответствие требованиям или профилактический контроль с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора.
При не выявлении грубых нарушений определения показателя степени риска рассчитывается суммарным показателем по нарушениям значительной и незначительной степени.
При определении показателя значительных нарушений применяется коэффициент 0,7 и данный показатель рассчитывается по следующей формуле:
SРз = (SР2 х 100/SР1) х 0,7,
где:
SРз – показатель значительных нарушений;
SР1 – требуемое количество значительных нарушений;
SР2 – количество выявленных значительных нарушений;
При определении показателя незначительных нарушений применяется коэффициент 0,3 и данный показатель рассчитывается по следующей формуле:
SРн = (SР2 х 100/SР1) х 0,3,
где:
SРн – показатель незначительных нарушений;
SР1 – требуемое количество незначительных нарушений;
SР2 – количество выявленных незначительных нарушений;
Общий показатель степени риска (SР) рассчитывается по шкале от 0 до 100 и определяется путем суммирования показателей значительных и незначительных нарушений по следующей формуле:
SР = SРз + SРн,
где:
SР – общий показатель степени риска;
SРз – показатель значительных нарушений;
SРн – показатель незначительных нарушений.
13-1. При формировании системы оценки рисков с использованием информационных систем, расчет показателя степени риска по субъективным критериям, а также показатели степени риска, осуществляется согласно перечню субъективных критериев по форме согласно приложению 7 к настоящим критериям.
Расчет показателя степени риска по субъективным критериям (R) осуществляется в автоматизированном режиме путем суммирования показателя степени риска по нарушениям по результатам предыдущих проверок и профилактического контроля с посещением субъектов (объектов) контроля и надзора (SP) и показателя степени риска по субъективным критериям (SC), с последующей нормализацией значений данных в диапазон от 0 до 100 баллов.
R пром = SP + SC, где
R пром – промежуточный показатель степени риска по субъективным критериям,
SР – показатель степени риска по нарушениям,
SC – показатель степени риска по субъективным критериям.
Расчет производится по каждому субъекту (объекту) контроля и надзора однородной группы субъектов (объектов) контроля и надзора каждой сферы государственного контроля и надзора. При этом перечень оцениваемых субъектов (объектов) контроля и надзора, относимых к однородной группе субъектов (объектов) контроля и надзора одной сферы государственного контроля и надзора, образует выборочную совокупность (выборку) для последующей нормализации данных.
Расчет показателя степени риска по субъективным критериям производится по шкале от 0 до 100 баллов и осуществляется по следующей формуле:
xi – показатель субъективного критерия,
wi – удельный вес показателя субъективного критерия,
n – количество показателей.
Полученное значение показателя степени риска по субъективным критериям включается в расчет показателя степени риска по субъективным критериям.
Рассчитанные по субъектам (объектам) значения по показателю нормализуются в диапазон от 0 до 100 баллов. Нормализация данных осуществляется по каждой выборочной совокупности (выборке) с использованием следующей формулы:
R – показатель степени риска (итоговый) по субъективным критериям отдельного субъекта (объекта) контроля и надзора,
– максимально возможное значение по шкале степени риска по субъективным критериям по субъектам (объектам), входящим в одну выборочную совокупность (выборку) (верхняя граница шкалы),
– минимально возможное значение по шкале степени риска по субъективным критериям по субъектам (объектам), входящим в одну выборочную совокупность (выборку) (нижняя граница шкалы),
– промежуточный показатель степени риска по субъективным критериям.
Сноска. Глава 3 дополнена пунктом 13-1 в соответствии с совместным приказом Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 13.06.2023 № 225-НҚ и Министра национальной экономики РК от 13.06.2023 № 110 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).
Глава 4. Управление рисками
14. В целях реализации принципа поощрения добросовестных субъектов контроля и надзора и концентрации контроля на нарушителях субъекты (объекты) контроля и надзора освобождаются от проведения профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора (или) проверки на соответствие требованиям на период, определяемый критериями оценки степени риска органа государственного контроля и надзора в сфере технического регулирования, посредством применения субъективных критериев.
15. Субъекты (объекты) контроля и надзора переводятся с применением информационной системы с высокой степени риска в среднюю степень риска или со средней степени риска в низкую степень риска в сфере технического регулирования в случаях:
1) если такие субъекты заключили договоры страхования гражданско-правовой ответственности перед третьими лицами в случаях и порядке, установленных законами Республики Казахстан;
2) если в законах Республики Казахстан и критериях оценки степени риска органа государственного контроля и надзора в сфере технического регулирования определены случаи освобождения от профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора или проведения проверок на соответствие требованиям;
3) если субъекты являются членами саморегулируемой организации, основанной на добровольном членстве (участии) в соответствии с Законом Республики Казахстан "О саморегулировании", с которой заключено соглашение о признании результатов деятельности саморегулируемой организации.
16. Система оценки и управления рисками государственными органами ведется с использованием информационных систем, относящих субъекты (объекты) контроля и надзора к конкретным степеням риска и формирующих графики или списки проведения контрольных мероприятий, а также основывается на государственной статистике, итогах ведомственного статистического наблюдения, а также информационных инструментах.
При отсутствии информационной системы оценки и управления рисками минимально допустимый порог количества субъектов (объектов) контроля и надзора, в отношении которых осуществляются профилактический контроль с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора и (или) проверка на соответствие требованиям, не должен превышать пяти процентов от общего количества таких субъектов контроля и надзора в сфере технического регулирования.
Глава 4-1. Меры оперативного реагирования в области технического регулирования
Сноска. Критерии дополнены главой 4-1 в соответствии с совместным приказом и.о. Министра торговли и интеграции РК от 26.06.2024 № 267-НҚ и и.о. Министра национальной экономики РК от 26.06.2024 № 41 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).
16-1. Перечень требований, нарушение которых является основанием для применения мер оперативного реагирования, приведен в проверочных листах, согласно приложению 5 к настоящему совместному приказу, утвержденных настоящим совместным приказом.
16-2. Основанием для применения мер оперативного реагирования в виде запрета сроком на тридцать календарных дней является нарушения пунктов 17, 27, 29, 32, 33, 34, 50, 51, 54, 57, 73, 76, 103, 105, 140, 163, 164, 172, 181, 182, 187, 192, 197, 202, 234, 235, 238, 243, 245, 247, 253, 254, 259, 285, 289, 290, 292, 293, 295, 303, 304, 333, 346, 364, 380, 396, 397, 458, 464, 487, 500, 560, 566, 572, 582, 602, 606, 637, 640, 662 и 663 проверочного листа в области технического регулирования в отношении субъектов технического регулирования входящие в структуру государственной системы технического регулирования, а также физические и юридические лица, обладающие в отношении объектов технического регулирования правом владения, пользования и (или) распоряжения в соответствии с гражданским законодательством Республики Казахстан согласно приложению 5 к настоящему совместному приказу.
16-3. Основанием для применения мер оперативного реагирования в виде изъятия является нарушения пунктов 24, 77, 93, 96, 155, 166, 168, 186, 190, 210, 225, 233, 242, 244, 255, 294, 293, 309, 342, 361, 372, 373, 382, 389, 429, 467, 486, 492, 558, 562, 579, 581, 615, 659, 666 и 680 проверочного листа в области технического регулирования в отношении субъектов технического регулирования входящие в структуру государственной системы технического регулирования, а также физические и юридические лица, обладающие в отношении объектов технического регулирования правом владения, пользования и (или) распоряжения в соответствии с гражданским законодательством Республики Казахстан согласно приложению 5 к настоящему совместному приказу.
Приложение 1 к критериям оценки степени риска для отбора субъектов (объектов) контроля и надзора в области технического регулирования |
Степени нарушения требований к субъектам (объектам) контроля в области технического регулирования в отношении изготовителя государственных символов при проведении профилактического контроля с посещением, и внеплановых проверок
Сноска. Приложение 1 - в редакции совместного приказа Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 13.06.2023 № 225-НҚ и Министра национальной экономики РК от 13.06.2023 № 110 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).
№ п/п | Наименование требования | Степень нарушения |
1. | соответствие Государственного Флага национальному стандарту СТ РК 988 "Государственный Флаг Республики Казахстан. Общие технические условия" | грубое |
2. | соответствие Государственного Герба национальному стандарту СТ РК 989 "Государственный Герб Республики Казахстан. Технические условия" | грубое |
Приложение 2 к критериям оценки степени риска для отбора субъектов (объектов) контроля и надзора в области технического регулирования |
Степени нарушения требований к субъектам (объектам) контроля в области технического регулирования в отношении изготовителя государственных символов при проведении проверок на соответствие требованиям
Сноска. Приложение 2 - в редакции совместного приказа Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 13.06.2023 № 225-НҚ и Министра национальной экономики РК от 13.06.2023 № 110 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).
№ п/п | Наименование требования | Степень нарушения |
1. | наличие лицензии на изготовление Государственного Флага и Государственного Герба Республики Казахстан | грубое |
2. | наличие производственной технической базы (технологического оборудования, средств измерений и контроля, в том числе атласа цветов, обеспечивающих соблюдение технологического процесса и качества изготовленных государственных символов) | грубое |
3. | наличие мастер модели каждого производимого типоразмера Государственного Герба Республики Казахстан с приложением положительного результата испытания | грубое |
4. | наличие производственного эталонного образца каждого производимого типоразмера Государственного Герба Республики Казахстан с приложением положительного результата испытания | грубое |
5. | наличие сертификата о происхождении товара формы СТ-KZ на выпускаемую продукцию "Государственный Флаг Республики Казахстан" и "Государственный Герб Республики Казахстан" | грубое |
Приложение 3 к критериям оценки степени риска для отбора субъектов (объектов) контроля и надзора в области технического регулирования |
Степени нарушения требований к субъектам (объектам) контроля в области технического регулирования в отношении учебных центров при проведении профилактического контроля с посещением, и внеплановых проверок
Сноска. Приложение 3 - в редакции совместного приказа Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 13.06.2023 № 225-НҚ и Министра национальной экономики РК от 13.06.2023 № 110 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).
№ п/п | Наименование требования | Степень нарушения |
1. | проведение подготовки и повышения квалификации экспертов-аудиторов по подтверждению соответствия, определению страны происхождения товара, статуса товара Евразийского экономического союза или иностранного товара осуществляется в форме квалификационных курсов | значительное |
2. | наличие официально изданных нормативных, справочных и учебно-методических документов, включенных в учебные планы | грубое |
3. | наличие учебных планов по каждому квалификационному курсу, в том числе лекции, практических занятий (при необходимости), предназначенных к обязательному усвоению знаний в области технического регулирования | значительное |
4. | наличие преподавательского состава, осуществляющего подготовку и повышение квалификации слушателей в соответствии с учебным планом, в зависимости от области обучения | значительное |
5. | наличие уведомления учебным центром уполномоченного органа о внесенных изменениях, при изменении в учебных планах | грубое |
6. | наличие уведомления учебным центром уполномоченного органа, при прекращении своей деятельности в течение 10 (десяти) календарных дней | значительное |
Приложение 4 к критериям оценки степени риска для отбора субъектов (объектов) контроля и надзора в области технического регулирования |
Степени нарушения требований к субъектам (объектам) контроля в области технического регулирования в отношении органа (организации), уполномоченного (уполномоченной) на выдачу сертификата о происхождении товара и сертификата о происхождении товара для внутреннего обращения, об определении статуса товара Евразийского экономического союза или иностранного товара при проведении профилактического контроля с посещением, и внеплановых проверок
Сноска. Приложение 4 - в редакции совместного приказа Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 13.06.2023 № 225-НҚ и Министра национальной экономики РК от 13.06.2023 № 110 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).
№ п/п | Наименование требования | Степень нарушения |
1. | наличие заключения об оформлении сертификата о происхождении товара в произвольной форме, перед оформлением сертификата о происхождении товара формы "CT-KZ" составленное уполномоченным лицом | грубое |
2. | выдача сертификата о происхождении товара, экспортируемого, реэкспортируемого из Республики Казахстан не позднее 1 (одного) рабочего дня, за исключением, когда выдача осуществляется не позднее 3 (трех) рабочих дней, следующих за днем регистрации | грубое |
3. | выдача сертификата о происхождении товара формы "СТ-KZ" или письменного мотивированного решения об отказе в его выдаче не позднее 3 (трех) рабочих дней в электронной форме посредством информационной системы уполномоченной организации посредством информационной системы уполномоченной организации, наделенная правом оформления, удостоверения и выдачи сертификата о происхождении товара (далее – уполномоченная организация) | значительное |
4. | наличие заявки физического или юридического лица на получение сертификата о происхождении товара, экспортируемого, реэкспортируемого из Республики Казахстан, об определении статуса товара Евразийского экономического союза или иностранного товара | грубое |
5. | наличие подтверждающих документов об изготовителе товара (наименование с указанием республики Союза Советских Социалистических Республик и почтового адреса) и года изготовления товара | грубое |
6. | наличие копии транспортных документов, при экспортировании товара в страны государств-членов Евразийского экономического союза | грубое |
7. |
наличие следующих документов при проведении экспертизы происхождения товара совместно с заявкой на проведение экспертизы происхождения товара для внутреннего обращения: | грубое |
8. | проведение идентификации товара по внешним признакам, маркировке (наименование, тип, упаковка, класс, предприятие-изготовитель), осуществление фотосъемки товара и места его производства с выездом на место нахождения производства | грубое |
9. | проведение экспертизы технологического процесса при производстве товара с целью установления критерия достаточной переработки товара | грубое |
10. | проведение расчета доли местного содержания | грубое |
11. | проведение проверки соответствия заявленного товара по ТН ВЭД и НК РК 04 "Классификатор продукции по видам экономической деятельности" | грубое |
12. | наличие копии документов на приобретение товара (договор, счет-фактура) при подтверждениях происхождения для товаров, реэкспортируемых из Республики Казахстан | значительное |
13. | наличие копии документов, подтверждающих факт ввоза товара на территорию Республики Казахстан (декларация на товары (если товар ввезен с территории государств-членов Евразийского экономического союза, то декларация на товары не предоставляется), документы о перевозке товара (если товар транспортируется автомобильным транспортом с территории государств-членов Евразийского экономического союза, то дополнительно представляется талон прохождения государственного контроля) для товаров реэкспортируемых из Республики Казахстан | значительное |
14. | наличие копии документов, подтверждающих происхождение товара (сертификат о происхождении товара или декларация о происхождении товара) для товаров, реэкспортируемых из Республики Казахстан | значительное |
15. | проведение проверки акта экспертизы на предмет определения страны происхождения товара для внутреннего обращения | грубое |
16. | изменение кода товара по Товарной номенклатурой внешнеэкономической деятельности на уровне любого из первых четырех знаков, произошедшее в результате переработки товара для соблюдения критериев достаточной переработки товара казахстанского происхождения для внутреннего обращения | грубое |
17. |
применение правил адвалорной доли, расчет адвалорной доли в производстве товара: | грубое |
18. | оформление сертификата о происхождении товара на бланках, имеющих степени защиты: первый экземпляр–подлинник, второй и третий экземпляр – копии, ведение учета использования, хранения и выдачи бланков сертификата о происхождении товара уполномоченной организацией | значительное |
19. | выдача заявителю оформленного сертификата под роспись в журнале регистрации выданных сертификатов о происхождении товара | значительное |
20. | проведение анализа документов и поверку сведений в них, и составление заключения в произвольной форме об оформлении сертификата о происхождении товара либо об отказе в оформлении сертификата о происхождении товара лицом, состоящее в штате уполномоченной организации, наделенное правом оформления, удостоверения и выдачи сертификата о происхождении товара (далее - уполномоченное лицо) | значительное |
21. | осуществление выезда на место нахождения производства заявляемого товара для проверки места производства серийной продукции, когда на момент подачи заявки на получение сертификата о происхождении серийной продукции у заявителя отсутствовал сертификат о происхождении товара формы "СТ-1" или "СТ-KZ" в отношении запрашиваемого товара, выданного за последние 2 (два) года | грубое |
22. | осуществление экспертизы происхождения товара экспертом-аудитором в срок не более пяти рабочих дней с момента представления и регистрации заявки с полным пакетом документов | грубое |
23. | проведение экспертизы по определению страны происхождения товара для внутреннего обращения на договорной основе на основании заявки на проведение экспертизы происхождения товара для внутреннего обращения по утвержденной форме | грубое |
24. | наличие документов, позволяющих идентифицировать используемые при производстве сырье, материалы, комплектующие изделия и (или) документы, удостоверяющие их происхождение при проведении дополнительных исследований и невозможности идентификации товара по внешним признакам | значительное |
25. | наличие протоколов испытаний, выданные аккредитованными испытательными лабораториями (центрами), при невозможности идентификации товара без лабораторных испытании (измерений) при проведении дополнительных исследований и невозможности идентификации товара по внешним признакам | значительное |
26. |
удостоверение и выдача акта экспертизы о происхождении товара для внутреннего обращения по утвержденной форме, юридическим лицом, имеющим в штате эксперта-аудитора по определению страны происхождения товара, статуса товара Евразийского экономического союза или иностранного товара, осуществляющее работы по проведению экспертизы происхождения товара, статуса товара Евразийского экономического союза или иностранного товара, о том, что товар является: | значительное |
27. | составление акта экспертизы о происхождении товара для внутреннего обращения на партию товара сроком действия двенадцать месяцев | значительное |
28. | предоставление сведений о ранее полученных сертификатах о происхождении товара формы "СТ-KZ" и документов, доказывающих факты приобретения не менее одного закупа сырья, материалов и (или) компонентов (накладные и (или) счета-фактуры), использованных в период действия сертификатов о происхождении товара формы "СТ-KZ" серийного производства | значительное |
29. | предоставление сведений о ранее полученных сертификатах о происхождении товара формы "СТ-KZ"на партию товара в пределах идентичной товарной позиции ТН ВЭД более одного года, за исключением производителей лекарственных средств и медицинских изделий, которые предоставляют регистрационное удостоверение, и лифтов, эскалаторов, траволаторов, подъемников для маломобильных групп населения | значительное |
30. | предоставление сведений о ежегодном получении им сертификатов о происхождении товара формы "СТ-KZ" серийного производства в течение последних трех лет или сертификата о происхождении товара формы "СТ-KZ" серийного производства, выданного на тридцать шесть месяцев, документы, доказывающие факты приобретения не менее одного закупа сырья, материалов и (или) компонентов (накладные и (или) счета-фактуры), использованные в период действия сертификатов о происхождении товара формы "СТ-KZ" серийного производства, за исключением производителей лекарственных средств и медицинских изделий, которые предоставляют сертификат о происхождении товара формы "СТ-KZ" серийного производства | значительное |
31. | выдача акта экспертизы о происхождении товара серийного производства на тридцать шесть месяцев заявителю, ранее не получавшему сертификат о происхождении товара формы "СТ-KZ" серийного производства | значительное |
32. |
отражение в акте экспертизы о происхождении товара, при установлении происхождения товара, произведенного из товаров (сырья, материалов, продукции) полностью казахстанского происхождения: | грубое |
Приложение 5 к критериям оценки степени риска для отбора субъектов (объектов) контроля и надзора в области технического регулирования |
Степени нарушения требований к субъектам (объектам) контроля в области технического регулирования в отношении субъектов технического регулирования входящие в структуру государственной системы технического регулирования, а также физические и юридические лица, обладающие в отношении объектов технического регулирования правом владения, пользования и (или) распоряжения в соответствии с гражданским законодательством Республики Казахстан при проведении профилактического контроля с посещением, и внеплановых проверок
Сноска. Приложение 5 - в редакции совместного приказа Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 13.06.2023 № 225-НҚ и Министра национальной экономики РК от 13.06.2023 № 110 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); с изменениями, внесенными совместным приказом и.о. Министра торговли и интеграции РК от 26.06.2024 № 267-НҚ и и.о. Министра национальной экономики РК от 26.06.2024 № 41 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).
№ п/п | Наименование требования | Степень нарушения | |
1. | соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению изготовителем и (или) уполномоченным изготовителем лицом и (или) импортером при выпуске в обращение продукции полной, необходимой, однозначно понимаемой и достоверной информацией о ней, исключающая ввод в заблуждение потребителей относительно состава, свойств, назначения, изготовителя и (или) уполномоченного изготовителем лица и (или) импортера, условия хранения, перевозки, эксплуатации, утилизации, способа изготовления (производства) и употребления (применения), даты изготовления (производства), энергопотребления (для энергопотребляющего оборудования), происхождения, срока годности, массы, объема, количества, а также сведений прямо или косвенно характеризующих качество и безопасность продукции и обеспечивающих возможность их правильного выбора | грубое | |
2. | соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению изготовителями, уполномоченных изготовителями лицами, импортерами, продавцами информацией для потребителя и текста маркировки на государственном и русском языках, с учетом норм правописания государственного и русского языка | значительное | |
3. | соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению изготовителями, уполномоченных изготовителями лицами, импортерами, продавцами наличием информации для потребителя расположенной на каждой единице продукции в удобном для чтения (ознакомления) месте на упаковке (таре), этикетке, ярлыке, документах, памятках (листах-вкладышах, информационных листах) | значительное | |
4. | соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению изготовителями, уполномоченных изготовителями лицами, импортерами, продавцами наличием информации для потребителя нанесенной способом, предусмотренным документами по стандартизации, и предоставленной в четкой и легко читаемой форме | значительное | |
5. | соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению изготовителями, уполномоченных изготовителями лицами, импортерами, продавцами недопущения указывания наименования, вводящее потребителей в заблуждение относительно происхождения (природы) продукции, указание наименование другой аналогичной продукции | значительное | |
6. | соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению изготовителями, уполномоченных изготовителями лицами, импортерами, продавцами наличием информации для потребителя о продукции включающую информацию об отличительных свойствах продукции, состоянии и специальной обработке (при наличии) в соответствии с действующими документами по стандартизации на отдельный вид продукции | значительное | |
7. | соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению наличия соответствующей информации при изготовлении (производстве) продукции обработанного основного ингредиента | значительное | |
8. | соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению наличием информации о наименовании и местонахождении (юридический адрес) изготовителя и организации, принимающей претензии по качеству продукции (уполномоченное изготовителем лицо и (или) импортер), лицензиара (если продукция изготовлена (произведена) по лицензии), регистрационный номер и дату регистрации для продукции, подлежащей в соответствии с законодательством Республики Казахстан государственной регистрации | значительное | |
9. | соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению наличием информации о массе нетто, брутто, основных размеров и объемов продукции указывающийся в метрической системе мер (Международной системе единиц) на упаковке (таре) | значительное | |
10. | соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению наличием информации при наличии требований безопасности при хранении, перевозке, использовании, утилизации (переработки), уничтожении продукции выделяемой от остальной информации для потребителя другим шрифтом, цветом или иными способами | значительное | |
11. | соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению наличием этикетки, которая легко читаема сквозь наружную упаковку, либо наличие аналогичной этикетки на наружной упаковке | значительное | |
12. | соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению сохранности информации для потребителя о продукции, применяемой в условиях активного воздействия окружающей среды или в специальных условиях (высокая или низкая температура, агрессивная среда), обеспечивающая любым способом, гарантируя ее сохранность | значительное | |
13. | соблюдение требования отзыва продукции изготовителем, уполномоченным изготовителем лицом, импортером или продавцом при выпуске в обращение продукции, не соответствующей требованиям технических регламентов, с указанием идентификации конкретной партии, объема, единицы продукции подлежащей отзыву | значительное | |
14. | соблюдение требования по осуществлению переработки, утилизации, уничтожению либо обратного вывоза с территории Республики Казахстан отозванной продукции со дня выявления неустранимых несоответствии в течение 30 (тридцати) календарных дней | грубое | |
15. | соблюдение требования по информированию изготовителем, уполномоченным изготовителем лицо, импортером или продавцом о результатах принятых мер по отзыву продукции с предоставлением сведений о продукциях (наименование, код товарной номенклатуры внешней экономической деятельности, количество (единица (в штуках), масса (в килограммах), объем (в литрах), стоимость, № партии, дата изготовления, сведения о документе об оценке соответствия) и указанием выявленных несоответствий (пунктов, статей) требований технического регламента | грубое | |
16. | соблюдение требования изготовителем, уполномоченным изготовителем лицом, импортером или продавцом по оповещению приобретателей на казахском и (или) русском языках посредством информационно-коммуникационных технологий, с указанием своих контактных данных для получения подробной информации об условиях отзыва (путем обмена, возврата, возмещения), место расположения пунктов приема такой продукции и ответственных лиц с обязательным предупреждением о возможности нарушения прав и законных интересов приобретателя, причинения вреда жизни и здоровью человека и окружающей среде в результате использования такой продукции | грубое | |
17. | соблюдение требования изготовителем, уполномоченным изготовителем лицо, импортером или продавцом по оповещению при наличии контактных данных приобретателя об отзыве продукции, не соответствующей требованиям технических регламентов, в течение 3 (трех) календарных дней с момента установления факта выпуска в обращение продукции, не соответствующей требованиям технических регламентов | грубое | |
18. | соблюдение требования изготовителем, уполномоченного изготовителем лицом, импортером или продавцом проведения процедуры обязательного подтверждения соответствия требованиям, установленным техническими регламентами для дальнейшего использования переработанной продукции или ее обращения на рынке | грубое | |
19. | соблюдение требования изготовителем, уполномоченного изготовителем лицом, импортером или продавцом по обеспечению помещением для хранения у субъекта надзора или третьего лица на основании договора хранения, заключенного с субъектом надзора, в соответствии с гражданским законодательством Республики Казахстан изъятой продукции | грубое | |
20. | соблюдение требования изготовителем, уполномоченного изготовителем лицом, импортером или продавцом по хранению изъятой продукции в соответствии с требованиями нормативных документов по стандартизации на изъятую продукцию и условиями хранения, указанными в маркировке или в товаросопроводительных документах на продукцию субъектом надзора или третьим лицом, осуществляющих хранение изъятой продукции | грубое | |
21. | соблюдение требования изготовителем, уполномоченного изготовителем лицом, импортером или продавцом по обеспечению хранения изъятой продукции в зоне, исключающей ее соприкосновение с иной продукцией | грубое | |
22. | соблюдение требования изготовителем, уполномоченного изготовителем лицом, импортером или продавцом по обеспечению хранения изъятой продукции с надписью: "ИЗЪЯТО, ПРОДУКЦИЯ НЕ СООТВЕТСТВУЕТ ТРЕБОВАНИЯМ ТЕХНИЧЕСКОГО РЕГЛАМЕНТА" и нанесению данной надписи с учетом контраста между цветами фона и надписи с обеспечением возможности прочтения информации без применения оптических приспособлений | грубое | |
23. | соблюдение требования изготовителем, уполномоченного изготовителем лицом, импортером или продавцом по обеспечению хранения изъятой продукции до вступления в силу решения суда | грубое | |
24. |
соблюдение требования, по обеспечению безопасности железнодорожного подвижного состава и его составных частей путем: | грубое | |
25. | соответствие железнодорожного подвижного состава и его составных частей требованиям по прочности, устойчивости и техническому состоянию безопасному движению поездов с наибольшими скоростями в пределах допустимых значений | грубое | |
26. |
обеспечение железнодорожным подвижным составом и его составными частями: | грубое | |
27. | соблюдение требования по отсутствию снижения при внесении изменений в конструкцию железнодорожного подвижного состава и его составных частей установленных при проектировании требований безопасности | грубое | |
28. | соблюдение требования проведения обязательного подтверждения соответствия при внесении изменений в конструкцию или технологию изготовления железнодорожного подвижного состава и его составных частей, влияющих на безопасность, а также при модернизации с продлением срока службы | грубое | |
29. | наличие на железнодорожном подвижном составе и его составных частях хорошо различимых идентификационных и предупреждающих надписей и маркировки, с повторением и пояснением в руководстве по эксплуатации | грубое | |
30. | наличие на железнодорожном подвижном составе маркировки соответствующей требованиям безопасности | грубое | |
31. | наличие на составных частях железнодорожного подвижного состава маркировки соответствующей требованиям безопасности | значительное | |
32. | наличие на колесных парах железнодорожного подвижного состава в соответствии с конструкторской документацией знака маркировки и клеймения | значительное | |
33. |
наличие отлитых знаков маркировки на рамах и балках тележек грузовых вагонов в соответствии с конструкторской документацией содержащее: | грубое | |
34. |
наличие маркировки на стеклах кабины машиниста, пассажирских вагонов и вагонов моторвагонного подвижного состава в соответствии с конструкторской документацией содержащее: | грубое | |
35. | соблюдение требования по выполнению маркировки и эксплуатационных документов на государственном языке государства-члена Евразийского экономического союза, в котором изготовлена продукция, и на русском языке | грубое | |
36. |
соблюдение требования по наличию комплекта эксплуатационной и ремонтной документации при вводе в эксплуатацию железнодорожного подвижного состава и его составных частей. | значительное | |
37. |
соответствие расположения и монтажа оборудования железнодорожного подвижного состава обеспечивающего безопасность обслуживающего персонала при эксплуатации, осмотре, техническом обслуживании, ремонте. | грубое | |
38. |
соблюдение требования, по обеспечению системы управления, контроля и безопасности железнодорожного подвижного состава работоспособным состоянием во всех предусмотренных режимах работы и при всех внешних воздействиях, предусмотренных в руководстве по эксплуатации. | грубое | |
39. |
обеспечение программными средствами железнодорожного подвижного состава, как встраиваемыми, так и поставляемыми на материальных носителях следующего: | грубое | |
40. | соблюдение требования, по недопущению системой управления, контроля и безопасности железнодорожного подвижного состава в случаях работы тягового привода и другого оборудования при неисправностях аппаратов электрической, гидравлической и (или) пневматической частей, сбоя программного обеспечения, изменений характеристик и режимов работы, которые приводят к нарушению безопасного состояния железнодорожного подвижного состава. Недопущение сбоем системы управления при исправной работе бортовых устройств безопасности, остановки железнодорожного подвижного состава и к нарушению его проектных характеристик | грубое | |
41. |
соответствие приборов и устройств для управления железнодорожным подвижным составом следующему: | грубое | |
42. |
оборудование грузовых локомотивов и специальных самоходных железнодорожных подвижных составов следующими устройствами: | грубое | |
43. |
оборудование маневровых локомотивов следующими устройствами: | грубое | |
44. |
оборудование пассажирских локомотивов следующими устройствами: | грубое | |
45. |
оборудование моторвагонного подвижного состава следующими устройствами: | грубое | |
46. | оснащение локомотивов, используемых для перевозки пассажиров, специальных и опасных грузов, и головных вагонов моторвагонного подвижного состава, аппаратурой спутниковой навигации, способствующей обеспечению безопасности движения | грубое | |
47. | дополнение автоматической локомотивной сигнализации на локомотивах, моторвагонного подвижного состава и специального самоходного железнодорожного подвижного состава устройствами безопасности, обеспечивающими контроль установленных скоростей движения, периодическую проверку бдительности машиниста, препятствующими самопроизвольному уходу поезда с места его стоянки. Обеспечение автоматической остановки поезда, в случаях потери машинистом способности управления локомотивом, моторвагонным подвижным составом и специальным самоходным железнодорожным подвижным составом, а водителем дрезины - дрезиной | грубое | |
48. |
обеспечение конструкции кабины машиниста локомотива, моторвагонного подвижного состава и специального самоходного железнодорожного подвижного состава следующим: | грубое | |
49. |
оборудование локомотивов, моторвагонного подвижного состава, пассажирских вагонов, изотермических вагонов со служебными и вспомогательными помещениями и специального железнодорожного подвижного состава системами общего, местного и аварийного освещения. | грубое | |
50. |
наличие аварийного выхода кабины машиниста локомотива, моторвагонного подвижного состава и специального самоходного железнодорожного подвижного состава через боковые окна с использованием вспомогательных приспособлений. | грубое | |
51. |
обеспечение безопасности остекления внутренних помещений железнодорожного подвижного состава, предназначенных для обслуживающего персонала и пассажиров, при ударных воздействиях на железнодорожный подвижной состав во время его стоянки или в пути следования. | грубое | |
52. |
оборудование железнодорожного подвижного состава автоматическими тормозами, обеспечивающими при торможении состава замедление или остановку в пределах расчетного тормозного пути. | грубое | |
53. |
обеспечение автоматическими тормозами возможности применения различных режимов торможения в зависимости от загрузки железнодорожного подвижного состава, длины состава и профиля железнодорожного пути. | грубое | |
54. |
оборудование железнодорожного подвижного состава стояночными тормозами. Оборудование части грузовых вагонов от общего числа выпускаемых, переходными площадками со стоп-краном и стояночным тормозом в соответствии со стандартами. | грубое | |
55. | соблюдение требования, по наличию предохранительных устройств, выдерживающих вес защищаемого ими оборудования на составных частях железнодорожного подвижного состава, разъединение или излом которых может вызвать их падение на железнодорожный путь или выход из габарита железнодорожного подвижного состава | грубое | |
56. | наличие главных воздушных резервуаров и аккумуляторных батарей железнодорожного подвижного состава, установленных вне кабины машиниста, пассажирских салонов и помещений для обслуживающего персонала | грубое | |
57. | обеспечение согласования действия электродинамического тормоза локомотивов и моторвагонного подвижного состава (при наличии) с работой пневматических и электропневматических тормозов при осуществлении служебного или экстренного торможения. Обеспечение автоматического замещения пневматическим тормозом при отказе электродинамического тормоза | грубое | |
58. | обеспечение работоспособности железнодорожного подвижного состава и его составных частей при температурах окружающего воздуха в пределах допустимых значений и сохранения работоспособности при кратковременном повышении температуры | грубое | |
59. |
оборудование железнодорожного подвижного состава сцепным устройством, исключающим самопроизвольное разъединение единиц железнодорожного подвижного состава и обеспечивающим его эвакуацию в экстренных случаях. | грубое | |
60. |
обеспечение колес, осей и бандажей колесных пар железнодорожного подвижного состава, боковых рам и надрессорных балок тележек грузовых вагонов запасом статической прочности и необходимым коэффициентом сопротивления усталости, которые обеспечивают стойкость к образованию и развитию дефектов (трещин) в течение указанного в конструкторской документации срока их полного освидетельствования или срока службы. | грубое | |
61. | соответствие материалов и веществ, применяемых при проектировании и производстве железнодорожного подвижного состава и его составных частей, требованиям безопасности для людей и окружающей среды | грубое | |
62. |
соответствие характеристик (показатели микроклимата, уровни шума, вибрации, ультразвука, электромагнитного излучения, освещения, состава воздушной среды) систем жизнеобеспечения (система кондиционирования воздуха - отопление, вентиляция, охлаждение, системы освещения, шумо- и виброзащиты, воздухоочистки, защиты от инфразвука и ультразвука, электромагнитных излучений) кабин машинистов локомотивов, моторвагонного подвижного состава и специального самоходного железнодорожного подвижного состава, внутренних помещений пассажирских вагонов и моторвагонного подвижного состава, служебных и бытовых помещений специального железнодорожного подвижного состава, а также изотермических вагонов со служебными и вспомогательными помещениями допустимым значениям для рабочих мест. | грубое | |
63. | соблюдение требования, по отсутствию возникновению опасных воздействий на жизнь и здоровье человека, животных и растений, при применении жидкостей (кислоты, щелочи, сжиженные газы) и горюче-смазочных материалов в процессе производства, эксплуатации, технического обслуживания и ремонта железнодорожного подвижного состава и его составных частей | грубое | |
64. |
наличие надежного закрепления подножек и поручней железнодорожного подвижного состава, с припятствием скольжения поверхности ступенек, площадок, подножек и настилов. | грубое | |
65. |
наличие в конструкции железнодорожного подвижного состава мест для его подъема домкратами, с препятствием скольжения поверхности, предназначенной для соприкосновения с головками домкратов. | грубое | |
66. | соблюдение требования по отсутствию острых ребер, кромок и углов на выступающих деталях конструкции и оборудования железнодорожного подвижного состава и его составных частей, способных травмировать обслуживающий персонал и пассажиров | грубое | |
67. |
исключение превышения допустимых значений степени риска возникновения и развития пожара и воздействия на людей опасных факторов пожара в материалах и веществах, применяемых для отделки внутренних поверхностей салонов пассажирских вагонов, вагонов моторвагонного подвижного состава, кабин машиниста локомотивов, моторвагонного подвижного состава, специального железнодорожного подвижного состава, служебных и вспомогательных помещений изотермических вагонов. | грубое | |
68. | наличие в пассажирских вагонах и моторвагонном подвижном составе безопасного прохода обсуживающего персонала и пассажиров из вагона в вагон по переходным площадкам. С конструкцией переходных площадок закрытого типа, и исключением возможности случайного контакта обслуживающего персонала и пассажиров с внешними элементами железнодорожного подвижного состава, элементами инфраструктуры железнодорожного транспорта, такими, как контактная сеть, верхнее строение пути, а также минимизировать воздействие возможных неблагоприятных факторов окружающей среды на обслуживающий персонал и пассажиров во время их нахождения на переходной площадке | грубое | |
69. | оборудование верхних спальных полок заградительными ремнями или бортиками, исключающими падение обслуживающего персонала и пассажиров | грубое | |
70. |
наличие на креслах и диванах пассажирских вагонов и моторвагонного подвижного состава прочных креплений к полу и конструкции, исключающих возможность их опрокидывания, в том числе при экстренном торможении. Обеспечение выполнения мест размещения и крепления личного багажа пассажиров и обслуживающего персонала с таким расчетом, чтобы не травмировать пассажиров и обслуживающий персонал при экстренном торможении и аварийной эвакуации. | грубое | |
71. | оборудование многосекционных локомотивов переходными площадками закрытого типа для обеспечения безопасного перехода локомотивной бригады из одной секции в другую | грубое | |
72. | наличие на вращающихся частях дизеля, электрических машин, вентиляторов, компрессоров и другого оборудования железнодорожного подвижного состава специальных устройств, исключающих случайный контакт обслуживающего персонала и пассажиров с движущимися частями оборудования железнодорожного подвижного состава | грубое | |
73. | наличие на локомотивах с кузовом капотного типа, боковых и торцевых площадок. Установкой на наружной стороне боковых и торцевых площадок поручней – барьеров с промежуточным ограждением и ограничительными планками по наружному периметру пола | грубое | |
74. | наличие на электрооборудовании локомотивов, моторвагонного подвижного состава, пассажирских и изотермических вагонов защиты и сигнализации, срабатывающей при перегрузках, коротких замыканиях, замыканиях на землю, при возникновении перенапряжений электрооборудования, а также при снятии напряжения в контактной сети при рекуперативном торможении, буксовании и юзе колесных пар, исключающее повреждение электрооборудования и опасные последствия в виде: недопустимого нагрева, приводящего к задымлению или возгоранию, и перенапряжениям, приводящим к пробою изоляции электрооборудования | грубое | |
75. |
наличие на незащищенных (неизолированных) частях электрооборудования железнодорожного подвижного состава, находящихся под напряжением, защиты от случайного доступа к ним обслуживающего персонала и пассажиров. | грубое | |
76. | оборудование локомотивов, моторвагонного подвижного состава, пассажирских вагонов, специального железнодорожного подвижного состава и изотермических вагонов с автономной энергетической установкой специальными местами для хранения комплекта электрозащитных средств, а также другого специального оборудования, необходимого для технического обслуживания и безопасной эксплуатации | грубое | |
77. | исключение превышения значений уровня электромагнитных помех, создаваемых железнодорожным подвижным составом и его составными частями, в пределах которых эти помехи не оказывают влияние на работоспособность объектов инфраструктуры железнодорожного транспорта и эксплуатируемого на ней железнодорожного подвижного состава | грубое | |
78. | соответствие железнодорожного подвижного состава требованию по взрывобезопасности аккумуляторного бокса | грубое | |
79. |
оборудование локомотивов, моторвагонного подвижного состава, специального железнодорожного подвижного состава, пассажирских и изотермических вагонов системами пожарной сигнализации, установками пожаротушения, специальными местами для размещения огнетушителей, противопожарного инвентаря. | грубое | |
80. | оборудование локомотивов и изотермических вагонов с автономной энергетической установкой, дизель-поезда, дизель-электропоезда, рельсовых автобусов, специального самоходного железнодорожного подвижного состава искрогасителями | грубое | |
81. | наличие на локомотивах с кузовом вагонного типа световой и звуковой сигнализации для вызова помощника машиниста из машинного (дизельного) помещения в кабину машиниста | грубое | |
82. |
исключение, системой вентиляции локомотивов с автономной энергетической установкой, дизель-поездов, рельсовых автобусов, дизель-электропоездов, изотермических вагонов с автономной энергетической установкой и специального самоходного подвижного состава, возможности попадания выхлопных газов и пыли в кабину машиниста, в помещения для обслуживающего персонала, а также в пассажирские салоны. | грубое | |
83. | обеспечение конструкции системы охлаждения дизелей тепловозов с кузовом вагонного типа и изотермических вагонов с автономной энергетической установкой возможностью дозаправки системы охлаждения без необходимости нахождения обслуживающего персонала на крыше тепловоза или изотермического вагона | грубое | |
84. |
наличие в пассажирских вагонах следующих устройств: | грубое | |
85. |
оборудование скоростных пассажирских вагонов централизованным электроснабжением. | грубое | |
86. | обеспечение вагонами, предназначенными для перевозки продовольственного сырья и пищевых продуктов, температуры, влажности, показателей воздухообмена в пределах допустимых значений для каждого вида продовольственного сырья и пищевых продуктов | грубое | |
87. | оборудование пассажирских вагонов и вагонов моторвагонного подвижного состава, обслуживаемых без проводников, расположенными непосредственно в пассажирском салоне устройствами для связи пассажиров с локомотивной или поездной бригадой | грубое | |
88. |
оснащение входных дверей пассажирских вагонов и вагонов моторвагонного подвижного состава системами (устройствами) открывания (закрывания) и системой контроля, обеспечивающей безопасность обслуживающего персонала и (или) пассажиров. | грубое | |
89. |
оборудование вагонов моторвагонного подвижного состава местами, предназначенными для проезда лиц с инвалидностью и пассажиров с детьми. | грубое | |
90. |
оборудование железнодорожного подвижного состава визуальными и звуковыми сигнальными устройствами. | грубое | |
91. | отделение машинного (дизельное) помещения на тепловозах с кузовом вагонного типа, дизель-поездах, автомотрисах, рельсовых автобусах, дизель - электропоездах, изотермических вагонах с автономной энергетической установкой, специальном самоходном железнодорожном подвижном составе от кабины машиниста или помещений для обслуживающего персонала тамбуром. Обеспечение свободного прохода из тамбура в кабину машиниста или помещение для обслуживающего персонала | грубое | |
92. |
оборудование боковых дверей крытого грузового, изотермического, почтового и багажного вагонов, устройствами для ограничения перемещения двери при полном ее открывании. Оборудование крытых грузовых вагонов, имеющих боковые двери, несъемным оборудованием для установки нар, оконных рам, дверных закладок, ружейных зубчаток и печных комплектов. | грубое | |
93. |
оборудование вагонов-цистерн по обеим сторонам снаружи котла лестницами с рифлеными ступеньками и поручнями. Оборудование в зависимости от назначения котлов и рам цистерн системами заземления соответствующей конструкции. | грубое | |
94. |
обеспечение соответствия, с учетом степени риска причинения вреда, минимально необходимым требованиям к продукции высокоскоростного железнодорожного транспорта выполнение которых обеспечивает: | грубое | |
95. | соблюдение требования по оценке степени риска расчетным, экспериментальным и экспертным путем, в том числе по данным эксплуатации аналогичных объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции | грубое | |
96. |
соблюдение требования по обеспечению безопасности объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции путем: | грубое | |
97. | соответствие объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции требованиям по прочности, устойчивости и техническому состоянию при безопасности движения высокоскоростного железнодорожного подвижного состава с наибольшими скоростями в пределах допустимых значений | грубое | |
98. |
обеспечение объектами инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции следующего: | грубое | |
99. | соответствие выбору решения при проектировании объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции, обеспечивающего допустимый уровень вредных и опасных воздействий на жизнь и здоровье человека, животных и растений | грубое | |
100. | соответствие конструкций объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции безопасности в течение назначенного срока службы и ресурса, назначенного срока хранения, а также выдерживания воздействия и нагрузки, которым они подвергаются в процессе эксплуатации | грубое | |
101. | наличие при проектировании высокоскоростного железнодорожного подвижного состава и его составных частей аварийной крэш - системы для защиты обслуживающего персонала и пассажиров при столкновении и схода высокоскоростного железнодорожного подвижного состава | грубое | |
102. | наличие при проектировании объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции, при необходимости, программных средства, обеспечивающих безопасность функционирования объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции | грубое | |
103. | соблюдение установленных при проектировании требований безопасности при внесении изменений в проектную документацию строительства объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции | грубое | |
104. | проведение обязательного подтверждения соответствия при внесении изменений в конструкцию или технологию изготовления продукции инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта, влияющих на безопасность | грубое | |
105. | наличие на продукции инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта хорошо различимых идентификационных и предупреждающих надписей и маркировки, с повторением и пояснением в руководстве по эксплуатации | грубое | |
106. |
наличие на продукции инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта маркировки, обеспечивающей идентификацию продукции независимо от года ее выпуска, в том числе: | грубое | |
107. |
наличие маркировки на составных частях высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, составных частях подсистем инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и элементах составных частей подсистем инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта в соответствии с конструкторской документацией, обеспечивающую идентификацию продукции независимо от года ее выпуска, в том числе: | значительное | |
108. |
наличие маркировки, обеспечивающей идентификацию продукции независимо от года ее выпуска в составных частях высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, составных частях подсистем инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и элементов составных частей подсистем инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта в соответствии с конструкторской документацией, в том числе: | значительное | |
109. | наличие знака маркировки и клейма на колесных парах высокоскоростного железнодорожного подвижного состава в соответствии с конструкторской документацией | значительное | |
110. |
наличие маркировки на стеклах кабины машиниста и вагонов высокоскоростного железнодорожного подвижного состава в соответствии с конструкторской документацией, содержащее следующее: | значительное | |
111. | наличие маркировки и эксплуатационных документов на государственном языке государства - члена Евразийского экономического союза, в котором изготовлена продукция, и на русском языке | значительное | |
112. | исключение превышения значений уровня электромагнитных помех, создаваемых высокоскоростным железнодорожным подвижным составом, в пределах которых эти помехи не оказывают влияния на работоспособность объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и эксплуатируемого на ней высокоскоростного железнодорожного подвижного состава | значительное | |
113. | наличие для продукции высокоскоростного железнодорожного транспорта порядка утилизации опасных элементов составных частей подсистем с целью предотвращения их использования после прекращения их эксплуатации | грубое | |
114. | наличие комплекта эксплуатационной и ремонтной документации объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции | грубое | |
115. | соответствие высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, расположению и монтажа его оборудования, обеспечивающего безопасность обслуживающего персонала при эксплуатации, осмотре, техническом обслуживании, ремонте | грубое | |
116. | наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе специальных подножек, поручней или приспособлений, обеспечивающих безопасность обслуживающего персонала при эксплуатации, осмотре, техническом обслуживании, ремонте | грубое | |
117. | обеспечение системы управления, контроля и безопасности высокоскоростного железнодорожного подвижного состава работоспособным состоянием во всех предусмотренных режимах работы и при всех внешних воздействиях, предусмотренных в руководстве по эксплуатации | грубое | |
118. | обеспечение системы управления, контроля и безопасности средствами сигнализации и информирования, предупреждающие о нарушениях исправного состояния высокоскоростного железнодорожного подвижного состава и его составных частей | грубое | |
119. |
обеспечение программными средствами высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, как встраиваемыми, так и поставляемыми на материальных носителях, включающих следующее: | грубое | |
120. | наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе программного обеспечения версии, указанной в декларации о соответствии программного обеспечения | грубое | |
121. | соблюдение требования системы управления, контроля и безопасности высокоскоростного железнодорожного подвижного состава в работе тягового привода и оборудования при неисправностях аппаратов электрической, гидравлической и пневматической частей, сбоя программного обеспечения исключающей изменений характеристик и режимов работы, которые приводят к нарушению безопасного состояния высокоскоростного железнодорожного подвижного состава | грубое | |
122. |
соответствие приборов и устройств для управления высокоскоростным железнодорожным подвижным составом следующему: | грубое | |
123. |
наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе следующих устройств: | грубое | |
124. | наличие в головном вагоне высокоскоростного железнодорожного подвижного состава аппаратуры спутниковой навигации, способствующей обеспечению безопасности движения | грубое | |
125. |
соответствие бортовых устройств безопасности высокоскоростного железнодорожного подвижного состава нижеследующему: | грубое | |
126. |
соответствие конструкции кабины машиниста высокоскоростного железнодорожного подвижного состава нижеследующему: | грубое | |
127. | соответствие ветровых стекол кабины машиниста высокоскоростного железнодорожного подвижного состава надежному закреплению в окнах и уплотнению | грубое | |
128. |
соответствие планировки кабины машиниста высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, компоновки рабочего места локомотивной бригады, приборов и устройств управления, систем отображения информации, конструкции кресла машиниста нижеследующим требованиям эргономики и системотехники: | грубое | |
129. | наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе оборудования систем общего, местного и аварийного освещения с автоматическим и ручным переключателем на автономный источник питания | грубое | |
130. | наличие аварийного выхода кабины машиниста высокоскоростного железнодорожного подвижного через боковые окна с использованием вспомогательных приспособлений и аварийных выходов с каждой стороны вагона | грубое | |
131. | обеспечение безопасности остекления внутренних помещений высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, предназначенных для обслуживающего персонала и пассажиров, при ударных воздействиях на высокоскоростной железнодорожный подвижной состав во время его стоянки и в пути следования | грубое | |
132. | наличие дополнительного освещения во внутренней части высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, требующие осмотра, настройки и технического обслуживания | грубое | |
133. | наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе автоматического тормоза, обеспечивающего при торможении его замедление и остановку в пределах расчетного тормозного пути соответствующего необходимой функциональности и надежности в различных условиях эксплуатации, плавности торможения, остановку высокоскоростного железнодорожного подвижного состава при нарушении целостности тормозной магистрали и при несанкционированном расцеплении единиц высокоскоростного железнодорожного подвижного состава | значительное | |
134. | наличие автоматических тормозов с возможностью применения различных режимов торможения в зависимости от длины высокоскоростного железнодорожного подвижного состава и профиля железнодорожного пути | грубое | |
135. | наличие опломбированных стоп-кранов со звуковым и визуальным информированием об активации и возможностью блокировки из кабины машиниста в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе, установленных внутри пассажирских вагонов, с исключением возможности его отключения пассажирами при активации | грубое | |
136. | наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе автоматических стояночных тормозов, стояночных тормозов с функцией расчетного тормозного нажатия и удержания единицы высокоскоростного железнодорожного подвижного состава в пределах допустимых значений, с устройством, исключающим самопроизвольное вращение штурвала ручного стояночного тормоза | грубое | |
137. | наличие предохранительных устройств, выдерживающих вес защищаемого ими оборудования в пределах допустимых значений составных частей высокоскоростного железнодорожного подвижного состава | грубое | |
138. | установка главных воздушных резервуаров и аккумуляторных батареи высокоскоростного железнодорожного подвижного состава вне кабины машиниста, пассажирских салонов и помещений для обслуживающего персонала | грубое | |
139. | обеспечение согласования действия электродинамического тормоза высокоскоростного железнодорожного подвижного состава (при наличии) с работой пневматических и электропневматических тормозов при осуществлении служебного и экстренного торможения с функцией автоматического замещения пневматическим тормозом при отказе электродинамического тормоза | грубое | |
140. | наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе сцепного устройства, исключающего самопроизвольное разъединение единиц железнодорожного подвижного состава и обеспечивающего его эвакуацию в экстренных случаях с энергопоглощающим аппаратом в составе автосцепного устройства | грубое | |
141. | наличие запаса статической прочности и необходимого коэффициента сопротивления усталости, колеса, осей и бандажа колесных пар высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, обеспечивающее стойкость к образованию и развитию дефектов (трещин) в течение указанного в конструкторской документации срока их полного освидетельствования, обеспечивающую механическую безопасность в течение назначенного срока службы (механические свойства, ударная вязкость и остаточное напряженное состояние колес, осей и бандажей) | грубое | |
142. | соответствие безопасности материалов и веществ, применяемых при проектировании и производстве высокоскоростного железнодорожного подвижного состава и его составных частей, для людей и окружающей среды | грубое | |
143. | соответствие рабочих мест, кабин машинистов, внутренних помещений высокоскоростного железнодорожного подвижного состава допустимым значениям показателей микроклимата, уровня шума, инфразвука, вибрации, ультразвука, электромагнитного излучения, освещения, состава воздушной среды | грубое | |
144. | исключение опасного воздействия на жизнь и здоровье человека, животных и растений при применении жидкостей (кислоты, щелочи, сжиженные газы) и горюче-смазочных материалов в процессе производства, эксплуатации, технического обслуживания и ремонта высокоскоростного железнодорожного подвижного состава и его составных частей | грубое | |
145. | наличие надежно закрепленных подножек и поручней высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, с препятствием скольжения поверхностей ступенек, площадок, подножек и настилов | грубое | |
146. |
наличие в конструкции высокоскоростного железнодорожного подвижного состава мест для его подъема домкратами, с препятствием скольжения поверхности, предназначенной для соприкосновения с головками домкратов. | грубое | |
147. | соблюдение требования по отсутствию острых ребер, кромок и углов на выступающих деталях конструкции и оборудования высокоскоростного железнодорожного подвижного состава и его составных частей, способных травмировать обслуживающий персонал и пассажиров | грубое | |
148. | исключение превышения допустимых значений степени риска возникновения и развития пожара и воздействия на людей опасных факторов пожара в материалах и веществах, применяемых для отделки внутренних поверхностей салонов вагонов высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, кабин машиниста высокоскоростного железнодорожного подвижного состава | грубое | |
149. | наличие в пассажирских вагонах огнезадерживающей перегородки между купе проводников и пассажирским салоном с надпотолочным пространством в вагонах некупейного типа и над большим (основным) коридором вагона купейного типа которое разделено не менее чем на 3 зоны путем установки огнезадерживающих фрамуг, с отделением кабины машиниста огнезадерживающей перегородкой от остальной части высокоскоростного железнодорожного подвижного состава | грубое | |
150. |
наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе безопасного прохода обсуживающего персонала и пассажиров из вагона в вагон по переходным площадкам, в соответствии следующему: | грубое | |
151. | наличие на вращающихся частях электрических машин, вентиляторов, компрессоров и другого оборудования высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, специальных устройств, исключающих случайный контакт обслуживающего персонала и пассажиров с движущимися частями оборудования высокоскоростного железнодорожного подвижного состава | грубое | |
152. | наличие на электрооборудовании высокоскоростного железнодорожного подвижного состава защиты и сигнализации, срабатывающей при перегрузках, коротких замыканиях, замыканиях на землю, при возникновении перенапряжений электрооборудования, а также при снятии напряжения в контактной сети при рекуперативном торможении, буксовании и юзе колесных пар, исключающее повреждение электрооборудования и опасные последствия в виде: недопустимого нагрева, приводящего к задымлению или возгоранию, и перенапряжениям, приводящим к пробою изоляции электрооборудования | грубое | |
153. |
наличие на незащищенных (неизолированных) частях электрооборудования высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, находящиеся под напряжением, защиты от случайного доступа к ним обслуживающего персонала и пассажиров. с заземлением на корпус высокоскоростного железнодорожного подвижного состава. | грубое | |
154. | наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе специального места для хранения комплекта электрозащитных средств, а также другого специального оборудования, необходимого для технического обслуживания и безопасной эксплуатации высокоскоростного железнодорожного подвижного состава | грубое | |
155. | соответствие избыточного давления и разряжения головной воздушной волны, возникающей при движении высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, исключению опасного влияния на пассажиров, находящихся на пассажирских платформах или в непосредственной близости от железнодорожного пути | грубое | |
156. | соответствие высокоскоростного железнодорожного подвижного состава требованию по взрывобезопасности аккумуляторного бокса | грубое | |
157. |
наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе системы пожарной сигнализации, установки пожаротушения, специальных мест для размещения огнетушителей, противопожарного инвентаря. | грубое | |
158. |
наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе следующих устройств: | грубое | |
159. |
наличие в вагонах высокоскоростного железнодорожного подвижного состава расположенных непосредственно в пассажирском салоне устройств для связи пассажиров с локомотивной или поездной бригадой. | грубое | |
160. |
оснащение входных дверей вагонов высокоскоростного железнодорожного подвижного состава системами (устройствами) открывания (закрывания) и системой контроля, обеспечивающей безопасность обслуживающего персонала и (или) пассажиров. | грубое | |
161. | наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе мест, предназначенных для проезда лиц с инвалидностью и пассажиров с детьми | грубое | |
162. |
наличие в вагонах высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, предназначенных для проезда граждан, имеющих ограничения в подвижности, следующих устройств: | грубое | |
163. |
наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе визуальных и звуковых сигнальных устройств. | грубое | |
164. | соответствие токоприемника высокоскоростного железнодорожного подвижного состава устройству аварийного опускания токоприемника при наезде на препятствие, расположенной ниже поверхности трения контактного провода | грубое | |
165. |
соответствие безопасности железнодорожной автоматики и телемеханики, составных частей железнодорожной автоматики и телемеханики и элементов составных частей железнодорожной автоматики и телемеханики объектов высокоскоростного железнодорожного подвижного состава нижеследующему: | грубое | |
166. |
соответствие безопасности железнодорожной электросвязи, составных частей железнодорожной электросвязи и элементов составных частей железнодорожной электросвязи объектов высокоскоростного железнодорожного подвижного состава нижеследующему: | грубое | |
167. |
соответствие, с учетом степени риска причинения вреда, минимально необходимого требования продукции инфраструктуры железнодорожного транспорта нижеследующему: | грубое | |
168. | осуществление оценки степени риска расчетным, экспериментальным и экспертным путем, в том числе по данным эксплуатации аналогичных объектов инфраструктуры железнодорожного транспорта и продукции | грубое | |
169. | соответствие объектов инфраструктуры железнодорожного транспорта и продукции по прочности, устойчивости и техническому состоянию при безопасности движения поездов с наибольшими скоростями в пределах допустимых значений | грубое | |
170. | наличие при проектировании железнодорожного подвижного состава и его составных частей аварийной крэш - системы для защиты обслуживающего персонала и пассажиров при столкновении и схода железнодорожного подвижного состава | грубое | |
171. | наличие на продукции инфраструктуры железнодорожного транспорта хорошо различимых идентификационных и предупреждающих надписей и маркировки, с повторением и пояснением в руководстве по эксплуатации | грубое | |
172. |
наличие на продукции инфраструктуры железнодорожного транспорта маркировки, обеспечивающей идентификацию продукции независимо от года ее выпуска, в том числе: | значительное | |
173. | наличие маркировки и эксплуатационных документов выполненных на государственном языке государства - члена Евразийского экономического союза, в котором изготовлена продукция инфраструктуры железнодорожного транспорта, и на русском языке | грубое | |
174. | соответствие уровню электромагнитных помех, создаваемых продукцией инфраструктуры железнодорожного транспорта, не превышающее значения, в пределах которых эти помехи не оказывают влияния на работоспособность объектов инфраструктуры железнодорожного транспорта, ее продукции, а также железнодорожного подвижного состава | значительное | |
175. |
соответствие безопасности, железнодорожного электроснабжения, составных частей железнодорожного электроснабжения и элементов составных частей железнодорожного электроснабжения инфраструктуры железнодорожного транспорта нижеследующему: | грубое | |
176. |
соответствие безопасности железнодорожной автоматики и телемеханики, составных частей железнодорожной автоматики и телемеханики и элементов составных частей железнодорожной автоматики и телемеханики инфраструктуры железнодорожного транспорта нижеследующему: | грубое | |
177. |
соответствие безопасности железнодорожной электросвязи, составных частей железнодорожной электросвязи и элементов составных частей железнодорожной электросвязи и инфраструктуры железнодорожного транспорта нижеследующему: | грубое | |
178. | соответствие низковольтного оборудования, необходимому уровню защиты от прямого или косвенного воздействия электрического тока | грубое | |
179. | соблюдение требования к низковольтному оборудованию по отсутствию недопустимого риска возникновения повышенных температур, дуговых разрядов или излучений, которые приводят к появлению опасностей | грубое | |
180. | соответствие низковольтного оборудования необходимому уровню защиты от травм вращающимися и неподвижными частями низковольтного оборудования | грубое | |
181. | соответствие низковольтного оборудования необходимому уровню защиты от опасностей неэлектрического происхождения, возникающих при применении низковольтного оборудования, в том числе вызванных физическими, химическими или биологическими факторами | грубое | |
182. | соответствие низковольтного оборудования изоляционной защите | грубое | |
183. | соответствие низковольтного оборудования механической и коммутационной износостойкости | грубое | |
184. | соответствие низковольтного оборудования необходимому уровню устойчивости к внешним воздействующим факторам, в том числе немеханического характера, при соответствующих климатических условиях внешней среды | грубое | |
185. | соблюдение требования к низковольтному оборудованию по отсутствию недопустимого риска при перегрузках, аварийных режимах и отказах, вызываемых влиянием внешних и внутренних воздействующих факторов | грубое | |
186. | соблюдение требования к низковольтному оборудованию по отсутствию недопустимого риска при подключении и (или) монтаже. | грубое | |
187. | соблюдение требования к низковольтному оборудованию при разработке и его изготовлению, по исключению факторов влекущих возникновения пожара в нормальных и аварийных условиях работы | грубое | |
188. | наличие для потребителя (пользователя) необходимого уровня информации для безопасного применения низковольтного оборудования по назначению | грубое | |
189. | соответствие пиротехнических изделий бытового назначения по классу опасности не выше III класса | грубое | |
190. | соответствие пиротехнических изделий требованиям перевозки различными видами транспорта в качестве опасных грузов, транспортная опасность которых определяется на основе международных принципов классификации опасных грузов | грубое | |
191. |
соблюдение максимально допустимого уровня безопасности пиротехнических изделий, в том числе: | грубое | |
192. | соблюдение требования к пиротехническим изделиям бытового назначения по упаковыванию в транспортную тару, содержащую средства пламегашения и подвергнутую огнезащитной обработке, с нанесением на тару специального знака пожарной безопасности "Упаковка с огнезащитой" и надписи "Внутренняя огнезащита" | грубое | |
193. |
соответствие требований безопасности в процессе реализации пиротехнических изделий нижеследующему: | грубое | |
194. | наличие руководства (инструкции) по эксплуатации машины и оборудования | грубое | |
195. | наличие на машине и оборудовании четких и нестираемых предупреждающих надписей или знаков о видах опасности | грубое | |
196. |
наличие на машине и оборудовании хорошо различимой четкой и нестираемой идентификационной надписи, содержащую: | грубое | |
197. | наличие сведений идентификационной надписи машины и оборудования, в руководстве (инструкции) по эксплуатации с содержанием наименования и местонахождения изготовителя (уполномоченного изготовителем лица), импортера, информации для связи с ними | грубое | |
198. | наличие руководства (инструкции) по эксплуатации машины и оборудования выполненного на русском языке и на государственном языке государства - члена Евразийского экономического союза при наличии соответствующих требований в законодательстве государства – члена Евразийского экономического союза, на бумажных носителях, на электронных носителях, а также только на электронных носителях входящее в комплект машины и оборудования не бытового назначения, по выбору изготовителя | грубое | |
199. | применение безопасных материалов и веществ, для упаковки машины и оборудования | грубое | |
200. | соблюдение требования по безопасности при транспортировании и хранении машин и оборудования, их узлов и деталей, предусмотренных проектной (конструкторской) и эксплуатационной документацией | грубое | |
201. | наличие согласования с разработчиком (проектировщиком), при изменении конструкции машины и оборудования, возникающие при их ремонте | грубое | |
202. | проведение оценки соответствия в форме технического освидетельствования лифта | грубое | |
203. |
соблюдение требования, при котором для обеспечения безопасности лифта и устройств безопасности лифтов выполняются следующие требования: | грубое | |
204. | наличие мер по защите пользователей и посторонних лиц от получения травм в результате соприкосновения с движущимися частями оборудования лифта | грубое | |
205. | наличие устройств защиты, блокировки для остановки или предотвращения движения кабины лифта, если дверь шахты не закрыта, не заперта; дверь для технического обслуживания оборудования, аварийная дверь, крышка смотрового и аварийного люка, дверь кабины не закрыты | грубое | |
206. | наличие средств для освещения кабины лифта, предназначенной для перевозки людей, в том числе при перебое в электроснабжении | грубое | |
207. | наличие средств и мер по предотвращению падения людей в шахту лифта с этажных и прилегающих к шахте площадок здания (сооружения) и из кабины лифта | грубое | |
208. | соответствие размера дверного проема лифта безопасному входу в кабину и выхода из нее на этажную площадку, безопасную загрузку и разгрузку кабины | грубое | |
209. | соответствие расстояния между элементами конструкции кабины и шахты лифта исключению возможности проникновения человека в шахту при открытых дверях шахты и кабины, а также при нахождении кабины в зоне этажной площадки | грубое | |
210. | наличие средств по предотвращению или уменьшению усилия сдавливания человека или предмета, находящегося на пути движения автоматически закрывающейся двери кабины и (или) шахты лифта, до пределов, снижающих опасность получения травм | грубое | |
211. | соответствие кабины, тяговых элементов, подвески и опоры кабины лифта, противовесов, элементов их крепления выдерживанию нагрузки, возникающей при использовании по назначению и испытаниях лифта | грубое | |
212. | наличие в кабине лифта, предназначенного для перемещения людей, средств для подключения к двусторонней переговорной связи, при помощи которой пассажир может вызвать помощь извне | грубое | |
213. | наличие в кабине лифта средств, предотвращающих пуск перегруженной кабины в режиме нормальной работы | грубое | |
214. | наличие средств, ограничивающих перемещение кабины за пределы крайних рабочих положений (этажных площадок) | грубое | |
215. | наличие средств, ограничивающих величину превышения номинальной скорости кабины лифта при движении вниз до пределов, снижающих опасность получения травм или поломки оборудования | грубое | |
216. | соблюдение требования, при котором ловители и буфера при их срабатывании обеспечивают замедление движения кабины с целью снижения опасности получения травм или поломки оборудования | грубое | |
217. | соблюдение требования, по обеспечению воздухообмена в кабине лифта, предназначенной для перемещения людей | грубое | |
218. | наличие безопасного входа персонала на рабочую площадку в шахте и крышу кабины лифта и выход с нее | грубое | |
219. | соблюдения требования, при котором рабочая площадка и крыша кабины лифта (при необходимости размещения персонала) выдерживает нагрузки от находящегося на ней персонала | грубое | |
220. | наличие средств и мер, снижающих риск падения персонала с рабочей площадки, находящейся в шахте, и с крыши кабины лифта | грубое | |
221. | наличие средств для остановки и управления движением кабины лифта персоналом при проведении технического обслуживания. В том числе соблюдение требования при котором при необходимости перемещения персонала по шахте на кабине предусматриваются средства для управления движением на безопасной скорости и остановки кабины персоналом | грубое | |
222. | наличие мер и средств для предотвращения травмирования находящегося в шахте лифта персонала при неконтролируемом движении частей лифта | грубое | |
223. | наличие мер и средств по предотвращению травмирования персонала элементами лифтового оборудования: ремнями, шкивами, блоками, выступающим валом двигателя, шестернями, звездочками, приводными цепями при их движении | грубое | |
224. | наличие средств для создания уровня освещенности зон обслуживания лифта и лифтового оборудования, достаточного для безопасного проведения работ персоналом | грубое | |
225. | наличие мер и средств по обеспечению электробезопасности пользователей, и персонала лифта и лифтового оборудования при их воздействии на аппараты управления лифтом и прикосновении к токопроводящим конструкциям лифта | значительное | |
226. | соответствие предела огнестойкости дверей шахты лифта требованиям пожарной безопасности | грубое | |
227. | наличие мер, обеспечивающих возможность пассажирам безопасно покинуть кабину лифта при возникновении пожарной опасности в здании (сооружении) | грубое | |
228. |
соблюдение требований, при котором для обеспечения безопасности на лифте, предназначенном, в том числе для перевозки лиц с инвалидностью и маломобильных групп населения, выполняется нижеследующее: | грубое | |
229. |
соблюдение требования, при котором для обеспечения безопасности на лифте, обеспечивающем транспортирование пожарных во время пожара, выполняется нижеследующее: | грубое | |
230. |
соблюдение требования, при котором для обеспечения безопасности лифта, предназначенного для подключения к устройству диспетчерского контроля, выполняется нижеследующее: | грубое | |
231. |
соблюдение требования, при котором для обеспечения безопасности лифта, предназначенного для установки в здании, сооружении, в котором возможно преднамеренное повреждение лифтового оборудования, выполняется нижеследующее: | грубое | |
232. |
соответствие оборудования для работы во взрывоопасных средах требованиям, необходимым для безопасного функционирования и эксплуатации в отношении следующего риска взрыва: | грубое | |
233. | соблюдение нормального режима работы и в пределах отклонений, установленных технической документацией изготовителя, с учетом условий его применения в отношении взрывобезопасности оборудования | грубое | |
234. |
соблюдение требования к оборудованию для работы во взрывоопасных средах по разработке и изготовлению таким образом, чтобы при применении его по назначению и выполнении требований к монтажу, эксплуатации (использованию), перевозке (транспортированию), техническому обслуживанию и ремонту обеспечивалось выполнение нижеследующих требований безопасности: | грубое | |
235. |
соответствие конструкции оборудования для работы во взрывоопасных средах обеспечению защиты от следующих потенциальных источников воспламенения: | грубое | |
236. |
соответствие устройств, обеспечивающих защиту оборудования для работы во взрывоопасных средах при аварийных режимах, нижеследующему: | грубое | |
237. |
наличие технической документации изготовителя оборудования для работы во взрывоопасных средах, включающее: | грубое | |
238. |
наличие на оборудовании для работы во взрывоопасных средах маркировки, включающее следующее: | грубое | |
239. | соблюдение требования по выполнению маркировки и технической документации изготовителя оборудования для работы во взрывоопасных средах на русском языке и на государственном языке государства - члена Евразийского экономического союза | грубое | |
240. | соблюдение требования по нанесению на поверхность или табличку оборудования для работы во взрывоопасных средах, доступных для осмотра без разборки и применения инструмента, со свойством сохраняться в течение всего срока службы оборудования | значительное | |
241. |
наличие дополнительной информации на маркировке оборудования для работы во взрывоопасных средах, в соответствии с решением изготовителя или в соответствии с контрактом (договором) поставки, которая имеет значение для его безопасного применения, в том числе: | значительное | |
242. | соблюдение требований на наличие и размещение при розничной реализации автомобильного бензина и дизельного топлива в местах, доступных для потребителей информации о наименовании, марке топлива, в том числе об экологическом классе | незначительное | |
243. | соответствие автомобильного бензина требованиям к характеристикам автомобильного топлива | значительное | |
244. | недопущение применения в автомобильном бензине металлосодержащих присадок (содержащих марганец, свинец и железо) | грубое | |
245. | соответствие дизельного топлива требованиям к характеристикам дизельного топлива | грубое | |
246. | соблюдение требования, при котором наряду с выпуском в обращение (обращение) дизельного топлива, допускается выпуск в обращение дизельного топлива, используемого для сельскохозяйственной и внедорожной техники, с цетановым числом не менее 45 и массовой долей серы не более 2000 мг/кг и без нормирования показателей "смазывающая способность" и "массовая доля полициклических ароматических углеводородов" при условии соответствия остальных характеристик требованиям к характеристикам дизельного топлива, с запретом реализации данного топлива через автозаправочные станции общего пользования | грубое | |
247. | недопущение применения в дизельном топливе металлосодержащих присадок, за исключением антистатических присадок | грубое | |
248. | соответствие мазута требованиям к характеристикам мазута | грубое | |
249. | соответствие топлива для реактивных двигателей требованиям к характеристикам топлива для реактивных двигателей | грубое | |
250. | недопущение содержания в топливе для реактивных двигателей, поверхностно-активных и химических веществ в количестве, ухудшающем его свойства | грубое | |
251. | соответствие авиационного бензина требованиям к характеристикам авиационного бензина | грубое | |
252. | соблюдение требования, при котором авиационный бензин с октановым числом не менее 99,5 и сортностью не менее 130 может содержать краситель голубого цвета | грубое | |
253. | соответствие судового топлива требованиям к характеристикам судового топлива | грубое | |
254. |
наличие на каждую партию топлива, выпускаемого в обращение и находящегося в обращении, документа о качестве (паспорт). | грубое | |
255. | выполнение сопроводительной документации на партию топлива, выпускаемого в обращение на русском языке и на государственном языке государства-члена Евразийского экономического союза, на территории которого данная партия будет находиться в обращении | грубое | |
256. | соответствие газоиспользующего оборудования исключению опасности взрыва от внешнего источника зажигания | значительное | |
257. | соответствие горелки с полным предварительным смешением исключению опасности взрыва при всех предусмотренных изготовителем режимах сжигания газообразного топлива | грубое | |
258. | соответствие комбинированной горелки безопасности газоиспользующего оборудования при раздельном сжигании газообразного и жидкого топлива | грубое | |
259. | соответствие конструкции газового тракта газоиспользующего оборудования исключению превышения установленной изготовителем максимально допустимой нормы утечки газа | грубое | |
260. | соответствие соединения газового тракта герметичности | грубое | |
261. | соответствие газоиспользующего оборудования обеспечению вентиляции камеры сгорания за счет естественной тяги или принудительной подачи воздуха перед зажиганием и повторным зажиганием горелки | грубое | |
262. | ограничение пусковой мощности и времени розжига горелки газоиспользующего оборудования при зажигании и повторном зажигании, количества попыток повторного зажигания, времени отключения подачи газа при погасании пламени для предотвращения опасного скопления несгоревшего газа | грубое | |
263. | обеспечение плавного розжига с равномерным воспламенением по всей поверхности горелки газоиспользующего оборудования | грубое | |
264. | наличие устройства газоиспользующего оборудования, предназначенное для применения во внутренних пространствах и помещениях, обеспечивающее предотвращение скопления несгоревшего газа. Допускается применять газоиспользующее оборудование без подобного устройства в помещениях, в соответствии с требованиями к вентиляции помещения, установленными в инструкции по монтажу, техническому обслуживанию и ремонту газоиспользующего оборудования | грубое | |
265. | исключение опасности возгорания опорных и прилегающих к газоиспользующему оборудованию поверхностей | грубое | |
266. | обеспечение газоиспользующим оборудованием устойчивости пламени и отсутствия в продуктах сгорания недопустимых концентраций оксидов углерода и азота | грубое | |
267. | исключение случайного выброса продуктов сгорания в помещение газоиспользующим оборудованием, соединенным с дымоходом | грубое | |
268. | прекращение подачи газа к горелке при нарушениях в системе отвода продуктов сгорания, газоиспользующим оборудованием, соединенного с дымоходом | грубое | |
269. | наличие устройства безопасности отопительного и водонагревательного газоиспользующего оборудования, не соединенного с дымоходом и не оснащенного вытяжным устройством для отвода продуктов сгорания, контроля состояния атмосферного воздуха и прекращения подачи газа к горелкам при концентрации оксида углерода в воздухе помещения, превышающей предельно допустимую концентрацию | грубое | |
270. | соответствие требованию, при котором конденсат, образующийся при пуске, исключает влияние на безопасность газоиспользующего оборудования | грубое | |
271. | исключение образования конденсата при сжигании газообразного топлива (кроме газоиспользующего оборудования, работающего в конденсационном режиме) газоиспользующим оборудованием | грубое | |
272. | недопущение ухудшения качества материалов, используемые при изготовлении газоиспользующего оборудования, которые соприкасаются с продуктами питания или водой, используемой в санитарных целях | грубое | |
273. | соответствие газоиспользующего оборудования исключению возникновения неустойчивых положений, деформаций, поломок или износа, способных снизить его безопасность в течение срока службы | грубое | |
274. | соответствие деталей газоиспользующего оборудования, находящиеся под давлением, механическим и температурным эксплуатационным нагрузкам во избежание возникновения деформаций, влияющих на безопасность газоиспользующего оборудования | грубое | |
275. | соответствие материалов, применяемых при изготовлении газоиспользующего оборудования своему назначению и устойчивости к механическим, тепловым и химическим воздействиям, которым они будут подвергаться в течение срока службы оборудования | грубое | |
276. | соответствие требованию, при котором нагрев поверхности устройств ручного управления и внешних поверхностей газоиспользующего оборудования, с которыми может контактировать пользователь, за исключением поверхностей, выполняющих функцию теплопередачи или нагреваемых открытым пламенем, не приводит к термическому ожогу | грубое | |
277. | соответствие требованию, при котором конструкция газоиспользующего оборудования, предназначенного для горячего водоснабжения, предусматривает устройство, исключающее термический ожог пользователя водой, применяемой в данной системе водоснабжения | грубое | |
278. | соответствие требованию, при котором колебания электрического напряжения или изменения характеристик вспомогательной энергии, а также отключение энергии и последующее ее восстановление не нарушает безопасность газоиспользующего оборудования | грубое | |
279. | обеспечение газоиспользующим оборудованием, подключаемым к электрической сети, защиты от поражения электрическим током | грубое | |
280. | соблюдение требования, при котором газоиспользующее оборудование оснащено устройствами управления, то их работа не нарушает функционирование устройств безопасности | грубое | |
281. | обеспечение газоиспользующим оборудованием безопасности при выходе из строя любого из устройств регулирования, управления или безопасности | грубое | |
282. | наличие на устройстве управления, регулирования и запорной арматуре газоиспользующего оборудования, обозначения и соответствующего указания, предотвращающего ошибочные действия со стороны пользователя | грубое | |
283. | соответствие требованию, при котором устройства безопасности, управления и регулирования газоиспользующего оборудования, устанавливаемые и регулируемые изготовителем и не требующие регулировки монтажником или пользователем, соответствующим образом защищены | грубое | |
284. | наличие в эксплуатационной документации информации, ограничивающей условия применения газоиспользующего оборудования или предупреждающей о необходимости принятия мер по обеспечению безопасности | грубое | |
285. |
соблюдение требования, при котором информация, содержащаяся в эксплуатационной документации газоиспользующего оборудования соответствует нижеследующему: | грубое | |
286. |
соблюдение требования, при котором информация, содержащаяся в маркировке газоиспользующего оборудования соответствовать нижеследующему: | грубое | |
287. | соблюдение требования по прохождению оценки соответствия, при котором запрещается изготовление транспортных средств из бывших в употреблении компонентов, за исключением транспортных средств, изготавливаемых для личного пользования | грубое | |
288. | соблюдение требования, при котором запрещается установка на транспортные средства категорий М1 и N1 конструкций, выступающих вперед относительно линии бампера, соответствующей внешнему контуру проекции транспортного средства на горизонтальную плоскость опорной поверхности, изготавливаемых из стали или материалов с аналогичными прочностными характеристиками. Данное требование не распространяется на конструкции, предусмотренные штатной комплектацией транспортного средства, на транспортные средства прошедшие оценку соответствия в установленном порядке, а также на металлические решетки массой менее 0,5 кг, предназначенные для защиты только фар, и государственный регистрационный знак и элементы его крепления | грубое | |
289. | соблюдение требования, при котором не допускается в составе кондиционеров, а также холодильного оборудования, применяемых на транспортных средствах, наличие озоноразрушающих веществ и материалов | грубое | |
290. |
соблюдение требования, при котором выпускаемые в обращение транспортные средства категории М, используемые для коммерческих перевозок пассажиров, а также специально предназначенные для перевозки детей, и категории N, используемые для перевозки твердых бытовых отходов и мусора (мусоровозы), специальных, опасных, тяжеловесных и крупногабаритных грузов, а также транспортные средства оперативных служб подлежат оснащению аппаратурой спутниковой навигации. Конструкция указанных транспортных средств обеспечивать возможность оснащения их указанной аппаратурой. | грубое | |
291. | соблюдение требования, при котором выпускаемые в обращение транспортные средства категории М1, оснащаются системой вызова экстренных оперативных служб, прочие выпускаемые в обращение транспортные средства категорий М1 и N1, транспортные средства категорий М2, М3, N2, N3 оснащаются устройством вызова экстренных оперативных служб | грубое | |
292. | соблюдение требования, при котором конструкция выпускаемых в обращение транспортных средств категорий М2 и М3, осуществляющих коммерческие перевозки пассажиров, категорий N2 и N3, осуществляющих коммерческие перевозки грузов, предусматривает возможность оснащения (штатные места установки, крепления, энергопитания) техническими средствами контроля за соблюдением водителями режимов движения, труда и отдыха (тахографами) | грубое | |
293. |
соответствие требованию, согласно которого функционирование интерфейса (совокупность элементов, обеспечивающих возможность взаимодействия пользователя с электронными системами, включая получение пользователем зрительной и голосовой информации и введение им команд управления) выпускаемых в обращение транспортных средств (шасси), а также нанесение на них информационных и предупреждающих надписей осуществляются на русском языке. | грубое | |
294. |
соблюдение требования, согласно которого реализация требований безопасности обеспечивается: | грубое | |
295. | соответствие транспортных средств категорий М и N и двигателей внутреннего сгорания для них экологическим классам | грубое | |
296. | наличие на каждом транспортном средстве индивидуального идентификационного номера | грубое | |
297. |
соблюдение требования, при котором запрещается выпуск в обращение транспортных средств с правосторонним расположением рулевого управления категорий М2 и М3. | грубое | |
298. | соблюдение требования, при котором компоненты, выпускаемые в обращение как сменные (запасные) части для находящихся в эксплуатации транспортных средств, при установке на транспортное средство не снижают уровень его безопасности по отношению к уровню на момент выпуска транспортного средства в обращение. | грубое | |
299. | соблюдение требования, при котором требования, предъявляемые к компонентам, являющимся сменными (запасными) частями к транспортным средствам, производство которых прекращено, сохраняются на уровне, действовавшем на момент окончания производства таких транспортных средств | грубое | |
300. |
соблюдение требования по электромагнитной совместимости, согласно которого техническое средство разработано и изготовлено таким образом, чтобы при применении его по назначению и выполнении требований к монтажу, эксплуатации (использованию), хранению, перевозке (транспортированию) и техническому обслуживанию электромагнитные помехи, создаваемые техническим средством, не превышали уровня, обеспечивающего функционирование средств связи и технических средств в соответствии с их назначением. | значительное | |
301. |
соблюдение требования по электромагнитной совместимости, при котором наименование, обозначение технического средства (тип, марка, модель – при наличии), его основные параметры и характеристики, наименование, товарный знак изготовителя, наименование страны, где изготовлено техническое средство, нанесены на техническое средство и указаны в прилагаемых к нему эксплуатационных документах. | грубое | |
302. | соблюдение требования по электромагнитной совместимости, согласно которого если сведения о техническом средстве невозможно нанести на это техническое средство, эти сведения указываются только в прилагаемых к данному техническому средству эксплуатационных документах. При этом наименование изготовителя, его товарный знак, наименование и обозначение технического средства (тип, марка, модель – при наличии) нанесены на упаковку | значительное | |
303. | соблюдение требования по электромагнитной совместимости на наличие разборчивой маркировки технического средства, легко читаемой и нанесенной на техническое средство в доступном для осмотра без разборки с применением инструмента месте | значительное | |
304. |
соблюдение требования по электромагнитной совместимости технического средства на наличие эксплуатационных документов выполненных на русском языке и на государственном языке государства - члена Евразийского экономического союза, | значительное | |
305. |
соблюдение требования по прохождению оценки соответствия, при котором технические характеристики маломерных судов, выпущенных в обращение на единой таможенной территории Евразийского экономического союза, соответствуют заявленным техническим характеристикам и показателям, приведенным в сопроводительной технической документации строителя маломерного судна. | значительное | |
306. |
соблюдение требования, при котором на каждом маломерном судне строителем маломерного судна установлена и закреплена маркировочная табличка, которая содержит следующую информацию: | значительное | |
307. | соблюдение требования, при котором требования безопасности к маломерным судам устанавливаются в зависимости от категорий сложности района плавания, в котором предполагается их эксплуатация | грубое | |
308. | соответствие корпуса маломерных судов и их конструктивных элементов прочности и остойчивости, позволяющей выдерживать нагрузки, которым они подвергаются в спецификационных (предусмотренных при проектировании) условиях эксплуатации | грубое | |
309. | соответствие долговечности материалов, применяемых для изготовления корпусов маломерных судов, деталей и узлов их технических средств срокам службы | грубое | |
310. |
соблюдение требования, при котором конструкция корпуса маломерного судна, размеры и взаимное расположение его элементов обеспечивают: | грубое | |
311. |
соответствие маломерных судов остойчивости и непотопляемости при нагрузках, соответствующих спецификационным условиям их эксплуатации, предусмотренных проектами на маломерные суда. | грубое | |
312. | соответствие корпуса и надстройки маломерного судна прочности и устойчивости, позволяющими выдерживать нагрузки, которым маломерные суда подвергаются в спецификационных (предусмотренных при проектировании) условиях эксплуатации, чтобы обеспечить безопасность находящихся на маломерном судне людей и сохранность грузов при его эксплуатации. Корпус маломерного судна может быть изготовлен как из одного, так и из композиции нескольких материалов | грубое | |
313. |
соблюдение требования, при котором конструкция корпуса маломерного судна, изготовленного из металла, дерева и стеклопластика, рассчитанного для плавания в районах IV категории сложности 1 – 3 разрядов, предусматривает наличие набора, для маломерных судов, рассчитанных для плавания в районах IV категории сложности 4 – 5 разрядов, – допускается безнаборная конструкция. | грубое | |
314. |
соблюдение требования, при котором фундаменты маломерных судов под главные двигатели, вспомогательные механизмы и устройства маломерных судов обеспечивают их крепление в любых условиях обстановки в эксплуатационных районах плавания. | грубое | |
315. |
соблюдение требования, в соответствии с которым маломерные суда имеют рулевые устройства или иные средства управления маломерными судами, обеспечивающие им необходимую маневренность. | грубое | |
316. | наличие на маломерных судах швартовых устройств, обеспечивающих их надежное закрепление у причальных сооружений или бортов судов и возможность надежного крепления буксирного каната (троса) | грубое | |
317. |
наличие на маломерных судах устройств, обеспечивающих безопасную буксировку этих судов другим судном при ветре и волнении в разрешенном для этого судна районе плавания. | грубое | |
318. |
соблюдение требования, при котором маломерные суда спроектированы и построены так, чтобы с учетом типа, назначения маломерных судов и условий их эксплуатации минимизировать риск падения человека за борт и обеспечить его поднятие из воды на борт. | грубое | |
319. |
обеспечение механической установкой маломерного судна бесперебойной эксплуатации во всех режимах, при допустимых для данной категории маломерных судов кренах и дифферентах, а мощность двигателя соответствовать расчетной мощности для данного типа маломерного судна, предусмотренной проектной документацией. | грубое | |
320. | обеспечение конструкцией и расположением пусковых и реверсивных устройств маломерного судна возможности пуска и реверсирования каждого механизма одним человеком | грубое | |
321. |
соблюдение требования, при котором место установки емкости для хранения газового топлива маломерного судна, предназначенного для работы главного двигателя, располагается на открытой палубе или в газопроницаемых отсеках, устроенных таким образом, чтобы при любой утечке газ уходил за борт. Крепление емкости исключать ее отрыв или перемещение при плавании в максимально возможных штормовых условиях для разрешенного маломерному судну района плавания. | грубое | |
322. |
соблюдение требования, при котором топливные танки маломерного судна, трубопроводы и шланги удалены и защищены от любого воздействия источников теплового излучения. Материал и конструкция танков соответствовать их требуемой емкости и типу топлива. Все топливные танки иметь надежную систему вентиляции, исключающую образование взрывоопасной воздушной смеси. | грубое | |
323. | соответствие нормы по внешней шумовой характеристике моторного маломерного судна эксплуатируемого в полосе на расстоянии менее 500 м от берега: уровень звука которого, для не скоростных маломерных судов не более 75 дБА, скоростных (скоростными маломерными судами считаются со скоростью свыше 40 км/час) - 78 дБА, с замерами внешней шумовой характеристики на расстоянии 25 метров от плоскости борта маломерного судна | грубое | |
324. | соответствие допустимой мощности двигателей (стационарных и подвесных), устанавливаемых на моторных маломерных судах, проектной документации проектанта (строителя маломерного судна) | грубое | |
325. | наличие на маломерных судах осушительной системы (осушительных средств) | ||
326. |
соответствие санитарно-бытовых и жилых помещений маломерных судов санитарно-эпидемиологическим требованиям. | грубое | |
327. | обеспечение системой водоснабжения (при ее наличии) потребности допустимого количества людей на борту в питьевой воде | грубое | |
328. |
наличие на моторных маломерных судах укомплектованных противопожарных оборудований и имущества с учетом возможных причин возникновения пожаров. | грубое | |
329. |
наличие на палубных маломерных судах естественной (принудительной) вентиляции машинных помещений и выгородок для размещения топливных баков (цистерн). | грубое | |
330. |
соблюдение требования, при котором электрическое оборудование маломерного судна (если оно предусмотрено) надежно защищено от механических повреждений в процессе его эксплуатации, от воздействия внешней среды и быть безопасным в эксплуатации. | грубое | |
331. |
наличие на всех стационарных двигателях маломерных судов защитных кожухов с отделением от жилых помещений судна, чтобы минимизировать риск возникновения и распространения пожара, а также исключить несчастные случаи с людьми в результате: отравления токсичными выхлопными газами и дымом, воздействия теплового излучения нагретых поверхностей, шума и вибрации на людей в жилых помещениях. | грубое | |
332. |
наличие на маломерных судах средств связи и навигации. | грубое | |
333. | наличие на маломерных судах, оборудованных средствами связи и навигации для энергопитания радиооборудования, не менее двух источников электрической энергии: основного и резервного | грубое | |
334. |
соблюдение требования, при котором конструкция маломерных судов, используемых в морских районах 0 – III категорий сложности районов плавания, предусматривает возможность установки аппаратуры спутниковой навигации (в том числе - ГЛОНАСС или ГЛОНАСС совместно с GPS) и ее функционирование. | грубое | |
335. | наличие на маломерных судах, используемых в морских районах плавания, магнитного компаса | грубое | |
336. | наличие на маломерных судах, спроектированных на эксплуатацию на внутренних судоходных путях в условиях ограниченной видимости (менее 1000 метров) и в ночное время независимо от района их эксплуатации, радиолокационной станции | грубое | |
337. | наличие на маломерных судах спасательных и сигнальных средств в зависимости от категории маломерного судна | грубое | |
338. | соблюдение требования, в соответствии с которым проектант подготавливает, а строитель маломерного судна снабжает каждое маломерное судно эксплуатационной документацией, в состав которой помимо чертежей (общего расположения конструкций, необходимых в эксплуатации чертежей), схем (противопожарных систем, изоляции, покрытия, расположения, снабжения, спасательных средств, электрических соединений, радиоэлектронных средств, навигационного оборудования, автоматики, сигнализации и аварийной защиты схем) и руководств (инструкций) по эксплуатации технических средств маломерных судов входит информация о посадке и остойчивости, непотопляемости маломерного судна, сведения о маневренных характеристиках, схема и инструкция по борьбе за живучесть | грубое | |
339. | соответствие классификации взрывчатых веществ и изделий на их основе | грубое | |
340. |
наличие на взрывчатые вещества, изделия на их основе технической документации. | грубое | |
341. |
соответствие руководства (инструкции) по применению взрывчатых веществ следующей информации: | грубое | |
342. |
соответствие взрывчатых веществ перечню показателей, необходимых для оценки безопасности при их разработке по следующим показателям: | грубое | |
343. | соблюдение требования, при котором не допускаются для применения взрывчатые вещества, по результатам испытаний которых на чувствительность к удару нижний предел составляет менее 100 мм, а при испытаниях на чувствительность к трению нижний предел менее 200 МПа; | грубое | |
344. | соблюдение требования к взрывчатым веществам, при котором эмульсия нитрата аммония имеет плотность выше значения, при котором она может быть отнесена к классу 1 по методам испытания | грубое | |
345. |
соблюдение требования, при котором различные группы изделий на основе взрывчатых веществ при предусмотренных в технической документации условиях (изготовления, упаковки, транспортирования, хранения, применения) соответствуют нижеследующему: | грубое | |
346. |
соответствие требованию для электродетонаторов и волноводов взрывчатых веществ следующим характеристикам: | грубое | |
347. | наличие в технической документации, методов контроля для показателей взрывчатых веществ и изделий на их основе | грубое | |
348. | соблюдение требования, при котором взрывчатые вещества и изделия на их основе изготавливаются при наличии разрешения на постоянное применение, выданного одним из уполномоченных органов в области промышленной безопасности государства – члена Евразийского экономического союза | грубое | |
349. | соблюдение требования, при котором взрывчатые вещества и изделия на их основе обладают техническими характеристиками, чтобы гарантировать их максимально возможную степень безопасности | грубое | |
350. | соблюдение требования, при котором изготовление взрывчатых веществ и изделий на их основе осуществляется в соответствии с технической документацией | грубое | |
351. | соблюдение требования, при котором в технологическом регламенте предусмотрены показатели, которые необходимо проверять при входном контроле компонентов и сырья, используемых для изготовления взрывчатых веществ и изделий на их основе | грубое | |
352. | соблюдение требования, при котором параметры технологических процессов, влияющие на нормируемые характеристики выпускаемых взрывчатых веществ и изделий на их основе, указаны в технологическом регламенте, конструкторской документации с точностью, обеспечивающей воспроизводимость их характеристик | грубое | |
353. | соблюдение требования, при котором параметры технологических процессов, влияющие на нормируемые характеристики изготавливаемых взрывчатых веществ и изделий на их основе, документированы при их изготовлении. Срок хранения документированных записей не меньше гарантийного срока хранения взрывчатых веществ и изделий на их основе | грубое | |
354. | соблюдение требования, при котором изготовитель взрывчатых веществ и изделий на их основе проводит необходимые испытания (измерения), предусмотренные технической документацией на эти взрывчатые вещества и изделия на их основе | грубое | |
355. | соблюдение требования, при котором организация технологических процессов исключает возможность попадания в готовые взрывчатые вещества и изделия на их основе веществ, предметов, влияющих на их свойства, безопасность при их перевозке (транспортировании), хранении, применении, а также исключает возможность смешения бракованных взрывчатых веществ и изделий на их основе, отходов производства с готовыми взрывчатыми веществами и изделиями на их основе | грубое | |
356. | наличие прочной упаковки, полностью исключающей утечку или просыпание взрывчатых веществ или выпадение изделий, обеспечивающую их сохранность и безопасность в процессе перевозки (транспортирования) всеми видами транспорта в любых климатических условиях, в том числе при погрузочно-разгрузочных работах, а также при хранении | грубое | |
357. | недопущение применения и хранения взрывчатых веществ и изделий на их основе с истекшим гарантийным сроком хранения без испытаний, предусмотренных технической документацией | грубое | |
358. | соответствие требованиям безопасности перевозки (транспортирования) взрывчатых веществ и изделий на их основе | грубое | |
359. |
соответствие требованиям безопасности при хранении взрывчатых веществ и изделий на их основе следующим условиям: | грубое | |
360. | соблюдение требования, при котором временное хранение на складах, пришедших в негодность и бракованных взрывчатых веществ и изделий на их основе, осуществляется только в специально выделенном месте, обозначенном предупредительной надписью "ВНИМАНИЕ БРАК". На упаковку с пришедшими в негодность и бракованными взрывчатыми веществами и изделиями на их основе крепится табличка с аналогичной надписью (аналогичная надпись наносится на упаковку) | грубое | |
361. | недопущение применения и уничтожение взрывчатых веществ и изделий на их основе при несоответствии показателей, полученных в результате испытаний, показателям, указанным в технической документации | грубое | |
362. | соответствие продукции и продуктов, полученных в результате переработки (утилизации) отработанной продукции (смазочные материалы, масла и специальные жидкости, полученные в результате переработки (утилизации) отработанной продукции), требованиям к характеристикам продукции | грубое | |
363. |
маркировка продукции смазочных материалов, масел и специальных жидкостей при котором упакованная продукция содержит: | грубое | |
364. | наличие предупредительной маркировки продукции смазочных материалов, масел и специальных жидкостей, способная оказывать вредное воздействие на здоровье человека, окружающую среду, обладающая пожароопасными свойствами | значительное | |
365. | соблюдение требования к продукции смазочных материалов, масел и специальных жидкостей при котором маркировка изложена на официальном и государственном языке государства – члена Евразийского экономического союза, на территории которого данная продукция реализуется потребителю. Дополнительное использование иностранных языков допускается при условии полной идентичности содержания с текстом | значительное | |
366. | наличие на продукции смазочных материалов, масел и специальных жидкостей четкой и разборчивой маркировки, выполненной способом, обеспечивающим ее сохранность к упакованной продукции и воздействиям внешней среды | значительное | |
367. | указание сведений о продукции смазочных материалов, масел и специальных жидкостей в паспорте качества при поставке неупакованной продукции | значительное | |
368. | обеспечение безопасности конструкции тракторов и прицепов на всех стадиях жизненного цикла | значительное | |
369. | соответствие классификации тракторов и прицепов категориям и типам | грубое | |
370. | соответствие требованиям безопасности и методам их контроля предъявляемых к тракторам категорий Т1, Т2, Т3, Т5, С (кроме С4) и прицепам категории R | грубое | |
371. | соответствие требованиям безопасности и методам их контроля предъявляемых к тракторам специального назначения категорий Т4, С4 | грубое | |
372. | соответствие требованиям безопасности, предъявляемым к тракторам и прицепам | грубое | |
373. | соответствие перечню требований безопасности, предъявляемых к тракторам и прицепам | грубое | |
374. | соответствие перечню требований безопасности, предъявляемых к тракторам специального назначения | грубое | |
375. | соответствие перечню компонентов тракторов или прицепов | грубое | |
376. | соответствие таблички изготовителя трактора и классификация технически допустимых буксируемых масс, требованиям по размещению и содержанию необходимой информации | грубое | |
377. | соответствие оборудования работающего под избыточным давлением, требованиям безопасности при разработке (проектировании), изготовлении (производстве), а также параметрам и характеристикам, установленным проектной документацией | значительное | |
378. | соответствие оборудования работающего под избыточным давлением, требованиям безопасности в течение всего срока службы при выполнении потребителем мер по обеспечению его безопасности, установленных в технической документации | грубое | |
379. | соответствие оборудования работающего под избыточным давлением, классификации по категориям опасности | грубое | |
380. | соответствие оборудования работающего под избыточным давлением, требованиям к отличительной окраске и идентификационной информации | грубое | |
381. | наличие на оборудование работающего под избыточным давлением технической документации, в том числе паспорта оборудования, руководства по эксплуатации, документов обеспечивающих идентификацию для элементов (сборочных единиц, деталей) и комплектующих изделий | грубое | |
382. | окраска в светло-серый цвет наружной поверхности автоцистерн для транспортировки сжиженных углеводородных газов. Нанесения на обе боковые стороны сосуда, отличительной полосы красного цвета шириной не менее 200 мм с надписью черного цвета над ней "Пропан – огнеопасно". На заднее днище сосуда наносится надпись черного цвета "огнеопасно" | грубое | |
383. |
соответствие сжиженного углеводородного газа, следующим требованиям к физико-химическим и эксплуатационным показателям сжиженных углеводородных газов: | грубое | |
384. |
наличие сопроводительных документов при перевозке сжиженных углеводородных газов содержащее следующее: | грубое | |
385. |
наличие на таре, в которой перемещаются сжиженные углеводородные газы, соответствующей маркировки, содержащее следующее: | грубое | |
386. | наличие маркировки сжиженных углеводородных газов, на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств-членов Евразийского экономического союза на государственном языке государства-члена, на территории которого реализуются сжиженные углеводородные газы, за исключением наименования изготовителя и наименования сжиженных углеводородных газов, входящего в зарегистрированный товарный знак. | значительное | |
387. | наличие четкой и разборчивой маркировки сжиженных углеводородных газов, выполненной способом, обеспечивающим ее сохранность к воздействиям внешней среды | значительное | |
388. | соответствие сжиженных углеводородных газов требованиям к физико-химическим и эксплуатационным показателям сжиженных углеводородных газов, при соблюдении условий хранения и перевозки обеспечением в течение всего периода обращения сжиженных углеводородных газов на территории Евразийского экономического союза, но не менее гарантийного срока хранения, установленного в документе, в соответствии с которым изготовлены сжиженные углеводородные газы | значительное | |
389. |
разработка и изготовление изделия электротехники и радиоэлектроники таким образом, чтобы в его составе не содержалось: | грубое | |
390. | ограничение применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники | грубое | |
391. |
нанесение на изделия электротехники и радиоэлектроники наименования (обозначение) изделия электротехники и радиоэлектроники (тип, марка, модель (при наличии)), его основных параметров и характеристик, наименования и товарного знака изготовителя, наименования государства, в котором изготовлено изделие электротехники и радиоэлектроники, и указание в прилагаемых к нему эксплуатационных документах | грубое | |
392. | указание только в прилагаемых к данному изделию эксплуатационных документах, наименования (обозначение) изделия электротехники и радиоэлектроники (тип, марка, модель (при наличии)), его основных параметров и характеристики, наименования и товарного знака изготовителя, наименования государства, в котором изготовлено изделие электротехники и радиоэлектроники, при невозможности нанести на изделие электротехники и радиоэлектроники. При этом наименование (обозначение) изделия электротехники и радиоэлектроники (тип, марка, модель (при наличии)), наименование и товарный знак изготовителя нанесены на упаковку | значительное | |
393. | наличие на изделиях электротехники и радиоэлектроники разборчивой, легко читаемой маркировки, нанесенной на изделие электротехники и радиоэлектроники в месте, доступном для осмотра без разборки с применением инструмента | значительное | |
394. |
наличие в эксплуатационных документах к изделию электротехники и радиоэлектроники следующей информации: | значительное | |
395. | наличие на изделии электротехники и радиоэлектроники маркировки и составление эксплуатационных документов на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств – членов Евразийского экономического союза – на государственном языке государства-члена, на территории которого реализуется продукция | значительное | |
396. | наличие оценки соответствия аттракционов в форме подтверждения соответствия, регистрации (постановки на учет) и оценки технического состояния (технического освидетельствования) | значительное | |
397. | наличие сертификата применительно к аттракционам со степенью потенциально биомеханического риска RB-1 | грубое | |
398. | наличие декларации соответствия применительно к аттракционам со степенями потенциальных биомеханических рисков RB-2, RB-3 | грубое | |
399. | указание сведений о декларации соответствия или о сертификате соответствия, включая срок их действия, в формуляре аттракциона или паспорте аттракциона | грубое | |
400. | осуществление перевозки и хранения аттракционов с учетом требований безопасности предусмотренных эксплуатационными документами | грубое | |
401. | наличие на изделии и на эксплуатационных документах маркировки аттракционов единым знаком обращения продукции на рынке Евразийского экономического союза перед выпуском аттракционов в обращение на рынке Евразийского экономического союза | грубое | |
402. |
на стадии эксплуатации наличие эксплуатационных документов, включающих в себя: | значительное | |
403. |
на стадии эксплуатации размещение эксплуатантом или уполномоченным им лицом аттракциона на участке, подходящем для этой цели, согласно указаниям, содержащимся в эксплуатационных документах с обеспечением следующих условий: | грубое | |
404. | на стадии эксплуатации установление расположения эксплуатантом подземных коммуникаций или воздушных линий, которые могут представлять опасность при монтаже (сборке, установке) или эксплуатации аттракциона, с учетом при необходимости рекомендации соответствующего органа | грубое | |
405. |
на стадии эксплуатации размещение аттракционов с учетом безопасного доступа посетителей к каждому аттракциону и безопасного выхода из него в установленных местах, с исключением узких проходов, которые могут стать причиной опасного затора в чрезвычайной ситуации с учетом следующих условий: | грубое | |
406. |
на стадии эксплуатации подтверждение безопасности фундамента до начала монтажа (сборки, установки) аттракциона, если аттракцион монтируется (собирается, устанавливается) на фундамент. | грубое | |
407. | на стадии эксплуатации соблюдение требования по установке аттракционов без фундамента с учетом динамической нагрузки, которая при работе аттракциона не должна приводить к перемещениям или к опрокидыванию аттракциона | грубое | |
408. | на стадии эксплуатации подтверждение проведения наладки и регулировки аттракциона после окончания работ по монтажу (сборке, установке) аттракциона в соответствии с рекомендациями изготовителя | грубое | |
409. | на стадии эксплуатации размещение перед входом на аттракцион правил пользования аттракционом для посетителей, а также правил обслуживания пассажиров-лиц с инвалидностью, если биомеханические воздействия аттракциона для них допустимы | грубое | |
410. | на стадии эксплуатации размещение информации об ограничениях пользования аттракционом по состоянию здоровья, возрасту, росту и весу (если это предусмотрено эксплуатационными документами) | грубое | |
411. | на стадии эксплуатации наличие средств для измерения роста и веса пассажиров (если это предусмотрено эксплуатационными документами) | грубое | |
412. |
на стадии эксплуатации размещение перед входом на каждый эксплуатируемый аттракцион информационной таблички, содержащей сведения о дате последней ежегодной проверки с указанием организации, которая провела проверку, и о дате ближайшей ежегодной проверки. | грубое | |
413. | на стадии эксплуатации размещение рядом с пультом аттракциона таблички, содержащей сведения об основных технических характеристиках аттракциона | грубое | |
414. | на стадии эксплуатации наличие медицинской аптечки | грубое | |
415. | на стадии эксплуатации размещение необходимых эвакуационных знаков, планов и мероприятий по эвакуации пассажиров с большой высоты или из кресел со значительным наклоном по отношению к земле | грубое | |
416. | на стадии эксплуатации наличие средств эвакуации пассажиров из пассажирских модулей (если это предусмотрено эксплуатационными документами) | грубое | |
417. | на стадии эксплуатации размещение на рабочем месте обслуживающего персонала основных правил по обслуживанию аттракциона | грубое | |
418. | на стадии эксплуатации размещение схемы загрузки аттракциона пассажирами (если это предусмотрено эксплуатационными документами) | грубое | |
419. | на стадии эксплуатации размещение на рабочем месте обслуживающего персонала таблички с требованиями к персоналу по порядку проверок ежедневных в отношении критичных компонентов и критичных параметров | грубое | |
420. | на стадии эксплуатации проведение ежедневной проверки аттракциона с записями в журнале о ежедневных допусках аттракциона к эксплуатации | грубое | |
421. | на стадии эксплуатации исключение свободного доступа посетителей в опасные зоны (зоны движения пассажирских модулей, механизмов, шкафы с электрооборудованием, платформы и лестницы для обслуживающего персонала) во время работы аттракциона и вне его работы | грубое | |
422. | на стадии эксплуатации установка на площадке аттракционов приборов для измерения силы ветра и температуры окружающего воздуха (если это предусмотрено эксплуатационными документами) | грубое | |
423. | на стадии эксплуатации проведение полной проверки аттракциона эксплуатантом для эксплуатировавшихся аттракционов после длительного (свыше 12 месяцев) приостановления эксплуатации, простоя по техническим причинам, в случае проведения частичной или полной разборки аттракциона | грубое | |
424. | на стадии эксплуатации проведение технического обслуживания и ремонта аттракционов в соответствии с эксплуатационными документами | грубое | |
425. | на стадии эксплуатации приостановление эксплуатации аттракциона эксплуатантом, если назначенный срок службы основной несущей конструкции и незаменяемых частей аттракциона истек | грубое | |
426. |
на стадии эксплуатации проведение оценки остаточного ресурса, по истечении назначенного срока службы аттракциона, в форме обследования организацией, аккредитованной (уполномоченной) в порядке, установленном законодательством государств-членов с соблюдением следующих мер: | грубое | |
427. | на стадии эксплуатации наличие сведений о проведенном обследовании в формуляре аттракциона | грубое | |
428. | на стадии эксплуатации наличие заключения, содержащее условия и возможный срок продления эксплуатации аттракциона | грубое | |
429. | на стадии эксплуатации проведение модификаций аттракциона с предварительным одобрением проектировщика | грубое | |
430. | соответствие минеральных удобрений нормам радиационной и химической безопасности | грубое | |
431. | указание в паспорте безопасности и предупредительной маркировке сведений по классификации минеральных удобрений по опасным факторам | грубое | |
432. | наличие упаковки минеральных удобрений, предназначенных для реализации через торговую сеть (предприятия или организации оптовой и розничной торговли). Не допускается реализация в розничной торговле минеральных удобрений с нарушенной упаковкой | грубое | |
433. | недопущение к выпуску в обращение на рынке Евразийского экономического союза минеральных удобрений, не маркированных единым знаком обращения продукции на рынке Евразийского экономического союза | грубое | |
434. | перевозка твердых минеральных удобрений в крытых железнодорожных вагонах, полувагонах, закрытых транспортных емкостях судов (трюмы, танки) и автомобильным транспортом с обязательным их укрытием в кузове. Упакованные в мягкие контейнеры с полимерными вкладышами твердые минеральные удобрения допускается перевозить в полувагонах, на открытых палубных судах и автомобильным транспортом без укрытия в кузове. Упакованные в полимерные мешки твердые минеральные удобрения допускается перевозить автомобильным транспортом без укрытия в кузове | грубое | |
435. | недопущение перевозки насыпью в одном вагоне, транспортной емкости судна (трюме, танке) кузове автомобиля грузов одновременно с минеральными удобрениями | грубое | |
436. | осуществление перевозки минеральных удобрений, классифицированных как опасные грузы, в том числе обладающие пожаро- и взрывоопасными свойствами, в соответствии с нормами и правилами перевозки опасных грузов | грубое | |
437. |
перевозка жидких минеральных удобрений (аммиачной воды, углеаммиаката, жидких комплексных минеральных удобрений) наливом железнодорожным и автомобильным транспортом, в контейнерах (таре) в соответствии с положениями, изложенными в паспорте безопасности. | грубое | |
438. | определение степени заполнения емкостей для перевозки жидких минеральных удобрений с учетом объемного расширения продукта при возможном перепаде температур в пути следования | грубое | |
439. |
наличие маркировки минеральных удобрений содержащее следующее: | грубое | |
440. | наличие соответствующей предупредительной маркировки на минеральных удобрениях, если минеральное удобрение классифицируется как опасное | значительное | |
441. | маркировка фасованных минеральных удобрений на упаковку либо на этикетку или ярлык, прикрепляемые к упаковке способом, обеспечивающим их сохранность | грубое | |
442. | наличие при поставке неупакованных минеральных удобрений информации о продукции (маркировка), в составе комплекта сопроводительных документов | значительное | |
443. | соответствие транспортной маркировки минеральных удобрений нормам и правилам перевозки опасных грузов | значительное | |
444. | наличие маркировки минеральных удобрений на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств-членов на государственном языке государства-члена Евразийского экономического союза, на территории которого реализуются минеральные удобрения | значительное | |
445. | наличие на продукции минеральных удобрений четкой и разборчивой маркировки, в доступном для осмотра месте | значительное | |
446. | идентификация химической продукции как новой химической продукции при отсутствии сведений о химической продукции в реестре химических веществ и смесей Евразийского экономического союза, а новые химические вещества, входящие в ее состав, нотифицированы до выпуска в обращение на территории Евразийского экономического союза химической продукции, содержащей такие химические вещества | значительное | |
447. |
идентификация химической продукции включающее: | грубое | |
448. |
идентификация определения химического состава химического вещества для которого требуется определить: | грубое | |
449. |
классификация химической продукции по видам опасного воздействия в отношении жизни и здоровья человека, имущества, окружающей среды, жизни и здоровья животных и растений, связанного с физико-химическими свойствами химической продукции, подразделением на: | грубое | |
450. |
классификация химической продукции, проявляющей опасные свойства в отношении жизни и здоровья человека и животных, подразделением на: | грубое | |
451. |
классификация химической продукции, опасной для окружающей среды: | грубое | |
452. |
соответствие химической продукции основным элементам классификации химической продукции, опасной в отношении водной среды: | грубое | |
453. | определение химической продукции относящейся к продукции, разрушающей озоновый слой, если в ее составе содержится хотя бы одно вещество из перечня химических веществ, разрушающих озоновый слой | грубое | |
454. |
проведение классификации химической продукции, опасной в отношении почв, на основе комплекса показателей опасности химической продукции, которые включают в себя: | грубое | |
455. | проведение классификация химической продукции по опасным свойствам на основе данных, полученных в результате исследований (испытаний) химических веществ, входящих в ее состав, или смесей в целом, или по результатам данных, полученных с помощью расчетных методов для химической продукции, представляющей собой смеси | грубое | |
456. | указание установленного класса (подкласс, тип) опасности химической продукции изготовителем (уполномоченным изготовителем лицом), импортером этой продукции в паспорте безопасности | грубое | |
457. |
соблюдение принципов классификации смесей по опасным свойствам: | грубое | |
458. | проведение повторной классификации химической продукции при изменении ее компонентного состава, если при таком изменении концентрация входящих в ее состав химических веществ по отношению к их исходной концентрации превысила допустимые отклонения содержания опасных химических веществ в составе химической продукции | грубое | |
459. |
соответствие требований безопасности обращения химической продукции нижеследующему: | грубое | |
460. |
наличие маркировки химической продукции, включающее в себя следующие сведения: | грубое | |
461. |
наличие маркировки химической продукции, на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств-членов на государственных языках государства-члена, на территории которого реализуется химическая продукция. | значительное | |
462. |
наличие паспорта безопасности изготовителем (уполномоченным изготовителем лицом), импортером химической продукции, выпускающих химическую продукцию в обращение на территории Евразийского экономического союза. | значительное | |
463. |
обновление и переиздание паспорта безопасности химической продукции в случаях: | грубое | |
464. |
наличие паспорта оборудования для детских игровых площадок, содержащего следующую информацию о характеристиках и безопасной эксплуатации оборудования: | грубое | |
465. | наличие паспорта оборудования для детских игровых площадок на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государства-члена Евразийского экономического союза на государственном языке государства-члена, на территории которого реализуется оборудование | грубое | |
466. | соблюдение требования, при котором при применении в качестве ударопоглощающего покрытия на детской игровой площадке сыпучих материалов толщину такого покрытия увеличивают (по сравнению с необходимой толщиной) на величину, достаточную для компенсации вытеснения данного материала | значительное | |
467. | соблюдение требований по перевозке и хранению оборудования для детских игровых площадок и его элементов с учетом требований безопасности и сведений, указанных в паспорте | грубое | |
468. | соответствие оборудования для детских игровых площадок и покрытия требованиям безопасности, в том числе требованиям к гигиенической безопасности материалов, применяемых при производстве оборудования и покрытия для детских игровых площадок | грубое | |
469. | на стадии эксплуатации наличие паспорта оборудования детских игровых площадок с информацией о характеристиках и безопасной эксплуатации оборудования | грубое | |
470. |
на стадии эксплуатации соответствие конструкции оборудования детских игровых площадок следующим параметрам: | грубое | |
471. | на стадии эксплуатации соответствие закрытого оборудования (тоннели, игровые домики.) требованию, в соответствии с которым оно должно иметь не менее 2 открытых доступов, не зависящих друг от друга и расположенных на разных сторонах оборудования. Конструкция доступов должна исключать возможность их блокирования и обеспечивать при необходимости оказание помощи детям без каких-либо дополнительных средств | грубое | |
472. | на стадии эксплуатации установление по всей зоне приземления с оборудования детских игровых площадок ударопоглощающих покрытий | грубое | |
473. | на стадии эксплуатации соответствие высоты свободного падения с оборудования детских игровых площадок типу ударопоглощающего покрытия и возможному перемещению ребенка и элементов конструкции оборудования, которая должна составлять не более 3 метров от поверхности, на которую пользователь опирается ногами, до зоны приземления и не более 4 метров от уровня захвата руками до зоны приземления | грубое | |
474. | на стадии эксплуатации исключение скольжения при любых погодных условиях поверхности платформ, проходов, трапов и лестниц оборудования и покрытия детских игровых площадок | грубое | |
475. | на стадии эксплуатации исключение наличия опасных выступов на ударопоглощающем покрытии детских игровых площадок | грубое | |
476. | на стадии эксплуатации исключение наличия на ооборудовании и покрытии детских игровых площадок участков, на которых возможно застревания частей тела или одежды ребенка, при применении в качестве ударопоглощающего покрытия несыпучих материалов | грубое | |
477. | на стадии эксплуатации обеспечение оборудования детских игровых площадок с высотой свободного падения более 60 см ударопоглощающим покрытием по всей зоне приземления | грубое | |
478. | на стадии эксплуатации установление назначенных при проектировании сроков службы, сроков технического обслуживания и ремонта оборудования и покрытия детских игровых площадок | грубое | |
479. |
на стадии эксплуатации наличие упаковки оборудования и покрытия или соответствующей товаросопроводительной документации с наименованием изготовителя и (или) его товарного знака, наименования и обозначения оборудования и (или) покрытия, сведения о возрастной группе, назначенного срока службы, обозначение документа, в соответствии с которым произведены оборудование и (или) покрытие конкретного вида. | грубое | |
480. | на стадии эксплуатации прекращение эксплуатации оборудования независимо от технического состояния оборудования по истечении назначенного срока службы | значительное | |
481. | на стадии эксплуатации исключение внесения эксплуатантом в конструкцию оборудования изменений, влияющих на безопасность его конструкции или элементов | грубое | |
482. |
на стадии эксплуатации размещение на детской игровой площадке информация в виде таблички (пиктограммы), содержащая: | грубое | |
483. | обеспечение средствами обеспечения пожарной безопасности и пожаротушения предотвращения, снижения риска возникновения, ограничения развития пожара и распространения его опасных факторов, тушения пожара, спасения людей, защиты жизни и здоровья человека, имущества и окружающей среды от пожара, а также снижения риска причинения вреда и (или) нанесения ущерба вследствие пожара | грубое | |
484. | обеспечение огнетушащими веществами тушение пожара поверхностным (локально-поверхностным) и (или) объемным (локально-объемным) способом их подачи в соответствии с характеристиками подачи огнетушащих веществ и тактикой тушения | грубое | |
485. | соответствие огнетушащих веществ тушению тех материалов, взаимодействие с которыми не приводит к опасности возникновения новых очагов пожара или взрыва | грубое | |
486. | соответствие огнетушащих веществ требованиям по сохранению свойств, необходимых для тушения пожара, в процессе транспортирования и хранения | грубое | |
487. | соответствие средств огнезащиты огнезащитной эффективности, обеспечивающей снижение пожарной опасности и повышение огнестойкости защищаемых объектов до нормируемого уровня | грубое | |
488. | наличие в технической документации на средства огнезащиты информации о технических показателях, характеризующих область их применения, способ подготовки поверхности, виды и марки грунтовок, способ нанесения на защищаемую поверхность, условия сушки, огнезащитную эффективность этих средств, способ защиты от неблагоприятных климатических воздействий, условия и срок эксплуатации огнезащитных покрытий, меры безопасности при проведении огнезащитных работ, а также порядок транспортирования и хранения | грубое | |
489. |
наличие в технической документации для средства огнезащиты стальных конструкций и железобетонных конструкций сведения о толщине огнезащитного покрытия и расходе средства огнезащиты, необходимые для достижения требуемой огнезащитной эффективности, сухой остаток и срок сохранения огнезащитной эффективности огнезащитного покрытия. | грубое | |
490. | наличие в технической документации для средств огнезащиты кабелей сведения о толщине огнезащитного покрытия и расходе средства огнезащиты, необходимые для достижения требуемой огнезащитной эффективности, сухой остаток и область применения (виды наружных оболочек кабелей, для которых они применяются) | грубое | |
491. | наличие в технической документации для средств огнезащиты древесины и материалов на ее основе сведения о плотности состава и его расход на единицу площади или объема (в зависимости от способа нанесения). При установлении изготовителем срока службы средств огнезащиты древесины и материалов на ее основе более 1 года, он подтверждается испытаниями на устойчивость к старению | грубое | |
492. | соответствие изделий погонных электромонтажных из неметаллических материалов теплостойкости, стойкости к зажиганию нагретой проволокой, стойкости к воздействию открытого пламени и стойкости к распространению горения при одиночной или групповой прокладке | грубое | |
493. | соответствие огнетушителей требованиям по тушению модельных очагов пожара. Прочностные характеристики конструктивных элементов переносных и передвижных огнетушителей обеспечивают безопасность применения таких огнетушителей при тушении пожара | грубое | |
494. | соответствие пожарных кранов и клапанов пожарных запорных, применяемых в пожарных кранах, возможности открывания запорного устройства одним человеком и подачу воды из системы противопожарного водопровода с требуемым (нормируемым) расходом. Конструкция головок соединительных пожарных кранов обеспечивает подсоединение к ним пожарных рукавов, используемых пожарными подразделениями | грубое | |
495. | наличие в пожарных шкафах в зависимости от их назначения, первичных средств пожаротушения, пожарного оборудования, средств индивидуальной защиты и спасения людей. Конструкция пожарных шкафов обеспечивает быстрое и безопасное использование находящихся в них технических средств. Пожарные шкафы изготовлены из негорючих материалов. Внешнее оформление пожарных шкафов и сведения об их содержимом обеспечивает возможность оперативного информирования о наличии и составе размещаемых в пожарных шкафах технических средств | грубое | |
496. |
соответствие мобильных средств пожаротушения выполнению одной или нескольких из следующих функций: | грубое | |
497. | соответствие мотопомп пожарных, забору и подачи воды из водопроводной сети, емкостей и открытых водных источников с требуемым для тушения пожара расходом и рабочим давлением. Конструкция переносных мотопомп пожарных обеспечивает возможность их переноски 2 операторами и установки на грунт (водную поверхность). Прицепные мотопомпы пожарные стационарно монтированы на прицепах. Конструкция прицепов обеспечивает безопасность транспортирования мотопомп пожарных к месту пожара и их устойчивое размещение при заборе и подаче воды | грубое | |
498. | соответствие насосов центробежных пожарных для мобильных средств пожаротушения, подачи воды, водных растворов пенообразователей требуемым (нормируемым) расходам и рабочим давлению | грубое | |
499. |
соответствие насосов центробежных пожарных для мобильных средств пожаротушения в зависимости от их конструктивных особенностей и основных параметров, нижеследующему: | грубое | |
500. |
соответствие технических средств, функционирующих в составе систем пожарной автоматики, в зависимости от их назначения выполнению одной или нескольких из следующих функций: | грубое | |
501. | соответствие технических средств, функционирующих в составе систем пожарной автоматики, электрической и информационной совместимости друг с другом, а также с другими взаимодействующими с ними техническими средствами | грубое | |
502. | соответствие технических средств, функционирующих в составе систем пожарной автоматики, работоспособности в условиях повышенных температуры и влажности, а также при механических воздействиях | грубое | |
503. |
соответствие технических средств, функционирующих в составе систем пожарной автоматики, в зависимости от их назначения, выполнению одной или нескольких из следующих функций: | грубое | |
504. |
соответствие технических средств, функционирующих в составе систем передачи извещений о пожаре, требованиям по обеспечению: | грубое | |
505. | соответствие технических средств, функционирующих в составе систем оповещения и управления эвакуацией людей при пожаре, требованиям по информированию людей о пожаре в течение времени, необходимого для эвакуации людей, а также выдачи дополнительной информации о путях и способах эвакуации | грубое | |
506. |
соответствие технических средств, функционирующих в составе систем оповещения и управления эвакуацией людей при пожаре, требованию по информированию людей о пожаре одним из следующих способов или в любой их приемлемой комбинации: | грубое | |
507. |
соответствие технических средств, функционирующих в составе установок пожаротушения автоматических (в том числе установок пожаротушения автономных, установок пожаротушения модульных, установок пожаротушения роботизированных), в зависимости от их назначения (без участия человека) обнаружению пожара, требованию по передаче сигнала о пожаре во внешние цепи и подаче (выпуску) огнетушащего вещества в зону пожара. | грубое | |
508. |
соответствие установок пожаротушения роботизированных и технических средств, функционирующих в составе установок пожаротушения роботизированных, | грубое | |
509. | соответствие устройств пожаротушения автономных подачи (выпуска) огнетушащего вещества при их срабатывании от воздействия одного или нескольких опасных факторов пожара | грубое | |
510. | соответствие мобильных робототехнических комплексов выдвижению в зону проведения работ и выполнению функций тушения пожара путем подачи огнетушащего вещества и видов аварийно- спасательных работ без непосредственного участия (нахождения) человека в опасной зоне | грубое | |
511. | соответствие средств индивидуальной защиты пожарных, требованию по защите личного состава пожарных подразделений от воздействия опасных факторов пожара, неблагоприятных климатических воздействий при тушении пожара, проведении аварийно-спасательных работ и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций | грубое | |
512. | соответствие средств индивидуальной защиты пожарных эргономическому требованию по сочетанию друг с другом и наличию светосигнальных элементов, позволяющих осуществлять визуальное наблюдение и поиск пожарных в условиях пониженной видимости | грубое | |
513. | соответствие средств индивидуальной защиты органов дыхания и зрения пожарных и технических средств, функционирующих в составе таких средств индивидуальной защиты, требованию по защите пожарного при работе в среде, непригодной для дыхания и раздражающей слизистую оболочку глаз | грубое | |
514. |
соответствие средств индивидуальной защиты органов дыхания и зрения пожарных по принципу действия и условиям следующего применения: | грубое | |
515. | соответствие средств индивидуальной защиты органов дыхания и зрения пожарных и технических средств, функционирующих в составе таких средств, требованию по стойкости к термическим и механическим воздействиям, к неблагоприятным климатическим воздействиям, а также эргономическими и защитными показателями (с учетом тактики тушения пожаров, ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, проведения аварийно-спасательных работ, спасения людей и необходимости обеспечения безопасных условий труда пожарных и спасателей) | грубое | |
516. | соответствие аппаратов дыхательных изолирующих пожарных (со сжатым воздухом, сжатым кислородом) требованию по поддержанию избыточного давления в подмасочном пространстве лицевой части в процессе дыхания человека. Номинальное время защитного действия аппаратов дыхательных изолирующих пожарных со сжатым воздухом не менее 60 минут, а аппаратов дыхательных изолирующих пожарных со сжатым кислородом – не менее 240 минут | грубое | |
517. | соответствие конструктивного исполнения средств индивидуальной защиты органов дыхания и зрения пожарных быстрой замене (без применения специальных инструментов) баллонов с дыхательной смесью и регенеративных (поглотительных) патронов (брикетов) | грубое | |
518. | соответствие самоспасателей изолирующих пожарных необходимому уровню защиты органов дыхания и зрения пожарного от опасных факторов пожара в течение не менее 25 минут. Самоспасатели изолирующие пожарные обладают стойкостью к механическим и термическим воздействиям, к неблагоприятным климатическим воздействиям, эргономическими и защитными показателями с учетом необходимости обеспечения защиты пожарных от токсичных продуктов горения во время пожара | грубое | |
519. |
соответствие компрессорных установок для наполнения баллонов аппаратов дыхательных изолирующих пожарных требованию по наполнению воздухом и кислородом баллонов аппаратов дыхательных изолирующих пожарных при их стационарном размещении в специальных помещениях зданий, а также на открытой местности. | грубое | |
520. |
соблюдение требований по определению статистических или динамических испытаний установок для проверки аппаратов дыхательных изолирующих пожарных для проверки технических параметров аппаратов дыхательных изолирующих пожарных со сжатым воздухом и сжатым кислородом на стационарных постах и автомобилях газодымозащитной службы пожарной охраны, а также в сервисных центрах. | грубое | |
521. |
соответствие требованию по подразделению специальной защитной одежды пожарного на: | грубое | |
522. | соответствие подшлемника для пожарных и белья термостойкого, используемых вместе со специальной защитной одеждой пожарного, необходимому эргономическому и физиолого-гигиеническому уровню при выполнении любых видов работ, связанных с тушением пожаров и ликвидацией последствий чрезвычайных ситуаций | грубое | |
523. | соответствие средств индивидуальной защиты головы (каски пожарные) требованию по защите от воды, механических, тепловых, химических воздействий и от неблагоприятных климатических воздействий при тушении пожаров, ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций и проведении аварийно-спасательных работ | грубое | |
524. | соответствие средств индивидуальной защиты рук пожарного требованию по защите рук от огнетушащих веществ, термических и механических воздействий при тушении пожаров, ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций и проведении аварийно-спасательных работ, обладать необходимыми эргономическими свойствами | грубое | |
525. | соответствие средств индивидуальной защиты ног пожарного защите ног от воды, механических, тепловых, химических воздействий и от неблагоприятных климатических воздействий при тушении пожаров, ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций и проведении аварийно-спасательных работ, а также обладать необходимыми эргономическими свойствами | грубое | |
526. | соответствие средств спасения людей при пожаре с высотных уровней, самостоятельному перемещению людей в безопасную зону при наличии угрозы их жизни (здоровью) в результате воздействия опасных факторов пожара, страховки людей при их спасении при пожаре и при выполнении работ пожарными на высотных уровнях и их самостоятельном спуске | грубое | |
527. | соответствие средств спасения людей при пожаре с высотных уровней постоянной готовности к использованию, требуемой надежности (при статической и динамической нагрузках в пределах рабочих значений температур, при воздействии нагрева и открытого пламени), доступности, простоте и безопасности их применения людьми, не имеющими специальной подготовки, самостоятельному, так и принудительному индивидуальному или коллективному перемещению людей в безопасную зону при наличии угрозы их жизни (здоровью) в результате воздействия опасных факторов пожара или в иных чрезвычайных ситуациях | грубое | |
528. |
соответствие средств спасения людей при пожаре с высотных уровней следующей классификации: | грубое | |
529. |
соответствие инструмента, для проведения специальных работ на пожарах в зависимости от его функционального назначения, выполняющего: | грубое | |
530. |
соответствие инструмента для проведения специальных работ на пожарах оснащению предохранительными устройствами, препятствующими случайному попаданию в подвижные механизмы инструмента частей тела человека или одежды. | грубое | |
531. | соответствие дополнительного снаряжения пожарных (фонари пожарные, тепловизоры, радиомаяки и звуковые маяки) в зависимости от его назначения освещению места пожара, поиску очагов пожара и людей в задымленной атмосфере, обозначению месторасположения пожарных, а также выполнению работ при тушении пожара | грубое | |
532. | соблюдение требований по обеспечению пожарного оборудования подачи огнетушащих веществ к месту пожара с требуемым расходом и рабочим давлением, необходимым для тушения пожара в соответствии с тактикой тушения пожаров | грубое | |
533. | соответствие гидрантов пожарных возможности их установки на сетях наружного водопровода и отбор воды для целей пожаротушения | грубое | |
534. | соответствие колонок пожарных открыванию (закрывания) подземных гидрантов и присоединения пожарных рукавов для отбора воды из водопроводных сетей и ее подачи для целей пожаротушения. Механические усилия на органах управления перекрывающих устройств колонки пожарной при рабочем давлении не превышать 150 Н | грубое | |
535. |
соответствие рукавов пожарных напорных и головок соединительных пожарных транспортированию огнетушащих веществ к месту пожара. Головки соединительные пожарные обеспечивать быстрое, герметичное и прочное соединение пожарных рукавов между собой и с другим пожарным оборудованием. | грубое | |
536. | соответствие стволов пожарных, генераторов пены и пеносмесителей подачи огнетушащих веществ в очаг пожара и его тушению, защите (охлаждению) строительных конструкций, технологического оборудования, зданий, сооружений или их частей | грубое | |
537. |
соответствие конструкции стволов пожарных (ручных и лафетных) обеспечению: | грубое | |
538. | соответствие конструкции генераторов пены требованиям по формированию потока воздушно-механической пены низкой, средней, высокой кратности или их комбинации | грубое | |
539. | соответствие пеносмесителей (с нерегулируемым и регулируемым дозированием) получению водного раствора пенообразователя с заданной концентрацией для образования пены определенной кратности в воздушно-пенных стволах и генераторах пены | грубое | |
540. | соответствие водосборников рукавных объединению двух и более потоков воды перед входом во всасывающий патрубок пожарного насоса. Водосборники рукавные оборудованы обратными клапанами на каждом из объединяемых патрубков | грубое | |
541. | соответствие разветвлений рукавных распределению магистрального потока воды или растворов пенообразователя по рабочим рукавным линиям и регулировку расхода огнетушащих веществ в этих линиях. Механические усилия на органах управления перекрывающих устройств разветвлений рукавных при рабочем давлении не должно превышать 150 Н | грубое | |
542. | соответствие гидроэлеваторов пожарных требованиям по забору воды из открытых водоемов с разницей уровней зеркала воды и расположения пожарного насоса, превышающей максимальную высоту всасывания, а также удалению из помещений воды, пролитой при тушении пожара и при проведении испытаний | грубое | |
543. | соответствие сеток всасывающих пожарных требованиям к фильтрации забираемой из открытых водоемов воды и предотвращению попадания твердых частиц, способных привести к нарушению работы насосов. Сетки всасывающие пожарные оборудованы обратными клапанами | грубое | |
544. | соответствие лестниц ручных пожарных личного состава пожарных подразделений возможности проникновения в помещения и на крыши зданий и сооружений, подачи в указанные помещения огнетушащих веществ, а также спасения людей из таких помещений. Габаритные размеры и конструкция лестниц ручных пожарных обеспечивать возможность их транспортирования на пожарных автомобилях. Механическая прочность, размеры и эргономические и защитные показатели лестниц ручных пожарных обеспечивать возможность выполнения задач по спасению людей с высотных уровней и подъему необходимого пожарного оборудования | грубое | |
545. | соответствие узлов пересечения противопожарных преград кабельными изделиями, шинопроводами, герметичными кабельными вводами, муфтами и трубопроводами инженерных систем зданий и сооружений предотвращению распространения опасных факторов пожара в примыкающие помещения в течение нормируемого времени в соответствии с их классификацией по пределам огнестойкости | грубое | |
546. | соответствие заполнений проемов противопожарных преград (противопожарные окна, двери, двери шахт лифтов с нормируемым пределом огнестойкости, ворота, люки, шторы, роллеты, экраны, занавесы, клапаны противопожарные нормально открытые) предотвращению распространения опасных факторов пожара в течение нормируемого времени в соответствии с их классификацией по пределам огнестойкости | грубое | |
547. | соответствие дверей противопожарных дымогазонепроницаемых при требуемых пределах огнестойкости минимально необходимому значению сопротивления дымогазопроницанию | грубое | |
548. | соответствие дверей дымонепроницаемых требованиям по препятствию распространения дыма при пожаре | грубое | |
549. | соответствие технических средств, функционирующих в составе систем противодымной вентиляции, в зависимости от назначения выполнению одной или нескольких задач, в том числе предотвращению при пожаре задымлений помещений, лестничных клеток, лифтовых шахт, тамбур-шлюзов, зон безопасности с целью обеспечения безопасности людей и создании необходимых условий для выполнения пожарными подразделениями работ по спасению людей, обнаружении и локализации очага пожара в здании и сооружении | грубое | |
550. |
соответствие требованиям по огнестойкости и выполнения из негорючих материалов конструкций воздуховодов, функционирующих в составе систем противодымной вентиляции. | грубое | |
551. |
соответствие требованиям по обеспечению клапанов противопожарных нормально открытых и клапанов противопожарных нормально закрытых, функционирующих в составе систем противодымной вентиляции, автоматическим и дистанционно управляемым приводам. | грубое | |
552. | соответствие люков дымовых с естественным побуждением тяги автоматическим и дистанционным управляемым приводам (с возможностью дублирования термоэлементами), обеспечивающим тяговые усилия, необходимых для преодоления механической (в том числе снеговой и ветровой) нагрузки | грубое | |
553. | соответствие вытяжных вентиляторов, функционирующих в составе систем противодымной вентиляции, работоспособности при перемещении высокотемпературных продуктов горения в течение времени, необходимого для эвакуации людей (при защите людей на путях эвакуации), или в течение всего времени развития и тушения пожара (при защите людей в пожаробезопасных зонах) | грубое | |
554. | соответствие требованию по обеспечению противодымных экранов (шторы, занавесы), функционирующих в составе систем противодымной вентиляции, автоматическим и дистанционно управляемым приводам (без термоэлементов) и выполнения из материалов на негорючей основе с рабочей длиной выпуска полотна, обеспечивающей ограничение распространения образующегося при пожаре дымового слоя | грубое | |
555. | соответствие фактических значений параметров технических средств, функционирующих в составе систем противодымной вентиляции (в том числе пределов огнестойкости и сопротивления дымогазопроницанию), результатам испытаний (измерений), необходимых для применения и исполнения требований безопасности и осуществления оценки (подтверждения) соответствия средств обеспечения пожарной безопасности и пожаротушения | грубое | |
556. | наличие на средствах обеспечения пожарной безопасности и пожаротушения и на упаковке маркировки, содержащей информацию о наименовании, типе (виде), марке, модели, назначении, основных технических параметрах и характеристиках, товарный знак и наименование изготовителя, а также о стране-изготовителе | грубое | |
557. | наличие маркировки на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств-членов Евразийского экономического союза на государственном языке государства-члена, на территории которого реализуется средство обеспечения пожарной безопасности и пожаротушения | значительное | |
558. | соблюдение требования, о нанесении маркировки на упаковку и внесении в техническую документацию, при невозможности нанести маркировки непосредственно на средство обеспечения пожарной безопасности и пожаротушения. Изготовитель самостоятельно устанавливает возможность или невозможность нанесения маркировки на средство обеспечения пожарной безопасности и пожаротушения. Маркировка средства обеспечения пожарной безопасности и пожаротушения разборчивой, легко читаемой и нанесена в доступном для осмотра месте | значительное | |
559. |
соответствие нефти, выпускаемой в обращение и находящееся в обращении на рынке Евразийского экономического союза, требованиям следующих показателей:
| значительное | |
560. | соблюдение требования по недопущению применения химических реагентов, содержащих хлорорганические соединения при изготовлении (производстве) и транспортировке нефти | грубое | |
561. |
наличие на каждую партию нефти, выпускаемую в обращение и находящейся в обращении на рынке Евразийского экономического союза, паспорта, который содержит следующие сведения: | грубое | |
562. | соответствие газа горючего природного, подготовленного к транспортированию, требованиям по показателям безопасности | грубое | |
563. | соответствие газа горючего природного промышленного и коммунально-бытового назначения требованиям по показателям безопасности | грубое | |
564. | соответствие газа горючего природного компримированного требованиям по показателям безопасности | грубое | |
565. | соответствие газа горючего природного сжиженного требованиям по показателям безопасности | грубое | |
566. |
наличие паспорта качества продукции газа горючего природного к каждой партии продукции, выпускаемой в обращение и находящейся в обращении, содержащим следующую информацию: | грубое | |
567. | наличие сопроводительной документации на партию продукции газа горючего природного, выпускаемой в обращение, на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств - членов Евразийского экономического союза на государственном языке государства-члена, на территории которого данная партия будет находиться в обращении | грубое | |
568. | соответствие энергопотребляющих устройств, требованиям к энергетической эффективности при его применении | значительное | |
569. |
наличие на энергопотребляющих устройствах маркировки, с указанием наименования и обозначения устройства (тип, марка, модель), его основные параметры, наименования и товарного знака (при наличии) изготовителя, наименования страны, на территории которой изготовлено устройство. Указанные сведения наносятся на устройство и указываются в прилагаемых к нему эксплуатационных документах. | грубое | |
570. | наличие на энергопотребляющем устройстве разборчивой, легко читаемой и нанесенной на устройство в месте, доступном для осмотра без разборки с применением инструмента маркировки на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств-членов Евразийского экономического союза на государственном языке государства-члена, на территории которого реализуется устройство | значительное | |
571. |
наличие эксплуатационных документов энергопотребляющих устройств, содержащих следующее: | значительное | |
572. |
соответствие энергопотребляющих устройств классу энергетической эффективности устройства и его энергетической эффективности. | грубое | |
573. |
наличие эксплуатационных документов энергопотребляющих устройств на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств-членов Евразийского экономического союза на государственном языке государства-члена, на территории которого реализуется устройство. | грубое | |
574. |
соблюдение требования о наличии эксплуатационной документации при вводе в эксплуатацию магистрального трубопровода (объекта магистрального трубопровода). | значительное | |
575. |
соответствие требованиям по безопасности магистрального трубопровода посредством обеспечения следующих мер: | грубое | |
576. | соблюдение требований по защите от коррозионного воздействия объектов магистрального трубопровода | грубое | |
577. |
соблюдение требования, в соответствии с которым для обеспечения контроля технического состояния трубопровода проектной документацией предусмотрены инженерно-технические решения по очистке внутренней полости и внутритрубному диагностированию трубопровода. | грубое | |
578. |
соблюдение требования, в соответствии с которым после завершения строительства (реконструкции) трубопровода для транспортирования жидких углеводородов номинальным диаметром DN 150 и более и газообразных углеводородов номинальным диаметром DN 300 и более, а также для восстановления несущей способности участка такого трубопровода с заменой труб в соответствии с проектной документацией проводится: | грубое | |
579. |
соблюдение требований по сопровождению выпускаемых в обращение на рынки сбыта углей и продуктов их переработки удостоверением (паспортом) качества содержащим следующую информацию: | грубое | |
580. | соответствие углей и продуктов их переработки нормам показателей, характеризующих безопасность углей и продуктов их переработки | грубое | |
581. | соответствие углей и продуктов их переработки нормам радиационной опасности твердого топлива | грубое | |
582. | соответствие углей и продуктов их переработки нормам радиационной опасности золы твердого топлива | грубое | |
583. |
соответствие углей и продуктов их переработки 1 классу радиационной опасности. Сумма отношений удельной активности природных радионуклидов к минимально значимой удельной активности не превышать единицы. Угли и продукты их переработки, имеющие сумму отношений удельной активности природных радионуклидов к минимально значимой удельной активности более единицы, не могут использоваться в хозяйственной деятельности. | грубое | |
584. |
соответствие показателям температуры воспламенения и температуры самовоспламенения, характеризующим горючесть и пожаровзрывоопасность углей и продуктов их переработки. | грубое | |
585. | соответствие классификации углей и продуктов их переработки по склонности к окислению и самовозгоранию и предельным срокам их хранения группе углей по склонности к окислению и самовозгоранию | грубое | |
586. |
соответствие углей и продуктов их переработки показателям взрывоопасности пылевоздушных смесей в зависимости от влажности смеси, крупности пыли, доступа воздуха в слой топлива, температуры окружающей среды и топлива, его природных свойств. | грубое | |
587. |
соответствие качества углей и продуктов их переработки безопасности перевозимых грузов. | грубое | |
588. | хранение углей и продуктов их переработки на специально оборудованных складах и сухих площадках, не подверженных обводнению, с соблюдением мер, исключающих возникновение пожаров и взрывов, загрязнение и заражение окружающей среды | грубое | |
589. | расположение складов и площадок для хранения самовозгораемых углей на расстоянии от сгораемых строений не менее 8 м | грубое | |
590. | соблюдение требования по размещению складского хозяйства и организации транспортных операций продукции углей и продуктов их переработки, обеспечивающей механизированную подачу, разгрузку и погрузку с применением способов и устройств, предотвращающих загрязнение, воздушного бассейна и промплощадки | грубое | |
591. | обеспечение безопасного хранения выгруженных углей в бесформенных кучах и навалом сроком не более 2 суток | грубое | |
592. |
ведение предприятием контроля температурного состояния штабеля, в период длительного хранения углей. Частота измерения температуры зависит от склонности угля к самовозгоранию. | грубое | |
593. | обеспечение мер по уменьшению измельчения угля и предотвращению его распыления при подаче угля на склад, укладке в штабель и обратной подаче | грубое | |
594. |
соблюдение требования, в соответствии с которым для предупреждения нагревания и самовозгорания угля в штабеле при длительном хранении, выполняют следующее: | грубое | |
595. | отгрузка из штабеля нагретого угля в железнодорожные вагоны и транспортные средства при обнаружении появившихся в штабелях угля очагов самонагревания угля с температурой более 35оС. При невозможности такой отгрузки производится дополнительное уплотнение угля в районе очагов нагрева | грубое | |
596. | удаление из штабеля всего нагретого угля, складируя его на свободном месте в отдельные штабеля высотой не более 1,5 м, когда температура угля продолжает увеличиваться и достигает 50оС | грубое | |
597. | проведение ежемесячного контроля метана при использовании укрытых складов для углей, опасных по газу, в подземной части | грубое | |
598. |
соблюдение требования к продукции углей и продуктов их переработки, в соответствии с которым в целях обнаружения возможных очагов самовозгорания пород и своевременного принятия мер по предупреждению самовозгорания предприятием производится контроль теплового состояния отвалов. | грубое | |
599. | соответствие продукции углей и продуктов их переработки порядку транспортирования, при котором агломерированное топливо транспортируется в охлажденном виде (не более 45оС), незамороженным, легко отделяется друг от друга, не рассыпается | грубое | |
600. | принятие мер перед погрузкой углей в полувагоны с нижними разгрузочными люками по уплотнению имеющихся зазоров, в том числе и конструктивных, через которые при перевозках возможно просыпание углей классов менее 13 мм | грубое | |
601. | безопасная перевозка продукции углей и продуктов их переработки различными видами транспорта | грубое | |
602 | Соблюдение требования, в соответствии с которым строительные материалы и изделия при выпуске в обращение на территорию Республики Казахстан сопровождаются сертификатом соответствия или декларацией о соответствии | грубое | |
603 |
Реализуемые строительные материалы и изделия (в том числе импортируемые): | грубое | |
604 |
Соблюдение требования, при котором знак соответствия наносится на каждую единицу сертифицируемой продукции. | грубое | |
605 |
Соблюдение требования, при котором строительные материалы и изделия содержат маркировку следующего содержания: | значительные | |
606 | Соблюдение требования, при котором сопроводительная документация и маркировка строительных материалов и изделий выполняется на государственном и русском языках | грубое | |
607 – 614. | Исключены совместным приказом и.о. Министра торговли и интеграции РК от 26.06.2024 № 267-НҚ и и.о. Министра национальной экономики РК от 26.06.2024 № 41 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования). | ||
615. | наличие паспорта безопасности перед выпуском удобрений в обращение на рынок | грубое | |
616. |
соблюдение изготовителем, уполномоченным изготовителем лицом, импортером требований по обеспечению соответствия безопасности удобрений следующим требованиям: | грубое | |
617. |
хранение удобрений осуществляется в специальных закрытых помещениях (складах), емкостях (силосах, хранилищах). Допускается хранение удобрений, упакованных в мягкие контейнеры, на открытых площадках с твердым покрытием и под навесом. При хранении обеспечивается сохранность удобрений (их количество и качество) и отсутствует риск нанесения ущерба окружающей среде. | грубое | |
618. | хранение удобрений с учетом их физико-химических свойств и необходимости их раздельного хранения с сильными окислителями, пожароопасными и взрывоопасными веществами | грубое | |
619. | хранение пожаровзрывоопасных удобрений (селитры и удобрения на их основе) в отдельно стоящих складах или секциях складов для минеральных удобрений, размещенных в торцевой части склада и отделенных от остальной части склада противопожарными преградами | грубое | |
620. | размещение информации в местах хранения удобрений, на видных местах, об особенностях хранения указанных средств, правилах гигиены, мерах безопасности, в том числе при ликвидации тех или иных аварийных ситуаций | грубое | |
621. | недопущение при хранении превышения количества удобрений емкости склада, предусмотренной его проектом | грубое | |
622. | недопущение использования складов удобрений для совместного хранения продуктов питания, фуража, различных предметов хозяйственного и бытового назначения, техники | грубое | |
623. | складирование бочек, бидонов с жидкими удобрениями производится заливными отверстиями вверх | грубое | |
624. | обеспечение к местам складирования удобрений свободного доступа персонала на случай аварийной ситуации | грубое | |
625. | соблюдение требования, в соответствии с которым при хранении емкостей с жидкими удобрениями предусматриваются технические меры и средства, направленные на локализацию всего объема вылившегося продукта при аварийном разрушении емкости (влагонепроницаемые помещения, водонепроницаемые поддоны) | грубое | |
626. |
хранение неупакованных минеральных удобрений разных видов в отдельных отсеках склада или отдельных складах. | грубое | |
627. |
размещение упаковки с удобрениями на стеллажах или поддонах. Высота штабелей удобрений в упакованном виде, хранящихся на поддонах не превышает 2 метров. Удобрения в мягких контейнерах хранят в 2 яруса. | грубое | |
628. |
соблюдение требования, в соответствии с которым подстилочный навоз, компосты, твердую фракцию жидкого навоза хранят в буртах на площадках с твердым покрытием, препятствующим инфильтрации удобрений в почву и грунтовые воды. Площадки хранения обеспечиваются жижесборниками и защищаются от заливания дождевыми и талыми водами. | грубое | |
629. | хранение полужидкого, жидкого навоза, помета, стоков в специальных накопителях секционного типа | грубое | |
630. | наличие на территории, где размещены сооружения по обработке жидкого навоза, карантинных емкостей для шестисуточного выдерживания | грубое | |
631. |
использование для упаковки и тары, материалов устойчивых к разрушающему или иному вредному воздействию удобрений и не взаимодействующие с ними, вступая в реакцию, вызывающую: | грубое | |
632. |
изготовление маркировки из прочного материала и недопущение утраты ее потребительских свойств в результате воздействия факторов окружающей среды. | значительное | |
633. | транспортировка неупакованных удобрений насыпью в крытых железнодорожных вагонах, минераловозами, в закрытых палубных судах и автотранспортом с обязательным их укрытием в кузове | значительное | |
634. | транспортировка жидких минеральных удобрений (безводного аммиака, аммиачной воды, углеаммиаката, жидких комплексных удобрений) специальным железнодорожным и автомобильным транспортом. Насосы, штуцеры, краны и детали, соприкасающиеся с аммиаком, изготавливаются из материала, устойчивого к агрессивному воздействию аммиака. Применение деталей из бронзы или меди не допускается | грубое | |
635. |
заполнение емкостей (цистерн, резервуаров) жидкими минеральными удобрениями с учетом объемного расширения продукта при возможном перепаде температур в пути следования. Емкости для транспортировки водного аммиака наполняются не более чем на 93 % от их полной вместимости, а для транспортирования безводного аммиака не более 85 %. | грубое | |
636. |
реализация удобрений в специализированных точках сбыта. | грубое | |
637. | реализация удобрений в розничной торговле в упакованном виде | грубое | |
638. | недопущение реализации удобрений в розничной продаже с нарушенной упаковкой и маркировкой | грубое | |
639. | обеспечение изготовителем, уполномоченным изготовителем лицом, импортером при выпуске в обращение продукции полной, необходимой, однозначно понимаемой и достоверной информацией о ней, исключающей ввод в заблуждение потребителей относительно состава, свойств, назначения, изготовителя и уполномоченного изготовителем лица и импортера, условия хранения, перевозки, эксплуатации, утилизации, способа изготовления (производства) и употребления (применения), даты изготовления (производства), энергопотребления (для энергопотребляющего оборудования), происхождения, срока годности, массы, объема, количества, а также сведений прямо или косвенно характеризующих качество и безопасность продукции и обеспечивающих возможность их правильного выбора | грубое | |
640. |
соблюдение требования, в соответствии с которым информация для потребителя при реализации продукции предоставляется с продукцией в форме текста, условных обозначений и рисунков на упаковке (таре) и этикетке, ярлыке, документах, памятках (листах-вкладышах, информационных листах. | грубое | |
641. | наличие информации для потребителя и текст маркировки на государственном и русском языках, с учетом норм правописания государственного и русского языка | грубое | |
642. | расположение информации для потребителя на каждой единице продукции в удобном для чтения (ознакомления) месте на упаковке (таре), этикетке, ярлыке, документах, памятках (листах-вкладышах, информационных листах) | грубое | |
643. | наличие информации для потребителя, в четкой и легко читаемой форме | грубое | |
644. |
предоставление информации для потребителя о подтверждении соответствия продукции изготовителем, уполномоченным изготовителем лицом, импортером в виде: | грубое | |
645. | наличие в информации для потребителя о продукции наименования продукции | грубое | |
646. |
недопущение указания в наименовании продукции нижеследующего: | грубое | |
647. | наличие информации для потребителя о продукции, об отличительных свойствах продукции, состоянии и специальной обработке (при наличии) | грубое | |
648. | соблюдение требования, в соответствии с которым при использовании и изготовлении (производстве) продукции обработанного основного ингредиента, соответствующая информация включается в наименование продукции или ее располагают в непосредственной близости от наименования | грубое | |
649. | соблюдение требования, в соответствии с которым при наличии в продукции составного компонента (состоящего из двух и более компонентов), указывается состав продукции в порядке убывания/уменьшения доли содержания. Если продукция изготовлена (произведена) из двух основных компонентов, допускается указывать их в наименовании продукции, при этом, не указывая их отдельно, как состав (комплект) продукции | грубое | |
650. | соответствие наименования изготовителя и организации, принимающей претензии по качеству продукции (уполномоченное изготовителем лицо и (или) импортер), и лицензиара (если продукция изготовлена (произведена) по лицензии), наименованию, зарегистрированному в установленном порядке в стране его местонахождения | грубое | |
651. | наличие информации для потребителя о наименовании и местонахождении (юридический адрес) изготовителя и организации, принимающей претензии по качеству продукции (уполномоченное изготовителем лицо и (или) импортер), лицензиара (если продукция изготовлена (произведена) по лицензии), регистрационного номера и даты регистрации для продукции, подлежащей государственной регистрации | грубое | |
652. | соблюдение требования, в соответствии с которым юридический адрес изготовителя и организации, принимающей претензии по качеству продукции (уполномоченное изготовителем лицо и (или) импортер), и лицензиара (если продукция изготовлена (произведена) по лицензии), включает название страны, города (области и населенного пункта), улицы, номера дома и офиса | грубое | |
653. | соблюдение требования, в соответствии с которым организации, получившие в установленном порядке право (лицензию) на изготовление (производство) и реализацию продукции помещают на упаковке (таре) товарные знаки организаций, компаний и фирм, предоставивших им это право (лицензию) | грубое | |
654. | указание информации для потребителя масса нетто, брутто, основные размеры и объем продукции в метрической системе мер на упаковке (таре) | грубое | |
655. |
осуществление выбора величины для указания количества упакованной продукции, с учетом следующих правил: | грубое | |
656. | соблюдение требования по указанию условий хранения для продукции, требующей специальных условий хранения (пониженной температуры, светового режима) | грубое | |
657. |
устанавливание срока годности продукции если продукция имеет период времени, по истечению которого считается небезопасной для использования. | грубое | |
658. |
соблюдение требования, в соответствии с которым при наличии требований безопасности при хранении, перевозке, использовании, утилизации (переработки), уничтожении продукции выделяются от остальной информации для потребителя другим шрифтом, цветом или иными способами. | грубое | |
659. | соблюдение требования, в соответствии с которым средства нанесения информации для потребителей, контактирующие с продукцией, не влияют на безопасность и качество продукции, обеспечивать стойкость маркировки при хранении, перевозке и реализации продукции | грубое | |
660. | соответствие телекоммуникационного оборудования по обеспечению проведения оперативно-розыскных мероприятий, сбора и хранения служебной информации об абонентах требованиям по обеспечению проведения оперативно-розыскных мероприятий | грубое | |
661. | соответствие телекоммуникационного оборудования по обеспечению проведения оперативно-розыскных мероприятий, сбора и хранения служебной информации об абонентах требованиям по обеспечению сбора и хранению служебной информации об абонентах | грубое | |
662. | соответствие телекоммуникационного оборудования по обеспечению проведения оперативно-розыскных мероприятий, сбора и хранения служебной информации об абонентах требованиям к коммутационному оборудованию | грубое | |
663. | соответствие телекоммуникационного оборудования по обеспечению проведения оперативно-розыскных мероприятий, сбора и хранения служебной информации об абонентах требованиям по защите средств проведения оперативно-розыскных мероприятий, средств сбора и хранения служебной информации об абонентах от несанкционированного доступа | грубое | |
664. |
выпускаемые в обращение на рынки сбыта железобетонные и бетонные конструкции (в том числе импортируемые) обеспечиваются: | грубое | |
665. |
соблюдение требования к железобетонным и бетонным конструкциям по наличию предупредительной и идентифицирующей маркировке которая наносится (записывается) в виде текста, символов, пиктограмм. | грубое | |
666. | соблюдение требования безопасности к железобетонным и бетонным конструкциям по наличию таких начальных характеристик, чтобы при различных расчетных нагрузках и воздействиях в процессе строительства и эксплуатации зданий и сооружений были исключены разрушения любого характера, связанные с риском причинения вреда жизни или здоровью граждан, имуществу, окружающей среде | грубое | |
667. |
соблюдение требования к железобетонным конструкциям согласно которым безопасность железобетонных и бетонных конструкций осуществляется в соответствии с заданием на проектирование, нормативно-технической и нормативной документацией и обеспечена выполнением: | грубое | |
668. | соблюдение требования к железобетонным конструкциям по отсутствию трещин, у которых при полностью растянутом сечении обеспечена непроницаемость (находящихся под давлением жидкости или газов, испытывающих воздействие радиации), к уникальным конструкциям, к которым предъявляют повышенные требования по долговечности, а также к конструкциям, эксплуатируемым при воздействии сильно агрессивной среды | грубое | |
669. | соблюдение требования по долговечности железобетонных и бетонных конструкций с начальными характеристиками, в течение установленного времени удовлетворяющих требования по безопасности и эксплуатационной пригодности с учетом влияния на геометрические характеристики конструкций и механические характеристики материалов различных расчетных воздействий (длительное действие нагрузки, неблагоприятные климатические, технологические, температурные и влажностные воздействия, попеременное замораживание и оттаивание, агрессивные воздействия) | грубое | |
670. | соблюдение требования по оценке прочности, жесткости и трещиностойкости железобетонных и бетонных конструкций осуществляемой по результатам испытаний на основании сопоставления фактических значений разрушающей нагрузки, прогиба и ширины раскрытия трещин под контрольной нагрузкой с соответствующими контрольными значениями, установленными в проектной документации на изделие | грубое | |
671. | соблюдение требования по обеспечению безопасности железобетонных конструкций применительно к арматуре и бетону | грубое | |
672. | соответствие железобетонных конструкций требованиям пожарной безопасности и огнестойкости | грубое | |
673. | соответствие железобетонных конструкций требованиям радиационной безопасности | грубое | |
674. | соответствие железобетонных конструкций требованиям термической безопасности и взрывобезопасности | грубое | |
675. | соответствие железобетонных конструкций требованиям безопасности при хранении и транспортировке железобетонных и бетонных конструкций | грубое | |
676. | соответствие железобетонных конструкций требованиям безопасности при использовании железобетонных и бетонных конструкций | грубое | |
677. | соответствие железобетонных конструкций требованиям безопасности железобетонных конструкций, применяемых для строительства в сейсмических районах | грубое | |
678. |
обеспечение при производстве, транспортировании, хранении и применении дорожно-строительных материалов и изделий надежности их работы в различных конструктивных элементах автомобильной дороги и инженерных сооружений на ней в течение их жизненного цикла под воздействием транспортных нагрузок, климатических и иных факторов в условиях, исключающих следующие последствия: | грубое | |
679. | исключение суммарной эффективной удельной активностью естественных радионуклидов превышения допустимых пределов, установленных в международных и региональных стандартах, а в случае их отсутствия – национальных (государственных) стандартах государств-членов Таможенного союза | грубое | |
680. | исключение предельной концентрацией вредных химических веществ при производстве, хранении, транспортировании, применении дорожно-строительных материалов и изделий, проведении дорожных работах, а также в результате их совместного воздействия на окружающую среду в процессе эксплуатации автомобильной дороги превышения допустимых значений, установленных в международных и региональных стандартах, а в случае их отсутствия – национальных (государственных) стандартах государств-членов Таможенного союза | грубое | |
681. | исключение физико-химическими свойствами дорожно-строительных материалов и изделий угрозы возникновения взрыва и (или) развития пожара | грубое | |
682. | обеспечение физико-механических свойств дорожно-строительных материалов расчетной устойчивостью конструктивных элементов автомобильной дороги при совместном воздействии транспортной нагрузки и природных факторов | грубое | |
683. | осуществление строительства, реконструкции, капитального ремонта и эксплуатации автомобильных дорог и дорожных сооружений на них с применением дорожно-строительных материалов и изделий, с подтверждением соответствия и проектной документации | грубое |
Приложение 6 к критериям оценки степени риска для отбора субъектов (объектов) контроля и надзора в области технического регулирования |
Степени нарушения требований к субъектам (объектам) контроля в области технического регулирования в отношении органа по подтверждению соответствия и испытательной лаборатории (центра) при проведении профилактического контроля с посещением, и внеплановых проверок
Сноска. Приложение 6 - в редакции совместного приказа Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 13.06.2023 № 225-НҚ и Министра национальной экономики РК от 13.06.2023 № 110 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).
Наименование требования | Степень нарушения | |
подтверждение рассмотрения органом по подтверждению соответствия заявки с прилагаемыми документами и принятие по ней решения, в том числе утверждение схемы сертификации продукции, на основании выбранной заявителем схемы сертификации продукции | грубое | |
наличие у органа по подтверждению соответствия договора на проведение работ по сертификации | грубое | |
подтверждение органом по подтверждению соответствия обеспечения идентификации, отбора образцов и их испытаний | грубое | |
подтверждение органом по подтверждению соответствия проведения анализа состояния производства (если это предусмотрено схемой сертификации продукции) | грубое | |
подтверждение органом по подтверждению соответствия проведения анализа полученных результатов и принятие решения о выдаче (об отказе в выдаче) сертификата соответствия | грубое | |
наличие у органа по подтверждению соответствия регистрации сертификата соответствия в реестре технического регулирования | грубое | |
подтверждение органом по подтверждению соответствия формирования и выдачи сертификата соответствия | грубое | |
подтверждение органом по подтверждению соответствия осуществления периодической оценки за сертифицированной продукцией (если это предусмотрено схемой сертификации продукции) | грубое | |
наличие у органа по подтверждению соответствия регистрации декларации о соответствии в реестре технического регулирования посредством информационной системы технического регулирования, либо уведомление заявителя об отказе в ее регистрации (с указанием причин отказа) в срок, не превышающий 5 (пять) рабочих дней со дня получения декларации о соответствии | грубое | |
принятие органом по подтверждению соответствия декларации о соответствии на срок, установленный предприятием-изготовителем (исполнителем) продукции, исходя из планируемого срока выпуска данной продукции, но не более чем на 1 (один) год | грубое | |
обеспечение органом по подтверждению соответствия хранения декларации о соответствии и материалов, используемых в качестве доказательств для подтверждения соответствия в информационной системе технического регулирования на постоянной основе в течение 3 (трех) лет со дня окончания ее срока действия | грубое | |
внесение органом по подтверждению соответствия в реестр технического регулирования БИН, наименования и адреса заявителя, принявшего декларацию о соответствии, регистрационного номера декларации о соответствии и вида продукции, соответствие которой подтверждено и срока действия декларации о соответствии | грубое | |
наличие у органа по подтверждению соответствия приложения к декларации о соответствии, содержащее перечень продукции, на которую распространяется ее действие | грубое | |
проведение испытательной лабораторией (центром) испытаний объектов для целей обязательного или добровольного подтверждения соответствия в пределах своей области аккредитации | грубое | |
обеспечение испытательной лабораторией (центром) достоверности результатов испытаний | грубое | |
подтверждение испытательной лабораторией (центром) оформления и выдачи результатов работ | грубое | |
наличие материалов фото- и (или) видеофиксации испытаний, результатов исследований (испытаний) и измерений продукции, если это предусмотрено техническим регламентом | грубое | |
наличие сохраненных контрольных образцов исследованной (испытанной) продукции | грубое | |
проведение испытательной лабораторией (центром) испытаний в сроки, предусмотренные техническими регламентами и (или) документами по стандартизации, на методы испытаний данного объекта и согласованные с органом по подтверждению соответствия. | грубое | |
наличие у органа по подтверждению соответствия на праве собственности или ином законном основании и использование лаборатории, обеспечивающей испытания объектов технического регулирования | грубое | |
наличие у лаборатории на праве собственности или на ином законном основании и использование лабораторного оборудования, объем (перечень) которого в отдельных отраслях устанавливается уполномоченным органом в области технического регулирования | грубое |
Примечание:
расшифровка аббревиатуры:
СТ РК – Национальный стандарт Республики Казахстан;
кг - килограмм;
м - метр;
% - процент;
0 С - градусы;
мг/кг - миллиграмм килограмм;
мм - миллиметр;
DN - номинальный диаметр;
PN - номинальное давление;
Pp - рабочее давление;
Мпа - мегапаскаль;
кгс/см2- килограмм на квадратный сантиметр;
л - литр;
м3 - кубический метр;
м2 -квадратный метр;
м3/ч- кубический метр в час;
кВт - киловатт-час;
т/ч - метрическая единица измерения массовой скорости потока;
МДж/кг - мегаджоуль;
ккал/кг - теплота сгорания;
рН – водородный показатель.
Приложение 7 к критериям оценки степени риска для отбора субъектов (объектов) контроля и надзора в области технического регулирования |
Сноска. Критерии оценки дополнены приложением 7 в соответствии с совместным приказом Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 13.06.2023 № 225-НҚ и Министра национальной экономики РК от 13.06.2023 № 110 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).
Перечень субъективных критериев для определения степени риска по субъективным
критериям в сфере/в области/технического регулирования в соответствии
со статьями 138 и 139 __________________________________________
Предпринимательского кодекса Республики Казахстан в отношении
_________________________________________________________________
наименование однородной группы субъектов (объектов)
__________________________________________________________________
контроля и надзора
Показатель субъективного критерия | Источник информации по показателю субъективного критерия | Удельный вес по значимости, балл (в сумме не должен превышать 100 баллов), wi | условие 1/значение | условие 2/значение | |
2 | 3 | 4 | 5 | ||
Непредставление информации по исполнению рекомендации, выданной в рамках проведенного профилактического контроля без посещения субъектов (объектов) контроля | Результаты профилактического контроля без посещения субъекта (объекта) контроля | 100 баллов | 0 | Факт отсутствия | |
0% | 100% |
1) Показатели субъективных критериев определяются для однородных групп субъектов (объектов) контроля и надзора в каждой сфере государственного контроля и надзора.
2) В графе 2 указывается показатель субъективного критерия.
3) В графе 3 указываются приоритетные источники информации.
4) В графе 4 указывается удельный вес по значимости показателя субъективного критерия в баллах. Сумма всех строк по данной графе не должно превышать 100 баллов.
5) В графе 5 указываются условия учета показателя субъективного критерия в расчете степени риска по субъективным критериям и числовые значения показателей субъективных критериев, соответствующие каждому условию. Числовые значения указываются в процентах от 0 до 100, в зависимости от повышения риска.
Проверочный лист в области технического регулирования в отношении изготовителя государственных символов Республики Казахстан
Сноска. Приложение 2 - в редакции совместного приказа и.о. Министра торговли и интеграции Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 518-НҚ и Министра национальной экономики Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 142 (вводится в действие с 01.01.2023).
Государственный орган, назначивший проверку/
профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля
___________________________ ____________________________________
Акт о назначении профилактического контроля с посещением субъекта
(объекта) контроля №, дата _______________________________________
_______________________________________________________________
Наименование субъекта (объекта) контроля
_______________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер),
бизнес-идентификационный номер субъекта (объекта) контроля
____________________________ ___________________________________
Адрес место нахождения__________________________________________
Перечень требований | Соответствует требованиям | Не соответствует требованиям | |
2 | 3 | 4 | |
соответствие Государственного Флага национальному стандарту СТ РК 988 | |||
соответствие Государственного Герба национальному стандарту СТ РК 989 "Государственный Герб Республики Казахстан. Технические условия" |
Должностное (ые) лицо (а)
______________________________________________________
должность подпись фамилия, имя, отчество (при его наличии)
Руководитель субъекта контроля
____________ _________________________________________
должность подпись фамилия, имя, отчество (при его наличии)
Проверочный лист в области технического регулирования в отношении изготовителя государственных символов Республики Казахстан
Сноска. Приказ дополнен приложением 2-1 в соответствии с совместным приказом и.о. Министра торговли и интеграции Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 518-НҚ и Министра национальной экономики Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 142 (вводится в действие с 01.01.2023).
Государственный орган, назначивший проверку
_______________ ____________________________
Акт о назначении проверки №, дата
_______________ ____________________________
Наименование субъекта (объекта) контроля
___________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер),
бизнес-идентификационный номер субъекта (объекта) контроля
______________ ____________________________
Адрес место нахождения_____________________
Перечень требований | Соответствует требованиям | Не соответствует требованиям | |
2 | 3 | 4 | |
наличие лицензии на изготовление Государственного Флага и | |||
наличие производственной технической базы (технологического оборудования, средств измерений и контроля, в том числе атласа цветов, обеспечивающих соблюдение технологического процесса и качества изготовленных государственных символов) | |||
наличие мастер модели каждого производимого типоразмера Государственного Герба Республики Казахстан с приложением положительного результата испытания | |||
наличие производственного эталонного образца каждого производимого типоразмера Государственного Герба Республики Казахстан с приложением положительного результата испытания | |||
наличие сертификата о происхождении товара формы СТ-KZ на выпускаемую продукцию "Государственный Флаг Республики Казахстан" и "Государственный Герб Республики Казахстан" |
Должностное (ые) лицо (а)
______________________________________________________
должность подпись фамилия, имя, отчество (при его наличии)
Руководитель субъекта контроля
____________ _________________________________________
должность подпись фамилия, имя, отчество (при его наличии)
Проверочный лист в области технического регулирования в отношении учебных центров
Сноска. Приложение 3 - в редакции совместного приказа и.о. Министра торговли и интеграции Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 518-НҚ и Министра национальной экономики Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 142 (вводится в действие с 01.01.2023).
Государственный орган, назначивший проверку/
профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля
___________________________ ____________________________________
Акт о назначении проверки/профилактического контроля с посещением
субъекта (объекта) контроля №, дата _______________________________
_______________________________________________________________
Наименование субъекта (объекта) контроля
_______________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер),
бизнес-идентификационный номер субъекта (объекта) контроля
____________________________ ___________________________________
_______________________________________________________________
Адрес место нахождения_________________________________________
Перечень |
Соответствует |
Не соответствует | |
2 | 3 | 4 | |
проведение подготовки и повышения квалификации экспертов-аудиторов по подтверждению соответствия, определению страны происхождения товара, статуса товара Евразийского экономического союза или иностранного товара осуществляется в форме квалификационных курсов | |||
наличие официально изданных нормативных, справочных и учебно-методических документов, включенных в учебные планы | |||
наличие учебных планов по каждому квалификационному курсу, в том числе лекции, практических занятий (при необходимости), предназначенных к обязательному усвоению знаний в области технического регулирования. | |||
наличие преподавательского состава, осуществляющего подготовку и повышение квалификации слушателей в соответствии с учебным планом, в зависимости от области обучения | |||
наличие уведомления учебным центром уполномоченного органа о внесенных изменениях, при изменении в учебных планах | |||
наличие уведомления учебным центром уполномоченного органа, при прекращении своей деятельности в течение 10 (десяти) календарных дней |
Должностное (ые) лицо (а)
______________________________________________________
должность подпись фамилия, имя, отчество (при его наличии)
Руководитель субъекта контроля _________________ подпись
______________________________________________________
должность фамилия, имя, отчество (при его наличии)
Проверочный лист в области технического регулирования в отношении органа, уполномоченного на выдачу сертификата о происхождении товара и сертификата о происхождении товара для внутреннего обращения, об определении статуса товара Евразийского экономического союза или иностранного товара
Сноска. Приложение 4 - в редакции совместного приказа и.о. Министра торговли и интеграции Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 518-НҚ и Министра национальной экономики Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 142 (вводится в действие с 01.01.2023).
Государственный орган, назначивший проверку/
профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля
___________________________ ___________________________________
Акт о назначении проверки/профилактического контроля с посещением
субъекта (объекта) контроля №, дата
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
Наименование субъекта (объекта) контроля
_______________________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер),
бизнес-идентификационный номер субъекта (объекта) контроля
____________________________ __________________________________
_________________________________ _____________________________
Адрес место нахождения_________________________________________
Должностное (ые) лицо (а)
______________________________________________________
должность подпись фамилия, имя, отчество (при его наличии)
Руководитель субъекта контроля
______________________________________________ подпись
______________________________________________________
должность фамилия, имя, отчество (при его наличии)
Проверочный лист в области технического регулирования в отношении субъектов технического регулирования входящие в структуру государственной системы технического регулирования, а также физические и юридические лица, обладающие в отношении объектов технического регулирования правом владения, пользования и (или) распоряжения в соответствии с гражданским законодательством Республики Казахстан
Сноска. Приказ дополнен приложение 5 в соответствии с совместным приказом Министра по инвестициям и развитию РК от 29.11.2018 № 833 и Министра национальной экономики РК от 29.11.2018 № 90 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); в редакции совместного приказа и.о. Министра торговли и интеграции Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 518-НҚ и Министра национальной экономики Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 142 (вводится в действие с 01.01.2023); с изменениями, внесенными совместным приказом и.о. Министра торговли и интеграции РК от 26.06.2024 № 267-НҚ и и.о. Министра национальной экономики РК от 26.06.2024 № 41 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).
Государственный орган, назначивший проверку/
профилактического контроля с посещением субъекта
(объекта) контроля и надзора
______________________________________________
______________________ ________________________
Акт о назначении проверки/профилактического контроля
с посещением субъекта (объекта) контроля и надзора №, дата
___________________________ __________________________
_____________________________________________________
Наименование субъекта (объекта) контроля
_____________________________________________________
(Индивидуальный идентификационный номер),
бизнес-идентификационный номер субъекта (объекта) контроля и надзора
_____________________________________________________
_____________________________________________________
Адрес место нахождения _______________________________
Перечень требований | Соответствует требованиям | Не соответствует требованиям | |
2 | 3 | 4 | |
соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению изготовителем и (или) уполномоченным изготовителем лицом и (или) импортером при выпуске в обращение продукции полной, необходимой, однозначно понимаемой и достоверной информацией о ней, исключающая ввод в заблуждение потребителей относительно состава, свойств, назначения, изготовителя и (или) уполномоченного изготовителем лица и (или) импортера, условия хранения, перевозки, эксплуатации, утилизации, способа изготовления (производства) и употребления (применения), даты изготовления (производства), энергопотребления (для энергопотребляющего оборудования), происхождения, срока годности, массы, объема, количества, а также сведений прямо или косвенно характеризующих качество и безопасность продукции и обеспечивающих возможность их правильного выбора | |||
соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению изготовителями, уполномоченных изготовителями лицами, импортерами, продавцами информацией для потребителя и текста маркировки на государственном и русском языках, с учетом норм правописания государственного и русского языка | |||
соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению изготовителями, уполномоченных изготовителями лицами, импортерами, продавцами наличием информации для потребителя расположенной на каждой единице продукции в удобном для чтения (ознакомления) месте на упаковке (таре), этикетке, ярлыке, документах, памятках (листах-вкладышах, информационных листах) | |||
соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению изготовителями, уполномоченных изготовителями лицами, импортерами, продавцами наличием информации для потребителя нанесенной способом, предусмотренным документами по стандартизации, и предоставленной в четкой и легко читаемой форме | |||
соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению изготовителями, уполномоченных изготовителями лицами, импортерами, продавцами недопущения указывания наименования, вводящее потребителей в заблуждение относительно происхождения (природы) продукции, указание наименование другой аналогичной продукции | |||
соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению изготовителями, уполномоченных изготовителями лицами, импортерами, продавцами наличием информации для потребителя о продукции включающую информацию об отличительных свойствах продукции, состоянии и специальной обработке (при наличии) в соответствии с действующими документами по стандартизации на отдельный вид продукции | |||
соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению наличия соответствующей информации при изготовлении (производстве) продукции обработанного основного ингредиента | |||
соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению наличием информации о наименовании и местонахождении (юридический адрес) изготовителя и организации, принимающей претензии по качеству продукции (уполномоченное изготовителем лицо и (или) импортер), лицензиара (если продукция изготовлена (произведена) по лицензии), регистрационный номер и дату регистрации для продукции, подлежащей в соответствии с законодательством Республики Казахстан государственной регистрации | |||
соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению наличием информации о массе нетто, брутто, основных размеров и объемов продукции указывающийся в метрической системе мер (Международной системе единиц) на упаковке (таре) | |||
соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению наличием информации при наличии требований безопасности при хранении, перевозке, использовании, утилизации (переработки), уничтожении продукции выделяемой от остальной информации для потребителя другим шрифтом, цветом или иными способами | |||
соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению наличием этикетки, которая легко читаема сквозь наружную упаковку, либо наличие аналогичной этикетки на наружной упаковке | |||
соблюдение требования к маркировке продукции по обеспечению сохранности информации для потребителя о продукции, применяемой в условиях активного воздействия окружающей среды или в специальных условиях (высокая или низкая температура, агрессивная среда), обеспечивающая любым способом, гарантируя ее сохранность | |||
соблюдение требования по осуществлению переработки, утилизации, уничтожению либо обратного вывоза с территории Республики Казахстан отозванной продукции со дня выявления неустранимых несоответствии в течение 30 (тридцати) календарных дней | |||
соблюдение требования по информированию изготовителем, уполномоченным изготовителем лицо, импортером или продавцом о результатах принятых мер по отзыву продукции с предоставлением сведений о продукциях (наименование, код товарной номенклатуры внешней экономической деятельности, количество (единица (в штуках), масса (в килограммах), объем (в литрах), стоимость, № партии, дата изготовления, сведения о документе об оценке соответствия) и указанием выявленных несоответствий (пунктов, статей) | |||
соблюдение требования изготовителем, уполномоченным изготовителем лицом, импортером или продавцом по оповещению приобретателей на казахском и (или) русском языках посредством информационно-коммуникационных технологий, с указанием своих контактных данных для получения подробной информации об условиях отзыва (путем обмена, возврата, возмещения), место расположения пунктов приема такой продукции и ответственных лиц с обязательным предупреждением о возможности нарушения прав и законных интересов приобретателя, причинения вреда жизни и здоровью человека и окружающей среде в результате использования такой продукции | |||
соблюдение требования изготовителем, уполномоченным изготовителем лицо, импортером или продавцом по оповещению при наличии контактных данных приобретателя об отзыве продукции, не соответствующей требованиям безопасности, в течение 3 (трех) календарных дней с момента установления факта выпуска в обращение продукции | |||
соблюдение требования изготовителем, уполномоченного изготовителем лицом, импортером или продавцом проведения процедуры обязательного подтверждения соответствия для дальнейшего использования переработанной продукции или ее обращения на рынке | |||
соблюдение требования изготовителем, уполномоченного изготовителем лицом, импортером или продавцом по обеспечению помещением для хранения у субъекта надзора или третьего лица на основании договора хранения, заключенного с субъектом надзора, в соответствии с гражданским законодательством Республики Казахстан изъятой продукции | |||
соблюдение требования изготовителем, уполномоченного изготовителем лицом, импортером или продавцом по хранению изъятой продукции в соответствии с требованиями нормативных документов по стандартизации на изъятую продукцию и условиями хранения, указанными в маркировке или в товаросопроводительных документах на продукцию субъектом надзора или третьим лицом, осуществляющих хранение изъятой продукции | |||
соблюдение требования изготовителем, уполномоченного изготовителем лицом, импортером или продавцом по обеспечению хранения изъятой продукции в зоне, исключающей ее соприкосновение с иной продукцией | |||
соблюдение требования изготовителем, уполномоченного изготовителем лицом, импортером или продавцом по обеспечению хранения изъятой продукции с надписью: "ИЗЪЯТО, ПРОДУКЦИЯ НЕ СООТВЕТСТВУЕТ ТРЕБОВАНИЯМ ТЕХНИЧЕСКОГО РЕГЛАМЕНТА" и нанесению данной надписи с учетом контраста между цветами фона и надписи с обеспечением возможности прочтения информации без применения оптических приспособлений | |||
соблюдение требования изготовителем, уполномоченного изготовителем лицом, импортером или продавцом по обеспечению хранения изъятой продукции до вступления в силу решения суда | |||
соблюдение требования, по обеспечению безопасности железнодорожного подвижного состава и его составных частей путем: | |||
соответствие железнодорожного подвижного состава и его составных частей требованиям по прочности, устойчивости и техническому состоянию безопасному движению поездов с наибольшими скоростями в пределах допустимых значений | |||
обеспечение железнодорожным подвижным составом и его составными частями: | |||
соблюдение требования по отсутствию снижения при внесении изменений в конструкцию железнодорожного подвижного состава и его составных частей установленных при проектировании требований безопасности | |||
соблюдение требования проведения обязательного подтверждения соответствия при внесении изменений в конструкцию или технологию изготовления железнодорожного подвижного состава и его составных частей, влияющих на безопасность, а также при модернизации с продлением срока службы | |||
наличие на железнодорожном подвижном составе и его составных частях хорошо различимых идентификационных и предупреждающих надписей и маркировки, с повторением и пояснением в руководстве по эксплуатации | |||
наличие на железнодорожном подвижном составе маркировки соответствующей требованиям безопасности | |||
наличие на составных частях железнодорожного подвижного состава маркировки соответствующей требованиям безопасности | |||
наличие на колесных парах железнодорожного подвижного состава в соответствии с конструкторской документацией знака маркировки и клеймения | |||
наличие отлитых знаков маркировки на рамах и балках тележек грузовых вагонов в соответствии с конструкторской документацией содержащее: | |||
наличие маркировки на стеклах кабины машиниста, пассажирских вагонов и вагонов моторвагонного подвижного состава в соответствии с конструкторской документацией содержащее: | |||
соблюдение требования по выполнению маркировки и эксплуатационных документов на государственном языке государства-члена Евразийского экономического союза, в котором изготовлена продукция, и на русском языке | |||
соблюдение требования по наличию комплекта эксплуатационной и ремонтной документации при вводе в эксплуатацию железнодорожного подвижного состава и его составных частей. | |||
соответствие расположения и монтажа оборудования железнодорожного подвижного состава обеспечивающего безопасность обслуживающего персонала при эксплуатации, осмотре, техническом обслуживании, ремонте. | |||
соблюдение требования, по обеспечению системы управления, контроля и безопасности железнодорожного подвижного состава работоспособным состоянием во всех предусмотренных режимах работы и при всех внешних воздействиях, предусмотренных в руководстве по эксплуатации. | |||
обеспечение программными средствами железнодорожного подвижного состава, как встраиваемыми, так и поставляемыми на материальных носителях следующего: | |||
соблюдение требования, по недопущению системой управления, контроля и безопасности железнодорожного подвижного состава в случаях работы тягового привода и другого оборудования при неисправностях аппаратов электрической, гидравлической и (или) пневматической частей, сбоя программного обеспечения, изменений характеристик и режимов работы, которые приводят к нарушению безопасного состояния железнодорожного подвижного состава. Недопущение сбоем системы управления при исправной работе бортовых устройств безопасности, остановки железнодорожного подвижного состава и к нарушению его проектных характеристик | |||
соответствие приборов и устройств для управления железнодорожным подвижным составом следующему: | |||
оборудование грузовых локомотивов и специальных самоходных железнодорожных подвижных составов следующими устройствами: | |||
оборудование маневровых локомотивов следующими устройствами: | |||
оборудование пассажирских локомотивов следующими устройствами: | |||
оборудование моторвагонного подвижного состава следующими устройствами: | |||
оснащение локомотивов, используемых для перевозки пассажиров, специальных и опасных грузов, и головных вагонов моторвагонного подвижного состава, аппаратурой спутниковой навигации, способствующей обеспечению безопасности движения | |||
дополнение автоматической локомотивной сигнализации на локомотивах, моторвагонного подвижного состава и специального самоходного железнодорожного подвижного состава устройствами безопасности, обеспечивающими контроль установленных скоростей движения, периодическую проверку бдительности машиниста, препятствующими самопроизвольному уходу поезда с места его стоянки. Обеспечение автоматической остановки поезда, в случаях потери машинистом способности управления локомотивом, моторвагонным подвижным составом и специальным самоходным железнодорожным подвижным составом, а водителем дрезины - дрезиной | |||
обеспечение конструкции кабины машиниста локомотива, моторвагонного подвижного состава и специального самоходного железнодорожного подвижного состава следующим: | |||
оборудование локомотивов, моторвагонного подвижного состава, пассажирских вагонов, изотермических вагонов со служебными и вспомогательными помещениями и специального железнодорожного подвижного состава системами общего, местного и аварийного освещения. | |||
наличие аварийного выхода кабины машиниста локомотива, моторвагонного подвижного состава и специального самоходного железнодорожного подвижного состава через боковые окна с использованием вспомогательных приспособлений. | |||
обеспечение безопасности остекления внутренних помещений железнодорожного подвижного состава, предназначенных для обслуживающего персонала и пассажиров, при ударных воздействиях на железнодорожный подвижной состав во время его стоянки или в пути следования. | |||
оборудование железнодорожного подвижного состава автоматическими тормозами, обеспечивающими при торможении состава замедление или остановку в пределах расчетного тормозного пути. | |||
обеспечение автоматическими тормозами возможности применения различных режимов торможения в зависимости от загрузки железнодорожного подвижного состава, длины состава и профиля железнодорожного пути. | |||
оборудование железнодорожного подвижного состава стояночными тормозами. Оборудование части грузовых вагонов от общего числа выпускаемых, переходными площадками со стоп-краном и стояночным тормозом в соответствии со стандартами. | |||
соблюдение требования, по наличию предохранительных устройств, выдерживающих вес защищаемого ими оборудования на составных частях железнодорожного подвижного состава, разъединение или излом которых может вызвать их падение на железнодорожный путь или выход из габарита железнодорожного подвижного состава | |||
наличие главных воздушных резервуаров и аккумуляторных батарей железнодорожного подвижного состава, установленных вне кабины машиниста, пассажирских салонов и помещений для обслуживающего персонала | |||
обеспечение согласования действия электродинамического тормоза локомотивов и моторвагонного подвижного состава (при наличии) с работой пневматических и электропневматических тормозов при осуществлении служебного или экстренного торможения. Обеспечение автоматического замещения пневматическим тормозом при отказе электродинамического тормоза | |||
обеспечение работоспособности железнодорожного подвижного состава и его составных частей при температурах окружающего воздуха в пределах допустимых значений и сохранения работоспособности при кратковременном повышении температуры | |||
оборудование железнодорожного подвижного состава сцепным устройством, исключающим самопроизвольное разъединение единиц железнодорожного подвижного состава и обеспечивающим его эвакуацию в экстренных случаях. | |||
обеспечение колес, осей и бандажей колесных пар железнодорожного подвижного состава, боковых рам и надрессорных балок тележек грузовых вагонов запасом статической прочности и необходимым коэффициентом сопротивления усталости, которые обеспечивают стойкость к образованию и развитию дефектов (трещин) в течение указанного в конструкторской документации срока их полного освидетельствования или срока службы. | |||
соответствие материалов и веществ, применяемых при проектировании и производстве железнодорожного подвижного состава и его составных частей, требованиям безопасности для людей и окружающей среды | |||
соответствие характеристик (показатели микроклимата, уровни шума, вибрации, ультразвука, электромагнитного излучения, освещения, состава воздушной среды) систем жизнеобеспечения (система кондиционирования воздуха - отопление, вентиляция, охлаждение, системы освещения, шумо- и виброзащиты, воздухоочистки, защиты от инфразвука и ультразвука, электромагнитных излучений) кабин машинистов локомотивов, моторвагонного подвижного состава и специального самоходного железнодорожного подвижного состава, внутренних помещений пассажирских вагонов и моторвагонного подвижного состава, служебных и бытовых помещений специального железнодорожного подвижного состава, а также изотермических вагонов со служебными и вспомогательными помещениями допустимым значениям для рабочих мест. | |||
соблюдение требования, по отсутствию возникновению опасных воздействий на жизнь и здоровье человека, животных и растений, при применении жидкостей (кислоты, щелочи, сжиженные газы) и горюче-смазочных материалов в процессе производства, эксплуатации, технического обслуживания и ремонта железнодорожного подвижного состава и его составных частей | |||
наличие надежного закрепления подножек и поручней железнодорожного подвижного состава, с припятствием скольжения поверхности ступенек, площадок, подножек и настилов. | |||
наличие в конструкции железнодорожного подвижного состава мест для его подъема домкратами, с препятствием скольжения поверхности, предназначенной для соприкосновения с головками домкратов. | |||
соблюдение требования по отсутствию острых ребер, кромок и углов на выступающих деталях конструкции и оборудования железнодорожного подвижного состава и его составных частей, способных травмировать обслуживающий персонал и пассажиров | |||
исключение превышения допустимых значений степени риска возникновения и развития пожара и воздействия на людей опасных факторов пожара в материалах и веществах, применяемых для отделки внутренних поверхностей салонов пассажирских вагонов, вагонов моторвагонного подвижного состава, кабин машиниста локомотивов, моторвагонного подвижного состава, специального железнодорожного подвижного состава, служебных и вспомогательных помещений изотермических вагонов. | |||
наличие в пассажирских вагонах и моторвагонном подвижном составе безопасного прохода обсуживающего персонала и пассажиров из вагона в вагон по переходным площадкам. С конструкцией переходных площадок закрытого типа, и исключением возможности случайного контакта обслуживающего персонала и пассажиров с внешними элементами железнодорожного подвижного состава, элементами инфраструктуры железнодорожного транспорта, такими, как контактная сеть, верхнее строение пути, а также минимизировать воздействие возможных неблагоприятных факторов окружающей среды на обслуживающий персонал и пассажиров во время их нахождения на переходной площадке | |||
оборудование верхних спальных полок заградительными ремнями или бортиками, исключающими падение обслуживающего персонала и пассажиров | |||
наличие на креслах и диванах пассажирских вагонов и моторвагонного подвижного состава прочных креплений к полу и конструкции, исключающих возможность их опрокидывания, в том числе при экстренном торможении. Обеспечение выполнения мест размещения и крепления личного багажа пассажиров и обслуживающего персонала с таким расчетом, чтобы не травмировать пассажиров и обслуживающий персонал при экстренном торможении и аварийной эвакуации. | |||
оборудование многосекционных локомотивов переходными площадками закрытого типа для обеспечения безопасного перехода локомотивной бригады из одной секции в другую | |||
наличие на вращающихся частях дизеля, электрических машин, вентиляторов, компрессоров и другого оборудования железнодорожного подвижного состава специальных устройств, исключающих случайный контакт обслуживающего персонала и пассажиров с движущимися частями оборудования железнодорожного подвижного состава | |||
наличие на локомотивах с кузовом капотного типа, боковых и торцевых площадок. Установкой на наружной стороне боковых и торцевых площадок поручней – барьеров с промежуточным ограждением и ограничительными планками по наружному периметру пола | |||
наличие на электрооборудовании локомотивов, моторвагонного подвижного состава, пассажирских и изотермических вагонов защиты и сигнализации, срабатывающей при перегрузках, коротких замыканиях, замыканиях на землю, при возникновении перенапряжений электрооборудования, а также при снятии напряжения в контактной сети при рекуперативном торможении, буксовании и юзе колесных пар, исключающее повреждение электрооборудования и опасные последствия в виде: недопустимого нагрева, приводящего к задымлению или возгоранию, и перенапряжениям, приводящим к пробою изоляции электрооборудования | |||
наличие на незащищенных (неизолированных) частях электрооборудования железнодорожного подвижного состава, находящихся под напряжением, защиты от случайного доступа к ним обслуживающего персонала и пассажиров. | |||
оборудование локомотивов, моторвагонного подвижного состава, пассажирских вагонов, специального железнодорожного подвижного состава и изотермических вагонов с автономной энергетической установкой специальными местами для хранения комплекта электрозащитных средств, а также другого специального оборудования, необходимого для технического обслуживания и безопасной эксплуатации | |||
исключение превышения значений уровня электромагнитных помех, создаваемых железнодорожным подвижным составом и его составными частями, в пределах которых эти помехи не оказывают влияние на работоспособность объектов инфраструктуры железнодорожного транспорта и эксплуатируемого на ней железнодорожного подвижного состава | |||
соответствие железнодорожного подвижного состава требованию по взрывобезопасности аккумуляторного бокса | |||
оборудование локомотивов, моторвагонного подвижного состава, специального железнодорожного подвижного состава, пассажирских и изотермических вагонов системами пожарной сигнализации, установками пожаротушения, специальными местами для размещения огнетушителей, противопожарного инвентаря. | |||
оборудование локомотивов и изотермических вагонов с автономной энергетической установкой, дизель-поезда, дизель-электропоезда, рельсовых автобусов, специального самоходного железнодорожного подвижного состава искрогасителями | |||
наличие на локомотивах с кузовом вагонного типа световой и звуковой сигнализации для вызова помощника машиниста из машинного (дизельного) помещения в кабину машиниста | |||
исключение, системой вентиляции локомотивов с автономной энергетической установкой, дизель-поездов, рельсовых автобусов, дизель-электропоездов, изотермических вагонов с автономной энергетической установкой и специального самоходного подвижного состава, возможности попадания выхлопных газов и пыли в кабину машиниста, в помещения для обслуживающего персонала, а также в пассажирские салоны. | |||
обеспечение конструкции системы охлаждения дизелей тепловозов с кузовом вагонного типа и изотермических вагонов с автономной энергетической установкой возможностью дозаправки системы охлаждения без необходимости нахождения обслуживающего персонала на крыше тепловоза или изотермического вагона | |||
наличие в пассажирских вагонах следующих устройств: | |||
оборудование скоростных пассажирских вагонов централизованным электроснабжением. | |||
обеспечение вагонами, предназначенными для перевозки продовольственного сырья и пищевых продуктов, температуры, влажности, показателей воздухообмена в пределах допустимых значений для каждого вида продовольственного сырья и пищевых продуктов | |||
оборудование пассажирских вагонов и вагонов моторвагонного подвижного состава, обслуживаемых без проводников, расположенными непосредственно в пассажирском салоне устройствами для связи пассажиров с локомотивной или поездной бригадой | |||
оснащение входных дверей пассажирских вагонов и вагонов моторвагонного подвижного состава системами (устройствами) открывания (закрывания) и системой контроля, обеспечивающей безопасность обслуживающего персонала и (или) пассажиров. | |||
оборудование вагонов моторвагонного подвижного состава местами, предназначенными для проезда лиц с инвалидностью и пассажиров с детьми. | |||
оборудование железнодорожного подвижного состава визуальными и звуковыми сигнальными устройствами. | |||
отделение машинного (дизельное) помещения на тепловозах с кузовом вагонного типа, дизель-поездах, автомотрисах, рельсовых автобусах, дизель - электропоездах, изотермических вагонах с автономной энергетической установкой, специальном самоходном железнодорожном подвижном составе от кабины машиниста или помещений для обслуживающего персонала тамбуром. Обеспечение свободного прохода из тамбура в кабину машиниста или помещение для обслуживающего персонала | |||
оборудование боковых дверей крытого грузового, изотермического, почтового и багажного вагонов, устройствами для ограничения перемещения двери при полном ее открывании. Оборудование крытых грузовых вагонов, имеющих боковые двери, несъемным оборудованием для установки нар, оконных рам, дверных закладок, ружейных зубчаток и печных комплектов. | |||
оборудование вагонов-цистерн по обеим сторонам снаружи котла лестницами с рифлеными ступеньками и поручнями. Оборудование в зависимости от назначения котлов и рам цистерн системами заземления соответствующей конструкции. | |||
обеспечение соответствия, с учетом степени риска причинения вреда, минимально необходимым требованиям к продукции высокоскоростного железнодорожного транспорта выполнение которых обеспечивает: | |||
соблюдение требования по оценке степени риска расчетным, экспериментальным и экспертным путем, в том числе по данным эксплуатации аналогичных объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции | |||
соблюдение требования по обеспечению безопасности объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции путем: | |||
соответствие объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции требованиям по прочности, устойчивости и техническому состоянию при безопасности движения высокоскоростного железнодорожного подвижного состава с наибольшими скоростями в пределах допустимых значений | |||
обеспечение объектами инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции следующего: | |||
соответствие выбору решения при проектировании объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции, обеспечивающего допустимый уровень вредных и опасных воздействий на жизнь и здоровье человека, животных и растений | |||
соответствие конструкций объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции безопасности в течение назначенного срока службы и ресурса, назначенного срока хранения, а также выдерживания воздействия и нагрузки, которым они подвергаются в процессе эксплуатации | |||
наличие при проектировании высокоскоростного железнодорожного подвижного состава и его составных частей аварийной крэш - системы для защиты обслуживающего персонала и пассажиров при столкновении и схода высокоскоростного железнодорожного подвижного состава | |||
наличие при проектировании объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции, при необходимости, программных средства, обеспечивающих безопасность функционирования объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции | |||
соблюдение установленных при проектировании требований безопасности при внесении изменений в проектную документацию строительства объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции | |||
проведение обязательного подтверждения соответствия при внесении изменений в конструкцию или технологию изготовления продукции инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта, влияющих на безопасность | |||
наличие на продукции инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта хорошо различимых идентификационных и предупреждающих надписей и маркировки, с повторением и пояснением в руководстве по эксплуатации | |||
наличие на продукции инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта маркировки, обеспечивающей идентификацию продукции независимо от года ее выпуска, в том числе: | |||
наличие маркировки на составных частях высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, составных частях подсистем инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и элементах составных частей подсистем инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта в соответствии с конструкторской документацией, обеспечивающую идентификацию продукции независимо от года ее выпуска, в том числе: | |||
наличие маркировки, обеспечивающей идентификацию продукции независимо от года ее выпуска в составных частях высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, составных частях подсистем инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и элементов составных частей подсистем инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта в соответствии с конструкторской документацией, в том числе: | |||
наличие знака маркировки и клейма на колесных парах высокоскоростного железнодорожного подвижного состава в соответствии с конструкторской документацией | |||
наличие маркировки на стеклах кабины машиниста и вагонов высокоскоростного железнодорожного подвижного состава в соответствии с конструкторской документацией, содержащее следующее: | |||
наличие маркировки и эксплуатационных документов на государственном языке государства - члена Евразийского экономического союза, в котором изготовлена продукция, и на русском языке | |||
исключение превышения значений уровня электромагнитных помех, создаваемых высокоскоростным железнодорожным подвижным составом, в пределах которых эти помехи не оказывают влияния на работоспособность объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и эксплуатируемого на ней высокоскоростного железнодорожного подвижного состава | |||
наличие для продукции высокоскоростного железнодорожного транспорта порядка утилизации опасных элементов составных частей подсистем с целью предотвращения их использования после прекращения их эксплуатации | |||
наличие комплекта эксплуатационной и ремонтной документации объектов инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта и продукции | |||
соответствие высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, расположению и монтажа его оборудования, обеспечивающего безопасность обслуживающего персонала при эксплуатации, осмотре, техническом обслуживании, ремонте | |||
наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе специальных подножек, поручней или приспособлений, обеспечивающих безопасность обслуживающего персонала при эксплуатации, осмотре, техническом обслуживании, ремонте | |||
обеспечение системы управления, контроля и безопасности высокоскоростного железнодорожного подвижного состава работоспособным состоянием во всех предусмотренных режимах работы и при всех внешних воздействиях, предусмотренных в руководстве по эксплуатации | |||
обеспечение системы управления, контроля и безопасности средствами сигнализации и информирования, предупреждающие о нарушениях исправного состояния высокоскоростного железнодорожного подвижного состава и его составных частей | |||
обеспечение программными средствами высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, как встраиваемыми, так и поставляемыми на материальных носителях, включающих следующее: | |||
наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе программного обеспечения версии, указанной в декларации о соответствии программного обеспечения | |||
соблюдение требования системы управления, контроля и безопасности высокоскоростного железнодорожного подвижного состава в работе тягового привода и оборудования при неисправностях аппаратов электрической, гидравлической и пневматической частей, сбоя программного обеспечения исключающей изменений характеристик и режимов работы, которые приводят к нарушению безопасного состояния высокоскоростного железнодорожного подвижного состава | |||
соответствие приборов и устройств для управления высокоскоростным железнодорожным подвижным составом следующему: | |||
наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе следующих устройств: | |||
наличие в головном вагоне высокоскоростного железнодорожного подвижного состава аппаратуры спутниковой навигации, способствующей обеспечению безопасности движения | |||
соответствие бортовых устройств безопасности высокоскоростного железнодорожного подвижного состава нижеследующему: | |||
соответствие конструкции кабины машиниста высокоскоростного железнодорожного подвижного состава нижеследующему: | |||
соответствие ветровых стекол кабины машиниста высокоскоростного железнодорожного подвижного состава надежному закреплению в окнах и уплотнению | |||
соответствие планировки кабины машиниста высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, компоновки рабочего места локомотивной бригады, приборов и устройств управления, систем отображения информации, конструкции кресла машиниста нижеследующим требованиям эргономики и системотехники: | |||
наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе оборудования систем общего, местного и аварийного освещения с автоматическим и ручным переключателем на автономный источник питания | |||
наличие аварийного выхода кабины машиниста высокоскоростного железнодорожного подвижного через боковые окна с использованием вспомогательных приспособлений и аварийных выходов с каждой стороны вагона | |||
обеспечение безопасности остекления внутренних помещений высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, предназначенных для обслуживающего персонала и пассажиров, при ударных воздействиях на высокоскоростной железнодорожный подвижной состав во время его стоянки и в пути следования | |||
наличие дополнительного освещения во внутренней части высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, требующие осмотра, настройки и технического обслуживания | |||
наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе автоматического тормоза, обеспечивающего при торможении его замедление и остановку в пределах расчетного тормозного пути соответствующего необходимой функциональности и надежности в различных условиях эксплуатации, плавности торможения, остановку высокоскоростного железнодорожного подвижного состава при нарушении целостности тормозной магистрали и при несанкционированном расцеплении единиц высокоскоростного железнодорожного подвижного состава | |||
наличие автоматических тормозов с возможностью применения различных режимов торможения в зависимости от длины высокоскоростного железнодорожного подвижного состава и профиля железнодорожного пути | |||
наличие опломбированных стоп-кранов со звуковым и визуальным информированием об активации и возможностью блокировки из кабины машиниста в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе, установленных внутри пассажирских вагонов, с исключением возможности его отключения пассажирами при активации | |||
наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе автоматических стояночных тормозов, стояночных тормозов с функцией расчетного тормозного нажатия и удержания единицы высокоскоростного железнодорожного подвижного состава в пределах допустимых значений, с устройством, исключающим самопроизвольное вращение штурвала ручного стояночного тормоза | |||
наличие предохранительных устройств, выдерживающих вес защищаемого ими оборудования в пределах допустимых значений составных частей высокоскоростного железнодорожного подвижного состава | |||
установка главных воздушных резервуаров и аккумуляторных батареи высокоскоростного железнодорожного подвижного состава вне кабины машиниста, пассажирских салонов и помещений для обслуживающего персонала | |||
обеспечение согласования действия электродинамического тормоза высокоскоростного железнодорожного подвижного состава (при наличии) с работой пневматических и электропневматических тормозов при осуществлении служебного и экстренного торможения с функцией автоматического замещения пневматическим тормозом при отказе электродинамического тормоза | |||
наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе сцепного устройства, исключающего самопроизвольное разъединение единиц железнодорожного подвижного состава и обеспечивающего его эвакуацию в экстренных случаях с энергопоглощающим аппаратом в составе автосцепного устройства | |||
наличие запаса статической прочности и необходимого коэффициента сопротивления усталости, колеса, осей и бандажа колесных пар высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, обеспечивающее стойкость к образованию и развитию дефектов (трещин) в течение указанного в конструкторской документации срока их полного освидетельствования, обеспечивающую механическую безопасность в течение назначенного срока службы (механические свойства, ударная вязкость и остаточное напряженное состояние колес, осей и бандажей) | |||
соответствие безопасности материалов и веществ, применяемых при проектировании и производстве высокоскоростного железнодорожного подвижного состава и его составных частей, для людей и окружающей среды | |||
соответствие рабочих мест, кабин машинистов, внутренних помещений высокоскоростного железнодорожного подвижного состава допустимым значениям показателей микроклимата, уровня шума, инфразвука, вибрации, ультразвука, электромагнитного излучения, освещения, состава воздушной среды | |||
исключение опасного воздействия на жизнь и здоровье человека, животных и растений при применении жидкостей (кислоты, щелочи, сжиженные газы) и горюче-смазочных материалов в процессе производства, эксплуатации, технического обслуживания и ремонта высокоскоростного железнодорожного подвижного состава и его составных частей | |||
наличие надежно закрепленных подножек и поручней высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, с препятствием скольжения поверхностей ступенек, площадок, подножек и настилов | |||
наличие в конструкции высокоскоростного железнодорожного подвижного состава мест для его подъема домкратами, с препятствием скольжения поверхности, предназначенной для соприкосновения с головками домкратов. | |||
соблюдение требования по отсутствию острых ребер, кромок и углов на выступающих деталях конструкции и оборудования высокоскоростного железнодорожного подвижного состава и его составных частей, способных травмировать обслуживающий персонал и пассажиров | |||
исключение превышения допустимых значений степени риска возникновения и развития пожара и воздействия на людей опасных факторов пожара в материалах и веществах, применяемых для отделки внутренних поверхностей салонов вагонов высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, кабин машиниста высокоскоростного железнодорожного подвижного состава | |||
наличие в пассажирских вагонах огнезадерживающей перегородки между купе проводников и пассажирским салоном с надпотолочным пространством в вагонах некупейного типа и над большим (основным) коридором вагона купейного типа которое разделено не менее чем на 3 зоны путем установки огнезадерживающих фрамуг, с отделением кабины машинистаогнезадерживающей перегородкой от остальной части высокоскоростного железнодорожного подвижного состава | |||
наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе безопасного прохода обсуживающего персонала и пассажиров из вагона в вагон по переходным площадкам, в соответствии следующему: | |||
наличие на вращающихся частях электрических машин, вентиляторов, компрессоров и другого оборудования высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, специальных устройств, исключающих случайный контакт обслуживающего персонала и пассажиров с движущимися частями оборудования высокоскоростного железнодорожного подвижного состава | |||
наличие на электрооборудовании высокоскоростного железнодорожного подвижного состава защиты и сигнализации, срабатывающей при перегрузках, коротких замыканиях, замыканиях на землю, при возникновении перенапряжений электрооборудования, а также при снятии напряжения в контактной сети при рекуперативном торможении, буксовании и юзе колесных пар, исключающее повреждение электрооборудования и опасные последствия в виде: недопустимого нагрева, приводящего к задымлению или возгоранию, и перенапряжениям, приводящим к пробою изоляции электрооборудования | |||
наличие на незащищенных (неизолированных) частях электрооборудования высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, находящиеся под напряжением, защиты от случайного доступа к ним обслуживающего персонала и пассажиров. с заземлением на корпус высокоскоростного железнодорожного подвижного состава. | |||
наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе специального места для хранения комплекта электрозащитных средств, а также другого специального оборудования, необходимого для технического обслуживания и безопасной эксплуатации высокоскоростного железнодорожного подвижного состава | |||
соответствие избыточного давления и разряжения головной воздушной волны, возникающей при движении высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, исключению опасного влияния на пассажиров, находящихся на пассажирских платформах или в непосредственной близости от железнодорожного пути | |||
соответствие высокоскоростного железнодорожного подвижного состава требованию по взрывобезопасности аккумуляторного бокса | |||
наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе системы пожарной сигнализации, установки пожаротушения, специальных мест для размещения огнетушителей, противопожарного инвентаря. | |||
наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе следующих устройств: | |||
наличие в вагонах высокоскоростного железнодорожного подвижного состава расположенных непосредственно в пассажирском салоне устройств для связи пассажиров с локомотивной или поездной бригадой. | |||
оснащение входных дверей вагонов высокоскоростного железнодорожного подвижного состава системами (устройствами) открывания (закрывания) и системой контроля, обеспечивающей безопасность обслуживающего персонала и (или) пассажиров. | |||
наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе мест, предназначенных для проезда лиц с инвалидностью и пассажиров с детьми | |||
наличие в вагонах высокоскоростного железнодорожного подвижного состава, предназначенных для проезда граждан, имеющих ограничения в подвижности, следующих устройств: | |||
наличие в высокоскоростном железнодорожном подвижном составе визуальных и звуковых сигнальных устройств. | |||
соответствие токоприемника высокоскоростного железнодорожного подвижного состава устройству аварийного опускания токоприемника при наезде на препятствие, расположенной ниже поверхности трения контактного провода | |||
соответствие безопасности железнодорожной автоматики и телемеханики, составных частей железнодорожной автоматики и телемеханики и элементов составных частей железнодорожной автоматики и телемеханики объектов высокоскоростного железнодорожного подвижного состава нижеследующему: | |||
соответствие безопасности железнодорожной электросвязи, составных частей железнодорожной электросвязи и элементов составных частей железнодорожной электросвязи объектов высокоскоростного железнодорожного подвижного состава нижеследующему: | |||
соответствие, с учетом степени риска причинения вреда, минимально необходимого требования продукции инфраструктуры железнодорожного транспорта нижеследующему: | |||
осуществление оценки степени риска расчетным, экспериментальным и экспертным путем, в том числе по данным эксплуатации аналогичных объектов инфраструктуры железнодорожного транспорта и продукции | |||
соответствие объектов инфраструктуры железнодорожного транспорта и продукции по прочности, устойчивости и техническому состоянию при безопасности движения поездов с наибольшими скоростями в пределах допустимых значений | |||
наличие при проектировании железнодорожного подвижного состава и его составных частей аварийной крэш - системы для защиты обслуживающего персонала и пассажиров при столкновении и схода железнодорожного подвижного состава | |||
наличие на продукции инфраструктуры железнодорожного транспорта хорошо различимых идентификационных и предупреждающих надписей и маркировки, с повторением и пояснением в руководстве по эксплуатации | |||
наличие на продукции инфраструктуры железнодорожного транспорта маркировки, обеспечивающей идентификацию продукции независимо от года ее выпуска, в том числе: | |||
наличие маркировки и эксплуатационных документов выполненных на государственном языке государства - члена Евразийского экономического союза, в котором изготовлена продукция инфраструктуры железнодорожного транспорта, и на русском языке | |||
соответствие уровню электромагнитных помех, создаваемых продукцией инфраструктуры железнодорожного транспорта, не превышающее значения, в пределах которых эти помехи не оказывают влияния на работоспособность объектов инфраструктуры железнодорожного транспорта, ее продукции, а также железнодорожного подвижного состава | |||
соответствие безопасности, железнодорожного электроснабжения, составных частей железнодорожного электроснабжения и элементов составных частей железнодорожного электроснабжения инфраструктуры железнодорожного транспорта нижеследующему: | |||
соответствие безопасности железнодорожной автоматики и телемеханики, составных частей железнодорожной автоматики и телемеханики и элементов составных частей железнодорожной автоматики и телемеханики инфраструктуры железнодорожного транспорта нижеследующему: | |||
соответствие безопасности железнодорожной электросвязи, составных частей железнодорожной электросвязи и элементов составных частей железнодорожной электросвязи и инфраструктуры железнодорожного транспорта нижеследующему: | |||
соответствие низковольтного оборудования, необходимому уровню защиты от прямого или косвенного воздействия электрического тока | |||
соблюдение требования к низковольтному оборудованию по отсутствию недопустимого риска возникновения повышенных температур, дуговых разрядов или излучений, которые приводят к появлению опасностей | |||
соответствие низковольтного оборудования необходимому уровню защиты от травм вращающимися и неподвижными частями низковольтного оборудования | |||
соответствие низковольтного оборудования необходимому уровню защиты от опасностей неэлектрического происхождения, возникающих при применении низковольтного оборудования, в том числе вызванных физическими, химическими или биологическими факторами | |||
соответствие низковольтного оборудования изоляционной защите | |||
соответствие низковольтного оборудования механической и коммутационной износостойкости | |||
соответствие низковольтного оборудования необходимому уровню устойчивости к внешним воздействующим факторам, в том числе немеханического характера, при соответствующих климатических условиях внешней среды | |||
соблюдение требования к низковольтному оборудованию по отсутствию недопустимого риска при перегрузках, аварийных режимах и отказах, вызываемых влиянием внешних и внутренних воздействующих факторов | |||
соблюдение требования к низковольтному оборудованию по отсутствию недопустимого риска при подключении и (или) монтаже. | |||
соблюдение требования к низковольтному оборудованию при разработке и его изготовлению, по исключению факторов влекущих возникновения пожара в нормальных и аварийных условиях работы | |||
наличие для потребителя (пользователя) необходимого уровня информации для безопасного применения низковольтного оборудования по назначению | |||
соответствие пиротехнических изделий бытового назначения по классу опасности не выше III класса | |||
соответствие пиротехнических изделий требованиям перевозки различными видами транспорта в качестве опасных грузов, транспортная опасность которых определяется на основе международных принципов классификации опасных грузов | |||
соблюдение максимально допустимого уровня безопасности пиротехнических изделий, в том числе: | |||
соблюдение требования к пиротехническим изделиям бытового назначения по упаковыванию в транспортную тару, содержащую средства пламегашения и подвергнутую огнезащитной обработке, с нанесением на тару специального знака пожарной безопасности "Упаковка с огнезащитой" и надписи "Внутренняя огнезащита" | |||
соответствие требований безопасности в процессе реализации пиротехнических изделий нижеследующему: | |||
наличие руководства (инструкции) по эксплуатации машины и оборудования | |||
наличие на машине и оборудовании четких и нестираемых предупреждающих надписей или знаков о видах опасности | |||
наличие на машине и оборудовании хорошо различимой четкой и нестираемой идентификационной надписи, содержащую: | |||
наличие сведений идентификационной надписи машины и оборудования, в руководстве (инструкции) по эксплуатации с содержанием наименования и местонахождения изготовителя (уполномоченного изготовителем лица), импортера, информации для связи с ними | |||
наличие руководства (инструкции) по эксплуатации машины и оборудования выполненного на русском языке и на государственном языке государства - члена Евразийского экономического союза при наличии соответствующих требований в законодательстве государства – члена Евразийского экономического союза, на бумажных носителях, на электронных носителях, а также только на электронных носителях входящее в комплект машины и оборудования не бытового назначения, по выбору изготовителя | |||
применение безопасных материалов и веществ, для упаковки машины и оборудования | |||
соблюдение требования по безопасности при транспортировании и хранении машин и оборудования, их узлов и деталей, предусмотренных проектной (конструкторской) и эксплуатационной документацией | |||
наличие согласования с разработчиком (проектировщиком), при изменении конструкции машины и оборудования, возникающие при их ремонте | |||
проведение оценки соответствия в форме технического освидетельствования лифта | |||
соблюдение требования, при котором для обеспечения безопасности лифта и устройств безопасности лифтов выполняются следующие требования: | |||
наличие мер по защите пользователей и посторонних лиц от получения травм в результате соприкосновения с движущимися частями оборудования лифта | |||
наличие устройств защиты, блокировки для остановки или предотвращения движения кабины лифта, если дверь шахты не закрыта, не заперта; дверь для технического обслуживания оборудования, аварийная дверь, крышка смотрового и аварийного люка, дверь кабины не закрыты | |||
наличие средств для освещения кабины лифта, предназначенной для перевозки людей, в том числе при перебое в электроснабжении | |||
наличие средств и мер по предотвращению падения людей в шахту лифта с этажных и прилегающих к шахте площадок здания (сооружения) и из кабины лифта | |||
соответствие размера дверного проема лифта безопасному входу в кабину и выхода из нее на этажную площадку, безопасную загрузку и разгрузку кабины | |||
соответствие расстояния между элементами конструкции кабины и шахты лифта исключению возможности проникновения человека в шахту при открытых дверях шахты и кабины, а также при нахождении кабины в зоне этажной площадки | |||
наличие средств по предотвращению или уменьшению усилия сдавливания человека или предмета, находящегося на пути движения автоматически закрывающейся двери кабины и (или) шахты лифта, до пределов, снижающих опасность получения травм | |||
соответствие кабины, тяговых элементов, подвески и опоры кабины лифта, противовесов, элементов их крепления выдерживанию нагрузки, возникающей при использовании по назначению и испытаниях лифта | |||
наличие в кабине лифта, предназначенного для перемещения людей, средств для подключения к двусторонней переговорной связи, при помощи которой пассажир может вызвать помощь извне | |||
наличие в кабине лифта средств, предотвращающих пуск перегруженной кабины в режиме нормальной работы | |||
наличие средств, ограничивающих перемещение кабины за пределы крайних рабочих положений (этажных площадок) | |||
наличие средств, ограничивающих величину превышения номинальной скорости кабины лифта при движении вниз до пределов, снижающих опасность получения травм или поломки оборудования | |||
соблюдение требования, при котором ловители и буфера при их срабатывании обеспечивают замедление движения кабины с целью снижения опасности получения травм или поломки оборудования | |||
соблюдение требования, по обеспечению воздухообмена в кабине лифта, предназначенной для перемещения людей | |||
наличие безопасного входа персонала на рабочую площадку в шахте и крышу кабины лифта и выход с нее | |||
соблюдения требования, при котором рабочая площадка и крыша кабины лифта (при необходимости размещения персонала) выдерживает нагрузки от находящегося на ней персонала | |||
наличие средств и мер, снижающих риск падения персонала с рабочей площадки, находящейся в шахте, и с крыши кабины лифта | |||
наличие средств для остановки и управления движением кабины лифта персоналом при проведении технического обслуживания. В том числе соблюдение требования при котором при необходимости перемещения персонала по шахте на кабине предусматриваются средства для управления движением на безопасной скорости и остановки кабины персоналом | |||
наличие мер и средств для предотвращения травмирования находящегося в шахте лифта персонала при неконтролируемом движении частей лифта | |||
наличие мер и средств по предотвращению травмирования персонала элементами лифтового оборудования: ремнями, шкивами, блоками, выступающим валом двигателя, шестернями, звездочками, приводными цепями при их движении | |||
наличие средств для создания уровня освещенности зон обслуживания лифта и лифтового оборудования, достаточного для безопасного проведения работ персоналом | |||
наличие мер и средств по обеспечению электробезопасности пользователей, и персонала лифта и лифтового оборудования при их воздействии на аппараты управления лифтом и прикосновении к токопроводящим конструкциям лифта | |||
соответствие предела огнестойкости дверей шахты лифта требованиям пожарной безопасности | |||
наличие мер, обеспечивающих возможность пассажирам безопасно покинуть кабину лифта при возникновении пожарной опасности в здании (сооружении) | |||
соблюдение требований, при котором для обеспечения безопасности на лифте, предназначенном, в том числе для перевозки лиц с инвалидностью и маломобильных групп населения, выполняется нижеследующее: | |||
соблюдение требования, при котором для обеспечения безопасности на лифте, обеспечивающем транспортирование пожарных во время пожара, выполняется нижеследующее: | |||
соблюдение требования, при котором для обеспечения безопасности лифта, предназначенного для подключения к устройству диспетчерского контроля, выполняется нижеследующее: | |||
соблюдение требования, при котором для обеспечения безопасности лифта, предназначенного для установки в здании, сооружении, в котором возможно преднамеренное повреждение лифтового оборудования, выполняется нижеследующее: | |||
соответствие оборудования для работы во взрывоопасных средах требованиям, необходимым для безопасного функционирования и эксплуатации в отношении следующего риска взрыва: | |||
соблюдение нормального режима работы и в пределах отклонений, установленных технической документацией изготовителя, с учетом условий его применения в отношении взрывобезопасности оборудования | |||
соблюдение требования к оборудованию для работы во взрывоопасных средах по разработке и изготовлению таким образом, чтобы при применении его по назначению и выполнении требований к монтажу, эксплуатации (использованию), перевозке (транспортированию), техническому обслуживанию и ремонту обеспечивалось выполнение нижеследующих требований безопасности: | |||
соответствие конструкции оборудования для работы во взрывоопасных средах обеспечению защиты от следующих потенциальных источников воспламенения: | |||
соответствие устройств, обеспечивающих защиту оборудования для работы во взрывоопасных средах при аварийных режимах, нижеследующему: | |||
наличие технической документации изготовителя оборудования для работы во взрывоопасных средах, включающее: | |||
наличие на оборудовании для работы во взрывоопасных средах маркировки, включающее следующее: | |||
соблюдение требования по выполнению маркировки и технической документации изготовителя оборудования для работы во взрывоопасных средах на русском языке и на государственном языке государства - члена Евразийского экономического союза | |||
соблюдение требования по нанесению на поверхность или табличку оборудования для работы во взрывоопасных средах, доступных для осмотра без разборки и применения инструмента, со свойством сохраняться в течение всего срока службы оборудования | |||
наличие дополнительной информации на маркировке оборудования для работы во взрывоопасных средах, в соответствии с решением изготовителя или в соответствии с контрактом (договором) поставки, которая имеет значение для его безопасного применения, в том числе: | |||
соблюдение требований на наличие и размещение при розничной реализации автомобильного бензина и дизельного топлива в местах, доступных для потребителей информации о наименовании, марке топлива, в том числе об экологическом классе | |||
соответствие автомобильного бензина требованиям к характеристикам автомобильного топлива | |||
недопущение применения в автомобильном бензине металлосодержащих присадок (содержащих марганец, свинец и железо) | |||
соответствие дизельного топлива требованиям к характеристикам дизельного топлива | |||
соблюдение требования, при котором наряду с выпуском в обращение (обращение) дизельного топлива, допускается выпуск в обращение дизельного топлива, используемого для сельскохозяйственной и внедорожной техники, с цетановым числом не менее 45 и массовой долей серы не более 2000 мг/кг и без нормирования показателей "смазывающая способность" и "массовая доля полициклических ароматических углеводородов" при условии соответствия остальных характеристик требованиям к характеристикам дизельного топлива, с запретом реализации данного топлива через автозаправочные станции общего пользования | |||
недопущение применения в дизельном топливе металлосодержащих присадок, за исключением антистатических присадок | |||
соответствие мазута требованиям к характеристикам мазута | |||
соответствие топлива для реактивных двигателей требованиям к характеристикам топлива для реактивных двигателей | |||
недопущение содержания в топливе для реактивных двигателей, поверхностно-активных и химических веществ в количестве, ухудшающем его свойства | |||
соответствие авиационного бензина требованиям к характеристикам авиационного бензина | |||
соблюдение требования, при котором авиационный бензин с октановым числом не менее 99,5 и сортностью не менее 130 может содержать краситель голубого цвета | |||
соответствие судового топлива требованиям к характеристикам судового топлива | |||
наличие на каждую партию топлива, выпускаемого в обращение и находящегося в обращении, документа о качестве (паспорт). | |||
выполнение сопроводительной документации на партию топлива, выпускаемого в обращение на русском языке и на государственном языке государства-члена Евразийского экономического союза, на территории которого данная партия будет находиться в обращении | |||
соответствие газоиспользующего оборудования исключению опасности взрыва от внешнего источника зажигания | |||
соответствие горелки с полным предварительным смешением исключению опасности взрыва при всех предусмотренных изготовителем режимах сжигания газообразного топлива | |||
соответствие комбинированной горелки безопасности газоиспользующего оборудования при раздельном сжигании газообразного и жидкого топлива | |||
соответствие конструкции газового тракта газоиспользующего оборудования исключению превышения установленной изготовителем максимально допустимой нормы утечки газа | |||
соответствие соединения газового тракта герметичности | |||
соответствие газоиспользующего оборудования обеспечению вентиляции камеры сгорания за счет естественной тяги или принудительной подачи воздуха перед зажиганием и повторным зажиганием горелки | |||
ограничение пусковой мощности и времени розжига горелки газоиспользующего оборудования при зажигании и повторном зажигании, количества попыток повторного зажигания, времени отключения подачи газа при погасании пламени для предотвращения опасного скопления несгоревшего газа | |||
обеспечение плавного розжига с равномерным воспламенением по всей поверхности горелки газоиспользующего оборудования | |||
наличие устройства газоиспользующего оборудования, предназначенное для применения во внутренних пространствах и помещениях, обеспечивающее предотвращение скопления несгоревшего газа. Допускается применять газоиспользующее оборудование без подобного устройства в помещениях, в соответствии с требованиями к вентиляции помещения, установленными в инструкции по монтажу, техническому обслуживанию и ремонту газоиспользующего оборудования | |||
исключение опасности возгорания опорных и прилегающих к газоиспользующему оборудованию поверхностей | |||
обеспечение газоиспользующим оборудованием устойчивости пламени и отсутствия в продуктах сгорания недопустимых концентраций оксидов углерода и азота | |||
исключение случайного выброса продуктов сгорания в помещение газоиспользующим оборудованием, соединенным с дымоходом | |||
прекращение подачи газа к горелке при нарушениях в системе отвода продуктов сгорания, газоиспользующим оборудованием, соединенного с дымоходом | |||
наличие устройства безопасности отопительного и водонагревательного газоиспользующего оборудования, не соединенного с дымоходом и не оснащенного вытяжным устройством для отвода продуктов сгорания, контроля состояния атмосферного воздуха и прекращения подачи газа к горелкам при концентрации оксида углерода в воздухе помещения, превышающей предельно допустимую концентрацию | |||
соответствие требованию, при котором конденсат, образующийся при пуске, исключает влияние на безопасность газоиспользующего оборудования | |||
исключение образования конденсата при сжигании газообразного топлива (кроме газоиспользующего оборудования, работающего в конденсационном режиме) газоиспользующим оборудованием | |||
недопущение ухудшения качества материалов, используемые при изготовлении газоиспользующего оборудования, которые соприкасаются с продуктами питания или водой, используемой в санитарных целях | |||
соответствие газоиспользующего оборудования исключению возникновения неустойчивых положений, деформаций, поломок или износа, способных снизить его безопасность в течение срока службы | |||
соответствие деталей газоиспользующего оборудования, находящиеся под давлением, механическим и температурным эксплуатационным нагрузкам во избежание возникновения деформаций, влияющих на безопасность газоиспользующего оборудования | |||
соответствие материалов, применяемых при изготовлении газоиспользующего оборудования своему назначению и устойчивости к механическим, тепловым и химическим воздействиям, которым они будут подвергаться в течение срока службы оборудования | |||
соответствие требованию, при котором нагрев поверхности устройств ручного управления и внешних поверхностей газоиспользующего оборудования, с которыми может контактировать пользователь, за исключением поверхностей, выполняющих функцию теплопередачи или нагреваемых открытым пламенем, не приводит к термическому ожогу | |||
соответствие требованию, при котором конструкция газоиспользующего оборудования, предназначенного для горячего водоснабжения, предусматривает устройство, исключающее термический ожог пользователя водой, применяемой в данной системе водоснабжения | |||
соответствие требованию, при котором колебания электрического напряжения или изменения характеристик вспомогательной энергии, а также отключение энергии и последующее ее восстановление не нарушает безопасность газоиспользующего оборудования | |||
обеспечение газоиспользующим оборудованием, подключаемым к электрической сети, защиты от поражения электрическим током | |||
соблюдение требования, при котором газоиспользующее оборудование оснащено устройствами управления, то их работа не нарушает функционирование устройств безопасности | |||
обеспечение газоиспользующим оборудованием безопасности при выходе из строя любого из устройств регулирования, управления или безопасности | |||
наличие на устройстве управления, регулирования и запорной арматуре газоиспользующего оборудования, обозначения и соответствующего указания, предотвращающего ошибочные действия со стороны пользователя | |||
соответствие требованию, при котором устройства безопасности, управления и регулирования газоиспользующего оборудования, устанавливаемые и регулируемые изготовителем и не требующие регулировки монтажником или пользователем, соответствующим образом защищены | |||
наличие в эксплуатационной документации информации, ограничивающей условия применения газоиспользующего оборудования или предупреждающей о необходимости принятия мер по обеспечению безопасности | |||
соблюдение требования, при котором информация, содержащаяся в эксплуатационной документации газоиспользующего оборудования соответствует нижеследующему: | |||
соблюдение требования, при котором информация, содержащаяся в маркировке газоиспользующего оборудования соответствовать нижеследующему: | |||
соблюдение требования по прохождению оценки соответствия, при котором запрещается изготовление транспортных средств из бывших в употреблении компонентов, за исключением транспортных средств, изготавливаемых для личного пользования | |||
соблюдение требования, при котором запрещается установка на транспортные средства категорий М1 и N1 конструкций, выступающих вперед относительно линии бампера, соответствующей внешнему контуру проекции транспортного средства на горизонтальную плоскость опорной поверхности, изготавливаемых из стали или материалов с аналогичными прочностными характеристиками. Данное требование не распространяется на конструкции, предусмотренные штатной комплектацией транспортного средства, на транспортные средства прошедшие оценку соответствия в установленном порядке, а также на металлические решетки массой менее 0,5 кг, предназначенные для защиты только фар, и государственный регистрационный знак и элементы его крепления | |||
соблюдение требования, при котором не допускается в составе кондиционеров, а также холодильного оборудования, применяемых на транспортных средствах, наличие озоноразрушающих веществ и материалов | |||
соблюдение требования, при котором выпускаемые в обращение транспортные средства категории М, используемые для коммерческих перевозок пассажиров, а также специально предназначенные для перевозки детей, и категории N, используемые для перевозки твердых бытовых отходов и мусора (мусоровозы), специальных, опасных, тяжеловесных и крупногабаритных грузов, а также транспортные средства оперативных служб подлежат оснащению аппаратурой спутниковой навигации. Конструкция указанных транспортных средств обеспечивать возможность оснащения их указанной аппаратурой. | |||
соблюдение требования, при котором выпускаемые в обращение транспортные средства категории М1, оснащаются системой вызова экстренных оперативных служб, прочие выпускаемые в обращение транспортные средства категорий М1 и N1, транспортные средства категорий М2, М3, N2, N3 оснащаются устройством вызова экстренных оперативных служб | |||
соблюдение требования, при котором конструкция выпускаемых в обращение транспортных средств категорий М2 и М3, осуществляющих коммерческие перевозки пассажиров, категорий N2 и N3, осуществляющих коммерческие перевозки грузов, предусматривает возможность оснащения (штатные места установки, крепления, энергопитания) техническими средствами контроля за соблюдением водителями режимов движения, труда и отдыха (тахографами) | |||
соответствие требованию, согласно которого функционирование интерфейса (совокупность элементов, обеспечивающих возможность взаимодействия пользователя с электронными системами, включая получение пользователем зрительной и голосовой информации и введение им команд управления) выпускаемых в обращение транспортных средств (шасси), а также нанесение на них информационных и предупреждающих надписей осуществляются на русском языке. | |||
соблюдение требования, согласно которого реализация требований безопасности обеспечивается: | |||
соответствие транспортных средств категорий М и N и двигателей внутреннего сгорания для них экологическим классам | |||
наличие на каждом транспортном средстве индивидуального идентификационного номера | |||
соблюдение требования, при котором запрещается выпуск в обращение транспортных средств с правосторонним расположением рулевого управления категорий М2 и М3. | |||
соблюдение требования, при котором компоненты, выпускаемые в обращение как сменные (запасные) части для находящихся в эксплуатации транспортных средств, при установке на транспортное средство не снижают уровень его безопасности по отношению к уровню на момент выпуска транспортного средства в обращение. | |||
соблюдение требования, при котором требования, предъявляемые к компонентам, являющимся сменными (запасными) частями к транспортным средствам, производство которых прекращено, сохраняются на уровне, действовавшем на момент окончания производства таких транспортных средств | |||
соблюдение требования по электромагнитной совместимости, согласно которого техническое средство разработано и изготовлено таким образом, чтобы при применении его по назначению и выполнении требований к монтажу, эксплуатации (использованию), хранению, перевозке (транспортированию) и техническому обслуживанию в соответствии нижеследующему: | |||
соблюдение требования по электромагнитной совместимости, при котором наименование, обозначение технического средства (тип, марка, модель – при наличии), его основные параметры и характеристики, наименование, товарный знак изготовителя, наименование страны, где изготовлено техническое средство, нанесены на техническое средство и указаны в прилагаемых к нему эксплуатационных документах. | |||
соблюдение требования по электромагнитной совместимости, согласно которого если сведения о техническом средстве невозможно нанести на это техническое средство, эти сведения указываются только в прилагаемых к данному техническому средству эксплуатационных документах. При этом наименование изготовителя, его товарный знак, наименование и обозначение технического средства (тип, марка, модель – при наличии) нанесены на упаковку | |||
соблюдение требования по электромагнитной совместимости на наличие разборчивой маркировки технического средства, легко читаемой и нанесенной на техническое средство в доступном для осмотра без разборки с применением инструмента месте | |||
соблюдение требования по электромагнитной совместимости технического средства на наличие эксплуатационных документов выполненных на русском языке и на государственном языке государства - члена Евразийского экономического союза, | |||
соблюдение требования по прохождению оценки соответствия, при котором технические характеристики маломерных судов, выпущенных в обращение на единой таможенной территории Евразийского экономического союза, соответствуют заявленным техническим характеристикам и показателям, приведенным в сопроводительной технической документации строителя маломерного судна. | |||
соблюдение требования, при котором на каждом маломерном судне строителем маломерного судна установлена и закреплена маркировочная табличка, которая содержит следующую информацию: | |||
соблюдение требования, при котором требования безопасности к маломерным судам устанавливаются в зависимости от категорий сложности района плавания, в котором предполагается их эксплуатация | |||
соответствие корпуса маломерных судов и их конструктивных элементов прочности и остойчивости, позволяющей выдерживать нагрузки, которым они подвергаются в спецификационных (предусмотренных при проектировании) условиях эксплуатации | |||
соответствие долговечности материалов, применяемых для изготовления корпусов маломерных судов, деталей и узлов их технических средств срокам службы | |||
соблюдение требования, при котором конструкция корпуса маломерного судна, размеры и взаимное расположение его элементов обеспечивают: | |||
соответствие маломерных судов остойчивости и непотопляемости при нагрузках, соответствующих спецификационным условиям их эксплуатации, предусмотренных проектами на маломерные суда. | |||
соответствие корпуса и надстройки маломерного судна прочности и устойчивости, позволяющими выдерживать нагрузки, которым маломерные суда подвергаются в спецификационных (предусмотренных при проектировании) условиях эксплуатации, чтобы обеспечить безопасность находящихся на маломерном судне людей и сохранность грузов при его эксплуатации. Корпус маломерного судна может быть изготовлен как из одного, так и из композиции нескольких материалов | |||
соблюдение требования, при котором конструкция корпуса маломерного судна, изготовленного из металла, дерева и стеклопластика, рассчитанного для плавания в районах IV категории сложности 1 – 3 разрядов, предусматривает наличие набора, для маломерных судов, рассчитанных для плавания в районах IV категории сложности 4 – 5 разрядов, – допускается безнаборная конструкция. | |||
соблюдение требования, при котором фундаменты маломерных судов под главные двигатели, вспомогательные механизмы и устройства маломерных судов обеспечивают их крепление в любых условиях обстановки в эксплуатационных районах плавания. | |||
соблюдение требования, в соответствии с которым маломерные суда имеют рулевые устройства или иные средства управления маломерными судами, обеспечивающие им необходимую маневренность. | |||
наличие на маломерных судах швартовых устройств, обеспечивающих их надежное закрепление у причальных сооружений или бортов судов и возможность надежного крепления буксирного каната (троса) | |||
наличие на маломерных судах устройств, обеспечивающих безопасную буксировку этих судов другим судном при ветре и волнении в разрешенном для этого судна районе плавания. | |||
соблюдение требования, при котором маломерные суда спроектированы и построены так, чтобы с учетом типа, назначения маломерных судов и условий их эксплуатации минимизировать риск падения человека за борт и обеспечить его поднятие из воды на борт. | |||
обеспечение механической установкой маломерного судна бесперебойной эксплуатации во всех режимах, при допустимых для данной категории маломерных судов кренах и дифферентах, а мощность двигателя соответствовать расчетной мощности для данного типа маломерного судна, предусмотренной проектной документацией. | |||
обеспечение конструкцией и расположением пусковых и реверсивных устройств маломерного судна возможности пуска и реверсирования каждого механизма одним человеком | |||
соблюдение требования, при котором место установки емкости для хранения газового топлива маломерного судна, предназначенного для работы главного двигателя, располагается на открытой палубе или в газопроницаемых отсеках, устроенных таким образом, чтобы при любой утечке газ уходил за борт. Крепление емкости исключать ее отрыв или перемещение при плавании в максимально возможных штормовых условиях для разрешенного маломерному судну района плавания. | |||
соблюдение требования, при котором топливные танки маломерного судна, трубопроводы и шланги удалены и защищены от любого воздействия источников теплового излучения. Материал и конструкция танков соответствовать их требуемой емкости и типу топлива. Все топливные танки иметь надежную систему вентиляции, исключающую образование взрывоопасной воздушной смеси. | |||
соответствие нормы по внешней шумовой характеристике моторного маломерного судна эксплуатируемого в полосе на расстоянии менее 500 м от берега: уровень звука которого, для не скоростных маломерных судов не более 75 дБА, скоростных (скоростными маломерными судами считаются со скоростью свыше 40 км/час) - 78 дБА, с замерами внешней шумовой характеристики на расстоянии 25 метров от плоскости борта маломерного судна | |||
соответствие допустимой мощности двигателей (стационарных и подвесных), устанавливаемых на моторных маломерных судах, проектной документации проектанта (строителя маломерного судна) | |||
наличие на маломерных судах осушительной системы (осушительных средств) | |||
соответствие санитарно-бытовых и жилых помещений маломерных судов санитарно-эпидемиологическим требованиям. | |||
обеспечение системой водоснабжения (при ее наличии) потребности допустимого количества людей на борту в питьевой воде | |||
наличие на моторных маломерных судах укомплектованных противопожарных оборудований и имущества с учетом возможных причин возникновения пожаров. | |||
наличие на палубных маломерных судах естественной (принудительной) вентиляции машинных помещений и выгородок для размещения топливных баков (цистерн). | |||
соблюдение требования, при котором электрическое оборудование маломерного судна (если оно предусмотрено) надежно защищено от механических повреждений в процессе его эксплуатации, от воздействия внешней среды и быть безопасным в эксплуатации. | |||
наличие на всех стационарных двигателях маломерных судов защитных кожухов с отделением от жилых помещений судна, чтобы минимизировать риск возникновения и распространения пожара, а также исключить несчастные случаи с людьми в результате: отравления токсичными выхлопными газами и дымом, воздействия теплового излучения нагретых поверхностей, шума и вибрации на людей в жилых помещениях. | |||
наличие на маломерных судах средств связи и навигации. | |||
наличие на маломерных судах, оборудованных средствами связи и навигации для энергопитания радиооборудования, не менее двух источников электрической энергии: основного и резервного | |||
соблюдение требования, при котором конструкция маломерных судов, используемых в морских районах 0 – III категорий сложности районов плавания, предусматривает возможность установки аппаратуры спутниковой навигации (в том числе - ГЛОНАСС или ГЛОНАСС совместно с GPS) и ее функционирование. | |||
наличие на маломерных судах, используемых в морских районах плавания, магнитного компаса | |||
наличие на маломерных судах, спроектированных на эксплуатацию на внутренних судоходных путях в условиях ограниченной видимости (менее 1000 метров) и в ночное время независимо от района их эксплуатации, радиолокационной станции | |||
наличие на маломерных судах спасательных и сигнальных средств в зависимости от категории маломерного судна | |||
соблюдение требования, в соответствии с которым проектант подготавливает, а строитель маломерного судна снабжает каждое маломерное судно эксплуатационной документацией, в состав которой помимо чертежей (общего расположения конструкций, необходимых в эксплуатации чертежей), схем (противопожарных систем, изоляции, покрытия, расположения, снабжения, спасательных средств, электрических соединений, радиоэлектронных средств, навигационного оборудования, автоматики, сигнализации и аварийной защиты схем) и руководств (инструкций) по эксплуатации технических средств маломерных судов входит информация о посадке и остойчивости, непотопляемости маломерного судна, сведения о маневренных характеристиках, схема и инструкция по борьбе за живучесть | |||
соответствие классификации взрывчатых веществ и изделий на их основе | |||
наличие на взрывчатые вещества, изделия на их основе технической документации. | |||
соответствие руководства (инструкции) по применению взрывчатых веществ следующей информации: | |||
соответствие взрывчатых веществ перечню показателей, необходимых для оценки безопасности при их разработке по следующим показателям: | |||
соблюдение требования, при котором не допускаются для применения взрывчатые вещества, по результатам испытаний которых на чувствительность к удару нижний предел составляет менее 100 мм, а при испытаниях на чувствительность к трению нижний предел менее 200 МПа; | |||
соблюдение требования к взрывчатым веществам, при котором эмульсия нитрата аммония имеет плотность выше значения, при котором она может быть отнесена к классу 1 по методам испытания | |||
соблюдение требования, при котором различные группы изделий на основе взрывчатых веществ при предусмотренных в технической документации условиях (изготовления, упаковки, транспортирования, хранения, применения) соответствуют нижеследующему: | |||
соответствие требованию для электродетонаторов и волноводов взрывчатых веществ следующим характеристкам: | |||
наличие в технической документации, методов контроля для показателей взрывчатых веществ и изделий на их основе | |||
соблюдение требования, при котором взрывчатые вещества и изделия на их основе изготавливаются при наличии разрешения на постоянное применение, выданного одним из уполномоченных органов в области промышленной безопасности государства – члена Евразийского экономического союза | |||
соблюдение требования, при котором взрывчатые вещества и изделия на их основе обладают техническими характеристиками, чтобы гарантировать их максимально возможную степень безопасности | |||
соблюдение требования, при котором изготовление взрывчатых веществ и изделий на их основе осуществляется в соответствии с технической документацией | |||
соблюдение требования, при котором в технологическом регламенте предусмотрены показатели, которые необходимо проверять при входном контроле компонентов и сырья, используемых для изготовления взрывчатых веществ и изделий на их основе | |||
соблюдение требования, при котором параметры технологических процессов, влияющие на нормируемые характеристики выпускаемых взрывчатых веществ и изделий на их основе, указаны в технологическом регламенте, конструкторской документации с точностью, обеспечивающей воспроизводимость их характеристик | |||
соблюдение требования, при котором параметры технологических процессов, влияющие на нормируемые характеристики изготавливаемых взрывчатых веществ и изделий на их основе, документированы при их изготовлении. Срок хранения документированных записей не меньше гарантийного срока хранения взрывчатых веществ и изделий на их основе | |||
соблюдение требования, при котором изготовитель взрывчатых веществ и изделий на их основе проводит необходимые испытания (измерения), предусмотренные технической документацией на эти взрывчатые вещества и изделия на их основе | |||
соблюдение требования, при котором организация технологических процессов исключает возможность попадания в готовые взрывчатые вещества и изделия на их основе веществ, предметов, влияющих на их свойства, безопасность при их перевозке (транспортировании), хранении, применении, а также исключает возможность смешения бракованных взрывчатых веществ и изделий на их основе, отходов производства с готовыми взрывчатыми веществами и изделиями на их основе | |||
наличие прочной упаковки, полностью исключающей утечку или просыпание взрывчатых веществ или выпадение изделий, обеспечивающую их сохранность и безопасность в процессе перевозки (транспортирования) всеми видами транспорта в любых климатических условиях, в том числе при погрузочно-разгрузочных работах, а также при хранении | |||
недопущение применения и хранения взрывчатых вещества и изделий на их основе с истекшим гарантийным сроком хранения без испытаний, предусмотренных технической документацией | |||
соответствие требованиям безопасности перевозки (транспортирования) взрывчатых веществ и изделий на их основе | |||
соответствие требованиям безопасности при хранении взрывчатых веществ и изделий на их основе следующим условиям: | |||
соблюдение требования, при котором временное хранение на складах, пришедших в негодность и бракованных взрывчатых веществ и изделий на их основе, осуществляется только в специально выделенном месте, обозначенном предупредительной надписью "ВНИМАНИЕ БРАК". На упаковку с пришедшими в негодность и бракованными взрывчатыми веществами и изделиями на их основе крепится табличка с аналогичной надписью (аналогичная надпись наносится на упаковку) | |||
недопущение применения и уничтожение взрывчатых веществ и изделий на их основе при несоответствии показателей, полученных в результате испытаний, показателям, указанным в технической документации | |||
соответствие продукции и продуктов, полученных в результате переработки (утилизации) отработанной продукции (смазочные материалы, масла и специальные жидкости, полученные в результате переработки (утилизации) отработанной продукции), требованиям к характеристикам продукции | |||
маркировка продукции смазочных материалов, масел и специальных жидкостей при котором упакованная продукция содержит: | |||
наличие предупредительной маркировки продукции смазочных материалов, масел и специальных жидкостей, способная оказывать вредное воздействие на здоровье человека, окружающую среду, обладающая пожароопасными свойствами | |||
соблюдение требования к продукции смазочных материалов, масел и специальных жидкостей при котором маркировка изложена на официальном и государственном языке государства – члена Евразийского экономического союза, на территории которого данная продукция реализуется потребителю. Дополнительное использование иностранных языков допускается при условии полной идентичности содержания с текстом | |||
наличие на продукции смазочных материалов, масел и специальных жидкостей четкой и разборчивой маркировки, выполненной способом, обеспечивающим ее сохранность к упакованной продукции и воздействиям внешней среды | |||
указание сведений о продукции смазочных материалов, масел и специальных жидкостей в паспорте качества при поставке неупакованной продукции | |||
обеспечение безопасности конструкции тракторов и прицепов на всех стадиях жизненного цикла | |||
соответствие классификации тракторов и прицепов категориям и типам | |||
соответствие требованиям безопасности и методам их контроля предъявляемых к тракторам категорий Т1, Т2, Т3, Т5, С (кроме С4) и прицепам категории R | |||
соответствие требованиям безопасности и методам их контроля предъявляемых к тракторам специального назначения категорий Т4, С4 | |||
соответствие требованиям безопасности, предъявляемым к тракторам и прицепам | |||
соответствие перечню требований безопасности, предъявляемых к тракторам и прицепам | |||
соответствие перечню требований безопасности, предъявляемых к тракторам специального назначения | |||
соответствие перечню компонентов тракторов или прицепов | |||
соответствие таблички изготовителя трактора и классификация технически допустимых буксируемых масс, требованиям по размещению и содержанию необходимой информации | |||
соответствие оборудования работающего под избыточным давлением, требованиям безопасности при разработке (проектировании), изготовлении (производстве), а также параметрам и характеристикам, установленным проектной документацией | |||
соответствие оборудования работающего под избыточным давлением, требованиям безопасности в течение всего срока службы при выполнении потребителем мер по обеспечению его безопасности, установленных в технической документации | |||
соответствие оборудования работающего под избыточным давлением, классификации по категориям опасности | |||
соответствие оборудования работающего под избыточным давлением, требованиям к отличительной окраске и идентификационной информации | |||
наличие на оборудование работающего под избыточным давлением технической документации, в том числе паспорта оборудования, руководства по эксплуатации, документов обеспечивающих идентификацию для элементов (сборочных единиц, деталей) и комплектующих изделий | |||
окраска в светло-серый цвет наружной поверхности автоцистерн для транспортировки сжиженных углеводородных газов. Нанесения на обе боковые стороны сосуда, отличительной полосы красного цвета шириной не менее 200 мм с надписью черного цвета над ней "Пропан – огнеопасно". На заднее днище сосуда наносится надпись черного цвета "огнеопасно" | |||
соответствие сжиженного углеводородного газа, следующим требованиям к физико-химическим и эксплуатационным показателям сжиженных углеводородных газов: | |||
наличие сопроводительных документов при перевозке сжиженных углеводородных газов содержащее следующее: | |||
наличие на таре, в которой перемещаются сжиженные углеводородные газы, соответствующей маркировки, содержащее следующее: | |||
наличие маркировки сжиженных углеводородных газов, на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств-членов Евразийского экономического союза на государственном языке государства-члена, на территории которого реализуются сжиженные углеводородные газы, за исключением наименования изготовителя и наименования сжиженных углеводородных газов, входящего в зарегистрированный товарный знак. | |||
наличие четкой и разборчивой маркировки сжиженных углеводородных газов, выполненной способом, обеспечивающим ее сохранность к воздействиям внешней среды | |||
соответствие сжиженных углеводородных газов требованиям к физико-химическим и эксплуатационным показателям сжиженных углеводородных газов, при соблюдении условий хранения и перевозки обеспечением в течение всего периода обращения сжиженных углеводородных газов на территории Евразийского экономического союза, но не менее гарантийного срока хранения, установленного в документе, в соответствии с которым изготовлены сжиженные углеводородные газы | |||
разработка и изготовление изделия электротехники и радиоэлектроники таким образом, чтобы в его составе не содержалось: | |||
2) ограничение применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники | |||
нанесение на изделия электротехники и радиоэлектроники наименования (обозначение) изделия электротехники и радиоэлектроники (тип, марка, модель (при наличии)), его основных параметров и характеристик, наименования и товарного знака изготовителя, наименования государства, в котором изготовлено изделие электротехники и радиоэлектроники, и указание в прилагаемых к нему эксплуатационных документах | |||
указание только в прилагаемых к данному изделию эксплуатационных документах, наименования (обозначение) изделия электротехники и радиоэлектроники (тип, марка, модель (при наличии)), его основных параметров и характеристики, наименования и товарного знака изготовителя, наименования государства, в котором изготовлено изделие электротехники и радиоэлектроники, при невозможности нанести на изделие электротехники и радиоэлектроники. При этом наименование (обозначение) изделия электротехники и радиоэлектроники (тип, марка, модель (при наличии)), наименование и товарный знак изготовителя нанесены на упаковку | |||
наличие на изделиях электротехники и радиоэлектроники разборчивой, легко читаемой маркировки, нанесенной на изделие электротехники и радиоэлектроники в месте, доступном для осмотра без разборки с применением инструмента | |||
наличие в эксплуатационных документах к изделию электротехники и радиоэлектроники следующей информации: | |||
наличие на изделии электротехники и радиоэлектроники маркировки и составление эксплуатационных документов на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств – членов Евразийского экономического союза – на государственном языке государства-члена, на территории которого реализуется продукция | |||
наличие оценки соответствия аттракционов в форме подтверждения соответствия, регистрации (постановки на учет) и оценки технического состояния (технического освидетельствования) | |||
наличие сертификата применительно к аттракционам со степенью потенциально биомеханического риска RB-1 | |||
наличие декларации соответствия применительно к аттракционам со степенями потенциальных биомеханических рисков RB-2, RB-3 | |||
указание сведений о декларации соответствия или о сертификате соответствия, включая срок их действия, в формуляре аттракциона или паспорте аттракциона | |||
осуществление перевозки и хранения аттракционов с учетом требований безопасности предусмотренных эксплуатационными документами | |||
наличие на изделии и на эксплуатационных документах маркировки аттракционов единым знаком обращения продукции на рынке Евразийского экономического союза перед выпуском аттракционов в обращение на рынке Евразийского экономического союза | |||
на стадии эксплуатации наличие эксплуатационных документов, включающих в себя: | |||
на стадии эксплуатации размещение эксплуатантом или уполномоченным им лицом аттракциона на участке, подходящем для этой цели, согласно указаниям, содержащимся в эксплуатационных документах с обеспечением следующих условий: | |||
на стадии эксплуатации установление расположения эксплуатантом подземных коммуникаций или воздушных линий, которые могут представлять опасность при монтаже (сборке, установке) или эксплуатации аттракциона, с учетом при необходимости рекомендации соответствующего органа | |||
на стадии эксплуатации размещение аттракционов с учетом безопасного доступа посетителей к каждому аттракциону и безопасного выхода из него в установленных местах, с исключением узких проходов, которые могут стать причиной опасного затора в чрезвычайной ситуации с учетом следующих условий: | |||
на стадии эксплуатации подтверждение безопасности фундамента до начала монтажа (сборки, установки) аттракциона, если аттракцион монтируется (собирается, устанавливается) на фундамент. | |||
на стадии эксплуатации соблюдение требования по установке аттракционов без фундамента с учетом динамической нагрузки, которая при работе аттракциона не должна приводить к перемещениям или к опрокидыванию аттракциона | |||
на стадии эксплуатации подтверждение проведения наладки и регулировки аттракциона после окончания работ по монтажу (сборке, установке) аттракциона в соответствии с рекомендациями изготовителя | |||
на стадии эксплуатации размещение перед входом на аттракцион правил пользования аттракционом для посетителей, а также правил обслуживания пассажиров-лиц с инвалидностью, если биомеханические воздействия аттракциона для них допустимы | |||
на стадии эксплуатации размещение информации об ограничениях пользования аттракционом по состоянию здоровья, возрасту, росту и весу (если это предусмотрено эксплуатационными документами) | |||
на стадии эксплуатации наличие средств для измерения роста и веса пассажиров (если это предусмотрено эксплуатационными документами) | |||
на стадии эксплуатации размещение перед входом на каждый эксплуатируемый аттракцион информационной таблички, содержащей сведения о дате последней ежегодной проверки с указанием организации, которая провела проверку, и о дате ближайшей ежегодной проверки. | |||
на стадии эксплуатации размещение рядом с пультом аттракциона таблички, содержащей сведения об основных технических характеристиках аттракциона | |||
на стадии эксплуатации наличие медицинской аптечки | |||
на стадии эксплуатации размещение необходимых эвакуационных знаков, планов и мероприятий по эвакуации пассажиров с большой высоты или из кресел со значительным наклоном по отношению к земле | |||
на стадии эксплуатации наличие средств эвакуации пассажиров из пассажирских модулей (если это предусмотрено эксплуатационными документами) | |||
на стадии эксплуатации размещение на рабочем месте обслуживающего персонала основных правил по обслуживанию аттракциона | |||
на стадии эксплуатации размещение схемы загрузки аттракциона пассажирами (если это предусмотрено эксплуатационными документами) | |||
на стадии эксплуатации размещение на рабочем месте обслуживающего персонала таблички с требованиями к персоналу по порядку проверок ежедневных в отношении критичных компонентов и критичных параметров | |||
на стадии эксплуатации проведение ежедневной проверки аттракциона с записями в журнале о ежедневных допусках аттракциона к эксплуатации | |||
на стадии эксплуатации исключение свободного доступа посетителей в опасные зоны (зоны движения пассажирских модулей, механизмов, шкафы с электрооборудованием, платформы и лестницы для обслуживающего персонала) во время работы аттракциона и вне его работы | |||
на стадии эксплуатации установка на площадке аттракционов приборов для измерения силы ветра и температуры окружающего воздуха (если это предусмотрено эксплуатационными документами) | |||
на стадии эксплуатации проведение полной проверки аттракциона эксплуатантом для эксплуатировавшихся аттракционов после длительного (свыше 12 месяцев) приостановления эксплуатации, простоя по техническим причинам, в случае проведения частичной или полной разборки аттракциона | |||
на стадии эксплуатации проведение технического обслуживания и ремонта аттракционов в соответствии с эксплуатационными документами | |||
на стадии эксплуатации приостановление эксплуатации аттракциона эксплуатантом, если назначенный срок службы основной несущей конструкции и незаменяемых частей аттракциона истек | |||
на стадии эксплуатации проведение оценки остаточного ресурса, по истечении назначенного срока службы аттракциона, в форме обследования организацией, аккредитованной (уполномоченной) в порядке, установленном законодательством государств-членов с соблюдением следующих мер: | |||
на стадии эксплуатации наличие сведений о проведенном обследовании в формуляре аттракциона | |||
на стадии эксплуатации наличие заключения, содержащее условия и возможный срок продления эксплуатации аттракциона | |||
на стадии эксплуатации проведение модификаций аттракциона с предварительным одобрением проектировщика | |||
соответствие минеральных удобрений нормам радиационной и химической безопасности | |||
указание в паспорте безопасности и предупредительной маркировке сведений по классификации минеральных удобрений по опасным факторам | |||
наличие упаковки минеральных удобрений, предназначенных для реализации через торговую сеть (предприятия или организации оптовой и розничной торговли). Не допускается реализация в розничной торговле минеральных удобрений с нарушенной упаковкой | |||
недопущение к выпуску в обращение на рынке Евразийского экономического союза минеральных удобрений, не маркированных единым знаком обращения продукции на рынке Евразийского экономического союза | |||
перевозка твердых минеральных удобрений в крытых железнодорожных вагонах, полувагонах, закрытых транспортных емкостях судов (трюмы, танки) и автомобильным транспортом с обязательным их укрытием в кузове. Упакованные в мягкие контейнеры с полимерными вкладышами твердые минеральные удобрения допускается перевозить в полувагонах, на открытых палубных судах и автомобильным транспортом без укрытия в кузове. Упакованные в полимерные мешки твердые минеральные удобрения допускается перевозить автомобильным транспортом без укрытия в кузове | |||
недопущение перевозки насыпью в одном вагоне, транспортной емкости судна (трюме, танке) кузове автомобиля грузов одновременно с минеральными удобрениями | |||
осуществление перевозки минеральных удобрений, классифицированных как опасные грузы, в том числе обладающие пожаро- и взрывоопасными свойствами, в соответствии с нормами и правилами перевозки опасных грузов | |||
перевозка жидких минеральных удобрений (аммиачной воды, углеаммиаката, жидких комплексных минеральных удобрений) наливом железнодорожным и автомобильным транспортом, в контейнерах (таре) в соответствии с положениями, изложенными в паспорте безопасности. | |||
определение степени заполнения емкостей для перевозки жидких минеральных удобрений с учетом объемного расширения продукта при возможном перепаде температур в пути следования | |||
наличие маркировки минеральных удобрений содержащее следующее: | |||
наличие соответствующей предупредительной маркировки на минеральных удобрениях, если минеральное удобрение классифицируется как опасное | |||
маркировка фасованных минеральных удобрений на упаковку либо на этикетку или ярлык, прикрепляемые к упаковке способом, обеспечивающим их сохранность | |||
наличие при поставке неупакованных минеральных удобрений информации о продукции (маркировка), в составе комплекта сопроводительных документов | |||
соответствие транспортной маркировки минеральных удобрений нормам и правилам перевозки опасных грузов | |||
наличие маркировки минеральных удобрений на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств-членов на государственном языке государства-члена Евразийского экономического союза, на территории которого реализуются минеральные удобрения | |||
наличие на продукции минеральных удобрений четкой и разборчивой маркировки, в доступном для осмотра месте | |||
идентификация химической продукции как новой химической продукции при отсутствии сведений о химической продукции в реестре химических веществ и смесей Евразийского экономического союза, а новые химические вещества, входящие в ее состав, нотифицированы до выпуска в обращение на территории Евразийского экономического союза химической продукции, содержащей такие химические вещества | |||
идентификация химической продукции включающее: | |||
идентификация определения химического состава химического вещества для которого требуется определить: | |||
классификация химической продукции по видам опасного воздействия в отношении жизни и здоровья человека, имущества, окружающей среды, жизни и здоровья животных и растений, связанного с физико-химическими свойствами химической продукции, подразделением на: | |||
классификация химической продукции, проявляющей опасные свойства в отношении жизни и здоровья человека и животных, подразделением на: | |||
классификация химической продукции, опасной для окружающей среды: | |||
соответствие химической продукции основным элементам классификации химической продукции, опасной в отношении водной среды: | |||
определение химической продукции относящейся к продукции, разрушающей озоновый слой, если в ее составе содержится хотя бы одно вещество из перечня химических веществ, разрушающих озоновый слой | |||
проведение классификации химической продукции, опасной в отношении почв, на основе комплекса показателей опасности химической продукции, которые включают в себя: | |||
проведение классификация химической продукции по опасным свойствам на основе данных, полученных в результате исследований (испытаний) химических веществ, входящих в ее состав, или смесей в целом, или по результатам данных, полученных с помощью расчетных методов для химической продукции, представляющей собой смеси | |||
указание установленного класса (подкласс, тип) опасности химической продукции изготовителем (уполномоченным изготовителем лицом), импортером этой продукции в паспорте безопасности | |||
соблюдение принципов классификации смесей по опасным свойствам: | |||
проведение повторной классификации химической продукции при изменении ее компонентного состава, если при таком изменении концентрация входящих в ее состав химических веществ по отношению к их исходной концентрации превысила допустимые отклонения содержания опасных химических веществ в составе химической продукции | |||
соответствие требований безопасности обращения химической продукции нижеследующему: | |||
наличие маркировки химической продукции, включающее в себя следующие сведения: | |||
наличие маркировки химической продукции, на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств-членов на государственных языках государства-члена, на территории которого реализуется химическая продукция. | |||
наличие паспорта безопасности изготовителем (уполномоченным изготовителем лицом), импортером химической продукции, выпускающих химическую продукцию в обращение на территории Евразийского экономического союза. | |||
обновление и переиздание паспорта безопасности химической продукции в случаях: | |||
наличие паспорта оборудования для детских игровых площадок, содержащего следующую информацию о характеристиках и безопасной эксплуатации оборудования: | |||
наличие паспорта оборудования для детских игровых площадок на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государства-члена Евразийского экономического союза на государственном языке государства-члена, на территории которого реализуется оборудование | |||
соблюдение требования, при котором при применении в качестве ударопоглощающего покрытия на детской игровой площадке сыпучих материалов толщину такого покрытия увеличивают (по сравнению с необходимой толщиной) на величину, достаточную для компенсации вытеснения данного материала | |||
соблюдение требований по перевозке и хранению оборудования для детских игровых площадок и его элементов с учетом требований безопасности и сведений, указанных в паспорте | |||
соответствие оборудования для детских игровых площадок и покрытия требованиям безопасности, в том числе требованиям к гигиенической безопасности материалов, применяемых при производстве оборудования и покрытия для детских игровых площадок | |||
на стадии эксплуатации наличие паспорта оборудования детских игровых площадок с информацией о характеристиках и безопасной эксплуатации оборудования | |||
на стадии эксплуатации соответствие конструкции оборудования детских игровых площадок следующим параметрам: | |||
на стадии эксплуатации соответствие закрытого оборудования (тоннели, игровые домики.) требованию, в соответствии с которым оно должно иметь не менее 2 открытых доступов, не зависящих друг от друга и расположенных на разных сторонах оборудования. Конструкция доступов должна исключать возможность их блокирования и обеспечивать при необходимости оказание помощи детям без каких-либо дополнительных средств | |||
на стадии эксплуатации установление по всей зоне приземления с оборудования детских игровых площадок ударопоглощающих покрытий | |||
на стадии эксплуатации соответствие высоты свободного падения с оборудования детских игровых площадок типу ударопоглощающего покрытия и возможному перемещению ребенка и элементов конструкции оборудования, которая должна составлять не более 3 метров от поверхности, на которую пользователь опирается ногами, до зоны приземления и не более 4 метров от уровня захвата руками до зоны приземления | |||
на стадии эксплуатации исключение скольжения при любых погодных условиях поверхности платформ, проходов, трапов и лестниц оборудования и покрытия детских игровых площадок | |||
на стадии эксплуатации исключение наличия опасных выступов на ударопоглощающем покрытии детских игровых площадок | |||
на стадии эксплуатации исключение наличия на оборудовании и покрытии детских игровых площадок участков, на которых возможно застревания частей тела или одежды ребенка, при применении в качестве ударопоглощающего покрытия несыпучих материалов | |||
на стадии эксплуатации обеспечение оборудования детских игровых площадок с высотой свободного падения более 60 см ударопоглощающим покрытием по всей зоне приземления | |||
на стадии эксплуатации установление назначенных при проектировании сроков службы, сроков технического обслуживания и ремонта оборудования и покрытия детских игровых площадок | |||
на стадии эксплуатации наличие упаковки оборудования и покрытия или соответствующей товаросопроводительной документации с наименованием изготовителя и (или) его товарного знака, наименования и обозначения оборудования и (или) покрытия, сведения о возрастной группе, назначенного срока службы, обозначение документа, в соответствии с которым произведены оборудование и (или) покрытие конкретного вида. | |||
на стадии эксплуатации прекращение эксплуатации оборудования независимо от технического состояния оборудования по истечении назначенного срока службы | |||
на стадии эксплуатации исключение внесения эксплуатантом в конструкцию оборудования изменений, влияющих на безопасность его конструкции или элементов | |||
на стадии эксплуатации размещение на детской игровой площадке информация в виде таблички (пиктограммы), содержащая: | |||
обеспечение средствами обеспечения пожарной безопасности и пожаротушения предотвращения, снижения риска возникновения, ограничения развития пожара и распространения его опасных факторов, тушения пожара, спасения людей, защиты жизни и здоровья человека, имущества и окружающей среды от пожара, а также снижения риска причинения вреда и (или) нанесения ущерба вследствие пожара | |||
обеспечение огнетушащими веществами тушение пожара поверхностным (локально-поверхностным) и (или) объемным (локально-объемным) способом их подачи в соответствии с характеристиками подачи огнетушащих веществ и тактикой тушения | |||
соответствие огнетушащих веществ тушению тех материалов, взаимодействие с которыми не приводит к опасности возникновения новых очагов пожара или взрыва | |||
соответствие огнетушащих веществ требованиям по сохранению свойств, необходимых для тушения пожара, в процессе транспортирования и хранения | |||
соответствие средств огнезащиты огнезащитной эффективности, обеспечивающей снижение пожарной опасности и повышение огнестойкости защищаемых объектов до нормируемого уровня | |||
наличие в технической документации на средства огнезащиты информации о технических показателях, характеризующих область их применения, способ подготовки поверхности, виды и марки грунтовок, способ нанесения на защищаемую поверхность, условия сушки, огнезащитную эффективность этих средств, способ защиты от неблагоприятных климатических воздействий, условия и срок эксплуатации огнезащитных покрытий, меры безопасности при проведении огнезащитных работ, а также порядок транспортирования и хранения | |||
наличие в технической документации для средства огнезащиты стальных конструкций и железобетонных конструкций сведения о толщине огнезащитного покрытия и расходе средства огнезащиты, необходимые для достижения требуемой огнезащитной эффективности, сухой остаток и срок сохранения огнезащитной эффективности огнезащитного покрытия. | |||
наличие в технической документации для средств огнезащиты кабелей сведения о толщине огнезащитного покрытия и расходе средства огнезащиты, необходимые для достижения требуемой огнезащитной эффективности, сухой остаток и область применения (виды наружных оболочек кабелей, для которых они применяются) | |||
наличие в технической документации для средств огнезащиты древесины и материалов на ее основе сведения о плотности состава и его расход на единицу площади или объема (в зависимости от способа нанесения). При установлении изготовителем срока службы средств огнезащиты древесины и материалов на ее основе более 1 года, он подтверждается испытаниями на устойчивость к старению | |||
соответствие изделий погонных электромонтажных из неметаллических материалов теплостойкости, стойкости к зажиганию нагретой проволокой, стойкости к воздействию открытого пламени и стойкости к распространению горения при одиночной или групповой прокладке | |||
соответствие огнетушителей требованиям по тушению модельных очагов пожара. Прочностные характеристики конструктивных элементов переносных и передвижных огнетушителей обеспечивают безопасность применения таких огнетушителей при тушении пожара | |||
соответствие пожарных кранов и клапанов пожарных запорных, применяемых в пожарных кранах, возможности открывания запорного устройства одним человеком и подачу воды из системы противопожарного водопровода с требуемым (нормируемым) расходом. Конструкция головок соединительных пожарных кранов обеспечивает подсоединение к ним пожарных рукавов, используемых пожарными подразделениями | |||
наличие в пожарных шкафах в зависимости от их назначения, первичных средств пожаротушения, пожарного оборудования, средств индивидуальной защиты и спасения людей. Конструкция пожарных шкафов обеспечивает быстрое и безопасное использование находящихся в них технических средств. Пожарные шкафы изготовлены из негорючих материалов. Внешнее оформление пожарных шкафов и сведения об их содержимом обеспечивает возможность оперативного информирования о наличии и составе размещаемых в пожарных шкафах технических средств | |||
соответствие мобильных средств пожаротушения выполнению одной или нескольких из следующих функций: | |||
соответствие мотопомп пожарных, забору и подачи воды из водопроводной сети, емкостей и открытых водных источников с требуемым для тушения пожара расходом и рабочим давлением. Конструкция переносных мотопомп пожарных обеспечивает возможность их переноски 2 операторами и установки на грунт (водную поверхность). Прицепные мотопомпы пожарные стационарно монтированы на прицепах. Конструкция прицепов обеспечивает безопасность транспортирования мотопомп пожарных к месту пожара и их устойчивое размещение при заборе и подаче воды | |||
соответствие насосов центробежных пожарных для мобильных средств пожаротушения, подачи воды, водных растворов пенообразователей требуемым (нормируемым) расходам и рабочим давлению | |||
соответствие насосов центробежных пожарных для мобильных средств пожаротушения в зависимости от их конструктивных особенностей и основных параметров, нижеследующему: | |||
соответствие технических средств, функционирующих в составе систем пожарной автоматики, в зависимости от их назначения выполнению одной или нескольких из следующих функций: | |||
соответствие технических средств, функционирующих в составе систем пожарной автоматики, электрической и информационной совместимости друг с другом, а также с другими взаимодействующими с ними техническими средствами | |||
соответствие технических средств, функционирующих в составе систем пожарной автоматики, работоспособности в условиях повышенных температуры и влажности, а также при механических воздействиях | |||
соответствие технических средств, функционирующих в составе систем пожарной автоматики, в зависимости от их назначения, выполнению одной или нескольких из следующих функций: | |||
соответствие технических средств, функционирующих в составе систем передачи извещений о пожаре, требованиям по обеспечению: | |||
соответствие технических средств, функционирующих в составе систем оповещения и управления эвакуацией людей при пожаре, требованиям по информированию людей о пожаре в течение времени, необходимого для эвакуации людей, а также выдачи дополнительной информации о путях и способах эвакуации | |||
соответствие технических средств, функционирующих в составе систем оповещения и управления эвакуацией людей при пожаре, требованию по информированию людей о пожаре одним из следующих способов или в любой их приемлемой комбинации: | |||
соответствие технических средств, функционирующих в составе установок пожаротушения автоматических (в том числе установок пожаротушения автономных, установок пожаротушения модульных, установок пожаротушения роботизированных), в зависимости от их назначения (без участия человека) обнаружению пожара, требованию по передаче сигнала о пожаре во внешние цепи и подаче (выпуску) огнетушащего вещества в зону пожара. | |||
соответствие установок пожаротушения роботизированных и технических средств, функционирующих в составе установок пожаротушения роботизированных, выполнению следующих задач: | |||
соответствие устройств пожаротушения автономных подачи (выпуска) огнетушащего вещества при их срабатывании от воздействия одного или нескольких опасных факторов пожара | |||
соответствие мобильных робототехнических комплексов выдвижению в зону проведения работ и выполнению функций тушения пожара путем подачи огнетушащего вещества и видов аварийно- спасательных работ без непосредственного участия (нахождения) человека в опасной зоне | |||
соответствие средств индивидуальной защиты пожарных, требованию по защите личного состава пожарных подразделений от воздействия опасных факторов пожара, неблагоприятных климатических воздействий при тушении пожара, проведении аварийно-спасательных работ и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций | |||
соответствие средств индивидуальной защиты пожарных эргономическому требованию по сочетанию друг с другом и наличию светосигнальных элементов, позволяющих осуществлять визуальное наблюдение и поиск пожарных в условиях пониженной видимости | |||
соответствие средств индивидуальной защиты органов дыхания и зрения пожарных и технических средств, функционирующих в составе таких средств индивидуальной защиты, требованию по защите пожарного при работе в среде, непригодной для дыхания и раздражающей слизистую оболочку глаз | |||
соответствие средств индивидуальной защиты органов дыхания и зрения пожарных по принципу действия и условиям следующего применения: | |||
соответствие средств индивидуальной защиты органов дыхания и зрения пожарных и технических средств, функционирующих в составе таких средств, требованию по стойкости к термическим и механическим воздействиям, к неблагоприятным климатическим воздействиям, а также эргономическими и защитными показателями (с учетом тактики тушения пожаров, ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, проведения аварийно-спасательных работ, спасения людей и необходимости обеспечения безопасных условий труда пожарных и спасателей) | |||
соответствие аппаратов дыхательных изолирующих пожарных (со сжатым воздухом, сжатым кислородом) требованию по поддержанию избыточного давления в подмасочном пространстве лицевой части в процессе дыхания человека. Номинальное время защитного действия аппаратов дыхательных изолирующих пожарных со сжатым воздухом не менее 60 минут, а аппаратов дыхательных изолирующих пожарных со сжатым кислородом – не менее 240 минут | |||
соответствие конструктивного исполнения средств индивидуальной защиты органов дыхания и зрения пожарных быстрой замене (без применения специальных инструментов) баллонов с дыхательной смесью и регенеративных (поглотительных) патронов (брикетов) | |||
соответствие самоспасателей изолирующих пожарных необходимому уровню защиты органов дыхания и зрения пожарного от опасных факторов пожара в течение не менее 25 минут. Самоспасатели изолирующие пожарные обладают стойкостью к механическим и термическим воздействиям, к неблагоприятным климатическим воздействиям, эргономическими и защитными показателями с учетом необходимости обеспечения защиты пожарных от токсичных продуктов горения во время пожара | |||
соответствие компрессорных установок для наполнения баллонов аппаратов дыхательных изолирующих пожарных требованию по наполнению воздухом и кислородом баллонов аппаратов дыхательных изолирующих пожарных при их стационарном размещении в специальных помещениях зданий, а также на открытой местности. | |||
соблюдение требований по определению статистических или динамических испытаний установок для проверки аппаратов дыхательных изолирующих пожарных для проверки технических параметров аппаратов дыхательных изолирующих пожарных со сжатым воздухом и сжатым кислородом на стационарных постах и автомобилях газодымозащитной службы пожарной охраны, а также в сервисных центрах. | |||
соответствие требованию по подразделению специальной защитной одежды пожарного на: | |||
соответствие подшлемника для пожарных и белья термостойкого, используемых вместе со специальной защитной одеждой пожарного, необходимому эргономическому и физиолого-гигиеническому уровню при выполнении любых видов работ, связанных с тушением пожаров и ликвидацией последствий чрезвычайных ситуаций | |||
соответствие средств индивидуальной защиты головы (каски пожарные) требованию по защите от воды, механических, тепловых, химических воздействий и от неблагоприятных климатических воздействий при тушении пожаров, ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций и проведении аварийно-спасательных работ | |||
соответствие средств индивидуальной защиты рук пожарного требованию по защите рук от огнетушащих веществ, термических и механических воздействий при тушении пожаров, ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций и проведении аварийно-спасательных работ, обладать необходимыми эргономическими свойствами | |||
соответствие средств индивидуальной защиты ног пожарного защите ног от воды, механических, тепловых, химических воздействий и от неблагоприятных климатических воздействий при тушении пожаров, ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций и проведении аварийно-спасательных работ, а также обладать необходимыми эргономическими свойствами | |||
соответствие средств спасения людей при пожаре с высотных уровней, самостоятельному перемещению людей в безопасную зону при наличии угрозы их жизни (здоровью) в результате воздействия опасных факторов пожара, страховки людей при их спасении при пожаре и при выполнении работ пожарными на высотных уровнях и их самостоятельном спуске | |||
соответствие средств спасения людей при пожаре с высотных уровней постоянной готовности к использованию, требуемой надежности (при статической и динамической нагрузках в пределах рабочих значений температур, при воздействии нагрева и открытого пламени), доступности, простоте и безопасности их применения людьми, не имеющими специальной подготовки, самостоятельному, так и принудительному индивидуальному или коллективному перемещению людей в безопасную зону при наличии угрозы их жизни (здоровью) в результате воздействия опасных факторов пожара или в иных чрезвычайных ситуациях | |||
соответствие средств спасения людей при пожаре с высотных уровней следующей классификации: | |||
соответствие инструмента, для проведения специальных работ на пожарах в зависимости от его функционального назначения, выполняющего: | |||
соответствие инструмента для проведения специальных работ на пожарах оснащению предохранительными устройствами, препятствующими случайному попаданию в подвижные механизмы инструмента частей тела человека или одежды. | |||
соответствие дополнительного снаряжения пожарных (фонари пожарные, тепловизоры, радиомаяки и звуковые маяки) в зависимости от его назначения освещению места пожара, поиску очагов пожара и людей в задымленной атмосфере, обозначению месторасположения пожарных, а также выполнению работ при тушении пожара | |||
соблюдение требований по обеспечению пожарного оборудования подачи огнетушащих веществ к месту пожара с требуемым расходом и рабочим давлением, необходимым для тушения пожара в соответствии с тактикой тушения пожаров | |||
соответствие гидрантов пожарных возможности их установки на сетях наружного водопровода и отбор воды для целей пожаротушения | |||
соответствие колонок пожарных открыванию (закрывания) подземных гидрантов и присоединения пожарных рукавов для отбора воды из водопроводных сетей и ее подачи для целей пожаротушения. Механические усилия на органах управления перекрывающих устройств колонки пожарной при рабочем давлении не превышать 150 Н | |||
соответствие рукавов пожарных напорных и головок соединительных пожарных транспортированию огнетушащих веществ к месту пожара. Головки соединительные пожарные обеспечивать быстрое, герметичное и прочное соединение пожарных рукавов между собой и с другим пожарным оборудованием. | |||
соответствие стволов пожарных, генераторов пены и пеносмесителей подачи огнетушащих веществ в очаг пожара и его тушению, защите (охлаждению) строительных конструкций, технологического оборудования, зданий, сооружений или их частей | |||
соответствие конструкции стволов пожарных (ручных и лафетных) обеспечению: | |||
соответствие конструкции генераторов пены требованиям по формированию потока воздушно-механической пены низкой, средней, высокой кратности или их комбинации | |||
соответствие пеносмесителей (с нерегулируемым и регулируемым дозированием) получению водного раствора пенообразователя с заданной концентрацией для образования пены определенной кратности в воздушно-пенных стволах и генераторах пены | |||
соответствие водосборников рукавных объединению двух и более потоков воды перед входом во всасывающий патрубок пожарного насоса. Водосборники рукавные оборудованы обратными клапанами на каждом из объединяемых патрубков | |||
соответствие разветвлений рукавных распределению магистрального потока воды или растворов пенообразователя по рабочим рукавным линиям и регулировку расхода огнетушащих веществ в этих линиях. Механические усилия на органах управления перекрывающих устройств разветвлений рукавных при рабочем давлении не должно превышать 150 Н | |||
соответствие гидроэлеваторов пожарных требованиям по забору воды из открытых водоемов с разницей уровней зеркала воды и расположения пожарного насоса, превышающей максимальную высоту всасывания, а также удалению из помещений воды, пролитой при тушении пожара и при проведении испытаний | |||
соответствие сеток всасывающих пожарных требованиям к фильтрации забираемой из открытых водоемов воды и предотвращению попадания твердых частиц, способных привести к нарушению работы насосов. Сетки всасывающие пожарные оборудованы обратными клапанами | |||
соответствие лестниц ручных пожарных личного состава пожарных подразделений возможности проникновения в помещения и на крыши зданий и сооружений, подачи в указанные помещения огнетушащих веществ, а также спасения людей из таких помещений. Габаритные размеры и конструкция лестниц ручных пожарных обеспечивать возможность их транспортирования на пожарных автомобилях. Механическая прочность, размеры и эргономические и защитные показатели лестниц ручных пожарных обеспечивать возможность выполнения задач по спасению людей с высотных уровней и подъему необходимого пожарного оборудования | |||
соответствие узлов пересечения противопожарных преград кабельными изделиями, шинопроводами, герметичными кабельными вводами, муфтами и трубопроводами инженерных систем зданий и сооружений предотвращению распространения опасных факторов пожара в примыкающие помещения в течение нормируемого времени в соответствии с их классификацией по пределам огнестойкости | |||
соответствие заполнений проемов противопожарных преград (противопожарные окна, двери, двери шахт лифтов с нормируемым пределом огнестойкости, ворота, люки, шторы, роллеты, экраны, занавесы, клапаны противопожарные нормально открытые) предотвращению распространения опасных факторов пожара в течение нормируемого времени в соответствии с их классификацией по пределам огнестойкости | |||
соответствие дверей противопожарных дымогазонепроницаемых при требуемых пределах огнестойкости минимально необходимому значению сопротивления дымогазопроницанию | |||
соответствие дверей дымонепроницаемых требованиям по препятствию распространения дыма при пожаре | |||
соответствие технических средств, функционирующих в составе систем противодымной вентиляции, в зависимости от назначения выполнению одной или нескольких задач, в том числе предотвращению при пожаре задымлений помещений, лестничных клеток, лифтовых шахт, тамбур-шлюзов, зон безопасности с целью обеспечения безопасности людей и создании необходимых условий для выполнения пожарными подразделениями работ по спасению людей, обнаружении и локализации очага пожара в здании и сооружении | |||
соответствие требованиям по огнестойкости и выполнения из негорючих материалов конструкций воздуховодов, функционирующих в составе систем противодымной вентиляции. | |||
соответствие требованиям по обеспечению клапанов противопожарных нормально открытых и клапанов противопожарных нормально закрытых, функционирующих в составе систем противодымной вентиляции, автоматическим и дистанционно управляемым приводам. | |||
соответствие люков дымовых с естественным побуждением тяги автоматическим и дистанционным управляемым приводам (с возможностью дублирования термоэлементами), обеспечивающим тяговые усилия, необходимых для преодоления механической (в том числе снеговой и ветровой) нагрузки | |||
соответствие вытяжных вентиляторов, функционирующих в составе систем противодымной вентиляции, работоспособности при перемещении высокотемпературных продуктов горения в течение времени, необходимого для эвакуации людей (при защите людей на путях эвакуации), или в течение всего времени развития и тушения пожара (при защите людей в пожаробезопасных зонах) | |||
соответствие требованию по обеспечению противодымных экранов (шторы, занавесы), функционирующих в составе систем противодымной вентиляции, автоматическим и дистанционно управляемым приводам (без термоэлементов) и выполнения из материалов на негорючей основе с рабочей длиной выпуска полотна, обеспечивающей ограничение распространения образующегося при пожаре дымового слоя | |||
соответствие фактических значений параметров технических средств, функционирующих в составе систем противодымной вентиляции (в том числе пределов огнестойкости и сопротивления дымогазопроницанию), результатам испытаний (измерений), необходимых для применения и исполнения требований безопасности и осуществления оценки (подтверждения) соответствия средств обеспечения пожарной безопасности и пожаротушения | |||
наличие на средствах обеспечения пожарной безопасности и пожаротушения и на упаковке маркировки, содержащей информацию о наименовании, типе (виде), марке, модели, назначении, основных технических параметрах и характеристиках, товарный знак и наименование изготовителя, а также о стране-изготовителе | |||
наличие маркировки на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств-членов Евразийского экономического союза на государственном языке государства-члена, на территории которого реализуется средство обеспечения пожарной безопасности и пожаротушения | |||
соблюдение требования, о нанесении маркировки на упаковку и внесении в техническую документацию, при невозможности нанести маркировки непосредственно на средство обеспечения пожарной безопасности и пожаротушения. Изготовитель самостоятельно устанавливает возможность или невозможность нанесения маркировки на средство обеспечения пожарной безопасности и пожаротушения. Маркировка средства обеспечения пожарной безопасности и пожаротушения разборчивой, легко читаемой и нанесена в доступном для осмотра месте | |||
соответствие нефти, выпускаемой в обращение и находящееся в обращении на рынке Евразийского экономического союза, требованиям следующих показателей: | |||
соблюдение требования по недопущению применения химических реагентов, содержащих хлорорганические соединения при изготовлении (производстве) и транспортировке нефти | |||
наличие на каждую партию нефти, выпускаемую в обращение и находящейся в обращении на рынке Евразийского экономического союза, паспорта, который содержит следующие сведения: | |||
соответствие газа горючего природного, подготовленного к транспортированию, требованиям по показателям безопасности | |||
соответствие газа горючего природного промышленного и коммунально-бытового назначения требованиям по показателям безопасности | |||
соответствие газа горючего природного компримированного требованиям по показателям безопасности | |||
соответствие газа горючего природного сжиженного требованиям по показателям безопасности | |||
наличие паспорта качества продукции газа горючего природного к каждой партии продукции, выпускаемой в обращение и находящейся в обращении, содержащим следующую информацию: | |||
наличие сопроводительной документации на партию продукции газа горючего природного, выпускаемой в обращение, на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств - членов Евразийского экономического союза на государственном языке государства-члена, на территории которого данная партия будет находиться в обращении | |||
соответствие энергопотребляющих устройств, требованиям к энергетической эффективности при его применении | |||
наличие на энергопотребляющих устройствах маркировки, с указанием наименования и обозначения устройства (тип, марка, модель), его основные параметры, наименования и товарного знака (при наличии) изготовителя, наименования страны, на территории которой изготовлено устройство. Указанные сведения наносятся на устройство и указываются в прилагаемых к нему эксплуатационных документах. | |||
наличие на энергопотребляющем устройстве разборчивой, легко читаемой и нанесенной на устройство в месте, доступном для осмотра без разборки с применением инструмента маркировки на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств-членов Евразийского экономического союза на государственном языке государства-члена, на территории которого реализуется устройство | |||
наличие эксплуатационных документов энергопотребляющих устройств, содержащих следующее: | |||
соответствие энергопотребляющих устройств классу энергетической эффективности устройства и его энергетической эффективности. | |||
наличие эксплуатационных документов энергопотребляющих устройств на русском языке и при наличии соответствующих требований в законодательстве государств-членов Евразийского экономического союза на государственном языке государства-члена, на территории которого реализуется устройство. | |||
соблюдение требования о наличии эксплуатационной документации при вводе в эксплуатацию магистрального трубопровода (объекта магистрального трубопровода). | |||
соответствие требованиям по безопасности магистрального трубопровода посредством обеспечения следующих мер: | |||
соблюдение требований по защите от коррозионного воздействия объектов магистрального трубопровода | |||
соблюдение требования, в соответствии с которым для обеспечения контроля технического состояния трубопровода проектной документацией предусмотрены инженерно-технические решения по очистке внутренней полости и внутритрубному диагностированию трубопровода. | |||
соблюдение требования, в соответствии с которым после завершения строительства (реконструкции) трубопровода для транспортирования жидких углеводородов номинальным диаметром DN 150 и более и газообразных углеводородов номинальным диаметром DN 300 и более, а также для восстановления несущей способности участка такого трубопровода с заменой труб в соответствии с проектной документацией проводится: | |||
соблюдение требований по сопровождению выпускаемых в обращение на рынки сбыта углей и продуктов их переработки удостоверением (паспортом) качества содержащим следующую информацию: | |||
соответствие углей и продуктов их переработки нормам показателей, характеризующих безопасность углей и продуктов их переработки | |||
соответствие углей и продуктов их переработки нормам радиационной опасности твердого топлива | |||
соответствие углей и продуктов их переработки нормам радиационной опасности золы твердого топлива | |||
соответствие углей и продуктов их переработки 1 классу радиационной опасности. Сумма отношений удельной активности природных радионуклидов к минимально значимой удельной активности не превышать единицы. Угли и продукты их переработки, имеющие сумму отношений удельной активности природных радионуклидов к минимально значимой удельной активности более единицы, не могут использоваться в хозяйственной деятельности. | |||
соответствие показателям температуры воспламенения и температуры самовоспламенения, характеризующим горючесть и пожаровзрывоопасность углей и продуктов их переработки. | |||
соответствие классификации углей и продуктов их переработки по склонности к окислению и самовозгоранию и предельным срокам их хранения группе углей по склонности к окислению и самовозгоранию | |||
соответствие углей и продуктов их переработки показателям взрывоопасности пылевоздушных смесей в зависимости от влажности смеси, крупности пыли, доступа воздуха в слой топлива, температуры окружающей среды и топлива, его природных свойств. | |||
соответствие качества углей и продуктов их переработки безопасности перевозимых грузов. | |||
хранение углей и продуктов их переработки на специально оборудованных складах и сухих площадках, не подверженных обводнению, с соблюдением мер, исключающих возникновение пожаров и взрывов, загрязнение и заражение окружающей среды | |||
расположение складов и площадок для хранения самовозгораемых углей на расстоянии от сгораемых строений не менее 8 м | |||
соблюдение требования по размещению складского хозяйства и организации транспортных операций продукции углей и продуктов их переработки, обеспечивающей механизированную подачу, разгрузку и погрузку с применением способов и устройств, предотвращающих загрязнение, воздушного бассейна и промплощадки | |||
обеспечение безопасного хранения выгруженных углей в бесформенных кучах и навалом сроком не более 2 суток | |||
ведение предприятием контроля температурного состояния штабеля, в период длительного хранения углей. Частота измерения температуры зависит от склонности угля к самовозгоранию. | |||
обеспечение мер по уменьшению измельчения угля и предотвращению его распыления при подаче угля на склад, укладке в штабель и обратной подаче | |||
соблюдение требования, в соответствии с которым для предупреждения нагревания и самовозгорания угля в штабеле при длительном хранении, выполняют следующее: | |||
отгрузка из штабеля нагретого угля в железнодорожные вагоны и транспортные средства при обнаружении появившихся в штабелях угля очагов самонагревания угля с температурой более 35 оС. При невозможности такой отгрузки производится дополнительное уплотнение угля в районе очагов нагрева | |||
удаление из штабеля всего нагретого угля, складируя его на свободном месте в отдельные штабеля высотой не более 1,5 м, когда температура угля продолжает увеличиваться и достигает 50 оС | |||
проведение ежемесячного контроля метана при использовании укрытых складов для углей, опасных по газу, в подземной части | |||
соблюдение требования к продукции углей и продуктов их переработки, в соответствии с которым в целях обнаружения возможных очагов самовозгорания пород и своевременного принятия мер по предупреждению самовозгорания предприятием производится контроль теплового состояния отвалов. | |||
соответствие продукции углей и продуктов их переработки порядку транспортирования, при котором агломерированное топливо транспортируется в охлажденном виде (не более 45 оС), незамороженным, легко отделяется друг от друга, не рассыпается | |||
принятие мер перед погрузкой углей в полувагоны с нижними разгрузочными люками по уплотнению имеющихся зазоров, в том числе и конструктивных, через которые при перевозках возможно просыпание углей классов менее 13 мм | |||
безопасная перевозка продукции углей и продуктов их переработки различными видами транспорта | |||
Соблюдение требования, в соответствии с которым строительные материалы и изделия при выпуске в обращение на территорию Республики Казахстан сопровождаются сертификатом соответствия или декларацией о соответствии | |||
Реализуемые строительные материалы и изделия (в том числе импортируемые): | |||
Соблюдение требования, при котором знак соответствия наносится на каждую единицу сертифицируемой продукции. | |||
Соблюдение требования, при котором строительные материалы и изделия содержат маркировку следующего содержания: | |||
Соблюдение требования, при котором сопроводительная документация и маркировка строительных материалов и изделий выполняется на государственном и русском языках | |||
Исключены совместным приказом и.о. Министра торговли и интеграции РК от 26.06.2024 № 267-НҚ и и.о. Министра национальной экономики РК от 26.06.2024 № 41 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования). | |||
наличие паспорта безопасности перед выпуском удобрений в обращение на рынок | |||
соблюдение изготовителем, уполномоченным изготовителем лицом, импортером требований по обеспечению соответствия безопасности удобрений следующим требованиям: | |||
хранение удобрений осуществляется в специальных закрытых помещениях (складах), емкостях (силосах, хранилищах). Допускается хранение удобрений, упакованных в мягкие контейнеры, на открытых площадках с твердым покрытием и под навесом. При хранении обеспечивается сохранность удобрений (их количество и качество) и отсутствует риск нанесения ущерба окружающей среде. | |||
хранение удобрений с учетом их физико-химических свойств и необходимости их раздельного хранения с сильными окислителями, пожароопасными и взрывоопасными веществами | |||
хранение пожаровзрывоопасных удобрений (селитры и удобрения на их основе) в отдельно стоящих складах или секциях складов для минеральных удобрений, размещенных в торцевой части склада и отделенных от остальной части склада противопожарными преградами | |||
размещение информации в местах хранения удобрений, на видных местах, об особенностях хранения указанных средств, правилах гигиены, мерах безопасности, в том числе при ликвидации тех или иных аварийных ситуаций | |||
недопущение при хранении превышения количества удобрений емкости склада, предусмотренной его проектом | |||
недопущение использования складов удобрений для совместного хранения продуктов питания, фуража, различных предметов хозяйственного и бытового назначения, техники | |||
складирование бочек, бидонов с жидкими удобрениями производится заливными отверстиями вверх | |||
обеспечение к местам складирования удобрений свободного доступа персонала на случай аварийной ситуации | |||
соблюдение требования, в соответствии с которым при хранении емкостей с жидкими удобрениями предусматриваются технические меры и средства, направленные на локализацию всего объема вылившегося продукта при аварийном разрушении емкости (влагонепроницаемые помещения, водонепроницаемые поддоны) | |||
хранение неупакованных минеральных удобрений разных видов в отдельных отсеках склада или отдельных складах. | |||
размещение упаковки с удобрениями на стеллажах или поддонах. Высота штабелей удобрений в упакованном виде, хранящихся на поддонах не превышает 2 метров. Удобрения в мягких контейнерах хранят в 2 яруса. | |||
соблюдение требования, в соответствии с которым подстилочный навоз, компосты, твердую фракцию жидкого навоза хранят в буртах на площадках с твердым покрытием, препятствующим инфильтрации удобрений в почву и грунтовые воды. Площадки хранения обеспечиваются жижесборниками и защищаются от заливания дождевыми и талыми водами. | |||
хранение полужидкого, жидкого навоза, помета, стоков в специальных накопителях секционного типа | |||
наличие на территории, где размещены сооружения по обработке жидкого навоза, карантинных емкостей для шестисуточного выдерживания | |||
использование для упаковки и тары, материалов устойчивых к разрушающему или иному вредному воздействию удобрений и не взаимодействующие с ними, вступая в реакцию, вызывающую: | |||
изготовление маркировки из прочного материала и недопущение утраты ее потребительских свойств в результате воздействия факторов окружающей среды. | |||
транспортировка неупакованных удобрений насыпью в крытых железнодорожных вагонах, минераловозами, в закрытых палубных судах и автотранспортом с обязательным их укрытием в кузове | |||
транспортировка жидких минеральных удобрений (безводного аммиака, аммиачной воды, углеаммиаката, жидких комплексных удобрений) специальным железнодорожным и автомобильным транспортом. Насосы, штуцеры, краны и детали, соприкасающиеся с аммиаком, изготавливаются из материала, устойчивого к агрессивному воздействию аммиака. Применение деталей из бронзы или меди не допускается | |||
заполнение емкостей (цистерн, резервуаров) жидкими минеральными удобрениями с учетом объемного расширения продукта при возможном перепаде температур в пути следования. Емкости для транспортировки водного аммиака наполняются не более чем на 93 % от их полной вместимости, а для транспортирования безводного аммиака не более 85 %. | |||
реализация удобрений в специализированных точках сбыта. | |||
реализация удобрений в розничной торговле в упакованном виде | |||
недопущение реализации удобрений в розничной продаже с нарушенной упаковкой и маркировкой | |||
обеспечение изготовителем, уполномоченным изготовителем лицом, импортером при выпуске в обращение продукции полной, необходимой, однозначно понимаемой и достоверной информацией о ней, исключающей ввод в заблуждение потребителей относительно состава, свойств, назначения, изготовителя и уполномоченного изготовителем лица и импортера, условия хранения, перевозки, эксплуатации, утилизации, способа изготовления (производства) и употребления (применения), даты изготовления (производства), энергопотребления (для энергопотребляющего оборудования), происхождения, срока годности, массы, объема, количества, а также сведений прямо или косвенно характеризующих качество и безопасность продукции и обеспечивающих возможность их правильного выбора | |||
соблюдение требования, в соответствии с которым информация для потребителя при реализации продукции предоставляется с продукцией в форме текста, условных обозначений и рисунков на упаковке (таре) и этикетке, ярлыке, документах, памятках (листах-вкладышах, информационных листах. | |||
наличие информации для потребителя и текст маркировки на государственном и русском языках, с учетом норм правописания государственного и русского языка | |||
расположение информации для потребителя на каждой единице продукции в удобном для чтения (ознакомления) месте на упаковке (таре), этикетке, ярлыке, документах, памятках (листах-вкладышах, информационных листах) | |||
наличие информации для потребителя, в четкой и легко читаемой форме | |||
предоставление информации для потребителя о подтверждении соответствия продукции изготовителем, уполномоченным изготовителем лицом, импортером в виде: | |||
наличие в информации для потребителя о продукции наименования продукции | |||
недопущение указания в наименовании продукции нижеследующего: | |||
наличие информации для потребителя о продукции, об отличительных свойствах продукции, состоянии и специальной обработке (при наличии) | |||
соблюдение требования, в соответствии с которым при использовании и изготовлении (производстве) продукции обработанного основного ингредиента, соответствующая информация включается в наименование продукции или ее располагают в непосредственной близости от наименования | |||
соблюдение требования, в соответствии с которым при наличии в продукции составного компонента (состоящего из двух и более компонентов), указывается состав продукции в порядке убывания/уменьшения доли содержания. Если продукция изготовлена (произведена) из двух основных компонентов, допускается указывать их в наименовании продукции, при этом, не указывая их отдельно, как состав (комплект) продукции | |||
соответствие наименования изготовителя и организации, принимающей претензии по качеству продукции (уполномоченное изготовителем лицо и (или) импортер), и лицензиара (если продукция изготовлена (произведена) по лицензии), наименованию, зарегистрированному в установленном порядке в стране его местонахождения | |||
наличие информации для потребителя о наименовании и местонахождении (юридический адрес) изготовителя и организации, принимающей претензии по качеству продукции (уполномоченное изготовителем лицо и (или) импортер), лицензиара (если продукция изготовлена (произведена) по лицензии), регистрационного номера и даты регистрации для продукции, подлежащей государственной регистрации | |||
соблюдение требования, в соответствии с которым юридический адрес изготовителя и организации, принимающей претензии по качеству продукции (уполномоченное изготовителем лицо и (или) импортер), и лицензиара (если продукция изготовлена (произведена) по лицензии), включает название страны, города (области и населенного пункта), улицы, номера дома и офиса | |||
соблюдение требования, в соответствии с которым организации, получившие в установленном порядке право (лицензию) на изготовление (производство) и реализацию продукции помещают на упаковке (таре) товарные знаки организаций, компаний и фирм, предоставивших им это право (лицензию) | |||
указание информации для потребителя масса нетто, брутто, основные размеры и объем продукции в метрической системе мер на упаковке (таре) | |||
осуществление выбора величины для указания количества упакованной продукции, с учетом следующих правил: | |||
соблюдение требования по указанию условий хранения для продукции, требующей специальных условий хранения (пониженной температуры, светового режима) | |||
устанавливание срока годности продукции если продукция имеет период времени, по истечению которого считается небезопасной для использования. | |||
соблюдение требования, в соответствии с которым при наличии требований безопасности при хранении, перевозке, использовании, утилизации (переработки), уничтожении продукции выделяются от остальной информации для потребителя другим шрифтом, цветом или иными способами. | |||
соблюдение требования, в соответствии с которым средства нанесения информации для потребителей, контактирующие с продукцией, не влияют на безопасность и качество продукции, обеспечивать стойкость маркировки при хранении, перевозке и реализации продукции | |||
соответствие телекоммуникационного оборудования по обеспечению проведения оперативно-розыскных мероприятий, сбора и хранения служебной информации об абонентах требованиям по обеспечению проведения оперативно-розыскных мероприятий | |||
соответствие телекоммуникационного оборудования по обеспечению проведения оперативно-розыскных мероприятий, сбора и хранения служебной информации об абонентах требованиям по обеспечению сбора и хранению служебной информации об абонентах | |||
соответствие телекоммуникационного оборудования по обеспечению проведения оперативно-розыскных мероприятий, сбора и хранения служебной информации об абонентах требованиям к коммутационному оборудованию | |||
соответствие телекоммуникационного оборудования по обеспечению проведения оперативно-розыскных мероприятий, сбора и хранения служебной информации об абонентах требованиям по защите средств проведения оперативно-розыскных мероприятий, средств сбора и хранения служебной информации об абонентах от несанкционированного доступа | |||
выпускаемые в обращение на рынки сбыта железобетонные и бетонные конструкции (в том числе импортируемые) обеспечиваются: | |||
соблюдение требования к железобетонным и бетонным конструкциям по наличию предупредительной и идентифицирующей маркировке которая наносится (записывается) в виде текста, символов, пиктограмм. | |||
соблюдение требования безопасности к железобетонным и бетонным конструкциям по наличию таких начальных характеристик, чтобы при различных расчетных нагрузках и воздействиях в процессе строительства и эксплуатации зданий и сооружений были исключены разрушения любого характера, связанные с риском причинения вреда жизни или здоровью граждан, имуществу, окружающей среде | |||
соблюдение требования к железобетонным конструкциям согласно которым безопасность железобетонных и бетонных конструкций осуществляется в соответствии с заданием на проектирование, нормативно-технической и нормативной документацией и обеспечена выполнением: | |||
соблюдение требования к железобетонным конструкциям по отсутствию трещин, у которых при полностью растянутом сечении обеспечена непроницаемость (находящихся под давлением жидкости или газов, испытывающих воздействие радиации), к уникальным конструкциям, к которым предъявляют повышенные требования по долговечности, а также к конструкциям, эксплуатируемым при воздействии сильно агрессивной среды | |||
соблюдение требования по долговечности железобетонных и бетонных конструкций с начальными характеристиками, в течение установленного времени удовлетворяющих требования по безопасности и эксплуатационной пригодности с учетом влияния на геометрические характеристики конструкций и механические характеристики материалов различных расчетных воздействий (длительное действие нагрузки, неблагоприятные климатические, технологические, температурные и влажностные воздействия, попеременное замораживание и оттаивание, агрессивные воздействия) | |||
соблюдение требования по оценке прочности, жесткости и трещиностойкости железобетонных и бетонных конструкций осуществляемой по результатам испытаний на основании сопоставления фактических значений разрушающей нагрузки, прогиба и ширины раскрытия трещин под контрольной нагрузкой с соответствующими контрольными значениями, установленными в проектной документации на изделие | |||
соблюдение требования по обеспечению безопасности железобетонных конструкций применительно к арматуре и бетону | |||
соответствие железобетонных конструкций требованиям пожарной безопасности и огнестойкости | |||
соответствие железобетонных конструкций требованиям радиационной безопасности | |||
соответствие железобетонных конструкций требованиям термической безопасности и взрывобезопасности | |||
соответствие железобетонных конструкций требованиям безопасности при хранении и транспортировке железобетонных и бетонных конструкций | |||
соответствие железобетонных конструкций требованиям безопасности при использовании железобетонных и бетонных конструкций | |||
соответствие железобетонных конструкций требованиям безопасности железобетонных конструкций, применяемых для строительства в сейсмических районах | |||
обеспечение при производстве, транспортировании, хранении и применении дорожно-строительных материалов и изделий надежности их работы в различных конструктивных элементах автомобильной дороги и инженерных сооружений на ней в течение их жизненного цикла под воздействием транспортных нагрузок, климатических и иных факторов в условиях, исключающих следующие последствия: | |||
исключение суммарной эффективной удельной активностью естественных радионуклидов превышения допустимых пределов, установленных в международных и региональных стандартах, а в случае их отсутствия – национальных (государственных) стандартах государств-членов Таможенного союза | |||
исключение предельной концентрацией вредных химических веществ при производстве, хранении, транспортировании, применении дорожно-строительных материалов и изделий, проведении дорожных работах, а также в результате их совместного воздействия на окружающую среду в процессе эксплуатации автомобильной дороги превышения допустимых значений, установленных в международных и региональных стандартах, а в случае их отсутствия – национальных (государственных) стандартах государств-членов Таможенного союза | |||
исключение физико-химическими свойствами дорожно-строительных материалов и изделий угрозы возникновения взрыва и (или) развития пожара | |||
обеспечение физико-механических свойств дорожно-строительных материалов расчетной устойчивостью конструктивных элементов автомобильной дороги при совместном воздействии транспортной нагрузки и природных факторов | |||
осуществление строительства, реконструкции, капитального ремонта и эксплуатации автомобильных дорог и дорожных сооружений на них с применением дорожно-строительных материалов и изделий, с подтверждением соответствия и проектной документации |
Должностное (ые) лицо (а)
______________ ______________ __________________________
должность подпись фамилия, имя, отчество (при его наличии)
Руководитель субъекта контроля
____________ подпись __________________________________
должность фамилия, имя, отчество (при его наличии)
Примечание: расшифровка аббревиатуры:
СТ РК – Национальный стандарт Республики Казахстан;
кг - килограмм;
м - метр;
% - процент;
0 С - градусы;
мг/кг - миллиграмм килограмм;
мм - миллиметр;
DN - номинальный диаметр;
PN - номинальное давление;
Pp - рабочее давление;
Мпа - мегапаскаль;
кгс/см2- килограмм на квадратный сантиметр;
л - литр;
м3 - кубический метр;
м2 -квадратный метр;
м3/ч- кубический метр в час;
кВт - киловатт-час;
т/ч - метрическая единица измерения массовой скорости потока;
МДж/кг - мегаджоуль;
ккал/кг - теплота сгорания;
рН – водородный показатель
Приложение 6
к совместному приказу
исполняющего обязанности
Министра по инвестициям и
развитию Республики Казахстан
от 14 декабря 2015 года № 1199
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 29 декабря 2015 года № 826
Проверочный лист за соблюдением законодательства Республики Казахстан
об аккредитации в области оценки соответствия
Сноска. Приказ дополнен приложение 6 в соответствии с совместным приказом Министра по инвестициям и развитию РК от 29.11.2018 № 833 и Министра национальной экономики РК от 29.11.2018 № 90 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); исключено cовместным приказом Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 14.03.2022 № 141-НҚ и Министра национальной экономики РК от 15.03.2022 № 22 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).
Проверочный лист в области технического регулирования в отношении органа по подтверждению соответствия и испытательной лаборатории (центра)
Сноска. Приказ дополнен приложением 6 в соответствии с совместным приказом и.о. Министра торговли и интеграции Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 518-НҚ и Министра национальной экономики Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 142 (вводится в действие с 01.01.2023).
Государственный орган, назначивший проверку/
профилактического контроля с посещением субъекта (объекта) контроля
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
Акт о назначении проверки/профилактического контроля с посещением
субъекта (объекта) контроля ______________________________________
_______________________________________________________________
Наименование субъекта (объекта) контроля _________________________
(Индивидуальный идентификационный номер),
бизнес-идентификационный номер субъекта (объекта) контроля
_______________________________________________________________
Адрес места нахождения_________________________________________
Перечень требований | Соответствует требованиям | Не соответствует требованиям | |
2 | 3 | 4 | |
подтверждение обеспечения рассмотрения органом по подтверждению соответствия заявки с прилагаемыми документами и принятие по ней решения, в том числе утверждение схемы сертификации продукции, на основании выбранной заявителем схемы сертификации продукции | |||
наличие договора на проведение работ по сертификации | |||
подтверждение обеспечения идентификации, отбора образцов и их испытаний | |||
соблюдение процедуры оценки соответствия | |||
подтверждение проведения анализа состояния производства (если это предусмотрено схемой сертификации продукции) | |||
подтверждение проведения анализа полученных результатов и принятие решения о выдаче (об отказе в выдаче) сертификата соответствия | |||
наличие регистрации сертификата соответствия в реестре технического регулирования | |||
подтверждение формирования и выдачи сертификата соответствия | |||
подтверждение осуществления периодической оценки за сертифицированной продукцией (если это предусмотрено схемой сертификации продукции) | |||
наличие регистрации декларации о соответствии в реестре технического регулирования посредством информационной системы технического регулирования, либо уведомление заявителя об отказе в ее регистрации (с указанием причин отказа) в срок, не превышающий 5 (пять) рабочих дней со дня получения декларации о соответствии | |||
принятие декларации о соответствии на срок, установленный предприятием-изготовителем (исполнителем) продукции, исходя из планируемого срока выпуска данной продукции, но не более чем на 1 (один) год | |||
обеспечение хранения декларации о соответствии и материалов, используемых в качестве доказательств для подтверждения соответствия в информационной системе технического регулирования на постоянной основе в течение 3 (трех) лет со дня окончания ее срока действия | |||
внесение в реестр технического регулирования БИН, наименования и адреса заявителя, принявшего декларацию о соответствии, регистрационного номера декларации о соответствии и вида продукции, соответствие которой подтверждено и срока действия декларации о соответствии | |||
наличие приложения к декларации о соответствии, содержащее перечень продукции, на которую распространяется ее действие | |||
проведение испытаний объектов для целей обязательного или добровольного подтверждения соответствия в пределах своей области аккредитации | |||
обеспечение достоверности результатов испытаний | |||
подтверждение оформления и выдачи результатов работ | |||
наличие материалов фото- и (или) видеофиксации испытаний, результатов исследований (испытаний) и измерений продукции, если это предусмотрено техническим регламентом | |||
наличие сохраненных контрольных образцов исследованной (испытанной) продукции | |||
проведение испытаний в сроки, предусмотренные техническими регламентами и (или) документами по стандартизации, на методы испытаний данного объекта и согласованные с органом по подтверждению соответствия. | |||
наличие у органа по подтверждению соответствия на праве собственности или ином законном основании и использование лаборатории, обеспечивающей испытания объектов технического регулирования | |||
наличие у лаборатории на праве собственности или на ином законном основании и использование лабораторного оборудования, объем (перечень) которого в отдельных отраслях устанавливается уполномоченным органом в области технического регулирования |
Должностное (ые) лицо (а)
______________________________________________________
должность подпись фамилия, имя, отчество (при его наличии)
Руководитель субъекта контроля
________________ подпись
______________ _______________________________________
должность фамилия, имя, отчество (при его наличии)
Приложение 7
к совместному приказу
исполняющего обязанности
Министра по инвестициям и
развитию Республики Казахстан
от 14 декабря 2015 года № 1199
и Министра национальной экономики
Республики Казахстан
от 29 декабря 2015 года № 826
Проверочный лист за соблюдением законодательства Республики Казахстан
об аккредитации в области оценки соответствия
Сноска. Приказ дополнен приложение 7 в соответствии с совместным приказом Министра по инвестициям и развитию РК от 29.11.2018 № 833 и Министра национальной экономики РК от 29.11.2018 № 90 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); исключено cовместным приказом Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 14.03.2022 № 141-НҚ и Министра национальной экономики РК от 15.03.2022 № 22 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).
Правоограничительные меры оперативного реагирования
Сноска. Приказ дополнен приложением 7 в соответствии с совместным приказом и.о. Министра торговли и интеграции Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 518-НҚ и Министра национальной экономики Республики Казахстан от 30 декабря 2022 года № 142 (вводится в действие с 01.01.2023); исключено совместным приказом и.о. Министра торговли и интеграции РК от 26.06.2024 № 267-НҚ и и.о. Министра национальной экономики РК от 26.06.2024 № 41 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).
Проверочный лист за соблюдением законодательства Республики Казахстан
об аккредитации в области оценки соответствия
Сноска. Приказ дополнен приложение 8 в соответствии с совместным приказом Министра по инвестициям и развитию РК от 29.11.2018 № 833 и Министра национальной экономики РК от 29.11.2018 № 90 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); исключено cовместным приказом Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 14.03.2022 № 141-НҚ и Министра национальной экономики РК от 15.03.2022 № 22 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).
Проверочный лист за соблюдением законодательства Республики Казахстан
об аккредитации в области оценки соответствия
Сноска. Приказ дополнен приложение 9 в соответствии с совместным приказом Министра по инвестициям и развитию РК от 29.11.2018 № 833 и Министра национальной экономики РК от 29.11.2018 № 90 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); исключено cовместным приказом Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 14.03.2022 № 141-НҚ и Министра национальной экономики РК от 15.03.2022 № 22 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).
Приложение 10 к совместному приказу исполняющего обязанности Министра по инвестициям и развитию Республики Казахстан от 14 декабря 2015 года № 1199 и Министра национальной экономики Республики Казахстан от 29 декабря 2015 года № 826 |
Проверочный лист за соблюдением законодательства Республики Казахстан
об аккредитации в области оценки соответствия
Сноска. Приказ дополнен приложение 10 в соответствии с совместным приказом Министра по инвестициям и развитию РК от 29.11.2018 № 833 и Министра национальной экономики РК от 29.11.2018 № 90 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования); исключено cовместным приказом Заместителя Премьер-Министра - Министра торговли и интеграции РК от 14.03.2022 № 141-НҚ и Министра национальной экономики РК от 15.03.2022 № 22 (вводится в действие по истечении десяти календарных дней после дня его первого официального опубликования).