Ратифицировать Соглашение о взаимодействии государств – участников СНГ по обеспечению готовности на случай ядерной аварии или возникновения радиационной аварийной ситуации и взаимопомощи при ликвидации их последствий, совершенное в Астане 2 ноября 2018 года.
Президент Республики Казахстан | К. ТОКАЕВ |
СОГЛАШЕНИЕ
о взаимодействии государств - участников СНГ по обеспечению готовности на случай ядерной аварии или возникновения радиационной аварийной ситуации и взаимопомощи при ликвидации их последствий
Официально заверенный текст |
Правительства государств - участников СНГ, именуемые в дальнейшем Сторонами,
отмечая особую важность обеспечения безопасности в процессе использования атомной энергии в мирных целях,
в целях усиления уже принимаемых всесторонних мер по предотвращению ядерных аварий и сведения к минимуму их последствий,
отмечая необходимость оперативного предоставления информации и помощи в случае возникновения ядерной аварии или возникновения радиационной аварийной ситуации в целях минимизации трансграничных радиационных последствий,
принимая во внимание Концепцию ядерной и радиационной безопасности государств - участников СНГ в области использования атомной энергии в мирных целях от 21 ноября 2014 года, а также положения Конвенции об оперативном оповещении о ядерной аварии от 26 сентября 1986 года и Конвенции о помощи в случае ядерной или радиационной аварийной ситуации от 26 сентября 1986 года,
считая необходимым упрощение процедур перемещения специализированных аварийно-спасательных формирований, оборудования, транспортных средств и материалов, используемых в качестве технического оснащения этих формирований,
стремясь к обеспечению ядерной и радиационной безопасности, а также минимизации отрицательных последствий для здоровья населения и окружающей среды, связанных с использованием атомной энергии в мирных целях,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Помимо терминов, определенных Глоссарием МАГАТЭ по вопросам безопасности (издание 2007 года), для целей настоящего Соглашения используемые термины имеют следующие значения:
группа по оказанию помощи - организованная группа квалифицированных специалистов предоставляющей Стороны, направляемая для оказания помощи в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации, в том числе имеющая в своем составе специализированные аварийно-спасательные формирования, оснащенные специальной техникой, оборудованием, снаряжением, инструментами и материалами;
запрашивающая Сторона - Сторона, которая обращается к другой Стороне с просьбой о направлении групп по оказанию помощи или о предоставлении специальной техники, оборудования, оснащения, инструментов и материалов;
предоставляющая Сторона - Сторона, которая удовлетворяет просьбу запрашивающей Стороны о направлении групп по оказанию помощи или о предоставлении специальной техники, оборудования, оснащения, инструментов и материалов по согласованию с уполномоченным (компетентным) органом запрашивающей Стороны;
уполномоченный (компетентный) орган - министерство, ведомство, государственная корпорация или иная организация, обеспечивающая координацию деятельности Стороны, которая наделена полномочиями по осуществлению реагирования и ликвидации ядерных аварий и радиационных аварийных ситуаций и является ответственной за выполнение настоящего Соглашения;
термин "ядерная авария" имеет значение, определенное в статьях 1-3 Конвенции об оперативном оповещении о ядерной аварии от 26 сентября 1986 года.
Статья 2
Стороны сотрудничают между собой в соответствии с положениями настоящего Соглашения и других международных договоров, участниками которых являются их государства, в целях содействия безотлагательному предоставлению помощи в случаях ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации для сведения к минимуму их последствий и для защиты здоровья населения, имущества и окружающей среды от воздействия радиоактивных выбросов и ионизирующего излучения.
Статья 3
Сторона, на территории государства которой произошла ядерная авария или возникла радиационная аварийная ситуация, может обратиться через свой уполномоченный (компетентный) орган с письменным обращением о предоставлении помощи к уполномоченным (компетентным) органам других Сторон.
Уполномоченные (компетентные) органы Сторон совместно разрабатывают на основе рекомендаций МАГАТЭ унифицированные формы оповещения, определяют содержание передаваемой информации, идентификацию оборудования пунктов связи и оповещения, сотрудничают в создании межгосударственной системы мониторинга ядерно и радиационно опасных объектов использования атомной энергии.
Стороны в течение 30 дней после вступления в силу настоящего Соглашения по дипломатическим каналам уведомляют депозитарий о своих уполномоченных (компетентных) органах (а также об изменениях указанных органов), ответственных за реализацию настоящего Соглашения.
Статья 4
Помощь предоставляется на основании письменного обращения, в котором запрашивающая Сторона информирует о ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации и, по возможности, об оценке степени ее опасности, указывая вид и объем необходимой помощи.
Предоставляющая Сторона безотлагательно рассматривает обращение запрашивающей Стороны и в свою очередь информирует последнюю о возможности, объеме и условиях, в том числе финансовых, оказания помощи, а также о назначенных руководителях групп по оказанию помощи и проводит с ней соответствующие согласования.
Запрашивающая и предоставляющая Стороны осуществляют взаимодействие через уполномоченные (компетентные) органы.
В случае невозможности определения запрашивающей Стороной вида и объема необходимой помощи и при наличии согласия предоставляющей Стороны оказать помощь соответствующие уполномоченные (компетентные) органы проводят консультации с целью уточнения вида и объема помощи.
Запрашивающая или предоставляющая Сторона может в любое время направить в письменной форме обращение к другой Стороне о прекращении помощи, после чего Стороны безотлагательно проводят консультации о порядке завершения предоставления помощи.
Статья 5
Помощь в ликвидации последствий ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации оказывается уполномоченными (компетентными) органами Сторон путем направления групп по оказанию помощи или предоставления специальной техники, оборудования, оснащения, инструментов и материалов.
Руководство, контроль и координация действий групп по оказанию помощи в пределах территории государства запрашивающей Стороны осуществляются уполномоченным (компетентным) органом запрашивающей Стороны.
Группы по оказанию помощи используются для выполнения аварийно-спасательных работ в зоне ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации.
Запрашивающая Сторона информирует группы по оказанию помощи об обстановке, сложившейся в зоне ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации на конкретных участках работ, и при необходимости обеспечивает эти группы средствами связи, централизованным размещением и питанием, а также предоставляет охрану и организует оказание медицинской помощи на безвозмездной основе.
Оснащение групп по оказанию помощи необходимыми средствами должно быть достаточным для ведения автономных действий в зоне ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации в течение 72 часов, если иное не будет оговорено уполномоченными (компетентными) органами запрашивающей и предоставляющей Сторон дополнительно. По окончании запасов запрашивающая Сторона обеспечивает указанные группы необходимыми средствами для их дальнейшей работы, если иное не оговорено Сторонами дополнительно.
Статья 6
Запрашивающая Сторона в соответствии с законодательством своего государства обеспечивает первоочередной (приоритетный) въезд на территорию ее государства для групп по оказанию помощи предоставляющей Стороны.
Пересечение государственной границы осуществляется в соответствии с законодательством государства запрашивающей Стороны и международными договорами, участниками которых являются государства - участники настоящего Соглашения.
Каждое государство - участник настоящего Соглашения на основании письменного обращения запрашивающей или предоставляющей Стороны стремится содействовать беспрепятственному транзиту в соответствии со своим законодательством через свою территорию в государство запрашивающей Стороны и из него групп по оказанию помощи, специальной техники, оборудования, оснащения, инструментов и материалов.
Статья 7
В случае транспортировки группы по оказанию помощи воздушным транспортом уполномоченный (компетентный) орган предоставляющей Стороны сообщает уполномоченному (компетентному) органу запрашивающей Стороны о решении использовать для оказания помощи воздушные суда с указанием их типа и опознавательных знаков, маршрута полета, количества членов экипажа, состава группы по оказанию помощи, характера груза и планируемого места взлета и посадки.
Запрашивающая Сторона согласовывает место посадки на территории своего государства и разрешает перелет в согласованный пункт на территории своего государства. Вопросы, связанные с регистрацией группы по оказанию помощи, решаются по договоренности Сторон.
Полеты осуществляются в соответствии с нормами, установленными Международной организацией гражданской авиации, и в соответствии с законодательством государств - участников настоящего Соглашения.
Статья 8
Специальная техника, оборудование, оснащение, инструменты и материалы, временно ввозимые на территорию государства запрашивающей Стороны, после завершения работ по оказанию помощи и их дезактивации подлежат возврату (ввозу) на территорию государства предоставляющей Стороны в порядке, согласованном Сторонами.
Если вывоз специальной техники, оборудования, оснащения, инструментов и материалов, в том числе пригодных для дальнейшего использования, нецелесообразен, то они могут быть безвозмездно переданы уполномоченному (компетентному) органу запрашивающей Стороны на согласованных Сторонами условиях в соответствии с законодательством государств запрашивающей и предоставляющей Сторон.
Ответственность за безопасное обращение с радиоактивными отходами, образовавшимися при ликвидации последствий ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации, возлагается на запрашивающую Сторону.
Статья 9
В целях реализации единых методов и способов контроля за перемещением транспортных средств, специальной техники, оборудования, оснащения, инструментов и материалов через пункты пропуска государств - участников настоящего Соглашения для ликвидации последствий ядерной аварии или возникшей радиационной аварийной ситуации Стороны способствуют унификации технических средств контроля в пунктах пропуска и гармонизации законодательства своих государств по реагированию на случай ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации.
Статья 10
При необходимости оказания пострадавшим медицинской помощи в экстренных случаях на территорию государства запрашивающей Стороны в соответствии с законодательством государств - участников настоящего Соглашения может быть ввезено требуемое количество зарегистрированных в установленном порядке лекарственных препаратов, в том числе содержащих наркотические средства и психотропные вещества.
Такие лекарственные препараты используются исключительно медицинскими работниками под контролем представителей запрашивающей Стороны с оформлением расходных актов для их предъявления таможенным органам при убытии группы по оказанию помощи на территорию государства предоставляющей Стороны.
Неиспользованные лекарственные препараты, содержащие наркотические средства и психотропные вещества, подлежат обратному вывозу на территорию государства предоставляющей Стороны на основании документов, подтверждающих номенклатуру и количество этих препаратов.
Статья 11
1. Запрашивающая Сторона в рамках деятельности, осуществляемой предоставляющей Стороной в соответствии с настоящим Соглашением:
возмещает предоставляющей Стороне все расходы, связанные с оказанием помощи на территории государства запрашивающей Стороны при направлении предоставляющей Стороной просьбы о возмещении затрат запрашивающей Стороне в трехмесячный срок, если уполномоченные (компетентные) органы Сторон не договорились об ином;
предоставляет группам по оказанию помощи в рамках деятельности по оказанию помощи иммунитет от ареста, задержания и судебного разбирательства, а также в соответствии с законодательством и международными обязательствами запрашивающей Стороны освобождение от налогов, пошлин и сборов в отношении ввозимых и вывозимых специальной техники, оборудования, оснащения, инструментов, материалов и лекарственных препаратов, за исключением включенных в стоимость указанных товаров или оплату услуг;
не предъявляет никаких претензий и исков к предоставляющей Стороне, ее уполномоченному (компетентному) органу и группам по оказанию помощи;
обеспечивает освобождение от материальной ответственности, правовую защиту и ведение дел в отношении исков и претензий третьих Сторон к предоставляющей Стороне, ее уполномоченному (компетентному) органу или группе по оказанию помощи;
обеспечивает выплату предоставляющей Стороне, ее уполномоченному (компетентному) органу или группе по оказанию помощи: компенсации в случае смерти специалистов; компенсации в полном объеме причиненного им вреда, а также выплату компенсации в полном объеме причиненного вреда в случае ущерба и (или) утраты нерасходуемого имущества, произошедших при оказании помощи при направлении предоставляющей Стороной просьбы о возмещении затрат запрашивающей Стороной в соответствии с законодательством запрашивающей Стороны, если уполномоченные (компетентные) органы Сторон не договорились об ином.
2. Финансирование направления групп по оказанию помощи на территорию государства запрашивающей Стороны осуществляется за счет средств, предусмотренных в национальном бюджете предоставляющей Стороны.
3. Вред, причиненный членом группы по оказанию помощи умышленно и в результате неправомерных действий (бездействия), подлежит возмещению в соответствии с законодательством государства запрашивающей Стороны.
Статья 12
При информационном взаимодействии уполномоченные (компетентные) органы Сторон обеспечивают:
регулярное взаимное информирование о программных и технических решениях, влияющих на информационное взаимодействие;
достоверность и полноту передаваемой информации;
оперативное внесение в ранее переданную информацию поправок и уточнений;
своевременность взаимного предупреждения о невозможности передачи или приема информации (официальных запросов) в случае возникновения каких-либо непредвиденных обстоятельств;
использование полученной информации исключительно в целях настоящего Соглашения;
четкое определение и обозначение информации, передаваемой в рамках настоящего Соглашения и рассматриваемой Сторонами как "служебная информация ограниченного распространения";
передачу служебной информации ограниченного распространения с использованием программных и технических средств обеспечения защиты полученной информации в соответствии с законодательством государств - участников настоящего Соглашения;
ограничение круга лиц, имеющих доступ к получаемой во время взаимного обмена информации, распространение и предоставление которой ограничено.
Использование информации, полученной одной Стороной от другой Стороны в ходе реализации настоящего Соглашения, после прекращения его действия для Стороны, получившей информацию, будет регулироваться положениями настоящего Соглашения.
Статья 13
Комиссия государств - участников Содружества Независимых Государств по использованию атомной энергии в мирных целях содействует организации взаимодействия уполномоченных (компетентных) органов Сторон в целях реализации настоящего Соглашения.
В целях повышения ядерной и радиационной безопасности Стороны могут создавать межведомственные комиссии по разработке мер, нацеленных на предотвращение ядерных аварий или радиационных аварийных ситуаций в дальнейшем, с учетом опыта событий, подпадающих под действие настоящего Соглашения.
Статья 14
В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут быть внесены изменения, являющиеся его неотъемлемой частью, которые оформляются соответствующим протоколом.
Статья 15
Спорные вопросы между Сторонами, возникающие при применении и толковании настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и переговоров заинтересованных Сторон или посредством другой согласованной Сторонами процедуры.
Статья 16
Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием третьего уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
Для Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее, настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием соответствующих документов.
Статья 17
Настоящее Соглашение после его вступления в силу открыто для присоединения любого государства - участника СНГ путем передачи депозитарию документа о присоединении.
Для присоединяющегося государства настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием документа о присоединении.
Статья 18
Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Каждая из Сторон вправе выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию письменное уведомление о таком своем намерении не позднее чем за шесть месяцев до выхода и урегулировав обязательства, возникшие за время действия настоящего Соглашения.
Совершено в городе Астане 2 ноября 2018 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.
За Правительство Азербайджанской Республики |
За Правительство Российской Федерации |
---|---|
За Правительство Республики Армения |
За Правительство Республики Таджикистан |
За Правительство Республики Беларусь |
За Правительство Туркменистана |
За Правительство Республики Казахстан |
За Правительство Республики Узбекистан |
За Правительство Кыргызской Республики |
За Правительство Украины |
За Правительство Республики Молдова |
ОГОВОРКА
Кыргызской Республики
к Соглашению о взаимодействии государств – участников СНГ по обеспечению готовности на случай ядерной аварии или возникновения радиационной аварийной ситуации и взаимопомощи при ликвидации их последствий
"Реализация Соглашения о взаимодействии государств - участников СНГ по обеспечению готовности на случай ядерной аварии или возникновения радиационной аварийной ситуации и взаимопомощи при ликвидации их последствий, в части предоставления иммунитета от ареста, задержания и судебного разбирательства группам по оказанию помощи, будет осуществляться за исключением случаев, когда лица из состава групп могли не допустить возникновения правонарушений, которые в соответствии с законодательством Кыргызской Республики предусматривают арест, задержание и судебное разбирательство, но своими намеренными действиями допустили такие нарушения".
Премьер-министр Кыргызской Республики |
М. Д. Абылгазиев |
Настоящим удостоверяю, что прилагаемый текст является аутентичной копией Соглашения о взаимодействии государств-участников СНГ по обеспечению готовности на случай ядерной аварии или возникновения радиационной аварийной ситуации и взаимопомощи при ликвидации их последствий, подписанного на заседании Совета глав правительств Содружества Независимых Государств, которое состоялось 2 ноября 2018 года в городе Астане. Подлинный экземпляр вышеупомянутого Соглашения хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств.
Первый заместитель Председателя Исполнительного комитета – Исполнительного секретаря СНГ |
В. А. Гуминский |