О ратификации Договора в форме обмена нотами между Республикой Казахстан, Комиссией Европейских Сообществ, Программой развития Организации Объединенных Наций о внесении изменений в Соглашение об условиях работы регионального экологического центра Центральной Азии

Закон Республики Казахстан от 9 января 2004 года N 519

      Ратифицировать Договор в форме обмена нотами между Республикой Казахстан, Комиссией Европейских Сообществ, Программой развития Организации Объединенных Наций о внесении изменений в Соглашение об условиях работы регионального экологического центра Центральной Азии от 12 мая 2000 года, совершенный 1 июня 2001 года в Астане, 24 и 31 июля 2001 года в Алматы.

      Президент
      Республики Казахстан

     

Соглашение
об условиях работы регионального
экологического центра Центральной Азии

      Настоящее Соглашение заключается между Республикой Казахстан, Комиссией Европейских Сообществ, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), именуемые далее - Стороны.
      Учитывая, что:
      Решение экологических проблем потребует совместных усилий Правительств, местных властей, неправительственных организаций (ассоциаций) и граждан стран Центральной Азии (далее - ЦАР);
      Декларация 4-й Пан - Европейской Конференции Министров охраны окружающей среды в Орхусе (Дания, июнь 1998 года) приветствовала создание Регионального Экологического Центра в Центральной Азии (далее - Центр);
      Центральноазиатскими государствами (Республика Казахстан, Кыргызская Республика, Республика Таджикистан, Туркменистан и Республика Узбекистан) было решено, что такой Центр будет создан в Алматы, Республика Казахстан;
      Устав Центра, подписанный 20 июля 1999 года, вместе с настоящим Соглашением будет являться юридической основой для создания и деятельности Центра;
      Стороны согласились о нижеследующем:

     

Статья 1

      1. Настоящее Соглашение между Республикой Казахстан, Комиссией Европейских Сообществ, ПРООН устанавливает обязательства Сторон по поддержке деятельности данного Центра для достижения его целей.
      2. Деятельность Центра будет проводиться в соответствии с Уставом Центра, настоящим Соглашением и законодательством Республики Казахстан.
      3. Центр создается как независимая, некоммерческая, неполитическая организация международного характера (организационно-правовая форма - учреждение).
      4. Центр создается на неограниченный срок.
      5. Центр располагается в городе Алматы, Казахстан.

     

Статья 2

      1. Центр считается созданным как юридическое лицо с момента его государственной регистрации в соответствии с законодательством Республики Казахстан и:
      - будет иметь свои собственные отдельные активы;
      - будет отвечать за свои обязательства по расширению таких активов;
      - может от своего имени заключать контракты и соглашения;
      - может приобретать и осуществлять имущественные и неимущественные права;
      - может иметь обязательства и представать перед судом как истец или ответчик.

     

Статья 3

      Центр открывает филиалы в Центральной Азии и может создавать отделения в соответствии с Уставом Центра и законодательством государств ЦАР.

     

Статья 4

      1. Стороны не отвечают по обязательствам Центра, и Центр не отвечает по обязательствам Сторон.
      2. Комиссия Европейских Сообществ, ПРООН:
      - Обеспечивают поддержку Центра в зависимости от наличия соответствующих фондов;
      - Помогают в создании Центра в соответствии с целями, приведенными в Уставе;
      - Помогают деятельности Центра консультациями, информацией и рекомендациями.
      3. Республика Казахстан:
      - Обеспечивает регистрацию Центра как независимой, некоммерческой, неполитической организации международного характера со статусом юридического лица в соответствии с законодательством Республики Казахстан в течение 6 месяцев после подписания настоящего Соглашения;
      - Создает соответствующие организационные условия для эффективного функционирования Центра, представляет каналы связи, а также передает здания и сооружения (помещения) в собственность Центра безвозмездно для офиса РЭЦ в г. Алматы.

     

Статья 5

      1. В соответствии с Уставом Центр содействует сотрудничеству на локальном, региональном и международном уровнях между неправительственными организациями (ассоциациями), правительствами, деловыми кругами и другими заинтересованными организациями для развития свободного обмена информацией; предлагает в соответствии с уставными целями прямую помощь любой организации или лицу, вовлеченным в охрану окружающей среды.
      2. Центр содействует участию общественности в процессе принятия решений общества (обществ), которые имеют отношение к окружающей среде и устойчивому развитию.
      3. Деятельность Центра проводится в соответствии с Уставом и Рабочей Программой, которая будет разработана Центром и утверждена его учредителями.

     

Статья 6

      1. Центр сотрудничает с Региональными Экологическими Центрами в других странах.
      2. Стороны должны поощрять и помогать Центру в сотрудничестве и участии в международных координационных комитетах и организациях, которые созданы в связи с деятельностью Региональных Экологических Центров.
      3. Рабочими языками Центра являются русский и английский. Центр, в случае необходимости, может использовать государственные языки стран ЦАР.

     

Статья 7

      1. Будучи не ограниченным финансовым контролем, нормативами или мораторием любого вида, Центр в соответствии с законодательством Республики Казахстан:
      - может владеть, пользоваться и распоряжаться строениями, зданиями, оборудованием, инструментами, находящимися в собственности Центра;
      - может владеть любыми фондами и активами или валютой любого вида и иметь счета в любой валюте, находящимися в собственности Центра;
      - свободен в передаче своих фондов и активов или валюты из одной страны в другую и конвертировании принадлежащей ему валюты в любую другую валюту.
      2. Активы Центра состоят: из регулярных и единовременно выплачиваемых вкладов, зданий (помещений), не подлежащих отчуждению товаров, представляющих собой автотранспортные средства, оргтехнику, офисную мебель, специальное лабораторное оборудование (для обследования экологических проблем) и комплектующие к ним и предназначенные только для передачи и использования Центром и его национальными филиалами на безвозмездной основе Сторонами, а также добровольных вкладов и пожертвований, не противоречащих законодательству Республики Казахстан, включая техническое содействие.
      3. Активы Центра будут использоваться исключительно для решения экологических проблем ЦАР.
      4. Центр по деятельности, осуществляемой в рамках настоящего Соглашения и Устава, подлежит освобождению от:
      - всех налогов, сборов и других обязательных платежей в бюджет, установленных законодательством Республики Казахстан;
      - таможенных пошлин и ограничений по ввозу и вывозу в отношении предметов, ввозимых или вывозимых Центром для официального пользования и в отношении его публикаций.

     

Статья 8

      1. В состав Центра, как предусмотрено Уставом, будут входить Совет Управляющих, Исполнительный Директор, Консультативный Совет, другие должностные лица, а также административный и технический штат для выполнения обязанностей, которые будут необходимы для деятельности Центра.
      2. Представителем Центра является Исполнительный Директор, который руководит работой Центра. Исполнительный Директор назначается в соответствии с Уставом.

     

Статья 9

      Все споры и разногласия между Сторонами относительно толкования и применения положений настоящего Соглашения будут решаться путем взаимных консультаций и переговоров.

     

Статья 10

      Поправки к настоящему Соглашению могут быть согласованы Сторонами посредством обмена письмами. Такие письма являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

     

Статья 11

      Настоящее Соглашение будет одобрено Сторонами в соответствии с их собственными процедурами. Настоящее Соглашение вступает в силу в первый день второго месяца, следующего за датой уведомления Сторонами друг друга о том, что эти процедуры завершены.
      Настоящее Соглашение открыто для участия других заинтересованных организаций.

     

Статья 12

      Стороны могут отказаться от статуса Стороны направлением письменного уведомления о своем намерении по выходу из Соглашения Председателю Совета за 6 месяцев вперед перед отказом от статуса Стороны Соглашения.
      Реорганизация или ликвидация Центра производится согласно Уставу Центра и в соответствии с законодательством Республики Казахстан.

      Совершено в городе Алматы 12 мая 2000 г., в трех экземплярах, каждый на казахском, английском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

      За Республику Казахстан

      За Комиссию Европейского Сообщества

      За Программу развития
      Организации Объединенных Наций

     

      N 12-03/264

      Министерство иностранных дел Республики Казахстан свидетельствует свое уважение Программе развития Организации Объединенных Наций и имеет честь инициировать внесение изменения в Соглашение об условиях работы регионального экологического центра Центральной Азии, совершенное в городе Алматы 12 мая 2000 года.
      Пункт 4 статьи 7 изложить в следующей редакции:
      "4. Центр по деятельности, осуществляемой в рамках настоящего Соглашения и Устава, подлежит освобождению от:
      - всех налогов, сборов и других обязательных платежей в бюджет, установленных законодательством Республики Казахстан;
      - таможенных пошлин и ограничений по ввозу и вывозу в отношении предметов, ввозимых или вывозимых Центром для официального пользования и в отношении его публикаций.".
      В случае согласия Программы развития Организации Объединенных Наций с предложенным текстом, Министерство полагало бы возможным считать настоящую ноту и ответную ноту Программы развития Организации Объединенных Наций неотъемлемой частью Соглашения об условиях работы регионального экологического центра Центральной Азии, совершенного в городе Алматы 12 мая 2000 года.
      Министерство пользуется случаем, чтобы возобновить Программу развития Организации Объединенных Наций уверения в своем весьма высоком уважении.

      г. Астана, 01 июня 2001 года

      Программа развития
      Организации Объединенных Наций
      г. Нью-Йорк

     

      N 12-03/267

      Министерство иностранных дел Республики Казахстан свидетельствует свое уважение Комиссии Европейских Сообществ и имеет честь инициировать внесение изменения в Соглашение об условиях работы регионального экологического центра Центральной Азии, совершенное в городе Алматы 12 мая 2000 года.
      Пункт 4 статьи 7 изложить в следующей редакции:
      "4. Центр по деятельности, осуществляемой в рамках настоящего Соглашения и Устава, подлежит освобождению от:
      - всех налогов, сборов и других обязательных платежей в бюджет, установленных законодательством Республики Казахстан;
      - таможенных пошлин и ограничений по ввозу и вывозу в отношении предметов, ввозимых или вывозимых Центром для официального пользования и в отношении его публикаций.".
      В случае согласия Комиссии Европейских Сообществ с предложенным текстом, Министерство полагало бы возможным считать настоящую ноту и ответную ноту Комиссии Европейских Сообществ неотъемлемой частью Соглашения об условиях работы регионального экологического центра Центральной Азии, совершенного в городе Алматы 12 мая 2000 года.
      Министерство пользуется случаем, чтобы возобновить Комиссии Европейского Сообщества уверения в своем весьма высоком уважении.

      г. Астана, 01 июня 2001 года

      Комиссия Европейских сообществ
      г. Брюссель

     

ВЕРБАЛЬНАЯ НОТА

      Представительство Европейской Комиссии в Республике Казахстан свидетельствует свое уважение Министерству Иностранных Дел Республики Казахстан и в ответ на ноту Министерства за N 12-03/267 от 4 июня 2001 года имеет честь подтвердить согласие Европейской Комиссии с изменениями, предложенными в отношении Пункта 4 Статьи 7 "Соглашения об условиях работы регионального экологического центра Центральной Азии".
      Представительство Европейской Комиссии в Республике Казахстан пользуется случаем, чтобы возобновить уверения в своем высоком уважении Министерству Иностранных Дел Республики Казахстан.

      Министерство Иностранных Дел
      Республики Казахстан

      г. Астана

     

Программа Развития ООН Постоянное
Представительство в Республике Казахстан

ОТПРАВЛЕНО
14 сентября 2001 года

      Представительство Программы Развития ООН в Алматы выражает свои добрые пожелания в адрес Министерства Иностранных Дел Республики Казахстан и в ответ на уведомление Министерства N 12-03/264 от 1 июня 2001 года, имеет честь подтвердить согласие представительства ПРООН в Алматы с предложением об изменениях, касающихся пункта 4 Статьи 7 Соглашения "о рабочих условиях Регионального экологического центра Центральной Азии".
      Представительство Программы Развития ООН в Алматы пользуется этой возможностью, чтобы возобновить заверения в своем высоком уважении к Министерству Иностранных Дел Республики Казахстан.

      Алматы
      31 июля 2001 года

      Министерство Иностранных Дел
      Республики Казахстан

Қазақстан Республикасы, Еуропалық Қоғамдастық Комиссиясы, Бiрiккен Ұлттар Ұйымының Даму бағдарламасы арасындағы Орталық Азия аймақтық экологиялық орталығы жұмысының жағдайлары жөнiндегi келiсiмге өзгерiстер енгiзу туралы ноталар алмасу нысанындағы шартты бекiту туралы

Қазақстан Республикасының 2004 жылғы 9 қаңтардағы N 519 Заңы

      Астанада 2001 жылғы 1 маусымда, Алматыда 2001 жылғы 24 және 31 шiлдеде жасалған Қазақстан Республикасы, Еуропалық Қоғамдастық Комиссиясы, Бiрiккен Ұлттар Ұйымының Даму бағдарламасы арасындағы Орталық Азия аймақтық экологиялық орталығы жұмысының жағдайлары жөнiндегi 2000 жылғы 12 мамырдағы келiсiмге өзгерiстер енгiзу туралы ноталар алмасу нысанындағы шарт бекiтiлсiн.

      Қазақстан Республикасының
      Президентi

Орталық Азия аймақтық экологиялық орталығы жұмысының жағдайлары жөнiндегi
келiсiм

      Осы Келiсiм Қазақстан Республикасының, Еуропалық Қоғамдастық Комиссиясының, Бiрiккен Ұлттар Ұйымының Даму бағдарламасының (БҰҰДБ) (бұдан әрi - Тараптар) арасында жасалады.
      Экологиялық проблемаларды шешу Орталық Азия елдерi (бұдан әрi - ОАА) Yкiметтерiнiң, жергіліктi өкiмет орындарының, үкіметтiк емес ұйымдарының (ассоциацияларының) және азаматтарының бiрлескен күш-жiгерiн талап ететiндiгiн;
      Қоршаған ортаны қорғау министрлерінiң Орхустағы (Дания, 1998 жылғы маусым) Пан-Еуропалық Конференциясының 4-шi Декларациясы Орталық Азияда Аймақтық Экологиялық Орталық (бұдан әрi - Орталық) құруды қолдайтындығын;
      Орталық Азия мемлекеттерiнің (Қазақстан Республикасы, Қырғыз Республикасы, Тәжiкстан Республикасы, Түрiкменстан және Өзбекстан Республикасы) мұндай Орталық Қазақстан Республикасында, Алматыда құрылатын болады деп шешкендерiн;
      1999 жылғы 20 шiлдеде қол қойылған Орталықтың Жарғысы осы Келiсiммен бiрге Орталықты құруға және оның қызметiне заңдық негiз болып табылатындығын ескере отырып;
      Тараптар төмендегiлер туралы келісті:

1-бап

      1. Қазақстан Республикасының, Еуропалық Қоғамдастық Комиссиясының, БҰҰДБ-ның арасындағы осы Келiсiм Орталықтың мақсаттарына қол жеткiзу үшiн оның қызметін қолдау жөнiндегi Тараптардың мiндеттемелерiн белгiлейдi.
      2. Орталықтың қызметi Орталықтың Жарғысына, осы Келiсiмге және Қазақстан Республикасының заңдарына сәйкес жүргiзiлетiн болады.
      3. Орталық халықаралық сипаттағы тәуелсiз, коммерциялық емес, саяси емес ұйым (ұйымдастырушылық-құқықтық нысаны - мекеме) ретiнде құрылады.
      4. Орталық шектелмеген мерзiмге құрылады.
      5. Орталық Қазақстанда, Алматы қаласына орналасады.

2-бап

      1. Орталық Қазақстан Республикасының заңдарына сәйкес оны мемлекеттiк тiркеген кезден бастап заңды тұлға ретiнде құрылған болып есептеледi және:
      - өзiнiң меншiктi жеке активтерi болады;
      - мұндай активтердi кеңейту жөнiндегi өзiнiң мiндеттемелерi үшiн жауап беретiн болады;
      - өз атынан келiсiм-шарттар мен келісiмдер жасаса алады;
      - мүлiктік және мүлiктiк емес құқықтарды сатып ала алады және жүзеге асыра алады;
      - мiндеттемелер ала алады және сот алдында талапкер немесе жауапкер ретiнде шыға алады.

3-бап

      Орталық Орталық Азияда филиалдарын ашады және Орталықтың Жарғысы мен OAA мемлекеттерiнiң заңдарына сәйкес бөлiмшелерiн құра алады.

4-бап

      1. Тараптар Орталықтың мiндеттемелерi бойынша жауап бермейдi және Орталық Тараптардың мiндеттемелерi бойынша жауап бермейдi.
      2. Еуропалық Қоғамдастық Комиссиясы, БҰҰДБ:
      - ашық және тиiстi қорларға қатысты Орталықты қолдауды қамтамасыз етедi;
      - Жарғыда келтiрiлген мақсаттарға сәйкес орталықты құруға жәрдемдеседi;
      - Орталықтың қызметiне консультациялармен, ақпаратпен және ұсыныстармен жәрдемдеседi.
      3. Қазақстан Республикасы:
      Осы Келiсiмге қол қойғаннан кейiн Қазақстан Республикасының заңдарына сәйкес Орталықты заңды тұлғаның мәртебесi бар халықаралық сипаттағы тәуелсiз, коммерциялық емес, саяси емес ұйым ретiнде 6 айдың iшiнде тiркеудi қамтамасыз етедi;
      - Орталықтың тиiмдi жұмыс iстеуi iшiн тиiстi ұйымдық жағдайлар жасайды, байланыс арналарын ұсынады, сондай-ақ Алматы қаласындағы AЭО кеңсесi үшін орталықтың меншiгiне үй мен ғимаратты (үй-жайды) тегiн бередi.

5-бап

      1. Орталық Жарғыға сәйкес жергiлiктi, аймақтық және халықаралық деңгейлерде үкiметтiк емес ұйымдардың (ассоциациялардың), үкiметтердің, iскерлiк топтардың және басқа да мүдделi ұйымдардың арасында ақпараттарды еркiн алмасудағы ынтымақтастыққа жәрдемдеседi; жарғылық мақсаттарға сәйкес қоршаған ортаны қорғауға тартылған кез келген ұйымға немесе тұлғаға тiкелей көмегiн ұсынады.
      2. Орталық қоғамның (қоғамдардың) қоршаған ортаға және орнықты дамуға қатысы бар шешiмдер қабылдау процесiне жұртшылықтың атсалысуына жәрдемдеседi.
      3. Орталықтың қызметi Жарғыға және Орталық әзiрлейтiн сондай-ақ оның құрылтайшылары бекiтетiн Жұмыс Бағдарламасына сәйкес жүргiзiледi.

6-бап

      1. Орталық басқа елдердегi Аймақтық Экологиялық Орталықтармен бiрлесiп жұмыс iстейдi.
      2. Тараптар Аймақтық экологиялық Орталықтардың қызметтерiне байланысты құрылған халықаралық үйлестiру комитеттерiмен және ұйымдарымен ынтымақтастық жасауда және олардың жұмысына атсалысуда Орталықты көтермелеуi және көмектесуi тиiс.
      3. Орталықтың жұмыс тiлдерi орыс және ағылшын тiлдерi болып табылады. Орталық қажет болған жағдайда ОАА елдерiнің мемлекеттiк тiлдерiн пайдалана алады.

7-бап

      1. Қаржылық бақылаумен, нормативтермен немесе кез келген түрдегi мораториймен шектелмеген Орталық Қазақстан Республикасының заңдарына сәйкес:
      - Орталықтың меншiгiне жататын құрылыстарды, ғимараттарды, жабдықтарды, құралдарды иемденедi, пайдаланады және оларға билiк жүргiзе алады;
      - Орталықтың меншiгiне жататын кез келген қорлар мен активтердi немесе кез келген түрдегi валютаны иемдене алады және кез келген валютамен есеп айырысу жүргiзе алады;
      - өзiнiң қорлары мен активтерiн немесе валюталарын бiр елден екiншi елге беруде және өзiне тиесiлi валютаны кез келген басқа валютаға өтiмдiлендiруде ерiктi.
      2. Орталық активтерi: тұрақты және бiр жолғы төлейтiн салымдардан, үйлерден (үй-жайлардан), автокөлiк құралдары, ұйымдастыру техникасы, кеңсе жиhазы және оған жиынтықтайтын лабораториялық жабдық (экологиялық проблемаларды зерттеу үшiн) болып табылатын және Тараптардың тегiн негiзде Орталықтың және оның ұлттық филиалдарына беруiне және пайдалануына арналған иелiктен алуға жатпайтын тауарлардан, сондай-ақ техникалық жәрдемдесудi қоса алғанда, Қазақстан Республикасының заңдарына қайшы келмейтiн ерiктi салымдардан және қайырмалдықтардан тұрады.
      3. Орталықтың активтерi тек қана ОАА-ның экологиялық проблемаларын шешуге жұмсалады.
      4. Орталық өз қызметiн осы Келiсiм мен Жарғы аумағында жүзеге асыра отырып:
      - Қазақстан Республикасының заңдарында белгiленген бюджетке берiлетiн барлық алым, салық және басқа да мiндеттi төлемдерден;
      - Орталықтың қолдану мақсатында сырттан әкелiнетiн және шығарылатын ресми заттарына, сонымен қатар оларды жариялауына шек қоюдан және кедендiк баждан босатылады.

8-бап

      1. Жарғыда көзделгенiндей Орталықтың құрамына Басқарушылар Кеңесi, Атқарушы Директор, Консультативтiк Кеңес, басқа да лауазымды тұлғалар, сондай-ақ Орталықтың қызметi үшiн қажет болатын мiндеттердi орындау үшiн әкiмшiлiк және техникалық штат кiретiн болады.
      2. Орталықтың жұмысына басшылық жасайтын Атқарушы Директор Орталықтың өкiлi болып табылады. Атқарушы Директор Жарғыға сәйкес тағайындалады.

9-бап

      Осы Келiсiмнің ережелерiн түсiндiруге және қолдануға қатысты барлық даулар мен келiспеушiліктер Тараптардың арасындағы өзара консультациялар және келiссөздер арқылы шешiлетiн болады.

10-бап

      Тараптардың өзара уағдаластығы бойынша осы Келiсiмге түзетулер құжаттар алмасу жолымен енгiзiлуi мүмкiн. Мұндай құжаттар Келiсiмнiң ажырамас бөлiктерi болып табылады.

11-бап

      Осы Келiсiм тараптар арасындағы келiссөздер орындалғаннан кейін iшкi рәсiмдерге сәйкес қабылданады.
      Осы Келiсiм тараптардың өзара уағдаластығы бойынша ішкі рәсімдердiң орындалғанын хабарлаған күннен кейiн екiншi айдың бiрiншi күнiнен бастап күшіне енедi.
      Осы Келiсiм басқа да мүдделi ұйымдардың қатысуы үшін ашық.

12-бап

      Тараптар Келiсiмнен шығу жөнiндегi өз ниетiн Кеңестiң Төрағасына өздерiнiң Келiсiм Тараптары ретiндегi статусы өзгеруiнен 6 ай бұрын жазбаша хабарлама бiлдiру арқылы Тараптар статусынан бас тарта алады.
      Орталықты қайта ұйымдастыру немесе тарату Орталықтың Жарғысы мен Қазақстан Республикасының заңдарына сәйкес жүргiзiледi.

      Алматы қаласында 2000 жылғы 12 мамырда әрқайсысы қазақ, ағылшын және орыс тiлдерiнде екi данадан жасалды және де барлық мәтiндердiң күшi бiрдей.

      Қазақстан Республикасы үшін

      Еуропалық Қоғамдастық Комиссиясы үшін

      Біріккен Ұлттар Ұйымының Даму бағдарламасы үшін

      N 12-03/264

      Қазақстан Республикасының сыртқы iстер Министрлiгi Бiрiккен Ұлттар Ұйымының даму Бағдарламасына өз құрметiн бiлдiре отырып, 2000 жылы 12 мамырда Алматы қаласында жасалынған Орталық Азия аймақтық экологиялық орталығының жұмыс iстеу шарттарының Келiсiмiне өзгертулер енгiзiлуiн қолдайды.
      7 баптың 4 пунктi мынадай мәтiнде мазмұндалсын:
      "4. Орталық өз қызметiн осы Келiсiм мен Жарғы аумағында жүзеге асыра отырып:
      - Қазақстан Республикасының заңдарында белгiленген бюджетке
        берiлетiн барлық алым, салық және басқа да мiндеттi
        төлемдерден;
      - Орталықтың қолдану мақсатында сырттан әкелiнетiн және
        шығарылатын ресми заттарына, сонымен қатар оларды
        жариялауына шек қоюдан және кедендiк баждан босатылады".
      Бiрiккен Ұлттар Ұйымының даму Бағдарламасы ұсынылған мәтiнмен келiскен жағдайда, Министрлiк осы нота мен Бiрiккен Ұлттар Ұйымының даму Бағдарламасының 2000 жылы 12 мамырда Алматы қаласында жасаған жауап нотасын Орталық Азия аймақтық экологиялық орталығының жұмыс iстеу шарттарының Келiсiмiнiң ажырамас бөлiгi болуы мүмкiн деп есептейдi.
      Министрлiк осы мүмкiндiктi пайдалана отырып, Бiрiккен Ұлттар Ұйымының даму Бағдарламасына өз тарапынан қарым-қатынастарын жаңартатындарына зор сенiм бiлдiредi.

      Астана қаласы, 01 маусым 2001 жыл

      Біріккен Ұлттар Ұйымының
      Даму Бағдарламасы
      Нью-Йорк қаласы

      N 12-03/267

      Қазақстан Республикасының сыртқы iстер Министрлігі Европалық Комиссия Қоғамдастығына өз құрметiн бiлдiре отырып, 2000 жылы 12 мамырда Алматы қаласында жасалынған Орталық Азия аймақтық экологиялық орталығының жұмыс iстеу шарттарының Келiсiмiне өзгертулер енгiзiлуiн қолдайды.
      7 баптың 4 пунктi мынадай мәтiнде мазмұндалсын:
      "4. Орталық өз қызметiн осы Келiсiм мен Жарғы аумағында жүзеге асыра отырып:
      - Қазақстан Республикасының заңдарында белгiленген бюджетке берiлетiн барлық алым, салық және басқа да мiндеттi төлемдерден;
      - Орталықтың қолдану мақсатында сырттан әкелiнетiн және шығарылатын ресми заттарына, сонымен қатар оларды жариялауына шек қоюдан және кедендiк баждан босатылады".
      Европалық Комиссия Қоғамдастығы ұсынылған мәтiнмен келiскен жағдайда, Министрлiк осы нота мен Европалық Комиссия Қоғамдастығы 2000 жылы 12 мамырда Алматы қаласында жасаған жауап нотасын Орталық Азия аймақтық экологиялық орталығының жұмыс iстеу шарттарының Келiсiмiнің ажырамас бөлiгi болуы мүмкiн деп есептейдi.
      Министрлiк осы мүмкiндiктi пайдалана отырып, Европалық Комиссия Қоғамдастығына өз тарапынан қарым-қатынастарын жаңартатындарына зор сенiм бiлдiредi.

      Астана қаласы, 01 маусым 2001 жыл

      Европалық Комиссия Қоғамдастығы
      Брюссель қаласы

      ЕВРОПАЛЫҚ ОДАҚ

      Қазақстан Республикасындағы Европалық Комиссия Делегациясы

      HB/2001/461

АУЫЗША НОТА

      Қазақстан Республикасындағы Европалық Комиссиясының Өкiлдiгi Қазақстан Республикасы Сыртқы Iстер Министрлiгiне өзiнiң құрметiн бiлдiредi және Министрлiктiң 2001 жылғы 4 маусымдағы N 12-03/267 нотасына жауап бере отырып, Европалық Комиссияның "Орталық Азия аймақтық экологиялық орталығының қызмет жасау шарттарының Келiсiмiндегi" 7 бабының 4 пунктiне қатысты ұсынылған өзгертулермен келiсетiнiн растайды.
      Қазақстан Республикасындағы Европалық Комиссиясының Өкiлдiгi Қазақстан Республикасы Сыртқы Iстер Министрлiгiне өздерiнiң жоғарғы құрметiн бiлдiре отырып, қарым-қатынастарын одан әрi жалғастыратындарына сенiм бiлдiредi.

                                            Алматы, 24 шiлде 2001

      Қазақстан Республикасы Сыртқы Iстер Министрлiгi
      Астана қаласы                                   Мөр таңбасы

БҰҰ Даму Бағдарламасы
Қазақстан Республикасындағы Тұрақты Өкiлдiк

2001 жылғы 14 қыркүйекте
ЖІБЕРІЛГЕН

      Алматы қаласындағы БҰҰ Даму Бағдарламасының Өкiлдiгi Қазақстан Республикасы Сыртқы iстер министрлiгiнің атына өзiнiң игi тiлектерiн білдiредi және Министрлiктің 2001 жылғы 1 маусымдағы N 12-03/264 хабарламасына жауап ретiнде Алматы қаласындағы БҰҰ Даму Бағдарламасы Өкілдiгiнiң "Орталық Азия Аймақтық экологиялық орталығының жұмыс шарттары туралы" Келiсiмнiң 7-бабының 4-тармағына қатысты өзгерiстер енгiзетiнi туралы ұсыныспен келiсiмiн растайтынын қуаттайды.
      БҰҰ Даму Бағдарламасының Өкiлдiгi Қазақстан Республикасының Сыртқы iстер министрлiгiн өзiнің терең құрметтейтiнiне сендiруi үшiн осы мүмкiндiктi пайдаланады.

      Алматы
      2001 жылғы 31 шiлде

      Қазақстан Республикасының
      Сыртқы iстер министрлiгi