О ратификации Договора об особенностях уголовной и административной ответственности за нарушения таможенного законодательства таможенного союза и государств-членов таможенного союза

Закон Республики Казахстан от 8 декабря 2011 года № 506-IV.

      Ратифицировать Договор об особенностях уголовной и административной ответственности за нарушения таможенного законодательства таможенного союза и государств-членов таможенного союза, совершенный в Астане 5 июля 2010 года.

Президент

Н. НАЗАРБАЕВ

Республики Казахстан



ДОГОВОР
об особенностях уголовной и административной ответственности за
нарушения таможенного законодательства таможенного союза и
государств-членов таможенного союза

      (Официальный сайт МИД РК - вступил в силу 30 декабря 2011 года )

      Государства-члены таможенного союза в рамках Евразийского экономического сообщества, именуемые в дальнейшем Сторонами,

      в целях обеспечения соблюдения таможенного законодательства таможенного союза и государств-членов таможенного союза, установления особенностей уголовной и административной ответственности за нарушения таможенного законодательства таможенного союза и государств-членов таможенного союза,

      руководствуясь общепризнанными принципами и нормами международного права,

      основываясь на положениях Договора о создании единой таможенной территории и формировании таможенного союза от 6 октября 2007 года, Договора о Таможенном кодексе таможенного союза от 27 ноября 2009 года (далее - Договор о Таможенном кодексе таможенного союза),

      договорились о нижеследующем:

Статья 1

      Для целей настоящего Договора используются следующие основные термины и их определения:

      "компетентные органы" - таможенные органы и иные уполномоченные государственные органы Сторон;

      "таможенные органы" - таможенные органы Сторон;

      "преступления" - нарушения таможенного законодательства таможенного союза и законодательства Сторон, контроль за соблюдением которого возложен на таможенные органы, за совершение которых предусмотрена уголовная ответственность законодательством Сторон;

      "административные правонарушения" - нарушения таможенного законодательства таможенного союза и законодательства Сторон, контроль за соблюдением которого возложен на таможенные органы, за совершение которых предусмотрена административная ответственность законодательством Сторон;

      "товары" - товары в значении, предусмотренном Договором о Таможенном кодексе таможенного союза;

      "культурные ценности" - предметы и/или коллекции религиозного или светского характера, а также их составные части или фрагменты, независимо от времени их создания, рассматриваемые каждой Стороной как представляющие значение для культуры, археологии, истории, литературы, искусства или науки в соответствии с законодательством Сторон;

      "лицо" - юридическое лицо; организация, не являющаяся юридическим лицом; физическое лицо, в том числе индивидуальный предприниматель.

Статья 2

      1. Настоящий Договор определяет особенности привлечения к уголовной и (или) административной ответственности за нарушения таможенного законодательства таможенного союза и законодательства Сторон, контроль за соблюдением которого возложен на таможенные органы.

      2. При привлечении к уголовной и (или) административной ответственности лиц Стороны и их компетентные органы обеспечивают достижение целей настоящего Договора.

Статья 3

      1. Виды преступлений и административных правонарушений, а также порядок и принципы привлечения лиц к уголовной и (или) административной ответственности определяются законодательством Сторон с особенностями, установленными настоящим Договором.

      2. Каждая Сторона обязуется принять меры по внесению изменений в свое законодательство, предусматривающее уголовную и административную ответственность за нарушения таможенного законодательства таможенного союза и законодательства Сторон, и приведению к единообразному определению противоправности таких деяний.

Статья 4

      1. Лицо, совершившее административное правонарушение на таможенной территории таможенного союза, подлежит привлечению к административной ответственности по законодательству той Стороны, на территории которой выявлено административное правонарушение.

      2. В случае недоставки товаров и документов на них в место доставки, установленное таможенным органом отправления, лицо подлежит привлечению к административной ответственности по законодательству той Стороны, таможенными органами которой товары выпущены в соответствии с таможенной процедурой таможенного транзита.

      3. Административный процесс (производство) ведется (осуществляется) по законодательству Стороны, в которой лицо привлекается либо подлежит привлечению к административной ответственности.

Статья 5

      1. Если иное не предусмотрено настоящим Договором, уголовное дело возбуждается и расследуется по месту совершения преступления, а в случае невозможности определения места совершения преступления - по месту обнаружения преступления.

      Если лицо, в отношении которого осуществляется уголовное преследование компетентным органом одной Стороны, является гражданином другой Стороны, которая его не выдает, уголовное дело может быть направлено для осуществления уголовного преследования данного лица этой другой Стороне.

      В случае совершения лицом преступления на территории нескольких Сторон местом его совершения считается территория Стороны, на которой совершено последнее преступное деяние.

      Если преступления совершены лицом на территории разных Сторон, то по согласованию между уполномоченными в соответствии с законодательством Сторон органами уголовное дело может расследоваться на территории той Стороны, где совершено большинство преступлений или наиболее тяжкое из них.

      2. Каждая Сторона в соответствии со своим законодательством может возбуждать и расследовать уголовные дела по преступлениям, направленным против ее интересов, совершенным на территории других Сторон.

      3. Предварительное расследование по уголовному делу производится в соответствии с уголовно-процессуальным законодательством Стороны, на территории которой расследуется уголовное дело.

      4. В случае выявления одной Стороной при рассмотрении заявления, сообщения о преступлении или в ходе расследования уголовного дела о преступлении признаков другого уголовно-наказуемого деяния, не являющегося преступлением по смыслу статьи 1 настоящего Договора, совершенного на территории другой Стороны, материалы передаются этой другой Стороне для рассмотрения в соответствии с ее уголовно-процессуальным законодательством.

Статья 6

      Результаты проведения таможенного контроля, оформленные таможенными органами любой Стороны в соответствии с положениями Договора о Таможенном кодексе таможенного союза, а также результаты выполнения компетентным органом одной Стороны в соответствии с законодательством этой Стороны процессуальных действий на основании поручений компетентных органов другой Стороны признаются в качестве доказательств по уголовным делам и делам об административных правонарушениях и подлежат оценке при рассмотрении указанных дел наряду с другими доказательствами согласно законодательству Сторон.

Статья 7

      1. Лицо, в отношении которого вступил в законную силу приговор или иное судебное решение по уголовному делу на территории одной Стороны, не может быть привлечено к уголовной ответственности за то же самое деяние другой Стороной.

      2. Лицо, в отношении которого вступило в законную силу решение по делу об административном правонарушении на территории одной Стороны, не может за то же самое деяние привлекаться к административной ответственности другой Стороной.

Статья 8

      1. Каждая из Сторон признает и принимает меры к исполнению вступивших в законную силу решений по делам об административных правонарушениях, вынесенных на территории другой Стороны.

      2. Порядок признания и исполнения решений, указанных в пункте 1 настоящей статьи, определяется международным договором и законодательством Стороны, на территории которой осуществляется исполнение.

      3. Положения настоящей статьи применяются к решениям, вынесенным после вступления в силу настоящего Договора и Договора о Таможенном кодексе таможенного союза.

Статья 9

      Изъятые либо арестованные одной Стороной в ходе ведения административного процесса (осуществления производства) по делам об административных правонарушениях и производства предварительного расследования по уголовным делам культурные ценности и иные товары, представляющие государственный интерес для другой Стороны, по мотивированному запросу этой Стороны после вступления в законную силу решения по уголовному делу или делу об административном правонарушении могут быть возвращены данной Стороне.

      Товары, представляющие государственный интерес, определяются законодательством Сторон.

Статья 10

      Настоящий Договор не затрагивает прав и обязательств каждой из Сторон по другим международным договорам, применимым между государствами-членами таможенного союза.

Статья 11

      Для целей настоящего Договора рабочим языком является русский язык.

Статья 12

      Споры и разногласия между Сторонами, связанные с толкованием и (или) применением положений настоящего Договора, разрешаются путем консультаций или переговоров заинтересованных Сторон. В случае недостижения согласия в течение шести месяцев с даты начала таких консультаций или переговоров спор передается по инициативе любой из заинтересованных Сторон в Суд Евразийского экономического сообщества.

Статья 13

      По согласию Сторон в настоящий Договор могут быть внесены изменения, которые оформляются отдельными протоколами.

Статья 14

      Настоящий Договор подлежит ратификации.

      Настоящий Договор вступает в силу со дня получения депозитарием последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Договора в силу.

      Настоящий Договор открыт для присоединения любого государства, которое станет членом таможенного союза.

      Для присоединяющегося государства настоящий Договор вступает в силу, если иное не предусмотрено соглашением Сторон с даты сдачи им депозитарию письменного уведомления о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Договора в силу.

      Сноска. Статья 14 с изменением, внесенным Законом РК от 24.12.2014 № 265-V.

      Совершено в городе Астане 5 июля 2010 года в одном подлинном экземпляре на русском языке.

      Подлинный экземпляр настоящего Договора хранится в Комиссии таможенного союза, которая является депозитарием настоящего Договора и направит каждой Стороне его заверенную копию.

За Республику

За Республику

За Российскую

Беларусь

Казахстан

Федерацию


      Настоящим удостоверяю, что данный текст является полной и аутентичной копией Договора об особенностях уголовной и административной ответственности за нарушения таможенного законодательства таможенного союза и государств-членов таможенного союза, подписанного 5 июля 2010 года в г. Астане:

      от Республики Беларусь - Президентом Республики Беларусь А.Г. Лукашенко;

      от Республики Казахстан - Президентом Республики Казахстан Н.А. Назарбаевым;

      от Российской Федерации - Президентом Российской Федерации Д.А. Медведевым.

      Подлинный экземпляр хранится в Комиссии таможенного союза.

      Всего прошнуровано, скреплено

      подписью и печатью 7 листов

Директор Правового департамента


Секретариата Комиссии


таможенного союза

Б. Слюсарь


Кеден одағының және Кеден одағына мүше мемлекеттердің кеден заңнамасын бұзғаны үшін қылмыстық және әкімшілік жауаптылықтың ерекшеліктері туралы шартты ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының 2011 жылғы 8 желтоқсандағы № 506-IV Заңы.

      2010 жылғы 5 шілдеде Астанада жасалған Кеден одағының және Кеден одағына мүше мемлекеттердің кеден заңнамасын бұзғаны үшін қылмыстық және әкімшілік жауаптылықтың ерекшеліктері туралы шарт ратификациялансын.

Қазақстан Республикасының


Президенті

Н. НАЗАРБАЕВ


Кеден одағының және Кеден одағына мүше мемлекеттердің
кеден заңнамасын бұзғаны үшін қылмыстық және әкімшілік
жауаптылықтың ерекшеліктері туралы
ШАРТ

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын, Еуразиялық экономикалық қоғамдастық шеңберіндегі Кеден одағына мүше мемлекеттер,

      Кеден одағының және Кеден одағына мүше мемлекеттердің кеден заңнамасының сақталуын қамтамасыз ету, Кеден одағының және Кеден одағына мүше мемлекеттердің кеден заңнамасын бұзғаны үшін қылмыстық және әкімшілік жауаптылықтың ерекшеліктерін белгілеу мақсатында,

      халықаралық құқықтың жалпы танылған қағидаттары мен нормаларын басшылыққа ала отырып,

      2007 жылғы 6 қазандағы Кеден одағының бірыңғай кеден аумағын құру және кеден одағын қалыптастыру туралы шарттың, 2009 жылғы 27 қарашадағы Кеден одағының Кеден кодексі туралы шарттың (бұдан әрі — Кеден одағының Кеден кодексі туралы шарт) ережелерін негізге ала отырып,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Осы Шарттың мақсаттары үшін мынадай негізгі терминдер мен олардың анықтамалары пайдаланылады:

      "құзыретті органдар" - Тараптардың кеден органдары және өзге уәкілетті мемлекеттік органдары;

      "кеден органдары" - Тараптардың кеден органдары;

      "қылмыстар" - оның сақталуын бақылау кеден органдарына жүктелген, оларды жасағаны үшін Тараптардың заңнамасында қылмыстық жауаптылық көзделген Кеден одағының кеден заңнамасын және Тараптардың заңнамасын бұзушылықтар;

      "әкімшілік құқық бұзушылықтар" - оның сақталуын бақылау кеден органдарына жүктелген, оларды жасағаны үшін Тараптардың заңнамасында әкімшілік жауаптылық көзделген Кеден одағының кеден заңнамасын және Тараптардың заңнамасын бұзушылықтар;

      "тауарлар" - Кеден одағының Кеден кодексі туралы шартта көзделген мағынадағы тауарлар;

      "мәдени құндылықтар" - Тараптардың заңнамасына сәйкес әрбір Тарап мәдениет, археология, тарих, әдебиет, өнер немесе ғылым үшін мәні бар деп қарайтын, жасалу уақытына қарамастан, діни немесе зайырлы сипаттағы бұйымдар және/немесе коллекциялар, сондай-ақ олардың құрамдас бөліктері немесе фрагменттері;

      "тұлға" - заңды тұлға; заңды тұлға болып табылмайтын ұйым; жеке тұлға, оның ішінде дара кәсіпкер.

2-бап

      1. Осы Шарт оның сақталуын бақылау кеден органдарына жүктелген Кеден одағының кеден заңнамасын және Тараптардың заңнамасын бұзғаны үшін қылмыстық және (немесе) әкімшілік жауаптылыққа тартудың ерекшеліктерін айқындайды.

      2. Тұлғаларды қылмыстық және (немесе) әкімшілік жауаптылыққа тарту кезінде Тараптар және олардың құзыретті органдары осы Шарттың мақсаттарына қол жеткізуді қамтамасыз етеді.

3-бап

      1. Қылмыстар мен әкімшілік құқық бұзушылықтардың түрлері, сондай-ақ тұлғаларды қылмыстық және (немесе) әкімшілік жауаптылыққа тарту тәртібі мен қағидаттары осы Шартта белгіленген ерекшеліктерге сәйкес Тараптардың заңнамасында айқындалады.

      2. Әрбір Тарап Кеден одағының кеден заңнамасын және Тараптардың заңнамасын бұзғаны үшін қылмыстық және әкімшілік жауаптылықты көздейтін өзінің заңнамасына өзгерістер енгізу және осындай іс-әрекеттердің құқыққа қайшылығын біркелкі айқындау бойынша шаралар қабылдауға міндеттенеді.

4-бап

      1. Кеден одағының кедендік аумағында әкімшілік құқық бұзушылық жасаған тұлға аумағында әкімшілік құқық бұзушылық анықталған Тараптың заңнамасы бойынша әкімшілік жауаптылыққа тартылуға жатады.

      2. Жөнелтуші кеден органы белгілеген жеткізу орнына тауарлар мен олардың құжаттары жеткізілмеген жағдайда, тұлға кеден органдары тауарларды кедендік транзиттің кедендік рәсіміне сәйкес шығарған Тараптың заңнамасы бойынша әкімшілік жауаптылыққа тартылуға жатады.

      3. Әкімшілік процесс (іс жүргізу) тұлға аумағында әкімшілік жауаптылыққа тартылатын не тартылуға жататын Тараптың заңнамасы бойынша жүргізіледі (жүзеге асырылады).

5-бап

      1. Егер осы Шартта өзгеше көзделмесе, қылмыстық іс қылмысты жасау орны бойынша, ал қылмысты жасау орнын айқындау мүмкін емес жағдайда, қылмыс анықталған орын бойынша қозғалады және тергеледі.

      Егер, бір Тараптың құзыретті органы өзіне қатысты қылмыстық қудалауды жүзеге асыратын тұлға оны ұстап бермейтін басқа Тараптың азаматы болып табылса, қылмыстық іс осы тұлғаны қылмыстық қудалауды жүзеге асыру үшін осы басқа Тарапқа жіберіледі.

      Тұлға қылмысты бірнеше Тараптың аумағында жасаған жағдайда, соңғы қылмыстық әрекет жасалған Тараптың аумағы оны жасау орны болып табылады.

      Егер қылмыстарды тұлға әртүрлі Тараптардың аумағында жасаса, онда Тараптардың заңнамасына сәйкес уәкілетті органдар арасындағы келісім бойынша қылмыстық іс қылмыстардың көпшілігі немесе олардың ішінен ең ауыры жасалған Тараптың аумағында тергеледі.

      2. Әрбір Тарап өзінің заңнамасына сәйкес басқа Тараптардың аумағында жасалған, өзінің мүддесіне қарсы бағытталған қылмыстар бойынша қылмыстық істерді қозғай және тергей алады.

      3. Қылмыстық іс бойынша алдын ала тергеу аумағында қылмыстық іс тергелетін Тараптың қылмыстық іс жүргізу заңнамасына сәйкес жүргізіледі.

      4. Бір Тарап қылмыс туралы өтінішті, хабарламаны қарау кезінде немесе қылмыс туралы қылмыстық істі тергеу барысында осы Шарттың 1-бабының мағынасы бойынша қылмыс болып табылмайтын басқа Тараптың аумағында жасалған басқа қылмыстық жазаланатын әрекеттің белгілерін анықтаған жағдайда, материалдар оны қылмыстық іс жүргізу заңнамасына сәйкес қарау үшін осы басқа Тарапқа жіберіледі.

6-бап

      Кеден одағының Кеден кодексі туралы шарттың ережелеріне сәйкес кез келген Тараптың кеден органдары ресімдеген кедендік бақылауды жүргізу нәтижелері, сондай-ақ бір Тараптың заңнамасына сәйкес осы Тараптың құзыретті органы басқа Тараптың құзыретті органдарының тапсырмалары негізіндегі іс жүргізу іс-қимылдарын орындау нәтижелері қылмыстық істер және әкімшілік құқық бұзушылық туралы істер бойынша дәлелдемелер ретінде танылады және Тараптардың заңнамасына сәйкес басқа дәлелдемелермен қатар көрсетілген істерді қарау кезінде бағалауға жатады.

7-бап

      1. Оған қатысты бір Тараптың аумағында қылмыстық іс бойынша үкім немесе өзге сот шешімі заңды күшіне енген тұлғаны басқа Тарап дәл сол әрекеті үшін қылмыстық жауаптылыққа тарта алмайды.

      2. Оған қатысты бір Тараптың аумағында әкімшілік құқық бұзушылық туралы іс бойынша шешім заңды күшіне енген тұлғаны басқа Тарап дәл сол әрекеті үшін әкімшілік жауаптылыққа тарта алмайды.

8-бап

      1. Тараптардың әрқайсысы басқа Тараптың аумағында шығарылған әкімшілік құқық бұзушылық туралы істер бойынша заңды күшіне енген шешімдерді таниды және орындауға шаралар қабылдайды.

      2. Осы баптың 1-тармағында көрсетілген шешімдерді тану және орындау тәртібі халықаралық шартта және аумағында орындалуы жүзеге асырылатын Тараптың заңнамасында айқындалады.

      3. Осы баптың ережелері осы Шарт және Кеден одағының Кеден кодексі туралы шарт күшіне енгеннен кейін шығарылған шешімдерге қолданылады.

9-бап

      Әкімшілік құқық бұзушылық туралы істер бойынша әкімшілік процесті жүргізу (іс жүргізуді жүзеге асыру) және қылмыстық істер бойынша алдын ала тергеу жүргізу барысында бір Тарап алған не тыйым салған, басқа Тарап үшін мемлекеттік мүддені білдіретін мәдени құндылықтар мен өзге тауарлар осы Тараптың дәлелді сұрау салуы бойынша қылмыстық іс немесе әкімшілік құқық бұзушылық туралы іс бойынша шешім заңды күшіне енгеннен кейін осы Тарапқа қайтарылуы мүмкін.

      Мемлекеттік мүддені білдіретін тауарлар Тараптардың заңнамасында айқындалады.

10-бап

      Осы Шарт Кеден одағына мүше мемлекеттердің арасында қолданылатын басқа халықаралық шарттар бойынша Тараптардың әрқайсысының құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.

11-бап

      Осы Шарттың мақсаты үшін жұмыс тілі орыс тілі болып табылады.

12-бап

      Тараптар арасындағы осы Шарттың ережелерін түсіндіруге және (немесе) қолдануға байланысты даулар мен келіспеушіліктер мүдделі Тараптардың консультациялары және келіссөздері жолымен шешіледі. Осы консультациялар немесе келіссөздер басталған күнінен бастап алты ай ішінде келісімге қол жеткізілмеген жағдайда дау мүдделі Тараптардың кез келгенінің бастамасы бойынша Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Сотына беріледі.

13-бап

      Тараптардың келісуі бойынша осы Шартқа жекелеген хаттамалармен ресімделетін өзгерістер енгізілуі мүмкін.

14-бап

      Осы Шарт ратификациялауға жатады.

      Осы Шарт депозитарий дипломатиялық арналар арқылы осы Шарттың күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны алған күннен бастап күшіне енеді.

      Осы Шарт Кеден одағының мүшесі болатын кез келген мемлекеттің қосылуы үшін ашық.

      Қосылатын мемлекет үшін осы Шарт ол депозитарийге осы Шарттың күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы жазбаша хабарламаны тапсырған күнінен бастап, егер Тараптардың келісімімен өзгеше көзделмесе, күшіне енеді.

      2010 жылғы 5 шілдеде Астана қаласында орыс тіліндегі бір түпнұсқа данада жасалды.

      Осы Шарттың түпнұсқа данасы осы Шарттың депозитарийі болып табылатын және әрбір Тарапқа оның куәландырылған көшірмесін жіберетін Кеден одағының комиссиясында сақталады.

      Ескерту. 14-бапқа өзгеріс енгізілді - ҚР 24.12.2014 № 265-V Заңымен.

Беларусь Республикасы

Қазақстан Республикасы

Ресей Федерациясы

үшін

үшін

үшін


      Осы мәтінді Астана қаласында 2010 жылғы 5 шілдеде қол қойылған Кеден одағының және Кеден одағына мүше мемлекеттердің кеден заңнамасын бұзғаны үшін қылмыстық және әкімшілік жауаптылықтың ерекшеліктері туралы шарттың толық және тең түпнұсқалы көшірмесі болып табылатынын куәландырамын.

      Беларусь Республикасынан - Беларусь Республикасының Президенті А.Г.Лукашенко;

      Қазақстан Республикасынан - Қазақстан Республикасының Президенті Н.Ә.Назарбаев;

      Ресей Федерациясынан - Ресей Федерациясының Президенті Д.А.Медведев.

      Түпнұсқа данасы Кеден одағы комиссиясында сақталады.

  Барлығы тігілген, қолымен және
мөрмен бекітілген 7 парақ

Кеден одағы комиссиясының Хатшылығы


Құқықтық департаментінің директоры

Н.Б.Слюсарь


      2010 жылғы 5 шілдеде Астана қаласында қол қойылған Кеден одағының және Кеден одағына мүше мемлекеттердің кеден заңнамасын бұзғаны үшін қылмыстық және әкімшілік жауаптылықтың ерекшеліктері туралы шарттың куәландырылған көшірмесінің куәландырылған көшірмесін дәлдігін куәландырамын.

Қазақстан Республикасы


Сыртқы істер министрлігінің


Халықаралық құқық департаментінің


Басқарма бастығы

Д. Есентаев