О ратификации Соглашения об особенностях осуществления операций с драгоценными металлами и драгоценными камнями в рамках Евразийского экономического союза

Закон Республики Казахстан от 19 апреля 2021 года № 33-VII ЗРК.

      Ратифицировать Соглашение об особенностях осуществления операций с драгоценными металлами и драгоценными камнями в рамках Евразийского экономического союза, совершенное в Москве 22 ноября 2019 года.

      Президент Республики Казахстан К. ТОКАЕВ

Соглашение об особенностях осуществления операций с драгоценными металлами и драгоценными камнями в рамках Евразийского экономического союза

      Государства-члены Евразийского экономического союза, далее именуемые государствами-членами,

      основываясь на Договоре о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года,

      в целях создания условий для обеспечения свободного обращения драгоценных металлов и драгоценных камней на таможенной территории Евразийского экономического союза (далее - Союз),

      в целях формирования взаимовыгодных торгово-экономических механизмов, ориентированных на создание конкурентных преимуществ государств-членов и их взаимодействие в целях выработки эффективных мер в сфере осуществления операций с драгоценными металлами и драгоценными камнями в государствах-членах, согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Для целей настоящего Соглашения используются понятия, которые означают следующее:

      "анализ" - определение химического состава металла и его сплава, из которых изготовлено изделие, в том числе путем применения методов, предусматривающих разрушение этого изделия;

      "аффинаж драгоценных металлов" - процесс очистки извлеченных драгоценных металлов от примесей и сопутствующих химических элементов с доведением содержания драгоценного металла до значений, соответствующих требованиям межгосударственных стандартов и (или) государственных (национальных) стандартов государств-членов, и (или) технических условий, действующих на территориях государств-членов, и (или) международных стандартов качества, принятых Лондонской ассоциацией участников рынка драгоценных металлов (LBMA) и участниками Лондонского рынка платины и палладия (LPPM);

      "добыча драгоценных камней" - извлечение драгоценных камней из коренных, россыпных и техногенных месторождений, а также сортировка, первичная классификация и первичная оценка драгоценных камней;

      "добыча драгоценных металлов" - извлечение драгоценных металлов из коренных (рудных), россыпных и техногенных месторождений с получением концентратов и других полупродуктов, содержащих драгоценные металлы;

      "драгоценные камни" - природные алмазы, изумруды, рубины, сапфиры и александриты, а также природный жемчуг в сыром (естественном) и обработанном виде, уникальные янтарные образования (материалы искусственного происхождения, обладающие характеристиками (свойствами) драгоценных камней, не могут быть отнесены к драгоценным камням);

      "драгоценные металлы" - золото, серебро, платина и металлы платиновой группы (палладий, иридий, родий, рутений и осмий), которые могут находиться в любом состоянии, виде (в том числе в самородном и аффинированном виде), а также в сырье, сплавах, полуфабрикатах, промышленных продуктах, химических соединениях, продукции (изделиях), в том числе в ювелирных и других изделиях, монетах, ломе и отходах;

      "именник" - знак изготовителя, оттиск которого ставится на изготовленные ювелирные и другие изделия;

      "использование драгоценных металлов и драгоценных камней" - применение драгоценных металлов и драгоценных камней в производственных, финансовых, научных и социально-культурных целях;

      "минеральное сырье" - добытые из недр и содержащие драгоценные металлы руды коренных месторождений, пески россыпных месторождений, руды и пески техногенных месторождений, концентраты, шлиховые золото и платина, сплав Доре, катодный металл и цинковые осадки, а также полиметаллические (комплексные) руды, содержащие драгоценные металлы, извлекаемые промышленным способом;

      "клеймение" - постановка оттиска пробирного клейма на ювелирные и другие изделия;

      "лом и отходы драгоценных металлов" - продукция (изделия) из драгоценных металлов и их сплавов, ее части, пришедшие в негодность либо утратившие свои потребительские свойства и (или) функциональное назначение, неисправимый брак, возникший в процессе производства такой продукции (изделий), а также остатки сырья, материалов, полуфабрикатов, содержащие драгоценные металлы, образовавшиеся в процессе производства и (или) потребления и используемые главным образом для извлечения драгоценных металлов;

      "обработка драгоценных камней" - механическое, физическое, химическое или иное воздействие на драгоценные камни в целях изменения их физического состояния (формы, цвета, качества) (обработка включает в себя как производство полуфабрикатов и готовых изделий из драгоценных камней в различных целях, так и их облагораживание);

      "опробование" - определение или подтверждение пробы сплава драгоценных металлов в ювелирных и других изделиях;

      "отходы драгоценных камней" - остатки в виде обломков, осколков драгоценных камней, которые образовались при обработке драгоценных камней, изготовлении и использовании ювелирных и других изделий, изделий технического назначения и не могут быть использованы для изготовления указанных изделий;

      "проба" - количественное содержание массовых долей химически чистого драгоценного металла в 1 тысяче массовых долей сплава драгоценного металла;

      "пробирное клеймо" - знак установленного законодательством государства-члена образца, наносимый на ювелирные и другие изделия, изготовленные из драгоценных металлов, и удостоверяющий пробу драгоценного металла, содержащегося в таком изделии;

      "производство драгоценных металлов" - извлечение драгоценных металлов из добытых комплексных руд, концентратов и других полупродуктов, содержащих драгоценные металлы, из лома и отходов, содержащих драгоценные металлы, а также аффинаж драгоценных металлов;

      "рекуперированные драгоценные камни" - драгоценные камни, извлеченные из отработанных или выведенных из эксплуатации по иным причинам инструментов и других изделий технического назначения;

      "субъекты добычи" - организации, осуществляющие добычу драгоценных металлов на территории государства-члена, резидентами которого они являются;

      "ювелирные и другие изделия" - изделия, изготовленные из драгоценных металлов и их сплавов и имеющие пробы не ниже минимальных проб, установленных требованиями к опробованию, анализу и клеймению ювелирных и других изделий, в том числе изготовленные с использованием различных видов декоративной обработки, со вставками из драгоценных камней, других материалов природного или искусственного происхождения либо без них, за исключением монет, прошедших эмиссию (в том числе изъятых из обращения), и государственных наград, либо изделия, изготовленные из материалов природного или искусственного происхождения с использованием различных видов декоративной обработки, со вставками из драгоценных металлов и (или) драгоценных камней.

      Иные понятия, используемые в настоящем Соглашении, применяются в значениях, определенных Договором о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, международными договорами, заключенными в рамках Союза.

Статья 2

      1. Настоящее Соглашение определяет особенности осуществления операций с драгоценными металлами и драгоценными камнями в государствах-членах и распространяется на правоотношения, связанные с деятельностью юридических и физических лиц, зарегистрированных в качестве индивидуальных предпринимателей (далее - индивидуальные предприниматели), по осуществлению операций с драгоценными металлами и драгоценными камнями.

      2. В целях настоящего Соглашения под операциями с драгоценными металлами и драгоценными камнями понимаются:

      а) действия, связанные с переходом права собственности и иных имущественных прав на драгоценные металлы и драгоценные камни (обращение драгоценных металлов и драгоценных камней), в том числе использование драгоценных металлов и драгоценных камней в качестве залога;

      б) изменение физического состояния или содержания драгоценных металлов и драгоценных камней в любых веществах и материалах при добыче, производстве драгоценных металлов, добыче драгоценных камней, последующей обработке (переработке) и использовании драгоценных металлов и драгоценных камней;

      в) перемещение драгоценных металлов и драгоценных камней, являющихся товарами Союза, через территории государств, не являющихся членами Союза, и (или) морем, а также по таможенной территории Союза (в том числе перевозка драгоценных металлов и драгоценных камней в места хранения, фонды и запасы), их хранение и экспонирование;

      г) ввоз драгоценных металлов и драгоценных камней на таможенную территорию Союза и их вывоз с таможенной территории Союза в порядке, определенном актами, составляющими право Союза.

      3. Настоящее Соглашение не применяется в отношении следующих операций:

      а) реализация юридическими лицами и индивидуальными предпринимателями ювелирных и других изделий для личного, семейного, домашнего или иного использования, не связанного с предпринимательской деятельностью (порядок осуществления таких операций устанавливается законодательством государства-члена, на территории которого они совершаются);

      б) операции с ювелирными и другими изделиями, а также с ограненными драгоценными камнями, совершаемые между физическими лицами в целях, не связанных с предпринимательской деятельностью (порядок осуществления таких операций устанавливается законодательством государства-члена, на территории которого они совершаются);

      в) операции с драгоценными камнями, непригодными для изготовления ювелирных и других изделий (отнесение драгоценных камней к непригодным для изготовления ювелирных и других изделий осуществляется в порядке согласно приложению 1 к настоящему Соглашению);

      г) операции с приборами, инструментами и оборудованием, имеющими в своем составе драгоценные металлы и драгоценные камни (порядок осуществления таких операций устанавливается законодательством государства-члена, на территории которого они совершаются);

      д) операции, связанные с вывозом драгоценных металлов и драгоценных камней с таможенной территории Союза на территории государств, не являющихся членами Союза, и их ввозом на таможенную территорию Союза с территорий таких государств;

      е) операции, совершаемые национальными (центральными) банками государств-членов с драгоценными металлами, драгоценными камнями и минеральным сырьем (порядок осуществления таких операций устанавливается законодательством государства-члена, на территории которого они совершаются).

Статья 3

      Добыча драгоценных металлов и драгоценных камней в государствах- членах осуществляется в соответствии с законодательством государства- члена, на территории которого осуществляется соответствующая добыча.

Статья 4

      1. Производство драгоценных металлов и продукции (изделий) из них, обработка драгоценных камней, а также использование и обращение драгоценных металлов и драгоценных камней в государствах-членах осуществляются в соответствии с законодательством соответствующего государства-члена с учетом следующих особенностей:

      а) юридические лица и индивидуальные предприниматели, осуществляющие производство драгоценных металлов, обработку драгоценных камней, обращение драгоценных металлов и драгоценных камней, использование драгоценных металлов в производственных целях, а также в иных случаях, установленных законодательством государства-члена, должны состоять на специальном учете (учете) (должны быть включены в реестр юридических лиц и индивидуальных предпринимателей, совершающих операции с драгоценными металлами и драгоценными камнями, в том числе с минеральным сырьем, содержащим драгоценные металлы, ведение которого осуществляется уполномоченным в соответствии с законодательством государства-члена органом (организацией)) и (или) иметь специальное разрешение (лицензию) на право осуществления деятельности с драгоценными металлами и (или) драгоценными камнями;

      б) юридические лица и индивидуальные предприниматели, осуществляющие добычу драгоценных металлов, реализацию минерального сырья или производящие драгоценные металлы из минерального сырья, продуктов и отходов переработки минерального сырья (за исключением не подлежащих аффинажу самородков и уникальных самородков драгоценных металлов), после необходимой переработки обязаны осуществлять одно из следующих действий:

      проводить аффинаж драгоценных металлов самостоятельно в случае, если они имеют право осуществлять данный вид деятельности в соответствии с законодательством государства-члена;

      направлять минеральное сырье, продукты и отходы переработки минерального сырья на основании договора (контракта) на аффинаж в организации, имеющие в соответствии с законодательством государства- члена право осуществлять данный вид деятельности;

      совершать на территориях государств-членов операции с минеральным сырьем, содержащим драгоценные металлы, до аффинажа в соответствии с порядком совершения операций с минеральным сырьем, содержащим драгоценные металлы, до аффинажа согласно приложению 2 к настоящему Соглашению;

      вывозить минеральное сырье, продукты и отходы переработки минерального сырья с таможенной территории Союза в порядке, определенном актами, составляющими право Союза.

      Порядок отнесения самородков драгоценных металлов к категории самородков, не подлежащих аффинажу, определяется Евразийской экономической комиссией (далее - Комиссия);

      в) сделки, связанные с переходом права собственности на минеральное сырье до аффинажа и (или) на необработанные драгоценные камни, а также использованием их в качестве залога, подлежат учету. Порядок учета таких сделок устанавливается законодательством государства-члена.

      2. Аффинаж драгоценных металлов не влечет за собой перехода права собственности на драгоценные металлы, если условием договора (контракта) не оговорен такой переход права собственности и если это не противоречит законодательству государства-члена, на территории которого зарегистрированы юридическое лицо или индивидуальный предприниматель, сдавшие минеральное сырье или продукты и отходы его переработки для аффинажа.

      3. Законодательством государства-члена могут предусматриваться:

      а) приоритетное право государства и (или) организации на приобретение драгоценных металлов и драгоценных камней в целях аффинажа драгоценных металлов, пополнения золотовалютных активов (запасов, резервов) и (или) иных государственных фондов драгоценных металлов и (или) драгоценных камней;

      б) требования и условия, касающиеся производства драгоценных металлов, в том числе проведения аффинажа драгоценных металлов, извлеченных из минерального сырья, добытого на территории этого государства-члена, в организациях этого государства-члена, имеющих в соответствии с его законодательством право осуществлять данный вид деятельности;

      в) поставка по государственному заказу драгоценных металлов, в том числе лома и отходов драгоценных металлов, и драгоценных камней для государственных нужд.

      4. Законодательством государства-члена, в организациях которого произведены переработка или аффинаж минерального сырья, добытого на территории другого государства-члена, не могут быть установлены дискриминационные нормы и нормы, ограничивающие возврат на территорию этого другого государства-члена переработанных или аффинированных драгоценных металлов.

Статья 5

      1. Юридические лица и индивидуальные предприниматели осуществляют обязательный учет:

      а) драгоценных металлов - по наименованию, массе и содержанию драгоценного металла (пробе);

      б) драгоценных камней - по наименованию, массе, классификационным характеристикам в соответствии с нормативно-технической документацией, применяемой в государствах-членах в целях определения классификационных и стоимостных характеристик драгоценных камней.

      2. Порядок учета и ведения отчетности, хранения и транспортировки (перевозки) драгоценных металлов и драгоценных камней устанавливается законодательством государства-члена, на территории которого осуществляются добыча, производство, использование и обращение драгоценных металлов и драгоценных камней.

Статья 6

      1. При осуществлении сделок с драгоценными металлами, необработанными драгоценными камнями, уникальными самородками и не подлежащими аффинажу самородками формирование договорной (контрактной) цены осуществляется в соответствии с законодательством государств-членов.

      2. Самородки драгоценных металлов, не относящиеся к категории уникальных, и минералогические коллекционные образцы таких самородков могут быть реализованы субъектами их добычи в порядке, установленном законодательством государства-члена, на территории которого они реализуются, за исключением случая, указанного в пункте 4 статьи 9 настоящего Соглашения.

Статья 7

      Перемещение необработанных природных алмазов с территории одного государства-члена на территорию другого государства-члена осуществляется в соответствии с требованиями международной схемы сертификации необработанных природных алмазов. Порядок оформления и выдачи сертификатов международной схемы сертификации необработанных природных алмазов (сертификат Кимберлийского процесса), а также осуществления контроля за соблюдением требований международной схемы сертификации необработанных природных алмазов устанавливается законодательством государства-члена.

Статья 8

      1. В государствах-членах не допускается совершение сделок с драгоценными камнями, классификационные характеристики которых не определены.

      2. Определение классификационных и стоимостных характеристик драгоценных камней осуществляется на основании применяемой в государствах-членах нормативно-технической документации в процессе сортировки, первичной классификации и первичной оценки (в случае добычи на территории государства-члена), идентификации (в случае ввоза на таможенную территорию Союза с территорий государств, не являющихся членами Союза) драгоценных камней, а также при завершении их обработки.

      3. Сортировка, первичная классификация и первичная оценка необработанных драгоценных камней, добытых на территории государства- члена, осуществляются субъектами их добычи или органами (организациями), уполномоченными на осуществление таких операций, в соответствии с законодательством государства-члена, на территории которого добыты необработанные драгоценные камни.

Статья 9

      1. Продажа (реализация) юридическими лицами и индивидуальными предпринимателями физическим лицам ограненных драгоценных камней осуществляется по договору розничной купли-продажи при наличии сертификата (аттестата) на каждый камень или партию в количестве 2 и более ограненных драгоценных камней, заключенных в единую упаковку.

      2. Сертификат (аттестат) выдается органом (организацией), аккредитованным в порядке, установленном законодательством государства- члена.

      3. Сертификация (аттестация) ограненных драгоценных камней осуществляется в соответствии с законодательством государства-члена.

      4. Продажа (реализация) юридическими лицами и индивидуальными предпринимателями физическим лицам не подлежащих аффинажу самородков, а также необработанных драгоценных камней в сыром (естественном) виде не допускается.

      5. Не подлежащие аффинажу самородки могут использоваться в качестве вставок (накладок, подвесок) в ювелирных и других изделиях.

Статья 10

      1. Юридические лица и индивидуальные предприниматели, у которых образуются лом и отходы драгоценных металлов, отходы драгоценных камней, осуществляют сбор и обязательный учет указанного лома и отходов, если это предусмотрено законодательством государства- члена. Порядок учета и ведения отчетности, хранения и транспортировки (перевозки) лома и отходов драгоценных металлов и отходов драгоценных камней устанавливается законодательством государства-члена, на территории которого они образовались.

      2. Собранные на собственном производстве лом и отходы драгоценных металлов, отходы драгоценных камней:

      а) обрабатываются (перерабатываются) самостоятельно собирающими их юридическими лицами и индивидуальными предпринимателями для вторичного использования в собственном производстве;

      б) подвергаются аффинажу (только в отношении лома и отходов драгоценных металлов) в случае, если юридические лица и индивидуальные предприниматели имеют право осуществлять данный вид деятельности в соответствии с законодательством государства-члена, либо направляются на основании договора (контракта) на аффинаж в организации, имеющие в соответствии с законодательством государства-члена право осуществлять данный вид деятельности;

      в) реализуются в государственные фонды драгоценных металлов и (или) драгоценных камней государств-членов в соответствии с законодательством государств-членов или другим юридическим лицам и индивидуальным предпринимателям;

      г) вывозятся с таможенной территории Союза в порядке, определенном актами, составляющими право Союза.

      3. Законодательством государства-члена могут устанавливаться:

      а) обязательство по аффинажу лома и отходов драгоценных металлов, собранных юридическими лицами и индивидуальными предпринимателями на собственном производстве, в организациях этого государства-члена, имеющих в соответствии с законодательством государства-члена право осуществлять данный вид деятельности;

      б) требования и условия, касающиеся аффинажа лома и отходов драгоценных металлов, приобретенных юридическими лицами и индивидуальными предпринимателями в организациях этого государства- члена, имеющих в соответствии с законодательством государства-члена право осуществлять данный вид деятельности.

      4. Обращение лома и отходов драгоценных металлов, отходов драгоценных камней, находящихся в государственных фондах драгоценных металлов и (или) драгоценных камней государств-членов, осуществляется в соответствии с законодательством государств-членов.

      5. Юридические лица и индивидуальные предприниматели, приобретающие лом и отходы драгоценных металлов, обязаны осуществлять одно из следующих действий:

      а) проводить аффинаж лома и отходов драгоценных металлов самостоятельно в случае, если они имеют право осуществлять данный вид деятельности в соответствии с законодательством государства-члена;

      б) направлять лом и отходы драгоценных металлов на основании договора (контракта) на аффинаж в организации, имеющие в соответствии с законодательством государства-члена право осуществлять данный вид деятельности;

      в) передавать или реализовывать лом и отходы драгоценных металлов другим юридическим лицам или индивидуальным предпринимателям в целях обработки (переработки) для последующего аффинажа в случае, если это предусмотрено законодательством государства-члена;

      г) реализовывать лом и отходы драгоценных металлов в государственные фонды драгоценных металлов и (или) драгоценных камней государств-членов в соответствии с законодательством государств- членов;

      д) вывозить лом и отходы драгоценных металлов с таможенной территории Союза в порядке, определенном актами, составляющими право Союза.

      6. Использование и обращение драгоценных металлов, извлеченных из лома и отходов, а также рекуперированных драгоценных камней в зависимости от их вида и состояния осуществляются в соответствии с настоящим Соглашением.

      7. Законодательством государства-члена, в организациях которого произведено извлечение драгоценных металлов из лома и отходов, перемещенных с территории другого государства-члена, не могут быть установлены нормы, ограничивающие возврат этих драгоценных металлов в государство-член, с территории которого были перемещены эти лом и отходы.

Статья 11

      1. Ювелирные и другие изделия, ввезенные на таможенную территорию Союза и выпущенные в соответствии с таможенной процедурой выпуска для внутреннего потребления, должны соответствовать пробам, установленным требованиями к опробованию, анализу и клеймению ювелирных и других изделий.

      Требования к опробованию, анализу и клеймению ювелирных и других изделий утверждаются Советом Комиссии.

      Ювелирные и другие изделия, указанные в абзаце первом настоящего пункта, подлежат клеймению пробирным клеймом государства-члена, на территорию которого они ввезены, в соответствии с указанными требованиями, за исключением случаев, предусмотренных пунктом 4 настоящей статьи.

      2. Ювелирные и другие изделия, в отношении которых действуют международные договоры, предусматривающие взаимное признание пробирных клейм государства-члена и государства, не являющегося членом Союза, ввезенные на таможенную территорию Союза и выпущенные в соответствии с таможенной процедурой выпуска для внутреннего потребления на территории этого государства-члена, при их перемещении на территорию другого государства-члена для продажи (реализации) подлежат клеймению пробирным клеймом государства-члена, с территории которого такие изделия перемещены.

      3. Ювелирные и другие изделия, изготовленные на территории государства-члена, должны соответствовать пробам, установленным требованиями, указанными в абзаце втором пункта 1 настоящей статьи, иметь оттиски именника и пробирного клейма государства-члена, на территории которого эти ювелирные и другие изделия были изготовлены, за исключением случаев, предусмотренных пунктом 4 настоящей статьи.

      4. Не подлежат обязательному опробованию, анализу и клеймению:

      а) государственные награды, монеты, остатки ювелирных и других бытовых изделий, представленные в различных формах;

      б) перья из драгоценных металлов ручек из недрагоценных металлов;

      в) пластинки для надписей из драгоценных металлов либо оклады из драгоценных металлов книг, альбомов, папок и подобных изделий;

      г) ювелирные и другие изделия, имеющие историческое или археологическое значение, слитки аффинированных драгоценных металлов отечественного и иностранного производства, самородки драгоценных металлов, сусальное золото, сусальное серебро, мелкие насечки и мелкие украшения, выполненные способом инкрустирования из платины, золота, палладия и (или) серебра на изделиях, приборы, лабораторная посуда и иные изделия, изготавливаемые из драгоценных металлов и предназначенные для научных, производственных и медицинских целей.

      5. Ювелирные и другие изделия, произведенные на территории государства-члена, предназначенные для экспорта в государства, не являющиеся членами Союза, не подлежат опробованию, анализу и клеймению в случае, если это предусмотрено законодательством государства-члена, на территории которого такие изделия изготовлены.

      6. Ювелирные и другие изделия, заклейменные пробирным клеймом на территории одного государства-члена, в случае их перемещения на территорию другого государства-члена не подлежат дополнительному опробованию, анализу и клеймению.

      7. Юридические лица и индивидуальные предприниматели, осуществляющие деятельность по изготовлению (производству) ювелирных и других изделий, должны иметь именник, оттиск которого наносится на все изготавливаемые ими ювелирные и другие изделия.

      8. Ювелирные и другие изделия, имеющие пробу ниже установленной минимальной пробы для соответствующего драгоценного металла, а также изделия, изготовленные с применением недрагоценных металлов, не подлежат клеймению и реализации как ювелирные и другие изделия. Такие изделия не должны иметь оттиски клейм, по своему внешнему виду напоминающие оттиски пробирных клейм либо знаки проб драгоценных металлов, не соответствующих сплаву драгоценных металлов, из которых такие изделия изготовлены. Требованиями к опробованию, анализу и клеймению ювелирных и других изделий, указанные в абзаце втором пункта 1 настоящей статьи, могут быть предусмотрены в случае применения недрагоценных металлов при изготовлении ювелирных и других изделий.

      9. Ювелирные и другие изделия, заклейменные пробирным клеймом на территории одного государства-члена, в случае их перемещения на территорию другого государства-члена могут добровольно представляться в уполномоченный орган (организацию) государства-члена, на территорию которого указанные изделия были перемещены, для проведения опробования, анализа и клеймения, если это предусмотрено законодательством государства-члена, на территорию которого ювелирные и другие изделия перемещены.

      10. Опробование, анализ и клеймение ювелирных и других изделий, а также ведение учета (реестра) именников осуществляются уполномоченным на то государства-члена органом (организацией). В случаях, предусмотренных законодательством государства-члена, в качестве уполномоченного на осуществление опробования, анализа и клеймения ювелирных и других изделий, а также ведение учета (реестра) именников может выступать орган государства-члена, уполномоченный на нормативное правовое регулирование в сфере производства, использования и обращения драгоценных металлов и драгоценных камней (далее - орган, уполномоченный на нормативное правовое регулирование).

      Шифры именников ежегодно устанавливаются в государстве-члене органом (организацией), уполномоченным на опробование, анализ и клеймение, или органом, уполномоченным на нормативное правовое регулирование, и информация о них доводится до сведения изготовителей ювелирных и других изделий этого государства-члена, а также ежеквартально до сведения органов, уполномоченных на нормативное правовое регулирование, и органов (организаций), уполномоченных на опробование, анализ и клеймение, других государств-членов.

      11. Продажа (реализация) ювелирных и других изделий, подлежащих в соответствии с настоящим Соглашением клеймению пробирным клеймом, без оттисков таких клейм запрещена.

      12. Ювелирные и другие изделия из серебра, которые изготовлены на территории государства-члена и в отношении которых клеймение в соответствии с законодательством этого государства-члена осуществляется на добровольной основе, могут продаваться (реализовываться) на территории данного государства-члена при наличии на таких изделиях оттиска именника. При перемещении таких изделий на территорию другого государства-члена для продажи (реализации) они подлежат клеймению пробирным клеймом государства-члена, с территории которого такие изделия перемещены.

      13. Юридические лица и индивидуальные предприниматели государства-члена, на территорию которого перемещены ювелирные и другие изделия с территории другого государства-члена, представляют в орган своего государства-члена, уполномоченный на нормативное правовое регулирование, информацию о перемещении таких изделий.

      14. Орган, уполномоченный на нормативное правовое регулирование, государства-члена, на территорию которого перемещены ювелирные и другие изделия, обеспечивает информирование органа, уполномоченного на нормативное правовое регулирование, государства-члена, с территории которого перемещены такие изделия, о поступлении ювелирных и других изделий. Состав информации и порядок обмена ею согласовываются этими уполномоченными органами (организациями).

      15. В случае внедрения одним из государств-членов информационной системы в сфере контроля подлинности происхождения ювелирных и других изделий и учета их движения на всех этапах оборота, порядок идентификации ювелирных и других изделий, состав информации о них, порядок и сроки ее передачи в такую информационную систему определяются Комиссией.

Статья 12

      1. Органы, уполномоченные на нормативное правовое регулирование, обеспечивают обмен информацией о законодательных и иных нормативных правовых актах, устанавливающих:

      а) порядок осуществления деятельности с драгоценными металлами и драгоценными камнями, в том числе в области производства, использования и обращения драгоценных металлов и драгоценных камней;

      б) знаки пробирных клейм.

      2. Органы, уполномоченные на нормативное правовое регулирование, обеспечивают обмен образцами оттисков пробирных клейм, их описанием, реестрами именников, а также иными сведениями в рамках реализации настоящего Соглашения.

      3. Орган, уполномоченный на нормативное правовое регулирование, в случае выявления нарушений требований к производству ювелирных и других изделий, перемещенных на территорию его государства-члена, обеспечивает направление в орган, уполномоченный на нормативное правовое регулирование, государства-члена, с территории которого были перемещены эти ювелирные и другие изделия, информации о выявленных нарушениях. Перечень нарушений, в отношении которых осуществляется обмен информацией между органами, уполномоченными на нормативное правовое регулирование, определяется Комиссией.

      Орган, уполномоченный на нормативное правовое регулирование, государства-члена, с территории которого были перемещены ювелирные и другие изделия, обеспечивает проведение мероприятий по контролю в отношении лиц, указанных в поступившей информации

      о выявленных нарушениях, и принимает меры по устранению нарушений в соответствии с законодательством своего государства.

      Орган, уполномоченный на нормативное правовое регулирование, государства-члена, на территории которого были выявлены нарушения, в рамках контрольно-надзорных мероприятий обеспечивает проведение опробования и анализа ювелирных изделий производителей и (или) поставщиков, со стороны которых были допущены нарушения, в течение 1 года с даты выявления нарушений.

      Орган, уполномоченный на нормативное правовое регулирование, государства-члена, с территории которого были перемещены ювелирные и другие изделия, обеспечивает направление в орган, уполномоченный на нормативное правовое регулирование, государства-члена, на территории которого были выявлены нарушения, информации о принятых в соответствии с законодательством первого государства-члена мерах воздействия.

      Орган, уполномоченный на нормативное правовое регулирование, государства-члена, на территории которого были выявлены нарушения при перемещении и (или) реализации драгоценных камней, осуществляет мероприятия по устранению таких нарушений и информирует о выявленных нарушениях и проведенных мероприятиях орган, уполномоченный на нормативное правовое регулирование, государства-члена, с территории которого были перемещены драгоценные камни, для принятия мер по пресечению выявленных нарушений в соответствии с законодательством государства-члена, с территории которого были перемещены драгоценные камни.

      Органы, уполномоченные на нормативное правовое регулирование, обеспечивают принятие мер по установлению и устранению причин нарушений и условий, способствовавших их совершению.

      Органы, уполномоченные на нормативное правовое регулирование, руководствуясь международными договорами и законодательством своих государств, стремятся к информационному обмену по вопросам противодействия отмыванию денег и финансированию терроризма с учетом рекомендаций группы разработки финансовых мер по борьбе с отмыванием денег (ФАТФ).

      Государства-члены используют информацию, полученную в соответствии с настоящим Соглашением, исключительно в целях реализации настоящего Соглашения.

Статья 13

      1. Меры ответственности за незаконный оборот драгоценных металлов и драгоценных камней и изделий из них применяются в соответствии с законодательством государства-члена.

      2. Государства-члены будут принимать меры по гармонизации административной и (или) иной ответственности за незаконный оборот драгоценных металлов, драгоценных камней и изделий из них в государствах-членах. Перечень мер по гармонизации административной и (или) иной ответственности за незаконный оборот драгоценных металлов, драгоценных камней и изделий из них в государствах-членах, сроки их реализации определяются Советом Комиссии с учетом результатов проведения обзорных визитов, предусмотренных пунктом 3 настоящей статьи.

      Государственный контроль (надзор) в сфере производства и обращения ювелирных и иных изделий из драгоценных металлов и драгоценных камней осуществляется в соответствии с Основными требованиями согласно приложению № 3 к настоящему Соглашению.

      3. С целью ознакомления с выполнением государствами-членами положений настоящего Соглашения осуществляются первичные обзорные визиты.

      С целью осуществления корректирующих действий, а также обмена лучшими практиками, направленными на совершенствование существующих механизмов государственного контроля (надзора) в сфере производства и обращения ювелирных и других изделий из драгоценных металлов и драгоценных камней, организуются периодические обзорные визиты

      Первичные обзорные визиты проводятся в соответствии с графиком проведения обзорных визитов, который формируется на основе предложений уполномоченных органов (организаций) государств-членов и утверждается коллегией Комиссии. Первичные обзорные визиты проводятся в течение 6 месяцев с даты вступления в силу настоящего Соглашения. Периодические обзорные визиты осуществляются не реже 1 раза в 5 лет.

      Обзорные визиты осуществляются обзорной группой, в состав которой входят представители уполномоченных органов (организаций) государств- членов, включая заместителей руководителей указанных органов (организаций), и Комиссии.

      По результатам первичного (повторного) обзорного визита составляется соответствующее заключение.

      По результатам периодического обзорного визита составляется рекомендация.

      В случае получения одним из государств-членов отрицательного заключения по результатам первичного обзорного визита, повторный визит осуществляется не позднее 1 месяца с даты завершения последнего первичного обзорного визита, предусмотренного графиком проведения обзорных визитов.

      Состав обзорной группы, форма заключения и перечень сведений, подлежащих отражению в заключении, утверждаются Советом Комиссии.

Статья 14

      Пункты 1-3, 6-9, 11, 13 и 14 статьи 11 настоящего Соглашения применяются государствами-членами с даты вступления в силу решения Совета Комиссии, принимаемого на основании положительных заключений в отношении всех государств-членов, полученных по результатам первичных обзорных визитов, предусмотренных пунктом 3 статьи 13 настоящего Соглашения.

Статья 15

      Споры, связанные с применением настоящего Соглашения, разрешаются в порядке, определенном Договором о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года.

Статья 16

      По взаимному согласию государств-членов в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами.

Статья 17

      Настоящее Соглашение является международным договором, заключенным в рамках Союза, и входит в право Союза.

Статья 18

      Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 10 календарных дней с даты получения депозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении государствами- членами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу.

      Совершено в городе Москве 22 ноября 2019 года в одном подлинном экземпляре на русском языке.

      Подлинный экземпляр настоящего Соглашения хранится в Евразийской экономической комиссии, которая, являясь депозитарием настоящего Соглашения, направит каждому государству-члену его заверенную копию.

     

За Республику Армения

За Республику Беларусь

За Республику Казахстан

За Кыргызскую Республику

За Российскую Федерацию

 
  ПРИЛОЖЕНИЕ 1
к Соглашению об особенностях
осуществления операций с
драгоценными металлами
и драгоценными камнями в
государствах-членах
Евразийского экономического
союза

ПОРЯДОК
отнесения драгоценных камней к непригодным для изготовления ювелирных и других изделий

      1. Настоящий порядок устанавливает критерии и правила отнесения драгоценных камней к непригодным для изготовления ювелирных и других изделий.

      2. Понятия, используемые в настоящем порядке, применяются в значениях, определенных статьей 2 Соглашения об особенностях осуществления операций с драгоценными металлами и драгоценными камнями в государствах-членах Евразийского экономического союза.

      3. Критериями отнесения драгоценных камней к непригодным для изготовления ювелирных и других изделий являются их размерные, цветовые и качественные характеристики.

      4. К драгоценным камням, непригодным для изготовления ювелирных и других изделий, относятся:

      а) природные алмазы, добытые из недр, позиций "борт" и "дриллинг" независимо от их размерно-весовой группы;

      б) отходы драгоценных камней:

      природные алмазы, рекуперированные из многокристального алмазного инструмента, ситовых классов "- 3 + 2" и ниже;

      отходы, образующиеся при любом виде обработки природных алмазов, ситовых классов "- 3 + 2" и ниже;

      крошка драгоценных камней, а также отходы, образующиеся при любом виде обработки драгоценных камней (кроме природных алмазов), линейных размеров менее 2 мм.

      5. Отнесение природных алмазов, добытых из недр, позиций "борт" и "дриллинг" к непригодным для изготовления ювелирных и других изделий в соответствии с установленным порядком сортировки, первичной классификации и первичной оценки драгоценных камней производится организациями, осуществляющими сортировку, первичную классификацию и первичную оценку драгоценных камней.

      6. Отнесение отходов драгоценных камней к непригодным для изготовления ювелирных и других изделий производится юридическими и физическими лицами, зарегистрированными в качестве индивидуальных предпринимателей, приобретающими и использующими драгоценные камни.

      Установление соответствия характеристик отходов драгоценных камней критериям, определенным настоящим порядком, осуществляется с использованием средств измерений и оборудования, прошедших поверку и калибровку в соответствии с требованиями законодательства государства- члена Евразийского экономического союза об обеспечении единства измерений.

      Ситовой класс природных алмазов, рекуперированных из многокристального алмазного инструмента, а также отходов, образующихся при любом виде обработки природных алмазов, определяется путем рассева на ситах.

      Линейные размеры крошки драгоценных камней, а также отходов, образующихся при любом виде обработки драгоценных камней (кроме природных алмазов), устанавливаются с помощью средств измерений с погрешностью не более 0,1 мм.

 
  ПРИЛОЖЕНИЕ 2
к Соглашению об особенностях
осуществления операций с
драгоценными металлами
и драгоценными камнями в
государствах-членах
Евразийского экономического
союза

ПОРЯДОК
совершения операций с минеральным сырьем, содержащим драгоценные металлы, до аффинажа

      1. Настоящий порядок регламентирует отношения между собственниками минерального сырья, содержащего драгоценные металлы (далее - минеральное сырье), и другими участниками рынка в случаях:

      а) изменения физического состояния или содержания драгоценных металлов в минеральном сырье при его добыче, обогащении и металлургическом переделе до аффинажа;

      б) перехода права собственности и иных имущественных прав на минеральное сырье и продукты переработки минерального сырья;

      в) перемещения и хранения минерального сырья и продуктов переработки минерального сырья.

      2. Понятия, используемые в настоящем порядке, применяются в значениях, определенных статьей 2 Соглашения об особенностях осуществления операций с драгоценными металлами и драгоценными камнями в государствах-членах Евразийского экономического союза.

      3. Настоящий порядок не распространяется на операции с самородками драгоценных металлов, отнесенными к категории уникальных и не подлежащими аффинажу.

      4. Изменение физического состояния или содержания драгоценных металлов в минеральном сырье осуществляется в процессе переработки добытых из недр руд на обогатительных и золотоизвлекательных фабриках и металлургическом производстве, при промывке песков на промывочных установках и приборах, доводке концентратов на шлихообогатительных фабриках и установках, на установках кучного и подземного выщелачивания, на других объектах по переработке минерального сырья.

      5. На каждую партию минерального сырья его собственником оформляется паспорт, в котором указываются:

      а) наименование минерального сырья;

      б) номер партии;

      в) масса партии (в натуральном и сухом виде);

      г) влажность;

      д) содержание вредных и других контролируемых примесей;

      е) содержание драгоценных металлов;

      ж) количество драгоценных металлов;

      з) другие параметры, характеризующие качество минерального сырья.

      6. Минеральное сырье, не обремененное обязательствами в соответствии с ранее заключенными договорами (контрактами) на поставку аффинированных драгоценных металлов, может быть реализовано в соответствии с законодательством государства-члена Евразийского экономического союза (далее - государства-члены) до аффинажа субъектами его добычи и (или) производства драгоценных металлов юридическим лицам и физическим лицам, зарегистрированным в качестве индивидуальных предпринимателей, в том числе через биржи драгоценных металлов и драгоценных камней.

      Минеральное сырье может быть использовано в качестве залога в соответствии с законодательством государства-члена.

      7. Сделки, связанные с переходом права собственности на минеральное сырье, а также использованием его в качестве залога, оформляются соответствующими договорами (контрактами) и подлежат учету в соответствии со статьей 4 Соглашения об особенностях осуществления операций с драгоценными металлами и драгоценными камнями в государствах-членах Евразийского экономического союза.

      8. В договорах (контрактах), связанных с переходом права собственности на минеральное сырье, в обязательном порядке указываются:

      а) наименование минерального сырья;

      б) объемы и сроки (график) поставки;

      в) количество драгоценных металлов в химически чистом виде;

      г) цена драгоценных металлов за единицу массы в химически чистом виде и их общая стоимость по договору (контракту);

      д) порядок и условия поставки и оплаты;

      е) условия передачи и приема минерального сырья;

      ж) ответственность сторон.

      9. Цены на минеральное сырье определяются его собственником самостоятельно с учетом цен, устанавливаемых национальными (центральными) банками государств-членов, или котировок цен, устанавливаемых на золото, серебро Лондонской ассоциацией участников рынка драгоценных металлов (LBMA), на платину и палладий - участниками Лондонского рынка платины и палладия (LPPM), или цен, устанавливаемых органами (организациями), уполномоченными на то законодательством государства-члена, на иридий, родий, рутений и осмий.

      10. Собственник минерального сырья обеспечивает сохранность драгоценных металлов, содержащихся в этом сырье, на всех стадиях его добычи, переработки и транспортировки в соответствии с законодательством государства-члена.

 
  ПРИЛОЖЕНИЕ 3
к Соглашению об особенностях
осуществления операций с
драгоценными металлами
и драгоценными камнями в
государствах-членах
Евразийского экономического
союза

ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
к государственному контролю (надзору) в сфере производства и обращения ювелирных и других изделий из драгоценных металлов и драгоценных камней

      1. Для целей реализации положений Соглашения об особенностях осуществления операций с драгоценными металлами и драгоценными камнями в государствах-членах Евразийского экономического союза в государствах-членах Евразийского экономического союза (далее - государства-члены) обеспечивается наличие:

      а) базового закона в сфере производства и обращения ювелирных и других изделий;

      б) иных нормативных правовых актов в сфере производства, использования и обращения ювелирных и других изделий, регламентирующих вопросы опробования, анализа и клеймения, а также проведения проверок;

      в) нормативных правовых актов, предусматривающих меры административной и (или) иной ответственности за нарушение обязательных требований в отношении перемещенных на территорию государства-члена ювелирных и других изделий;

      г) уполномоченного органа, ответственного за проведение государственной политики в области производства, использования и обращения ювелирных и других изделий, и (или) иных органов (организаций), уполномоченных на ее проведение в соответствии с законодательством государства-члена (далее - уполномоченный орган (организация).

      2. Уполномоченный орган (организация) и его работники не вправе осуществлять предпринимательскую деятельность по изготовлению и (или) продаже ювелирных и других изделий, а также учреждать организации, осуществляющие предпринимательскую деятельность по изготовлению и (или) продаже ювелирных и других изделий, либо становиться участниками таких организаций.

      3. Государственный контроль (надзор) в сфере производства и обращения ювелирных и других изделий из драгоценных металлов и драгоценных камней осуществляется путем организации и проведения в соответствии с законодательством государства-члена проверок юридических и физических лиц, зарегистрированных в качестве индивидуальных предпринимателей (далее - индивидуальные предприниматели), принятия предусмотренных законодательством государства-члена мер по пресечению и (или) устранению последствий нарушений, анализа исполнения обязательных требований при осуществлении юридическими лицами и индивидуальными предпринимателями своей деятельности в области производства.

      4. Уполномоченным органом (организацией) в соответствии с законодательством государства-члена осуществляются:

      а) нормативное правовое и методическое обеспечение отношений, связанных с осуществлением в рамках своих полномочий государственного контроля (надзора);

      б) организация и координация деятельности уполномоченных органов (организаций), если это предусмотрено законодательством государства-члена;

      в) мониторинг проведения государственного пробирного надзора в целях оценки его результатов и эффективности, а также обращения на территории государства-члена ювелирных и других изделий;

      г) принятие предусмотренных законодательством государства-члена мер по пресечению и (или) устранению выявленных нарушений;

      д) анализ исполнения обязательных требований при осуществлении юридическими лицами и индивидуальными предпринимателями производства, использования и обращения ювелирных и других изделий;

      е) иные функции, предусмотренные законодательством государства-члена.

      5. Уполномоченный орган (организация) проводит:

      а) в соответствии с требованиями к опробованию, анализу и клеймению ювелирных и других изделий, указанными в абзаце втором пункта 1 статьи 11 Соглашения об особенностях осуществления операций с драгоценными металлами и драгоценными камнями в государствах-членах Евразийского экономического союза, опробование, анализ и клеймение ювелирных и других изделий;

      б) в соответствии с законодательством государства-члена:

      экспертизу оттисков пробирных клейм и именников;

      экспертизу ювелирных и других изделий;

      контрольные анализы ювелирных и других изделий и экспертизу по арбитражным делам;

      иные мероприятия.

      6. В дополнение к основаниям, предусмотренным для проведения проверки в соответствии с законодательством государства-члена, проверки проводятся при поступлении в соответствии со статьей 12 Соглашения об особенностях осуществления операций с драгоценными металлами и драгоценными камнями в государствах-членах Евразийского экономического союза в уполномоченный орган (организацию) одного государства-члена обращения уполномоченного органа (организации) другого государства-члена о фактах нарушений обязательных требований в отношении перемещенных на территорию этого другого государства-члена ювелирных и других изделий.

ОГОВОРКА
Кыргызской Республики к Соглашению об особенностях осуществления операций с драгоценными металлами и драгоценными камнями в рамках Евразийского экономического союза

      "Положения статьи 7 Соглашения об особенностях осуществления операций с драгоценными металлами и драгоценными камнями в рамках Евразийского экономического союза будут распространяться на Кыргызскую Республику после ее вступления в международную схему сертификации Кимберлийского процесса в качестве полноправного участника".

      Премьер-министр
Кыргызской Республики
М.Д. Абылгазиев

      Настоящим удостоверяю, что данный текст является полной и аутентичной копией Соглашения об особенностях осуществления операций с драгоценными металлами и драгоценными камнями в рамках Евразийского экономического союза, подписанного 22 ноября 2019 г. в городе Москве:

      за Республику Армения – Премьер-министром Республики Армения Н.В. Пашиняном;

      за Республику Беларусь - Премьер-министром Республики Беларусь С.Н. Румасом;

      за Республику Казахстан - Премьер-министром Республики Казахстан А. У. Маминым;

      за Кыргызскую Республику - Премьер-министром Кыргызской Республики М.Д. Абылгазиевым;

      за Российскую Федерацию – Председателем Правительства Российской Федерации Д. А. Медведевым.

      Подлинный экземпляр хранится в Евразийской экономической комиссии.

      Директор Правового департамента
Евразийской экономической комиссии
В. И. Тараскин

Еуразиялық экономикалық одақ шеңберінде бағалы металдармен және асыл тастармен операцияларды жүзеге асыру ерекшеліктері туралы келісімді ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 2021 жылғы 19 сәуірдегі № 33-VII ҚРЗ.

      2019 жылғы 22 қарашада Мәскеуде жасалған Еуразиялық экономикалық одақ шеңберінде бағалы металдармен және асыл тастармен операцияларды жүзеге асыру ерекшеліктері туралы келісім ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
Президенті
Қ. ТОҚАЕВ

  Бейресми аударма

Еуразиялық экономикалық одақ шеңберінде бағалы металдармен және асыл тастармен операцияларды жүзеге асыру ерекшеліктері туралы КЕЛІСІМ

      Бұдан әрі мүше мемлекеттер деп аталатын Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттер

      2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартты негізге ала отырып,

      Еуразиялық экономикалық одақ (бұдан әрі - Одақ) шеңберінде бағалы металдар мен асыл тастардың еркін айналысын қамтамасыз ету үшін жағдайлар жасау мақсатында,

      Одақ шеңберінде бағалы металдармен және асыл тастармен операцияларды жүзеге асыру саласында тиімді шараларды әзірлеу мақсатында мүше мемлекеттердің бәсекелестік артықшылықтарын жасауға және олардың өзара іс-қимыл жасауына бағдарланған өзара тиімді сауда экономикалық тетіктерді қалыптастыру мақсатында,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Осы Келісімнің мақсаттары үшін мыналарды білдіретін ұғымдар пайдаланылады:

      "талдау" - бұйым жасалған металдың және оның қорытпасының химиялық құрамын айқындау, оның ішінде осы бұйымды бұзуды көздейтін әдістерді қолдану жолымен айқындау;

      "бағалы металдарды аффинаждау" - бағалы металдың болуын мемлекетаралық стандарттардың және (немесе) мүше мемлекеттердің мемлекеттік (ұлттық) стандарттарының және (немесе) мүше мемлекеттердің аумағында қолданылатын техникалық шарттардың және (немесе) Лондон бағалы металдар нарығына қатысушылар қауымдастығы (LВМА) және Лондон платина мен палладий нарығына қатысушылар (LРРМ) қабылдаған халықаралық сапа стандарттарының талаптарына сәйкес келетін мәндерге дейін жеткізе отырып, алынған бағалы металдарды қоспалардан және ілеспе химиялық элементтерден тазалау процесі;

      "асыл тастарды алу" — асыл тастарды байырғы, шашыранды және техногендік кен орындарынан алу, сондай-ақ асыл тастарды сұрыптау, бастапқы сыныптау және бастапқы бағалау;

      "бағалы металдарды алу" - концентраттар мен құрамында бағалы металдар бар басқа да жартылай өнімдер ала отырып, бағалы металдарды байырғы (кен), шашыранды және техногендік кен орындарынан алу;

      "асыл тастар" - табиғи алмастар, зүбәржаттар, лағылдар, жақұттар және александриттер, сондай-ақ шикі (табиғи) және өңделген түрдегі табиғи інжу, бірегей кәріптас түзілімдері. Асыл тастардың сипаттамаларына (қасиеттеріне) ие жасанды жолмен алынған материалдар асыл тастарға жатқызылмайды;

      "бағалы металдар" - кез келген күйде, түрде болуы мүмкін (оның ішінде, саф және аффинаждалған түрде), сондай-ақ шикізатта, қорытпаларда, жартылай фабрикаттарда, өнеркәсіптік өнімдерде, химиялық қосылыстарда, өнімдерде (бұйымдарда), оның ішінде зергерлік және басқа да бұйымдарда, монеталарда, сынықтар мен қалдықтарда болуы мүмкін алтын, күміс, платина және платина тобындағы металдар (палладий, иридий, родий, рутений және осмий);

      "атаулы таңба" - жасалған зергерлік және басқа да бұйымдарға бедері қойылатын дайындаушының белгісі;

      "бағалы металдар мен асыл тастарды пайдалану" - бағалы металдар мен асыл тастарды өндірістік, қаржылық, ғылыми және әлеуметтік-мәдени мақсаттарда қолдану;

      "минералды шикізат" - жер қойнауынан алынған және құрамында бағалы металдар бар байырғы кен орындарының кені, шашыранды кен орындарының құмы, техногенді кен орындарының кені және құмы, концентраттар, шлих алтыны және платина, Доре қорытпасы, катодты металл және мырыш шөгінділері, сондай-ақ құрамында өнеркәсіптік тәсілмен алынатын бағалы металдар бар полиметалды (кешенді) кендер;

      "таңбалау" - зергерлік және басқа да бұйымдарға сынамалық таңба бедерін қою;

      "бағалы металдардың сынықтары мен қалдықтары" - жарамсыз болып қалған немесе өзінің тұтынушылық қасиеттерін және (немесе) функционалдық мақсатын жоғалтқан бағалы металдардан және олардың қорытпаларынан жасалған өнім (бұйым), оның бөліктері, осындай өнімді (бұйымдарды) өндіру процесінде туындаған жөнделмейтін ақау, сондай-ақ өндіру және (немесе) тұтыну процесінде пайда болған және негізінен бағалы металдарды алу үшін пайдаланылатын, құрамында бағалы металдар бар шикізаттың, материалдардың, жартылай фабрикаттардың қалған бөліктері;

      "асыл тастарды өңдеу" - асыл тастардың физикалық жай-күйін (нысанын, түсін, сапасын) өзгерту мақсатында оларға механикалық, физикалық, химиялық немесе өзге де әсер ету. Өңдеу асыл тастардан әртүрлі мақсаттарда жартылай фабрикаттар мен дайын бұйымдар өндіруді де және оларды жақсартуды да қамтиды;

      "сынамалау" - зергерлік және басқа да бұйымдардағы бағалы металдар қорытпасының сынамасын айқындау немесе растау;

      "асыл тастардың қалдықтары" - асыл тастарды өңдеу, зергерлік және басқа да бұйымдарды, техникалық мақсаттағы бұйымдарды жасау және пайдалану кезінде пайда болған және аталған бұйымдарды жасау үшін пайдалануға келмейтін асыл тастардың сынықтары, жарықшақтары түріндегі қалған бөліктер;

      "сынама" - бағалы металл қорытпасының 1 мың массалық үлесіндегі химиялық таза бағалы металдың массалық үлесінің сандық құрамы;

      "сынамалық таңба" - бағалы металдардан жасалған зергерлік және басқа да бұйымдарға салынатын және осындай бұйым құрамындағы бағалы металл сынамасын куәландыратын, мүше мемлекеттің заңнамасында белгіленген үлгідегі белгі;

      "бағалы металдарды өндіру" - алынған кешенді кендерден, конңентраттардан және құрамында бағалы металдар бар басқа да жартылай өнімдерден, құрамында бағалы металдар бар сынықтар мен қалдықтардан бағалы металдарды алу, сондай-ақ бағалы металдарды аффинаждау;

      "рекуперацияланған асыл тастар" - пайдаланылған немесе өзге себептермен пайдаланудан шығарылған құралдар мен техникалық мақсаттағы басқа да бұйымдардан алынған асыл тастар;

      "алу субъектілері" - өздері резиденттері болып табылатын мүше мемлекеттің аумағында бағалы металдарды алуды жүзеге асыратын ұйымдар;

      "зергерлік және басқа да бұйымдар" - эмиссиядан өткен (оның ішінде, айналыстан алынған) монеталарды және мемлекеттік наградаларды қоспағанда, бағалы металдардан және олардың қорытпаларынан жасалған және зергерлік және басқа да бұйымдарды сынамалауға, талдауға және таңбалауға қойылатын талаптарда белгіленген ең төменгі сынамадан төмен емес сынамалары бар, оның ішінде әртүрлі декоративтік өңдеу түрлерін пайдалана отырып, асыл тастардан, табиғи немесе жасанды жолмен алынған басқа да материалдардан жасалған көздері бар не онсыз жасалған бұйым не бағалы металдардан және (немесе) асыл тастардан жасалған көздері бар, әртүрлі декоративтік өңдеу түрлерін пайдалана отырып, табиғи немесе жасанды жолмен алынған материалдардан жасалған бұйымдар.

      Осы Келісімде пайдаланылатын өзге де ұғымдар 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартта, Одақ шеңберінде жасалған халықаралық шарттарда айқындалған мәндерде қолданылады.

2-бап

      1. Осы Келісім Одақ шеңберінде бағалы металдармен және асыл тастармен операцияларды жүзеге асыру ерекшеліктерін айқындайды және заңды тұлғалардың және дара кәсіпкерлер ретінде тіркелген жеке тұлғалардың (бұдан әрі - дара кәсіпкерлер) бағалы металдармен және асыл тастармен операцияларды жүзеге асыру жөніндегі қызметіне байланысты құқықтық қатынастарға қолданылады.

      2. Осы Келісімнің мақсаттары үшін бағалы металдармен және асыл тастармен операциялар деп:

      а) бағалы металдар мен асыл тастарға (бағалы металдар мен асыл тастардың айналысы) меншік құқығының және өзге де мүліктік құқықтардың өтуіне байланысты әрекеттер, оның ішінде бағалы металдар мен асыл тастарды кепіл ретінде пайдалану;

      б) бағалы металдарды алу, өндіру, асыл тастарды алу, бағалы металдар мен асыл тастарды кейіннен өңдеу (қайта өңдеу) және пайдалану кезінде кез келген заттар мен материалдардағы бағалы металдар мен асыл тастардың физикалық жай-күйінің немесе құрамының өзгеруі;

      в) Одақтың тауарлары болып табылатын бағалы металдар мен асыл тастарды Одақтың мүшелері болып табылмайтын мемлекеттердің аумақтары арқылы және (немесе) теңізбен, сондай-ақ Одақтың кедендік аумағы арқылы өткізу (оның ішінде, бағалы металдар мен асыл тастарды сақтау орындарына, қорларға және запастарға тасымалдау), оларды сақтау және экспонаттау;

      г) Одақтың құқығын құрайтын актілерде айқындалған тәртіппен бағалы металдар мен асыл тастарды Одақтың кедендік аумағына әкелу және оларды

      Одақтың кедендік аумағынан әкету түсініледі.

      3. Осы Келісім мынадай:

      а) заңды тұлғалардың және дара кәсіпкерлердің кәсіпкерлік қызметке байланысты емес жеке, отбасылық, үйде немесе өзге де пайдалану үшін зергерлік және басқа да бұйымдарды өткізу операцияларына қатысты қолданылмайды. Мұндай операцияларды жүзеге асыру тәртібі аумағында осы операциялар жасалатын мүше мемлекеттің заңнамасында белгіленеді;

      б) кәсіпкерлік қызметке байланысты емес мақсаттарда жеке тұлғалар арасында жасалатын зергерлік және басқа да бұйымдармен, сондай-ақ қыры шығарылған асыл тастармен операцияларға қатысты қолданылмайды. Мұндай операцияларды жүзеге асыру тәртібі аумағында осы операциялар жасалатын мүше мемлекеттің заңнамасында белгіленеді;

      в) зергерлік және басқа да бұйымдарды жасауға жарамсыз асыл тастармен операцияларға қатысты қолданылмайды. Асыл тастарды зергерлік және басқа да бұйымдар жасауға жарамсыз деп жатқызу осы Келісімге № 1 қосымшаға сәйкес тәртіппен жүзеге асырылады;

      г) құрамында бағалы металдар мен асыл тастары бар аспаптармен, құралдармен және жабдықтармен операцияларға қатысты қолданылмайды. Мұндай операцияларды жүзеге асыру тәртібі аумағында осы операциялар жасалатын мүше мемлекеттің заңнамасында белгіленеді;

      д) бағалы металдар мен асыл тастарды Одақтың кедендік аумағынан Одаққа мүше болып табылмайтын мемлекеттердің аумағына әкетуге және оларды осындай мемлекеттердің аумағынан Одақтың кедендік аумағына әкелуге байланысты операцияларға;

      е) мүше мемлекеттердің ұлттық (орталық) банктері бағалы металдармен, асыл тастармен және минералды шикізатпен жасайтын операцияларға қатысты қолданылмайды. Мұндай операцияларды жүзеге асыру тәртібі аумағында осы операциялар жасалатын мүше мемлекеттің заңнамасында белгіленеді.

3-бап

      Мүше мемлекеттерде бағалы металдарды алу және асыл тастарды алу аумағында тиісті алу жүзеге асырылатын мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады.

4-бап

      1. Одақ шеңберінде бағалы металдар мен олардан жасалған өнімдерді (бұйымдарды) өндіру, асыл тастарды өңдеу, сондай-ақ бағалы металдар мен асыл тастарды пайдалану және олардың айналысы тиісті мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес, мынадай ерекшеліктер ескеріле отырып жүзеге асырылады:

      а) бағалы металдарды өндіруді, асыл тастарды өңдеуді, бағалы металдар мен асыл тастардың айналысын, бағалы металдарды өндірістік мақсаттарда пайдалануды жүзеге асыратын заңды тұлғалар мен дара кәсіпкерлер, сондай-ақ мүше мемлекеттің заңнамасында белгіленген өзге де жағдайларда арнайы есепте (есепте) тұруға тиіс (бағалы металдармен және асыл тастармен, оның ішінде құрамында бағалы металдар бар минералды шикізатпен операциялар жасайтын заңды тұлғалар мен дара кәсіпкерлер тізіліміне енгізілуге тиіс, оны жүргізуді мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес уәкілеттік берілген орган (ұйым) жүзеге асырады) және (немесе) бағалы металдармен және (немесе) асыл тастармен қызметті жүзеге асыру құқығына арнайы рұқсаты (лицензиясы) болуға тиіс;

      б) бағалы металдарды алуды, минералды шикізатты өткізуді жүзеге асыратын немесе минералды шикізаттан, минералды шикізатты қайта өңдеу онімдері мен қалдықтарынан (аффинаждауға жатпайтын саф және бірегей саф бағалы металдарды қоспағанда) жасалған бағалы металдарды өндіретін заңды тұлғалар мен дара кәсіпкерлер қажетті қайта өңдеуден кейін мынадай әрекеттердің бірін жүзеге асыруға:

      егер олардың мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес қызметтің осы түрін жүзеге асыруға құқығы бар болса, бағалы металдарды аффинаждауды өз бетінше жүргізуге;

      мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес қызметтің осы түрін жүзеге асыруға құқығы бар ұйымдарға минералды шикізатты, минералды шикізатты қайта өңдеу өнімдері мен қалдықтарын шарт (келісімшарт) негізінде аффинаждауға жіберуге;

      осы Келісімге № 2 қосымшаға сәйкес Құрамында бағалы металдар бар минералды шикізатпен аффинаждауға дейін операциялар жасау тәртібіне сәйкес мүше мемлекеттердің аумақтарында құрамында бағалы металдар бар минералды шикізатпен аффинаждауға дейін операциялар жасауға;

      минералды шикізатты, минералды шикізатты қайта өңдеу өнімдері мен қалдықтарын Одақтың құқығын құрайтын актілерде айқындалған тәртіппен Одақтың кедендік аумағынан әкетуге міндетті.

      Саф бағалы металдарды аффинаждауға жатпайтын саф түрлерінің санатына жатқызу тәртібін Еуразиялық экономикалық комиссия (бұдан әрі - Комиссия) айқындайды;

      в) аффинаждауға дейін минералды шикізатқа және (немесе) өңделмеген асыл тастарға меншік құқығының өтуіне, сондай-ақ оларды кепіл ретінде пайдалануға байланысты мәмілелер есепке алуға жатады. Мұндай мәмілелерді есепке алу тәртібі мүше мемлекеттің заңнамасында белгіленеді.

      2. Бағалы металдарды аффинаждау, егер шарттың (келісімшарттың) талабында меншік қүқығының мүндай өтуі айтылмаса және егер бұл минералды шикізатты немесе оны қайта өңдеу өнімдері мен қалдықтарын аффинаждау үшін тапсырған заңды тұлға немесе дара кәсіпкер аумағында тіркелген мүше мемлекеттің заңнамасына қайшы келмесе, бағалы металдарға меншік құқығының өтуіне әкеп соқпайды.

      3. Мүше мемлекеттің заңнамасында:

      а) мемлекеттің және (немесе) ұйымның бағалы металдарды аффинаждау, бағалы металдардың және (немесе) асыл тастардың алтын-валюта активтерін (қорларын, резервтерін) және (немесе) өзге де мемлекеттік қорларын толықтыру мақсатында бағалы металдар мен асыл тастарды сатып алуға басым құқығы;

      б) бағалы металдар өндірісіне, оның ішінде заңнамасына сәйкес қызметтің осы түрін жүзеге асыруға құқығы бар осы мүше мемлекеттің ұйымдарында осы мүше мемлекеттің аумағында өндірілғен минералды шикізаттан алынған бағалы металдарға аффинаждау жүргізуге қатысты талаптар мен шарттар;

      в) мемлекеттік тапсырыс бойынша бағалы металдарды, оның ішінде мемлекет мұқтажы үшін бағалы металдардың сынықтары мен қалдықтарын және асыл тастарды беру көзделуі мүмкін.

      4. Ұйымдарында басқа мүше мемлекеттің аумағын алынған минералды шикізатты қайта өңдеу немесе аффинаждау жүргізілген мүше мемлекеттің заңнамасында кемсітушілік нормалар және осы басқа мүше мемлекеттің аумағына қайта өңделген немесе аффинирленген бағалы металдарды қайтаруды шектейтін нормалар белгіленбейді.

5-бап

      1. Заңды тұлғалар мен дара кәсіпкерлер:

      а) бағалы металдың атауы, массасы және құрамы (сынама) бойынша - бағалы металдарды;

      б) асыл тастардың сыныптамалық және құндық сипаттамаларын айқындау мақсатында Одақ шеңберінде қолданылатын нормативтік-техникалық құжаттамаға сәйкес атауы, массасы, сыныптамалық сипаттамалары бойынша - асыл тастарды міндетті есепке алуды жүзеге асырады.

      2. Бағалы металдар мен асыл тастарды есепке алу және есептілігін жүргізу, оларды сақтау және тасу (тасымалдау) тәртібі аумағында бағалы металдар мен асыл тастарды алу, өндіру, пайдалану және олардың айналысы жүзеге асырылатын мүше мемлекеттің заңнамасында белгіленеді.

6-бап

      1. Бағалы металдармен, өңделмеген асыл тастармен, бірегей саф түрлерімен және аффинаждауға жатпайтын саф түрлерімен мәмілелерді жүзеге асыру кезінде шарттық (келісімшарттық) бағаны қалыптастыру мүше мемлекеттердің заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады.

      2. Бірегейлер санатына жатпайтын бағалы металдардың саф түрлерін және осындай саф түрлерінің минералогиялық коллекциялық үлгілерін, оларды алу субъектілері, осы Келісімнің 9-бабының 4-тармағында көрсетілген жағдайды қоспағанда, аумағында олар өткізілетін мүше мемлекеттің заңнамасында белгіленген тәртіппен өткізуі мүмкін.

7-бап

      Өңделмеген табиғи алмастарды бір мүше мемлекеттің аумағынан басқа мүше мемлекеттің аумағына өткізу өңделмеген табиғи алмастарды сертификаттаудың халықаралық схемасының талаптарына сәйкес жүзеге асырылады. Өңделмеген табиғи алмастарды сертификаттаудың халықаралық схемасының сертификаттарын (Кимберлий процесінің сертификатын) ресімдеу және беру тәртібі, сондай-ақ өңделмеген табиғи алмастарды сертификаттаудың халықаралық схемасы талаптарының сақталуын бақылауды жүзеге асыру тәртібі мүше мемлекеттің заңнамасында белгіленеді.

8-бап

      1. Одақ шеңберінде сыныптамалық сипаттамасы айқындалмаған асыл тастармен мәмілелер жасауға жол берілмейді.

      2. Асыл тастардың сыныптамалық және құндық сипаттамаларын айқындау асыл тастарды сұрыптау, бастапқы сыныптау және бастапқы бағалау (мүше мемлекеттің аумағында алынған жағдайда), сәйкестендіру (Одақтың кедендік аумағына Одаққа мүше болып табылмайтын мемлекеттердің аумағынан әкелінген жағдайда) процесінде, сондай-ақ оларды өңдеу аяқталған кезде Одақ шеңберінде қолданылатын нормативтік-техникалық құжаттама негізінде жүзеге асырылады.

      3. Мүше мемлекеттің аумағында алынған өңделмеген асыл тастарды сұрыптауды, бастапқы сыныптауды және бастапқы бағалауды оларды алу субъектілері немесе осындай операцияларды жүзеге асыруға уәкілеттік берілген органдар (ұйымдар) өңделмеген асыл тастар аумағында алынған мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес жүзеге асырады.

9-бап

      1. Заңды тұлғалар мен дара кәсіпкерлердің жеке тұлғаларға қыры шығарылған асыл тастарды сатуы (өткізуі) бөлшек саудада сатып алу-сату шарты бойынша әрбір тасқа немесе саны 2 және одан да көп қыры шығарылған асыл тастардың партиясына бірыңғай орамаға салынған сертификат (аттестат) болған кезде жүзеге асырылады.

      2. Сертификатты (аттестатты) мүше мемлекеттің заңнамасында белгіленген тәртіппен аккредиттелген орган (ұйым) береді.

      3. Қыры шығарылған асыл тастарды сертификаттау (аттестаттау) мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады.

      4. Заңды тұлғалар мен дара кәсіпкерлердің жеке тұлғаларға аффинаждауға жатпайтын саф түрлерді, сондай-ақ шикі (табиғи) түрдегі өңделмеген асыл тастарды сатуына (өткізуіне) жол берілмейді.

      5. Афинаждауға жатпайтын саф түрлер зергерлік және басқа бұйымдарда көз (жапсырма, алқа) ретінде пайдаланылуы мүмкін.

10-бап

      1. Бағалы металдардың сынықтары мен қалдықтары, асыл тастардың қалдықтары пайда болатын заңды тұлғалар мен дара кәсіпкерлер, егер бұл мүше мемлекеттің заңнамасында көзделсе, көрсетілген сынықтар мен қалдықтарды жинауды және оларды міндетті есепке алуды жүзеге асырады. Бағалы металдардың сынықтары мен қалдықтарын және асыл тастардың қалдықтарын есепке алу жэне есептілігін жүргізу, сақтау және тасу (тасымалдау) тәртібі аумағында олар пайда болған мүше мемлекеттің заңнамасында белгіленеді.

      2. Меншікті өндірісте жиналған бағалы металдардың сынықтары мен қалдықтарын, асыл тастардың қалдықтарын:

      а) оларды өз бетінше жинайтын заңды тұлғалар мен дара кәсіпкерлер меншікті өндірісте қайталама пайдалану үшін өңдейді (қайта өңдейді);

      б) егер заңды тұлғалар мен дара кәсіпкерлердің мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес қызметтің осы түрін жүзеге асыруға құқығы болған жағдайда, аффинаждауға (бағалы металдардың сынықтары мен қалдықтарына ғана қатысты) ұшырайды. не шарттың (келісімшарттың) негізінде мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес қызметтің осы түрін жүзеге асыру құқығы бар ұйымдарға аффинаждауға жіберіледі;

      в) мүше мемлекеттердің заңнамасына сәйкес мүше мемлекеттердің бағалы металдардың және (немесе) асыл тастардың мемлекеттік қорларына өткізіледі немесе басқа заңды тұлғалар мен дара кәсіпкерлерге өткізіледі;

      г) Одақтың құқығын құрайтын актілерде айқындалған тәртіппен Одақтың кедендік аумағынан әкетіледі.

      3. Мүше мемлекеттің заңнамасында:

      а) мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес қызметтің осы түрін жүзеге асыруға құқығы бар осы мүше мемлекеттің ұйымдарында заңды тұлғалар мен дара кәсіпкерлер меншікті өндірісінде жинаған бағалы металдардың сынықтары мен қалдықтарын аффинаждау жөніндегі міндеттеме;

      б) мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес қызметтің осы түрін жүзеге асыру құқығы бар осы мүше мемлекеттің ұйымдарында заңды тұлғалар мен дара кәсіпкерлер сатып алған бағалы металдардың сынықтары мен қалдықтарын аффинаждауға қатысты талаптар мен шарттар белгіленуі мүмкін.

      4. Мүше мемлекеттердің бағалы металдардың және (немесе) асыл тастардың мемлекеттік қорларындағы бағалы металдардың сынықтары мен қалдықтарының, асыл тастардың қалдықтарының айналысы мүше мемлекеттердің заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады.

      5. Бағалы металдардың сынықтары мен қалдықтарын сатып алатын заңды тұлғалар мен дара кәсіпкерлер мынадай әрекеттердің бірін жүзеге асыруға:

      а) егер мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес қызметтің осы түрін жүзеге асыруға олардың құқығы бар болса, бағалы металдардың сынықтары мен қалдықтарын аффинаждауды өз бетінше жүргізуге;

      б) бағалы металдардың сынықтары мен қалдықтарын шарт (келісімшарт) негізінде мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес қызметтің осы түрін жүзеге асыруға құқығы бар ұйымдарға аффинаждауға жіберуге;

      в) егер бұл мүше мемлекеттің заңнамасында көзделген болса, кейіннен аффинаждау үшін өңдеу (қайта өңдеу) мақсатында басқа заңды тұлғаларға немесе дара кәсіпкерлерге бағалы металдардың сынықтары мен қалдықтарын беруге немесе өткізуге;

      г) мүше мемлекеттердің заңнамасына сәйкес мүше мемлекеттердің бағалы металдардың және (немесе) асыл тастардың мемлекеттік қорларына бағалы металдардың сынықтары мен қалдықтарын өткізуге;

      д) Одақтың құқығын құрайтын актілерде айқындалған тәртіппен Одақтың кедендік аумағынан бағалы металдардың сынықтары мен қалдықтарын әкетуге міндетті.

      6. Сынықтар мен қалдықтардан алынған бағалы металдарды, сондай-ақ рекуперацияланған асыл тастарды олардың түрі мен жай-күйіне қарай пайдалану және олардың айналысы осы Келісімге сәйкес жүзеге асырылады.

      7. Ұйымдарында басқа мүше мемлекеттің аумағынан өткізілген сынықтар мен қалдықтардан бағалы металдарды алу жүргізілген мүше мемлекеттің заңнамасында осы сынықтар мен қалдықтар аумағынан өткізілген мүше мемлекетке осы бағалы металдарды қайтаруды шектейтін нормалар белгіленбейді.

11-бап

      1. Одақтың кедендік аумағына әкелінген және ішкі тұтыну үшін шығару кедендік рәсіміне сәйкес шығарылған зергерлік және басқа да бұйымдар зергерлік және басқа бұйымдарды сынамалауға, талдауға және таңбалауға қойылатын талаптарда белгіленген сынамаларға сәйкес келуге тиіс.

      Зергерлік және басқа да бұйымдарды сынамалауға, талдауға және таңбалауға қойылатын талаптарды Комиссия Кеңесі бекітеді.

      Осы тармақтың бірінші абзацында көрсетілген зергерлік және басқа да бұйымдар, осы баптың 4-тармағында көзделген жағдайларды қоспағанда, көрсетілген талаптарға сәйкес, аумағына олар әкелінген мүше мемлекеттің сынама таңбасымен таңбалауға жатады.

      2. Одақтың кедендік аумағына әкелінген және осы мүше мемлекеттің аумағында ішкі тұтыну үшін шығару кедендік рәсіміне сәйкес шығарылған, мүше мемлекеттің және Одаққа мүше болып табылмайтын мемлекеттің сынамалау таңбаларын өзара тану көзделетін халықаралық шарттар қолданылатын зергерлік және басқа да бұйымдар оларды сату (өткізу) үшін басқа мүше мемлекеттің аумағына өткізу кезінде осындай бұйымдар аумағынан өткізілген мүше мемлекеттің сынамалау таңбасымен таңбалауға жатады.

      3. Мүше мемлекеттің аумағында дайындалған зергерлік және басқа да бұйымдар осы баптың 4-тармағында көзделген жағдайларды қоспағанда, осы баптың 1-тармағының екінші абзацында көрсетілген талаптарда белгіленген сынамаларға сәйкес келуге, осы зергерлік және басқа да бұйымдар аумағында дайындалған мүше мемлекеттің атаулы таңбасы мен сынамалау таңбасының бедері болуға тиіс.

      4. Міндетті түрде сынамалауға, талдауға және таңбалауға:

      а) түрлі нысандарда үсынылған мемлекеттік наградалар, монеталар, зергерлік және басқа да түрмыстық бүйымдардың қалған бөліктері;

      б) бағалы емес металдардан жасалған қаламдардың бағалы металдардан жасалған қаламұштары;

      в) бағалы металдардан жасалған жазбаға арналған пластинкалар не бағалы металдардан жасалған кітаптар, альбомдар, папкалар және ұқсас бұйымдардың мұқабалары;

      г) тарихи немесе археологиялық маңызы бар зергерлік және басқа да бұйымдар, отандық және шетелде өндірілген аффинирленген бағалы металдардың құймалары, бағалы металдардың саф түрлері, жапырақша алтын, жапырақша күміс, бұйымдарда платинамен, алтынмен, палладиймен және (немесе) күміспен безендіру тәсілімен орындалған ұсақ кертпелер мен ұсақ әшекейлер, бағалы металдардан жасалатын және ғылыми, өндірістік және медициналық мақсаттарға арналған аспаптар, зертханалық ыдыстар мен өзге де бұйымдар жатпайды.

      5. Одаққа мүше болып табылмайтын мемлекетке экспорттауға арналған, мүше мемлекеттің аумағында өндірілген зергерлік және басқа да бұйымдар, егер бұл аумағында осындай бұйымдар дайындалған мүше мемлекеттің заңнамасында көзделген болса, сынамалауға, талдауға және таңбалануға жатпайды.

      6. Бір мүше мемлекеттің аумағында сынамалау таңбасымен таңбаланған зергерлік және басқа да бұйымдар басқа мүше мемлекеттің аумағына өткізілген жағдайда, қосымша сынамалауға, талдауға және таңбалауға жатпайды.

      7. Зергерлік және басқа да бұйымдарды дайындау (өндіру) жөніндегі қызметті жүзеге асыратын заңды тұлғалар мен дара кәсіпкерлердің өздері дайындайтын зергерлік және басқа да бұйымдардың барлығына бедері салынатын атаулы таңбасы болуға тиіс.

      8. Тиісті бағалы металға белгіленген ең төменгі сынамадан төменгі сынамасы бар зергерлік және басқа да бұйымдар, сондай-ақ бағалы емес металдарды қолдана отырып дайындалған бұйымдар таңбалауға және зергерлік және басқа да бұйымдар ретінде өткізуге жатпайды. Мұндай бұйымдардың сыртқы түрі бойынша осындай бұйымдар дайындалған бағалы металдар қорытпасына сәйкес келмейтін сынамалау таңбаларының бедерлеріне не бағалы металдар сынамаларының белгілеріне ұқсайтын таңба бедерлері болмауы тиіс. Осы баптың 1-тармағының екінші абзацында көрсетілген, зергерлік және басқа да бұйымдарды сынамалауға, талдауға және таңбалауға қойылатын талаптарда зергерлік және басқа да бұйымдарды дайындау кезінде бағалы емес металдарды қолдану жағдайлары көзделуі мүмкін.

      9. Бір мүше мемлекеттің аумағында сынамалау таңбасымен таңбаланған зергерлік және басқа да бұйымдар басқа мүше мемлекеттің аумағына өткізілген жағдайда, аумағында көрсетілген бұйымдар өткізілген мүше мемлекеттің уәкілетті органына (ұйымына), егер бұл аумағына зергерлік және басқа да бұйымдар өткізілген мүше мемлекеттің заңнамасымен көзделген болса, сынамалау, талдау және таңбалау жүргізу үшін ерікті түрде ұсынылуы мүмкін.

      10. Зергерлік және басқа да бұйымдарды сынамалауды, талдауды және таңбалауды, сондай-ақ атаулы таңбаларды есепке алуды (тізілімін) жүргізуді мүше мемлекеттің осыған уәкілеттік берілген органы (ұйымы) жүзеге асырады. Мүше мемлекеттің заңнамасында көзделген жағдайларда, зергерлік және басқа да бұйымдарға сынамалауды, талдауды және таңбалауды жүзеге асыруға, сондай-ақ атаулы таңбаларды есепке алуды (тізілімін) жүргізуге уәкілетті ретінде бағалы металдар мен асыл тастарды өндіру, пайдалану және олардың айналысы саласындағы нормативтік-құқықтық реттеуге уәкілеттік берілген мүше мемлекеттің органы (бұдан әрі - нормативтік-құқықтық реттеуге уәкілеттік берілген орган) бола алады.

      Атаулы таңбалардың шифрларын жыл сайын мүше мемлекетте сынамалауға, талдауға және таңбалауға уәкілеттік берілген орган (ұйым) немесе нормативтік-құқықтық реттеуге уәкілеттік берілген орган белгілейді және олар туралы ақпарат осы мүше мемлекеттің зергерлік және басқа да бұйымдарды дайындаушыларының назарына, сондай-ақ басқа мүше мемлекеттердің нормативтік-құқықтық реттеуге уәкілеттік берілген органдарының және сынамалауға, талдауға және таңбалауға уәкілеттік берілген органдарының (ұйымдарының) назарына тоқсан сайын жеткізіледі.

      11. Осы Келісімге сәйкес сынамалау таңбасымен таңбалауға жататын зергерлік және басқа да бұйымдарды осындай таңбалардың бедерлерінсіз сатуға (өткізуге) тыйым салынады.

      12. Мүше мемлекеттің аумағында дайындалған және осы мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес таңбалау ерікті негізде жүзеге асырылатын күмістен жасалған зергерлік және басқа да бұйымдар мұндай бұйымдарда атаулы таңба бедері болған кезде осы мүше мемлекеттің аумағында сатылуы (өткізілуі) мүмкін. Мұндай бұйымдарды сату (өткізу) үшін басқа мүше мемлекеттің аумағына өткізген кезде олар аумағынан осындай бұйымдар өткізілген мүше мемлекеттің сынамалау таңбасымен таңбалануға жатады.

      13. Басқа мүше мемлекеттің аумағынан зергерлік және басқа да бұйымдар аумағына өткізілген мүше мемлекеттің заңды тұлғалары мен дара кәсіпкерлері өз мүше мемлекетінің нормативтік-құқықтық реттеуге уәкілеттік берілген органына осындай бұйымдардың өткізілгендігі туралы ақпаратты ұсынады.

      14. Зергерлік және басқа да бұйымдар аумағына өткізілген мүше мемлекеттің нормативтік-құқықтық реттеуге уәкілеттік берілген органы зергерлік және басқа да бұйымдардың түскені туралы аумағынан осындай бұйымдар өткізілген мүше мемлекеттің нормативтік-құқықтық реттеуге уәкілеттік берілген органына хабар беруді қамтамасыз етеді. Ақпарат құрамы және онымен алмасу тәртібі осы уәкілетті органдармен (ұйымдармен) келісіледі.

      15. Мүше мемлекеттердің бірі зергерлік және басқа да бұйымдардың шығу тегінің төлнұсқалылығын бақылау және айналымның барлық кезеңінде олардың қозғалысын есепке алу саласындағы ақпараттық жүйені енгізген жағдайда, зергерлік және басқа да бұйымдарды сәйкестендіру тәртібін, олар туралы ақпарат құрамын, оны осындай ақпараттық жүйеге беру тәртібі мен мерзімдерін Комиссия айқындайды.

12-бап

      1. Нормативтік-құқықтық реттеуге уәкілеттік берілген органдар мыналарды:

      а) бағалы металдармен және асыл тастармен қызметті, оның ішінде бағалы металдар мен асыл тастарды өндіру, пайдалану және олардың айналысы саласындағы қызметті жүзеге асыру тәртібін;

      б) сынамалау таңбаларының белгілерін белгілейтін заңнамалық және өзге де нормативтік-құқықтық актілер туралы ақпарат алмасуды қамтамасыз етеді.

      2. Нормативтік-құқықтық реттеуге уәкілеттік берілген органдар сынамалау таңбалары бедерлерінің үлгілерімен, олардың сипаттамасымен, атаулы таңба тізілімдерімен, сондай-ақ осы Келісімді іске асыру шеңберінде өзге де мәліметтермен алмасуды қамтамасыз етеді.

      3. Нормативтік-құқықтық реттеуге уәкілеттік берілген орган өз мүше мемлекетінің аумағына өткізілген зергерлік және басқа да бұйымдарды өндіруге қойылатын талаптардың бұзылуы анықталған жағдайда, осы зергерлік және басқа да бұйымдар аумағынан өткізілген мүше мемлекеттің нормативтік-құқықтық реттеуге уәкілеттік берілген органына анықталған бұзушылықтар туралы ақпаратты жіберуді қамтамасыз етеді. Нормативтік-құқықтық реттеуге уәкілеттік берілген органдар арасында ақпарат алмасу жүзеге асырылатын бұзушылықтардың тізбесін Комиссия айқындайды.

      Зергерлік және басқа да бұйымдар аумағынан өткізілген мүше мемлекеттің нормативтік-құқықтық реттеуге уәкілеттік берілген органы анықталған бүзушылықтар туралы келіп түскен ақпаратта көрсетілген тұлғаларға қатысты бақылау іс-шараларын жүргізуді қамтамасыз етеді және өз мүше мемлекетінің заңнамасына сәйкес бұзушылықтарды жою жөнінде шаралар қабылдайды.

      Бақылау-қадағалау іс-шаралары шеңберінде аумағында бұзушылықтар анықталған мүше мемлекеттің нормативтік-құқықтық реттеуге уәкілеттік берілген органы бұзушылықтар анықталған күннен бастап 1 жыл ішінде солардың тарапынан бұзушылықтар жіберілген өндірушілердің және (немесе) өнім берушілердің зергерлік бұйымдарына сынамалау және талдау жүргізуді қамтамасыз етеді.

      Зергерлік және басқа да бұйымдар аумағынан өткізілген мүше мемлекеттің нормативтік-құқықтық реттеуге уәкілеттік берілген органы бірінші мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес қабылданған ықпал ету шаралары туралы ақпаратты аумағында бұзушылықтар анықталған мүше мемлекеттің нормативтік-құқықтық реттеуге уәкілеттік берілген органына жіберуді қамтамасыз етеді.

      Аумағында бұзушылықтар анықталған мүше мемлекеттің нормативтік-құқықтық реттеуге уәкілеттік берілген органы асыл тастарды алып өту және (немесе) өткізу кезінде осындай бұзушылықтарды жою жөніндегі іс-шараларды жүзеге асырады және аумағынан асыл тастар өткізілген мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес анықталған бұзушылықтардың жолын кесу бойынша шаралар қабылдау үшін аумағынан асыл тастар өткізілген мүше мемлекеттің нормативтік-құқықтық реттеуге уәкілеттік берілген органына анықталған бұзушылықтар және жүргізілген іс-шаралар туралы хабар береді.

      Нормативтік-құқықтық реттеуге уәкілеттік берілген органдар бұзушылықтардың себептерін және оларды жасауға ықпал еткен жағдайларды анықтау және жою жөнінде шаралар қабылдауды қамтамасыз етеді.

      Нормативтік-құқықтық реттеуге уәкілеттік берілген органдар халықаралық шарттарды және мүше мемлекеттердің заңнамасын басшылыққа ала отырып, Ақшаны жылыстату мен күрес жөніндегі қаржылық шараларды әзірлеу тобының (ФАТФ) ұсынымдарын ескере отырып, ақшаны жылыстатуға және терроризмді қаржыландыруға қарсы іс-қимыл мәселелері бойынша ақпарат алмасуға ұмтылады.

      Мүше мемлекеттер осы Келісімге сәйкес алынған ақпаратты тек осы Келісімді іске асыру мақсатында ғана пайдаланады.

13-бап

      1. Бағалы металдар мен асыл тастардың және олардан жасалған бұйымдардың заңсыз айналымы үшін жауаптылық шаралары мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес қолданылады.

      2. Мүше мемлекеттер Одақ шеңберінде бағалы металдардың, асыл тастардың және олардан жасалған бұйымдардың заңсыз айналымы үшін әкімшілік және (немесе) өзге де жауаптылықты үйлестіру бойынша шаралар қабылдайтын болады. Одақ шеңберінде бағалы металдардың, асыл тастардың және олардан жасалған бұйымдардың заңсыз айналымы үшін әкімшілік және (немесе) өзге де жауаптылықты үйлестіру жөніндегі шаралар тізбесін және оларды іске асыру мерзімдерін Комиссия Кеңесі осы баптың 3-тармағында көзделген шолу сапарларын өткізу нәтижелерін ескере отырып айқындайды.

      Бағалы металдар мн асыл тастардан жасалған зергерлік және өзге де бұйымдарды өндіру және олардың айналысы саласындағы мемлекеттік бақылау (қадағалау) осы Келісімге № 3 қосымшаға сай Негізгі талаптарға сәйкес жүзеге асырылады.

      3. Мүше мемлекеттердің осы Келісімнің ережелерін орындауымен танысу мақсатында алғашқы шолу сапарлары жүзеге асырылады.

      Түзету әрекеттерін жүзеге асыру, сондай-ақ бағалы металдар мен асыл тастардан жасалған зергерлік және басқа да бұйымдарды өндіру және олардың айналысы саласындағы мемлекеттік бақылаудың (қадағалаудың) бұрыннан бар тетіктерін жетілдіруге бағытталған үздік практикалармен алмасу мақсатында мерзімдік шолу сапарлары ұйымдастырылады.

      Алғашқы шолу сапарлары мүше мемлекеттердің уәкілетті органдарының (ұйымдарының) ұсыныстары негізінде қалыптастырылатын және Комиссия Алқасы бекітетін шолу сапарларын өткізу графигіне сәйкес өтеді. Алғашқы шолу сапарлары осы Келісім күшіне енген күннен бастап 6 ай ішінде өтеді. Мерзімдік шолу сапарлары 5 жылда 1 реттен сиретпей жүзеге асырылады.

      Шолу сапарларын шолу тобы жүзеге асырады, оның құрамына мүше мемлекеттердің уәкілетті органдарының (ұйымдарының) өнімдері, көрсетілген органдар (ұйымдар) басшыларының орынбасарларын қоса алғанда, және Комиссияның өкілдері кіреді.

      Алғашқы (қайта) шолу сапарының нәтижелері бойынша тиісті қорытынды жасалады.

      Мерзімді шолу сапарының нәтижелері бойынша ұсыным жасалады.

      Мүше мемлекеттердің бірі алғашқы шолу сапарының нәтижелері бойынша теріс қорытынды алған жағдайда, қайта сапар шолу сапарларын өткізу графигінде көзделген алғашқы шолу сапарының соңғысы аяқталған күннен бастап 1 айдан кешіктірілмей жүзеге асырылады.

      Шолу тобының құрамын, қорытындының нысанын және қорытындыда көрсетілуге жататын мәліметтер тізбесін Комиссия Кеңесі бекітеді.

14-бап

      Осы Келісімнің 11-бабының 1-3, 6-9, 11, 13 және 14-тармақтарын осы Келісімнің 13-бабының 3-тармағында көзделген алғашқы шолу сапарларының нәтижелері бойынша алынған барлық мүше мемлекеттерге қатысты оң қорытындылар негізінде қабылданатын Комиссия Кеңесінің шешімі күшіне енген күннен бастап мүше мемлекеттер қолданады.

15-бап

      Осы Келісімді түсіндіруге және (немесе) қолдануға байланысты даулар 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартта айқындалған тәртіппен шешіледі.

16-бап

      Тараптардың өзара келісуі бойынша осы Келісімге өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін, олар жекелеген хаттамалармен ресімделеді.

17-бап

      Осы Келісім Одақ шеңберінде жасалған халықаралық шарт болып табылады және Одақтың құқығына кіреді.

18-бап

      Осы Келісім депозитарий дипломатиялық арналар арқылы мүше мемлекеттердің осы Келісімнің күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны алған күннен бастап күнтізбелік 10 күн өткен соң күшіне енеді.

      2019 жылғы 22 қарашада Мәскеу_қаласында орыс тілінде бір төлнұсқа данада жасалды.

      Осы Келісімнің төлнүсқа данасы Еуразиялық экономикалық комиссияда сақталады, ол осы Келісімнің депозитарийі бола отырып, әрбір мүше мемлекетке оның куәландырылған көшірмесін жібереді.

      Армения Республикасы үшін
      Беларусь Республикасы үшін
      Қазақстан Республикасы үшін
      Қырғыз Республикасы үшін
      Ресей Федерациясы үшін

  Еуразиялық экономикалық одақ
шеңберінде бағалы
металдармен және асыл
тастармен операцияларды
жүзеге асыру ерекшеліктері
туралы келісімге
№ 1 ҚОСЫМША

Асыл тастарды зергерлік және басқа да бұйымдар жасауға жарамсыз депа жатқызу ТӘРТІБІ

      1. Осы Тәртіп асыл тастарды зергерлік және басқа да бұйымдар жасауға жарамсыз деп жатқызу өлшемшарттары мен қағидаларын белгілейді.

      2. Осы Тәртіпте пайдаланылатын ұғымдар Еуразиялық экономикалық одақ шеңберінде бағалы металдармен және асыл тастармен операцияларды жүзеге асыру ерекшеліктері туралы келісімнің 2-бабында айқындалған мәндерінде қолданылады.

      3. Асыл тартарды зергерлік және басқа да бұйымдарды жасауға жарамсыз деп жатқызу өлшемшарттары олардың өлшемдік, түстік жіне сапалық сипаттамалары болып табылады.

      4. Зергерлік және басқа да бұйымдарды жасауға жарамсыз асыл тастарға:

      а) жер қойнауынан алынған табиғи алмастар, олардың өлшемдік-салмақтық тобына қарамастан, "борт" және "дриллинг" позициялары;

      б) асыл тастардың қалдықтары:

      "- 3 + 2" және одан төмен елек сыныпты, көпкристалды алмас құралынан рекуперацияланған табиғи алмастар;

      - табиғи алмастарды өндеудің кез келген түрінде түзілетін, "- 3 + 2" және одан төмен елек сыныпты қалдықтар;

      асыл тастардың үгіндісі, сондай-ақ асыл тастарды (табиғи алмастардан басқа) өңдеудің кез келген түрі кезінде түзілетін, сызықтық мөлшері 2 мм-ден кем қалдықтар жатады.

      5. Жер қойнауынан алынған табиғи алмастарды, "борт" және "дриллинг" позицияларын асыл тастарды сұрыптаудың, бастапқы сыныптаудың және бастапқы бағалаудың белгіленген тәртібіне сәйкес зергерлік және басқа да бұйымдар жасауға жарамсыз деп жатқызуды асыл тастарды сұрыптауды, бастапқы сыныптауды және бастапқы бағалауды жүзеге асыратын ұйымдар жүргізеді.

      6. Асыл тастардың қалдықтарын зергерлік және басқа да бұйымдарды жасауға жарамсыз деп жатқызуды асыл тастарды сатып алатын және пайдаланатын, заңды тұлғалар мен дара кәсіпкерлер ретінде тіркелген жеке тұлғалар жүргізеді.

      Асыл тастар қалдықтары сипаттамаларының осы Тәртіпте айқындалған өлшемшарттарға сәйкестігін белгілеу Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттің өлшем бірлігін қамтамасыз ету туралы заңнамасының талаптарына сәйкес тексеруден және калибрлеуден өткен олшеу құралдары мен жабдықтар пайдаланыла отырып жүзеге асырылады.

      Көпкристалды алмас құралынан рекуперацияланған табиғи алмастардың, сондай-ақ табиғи алмастарды өңдеудің кез келген түрі кезінде түзілетін қалдықтардың електі сыныбы електерден өткізу жолымен айқындалады.

      Асыл тастар үгінділерінің, сондай-ақ асыл тастарды (табиғи алмастан басқа) өңдеудің кез келген түрі кезінде түзілетін қалдықтардың сызықтық өлшемдері 0,1 мм-ден аспайтын ауытқуы бар өлшеу құралдарының көмегімен белгіленеді.

  Еуразиялық экономикалық одақ
шеңберінде бағалы
металдармен және асыл
тастармен операцияларды
жүзеге асыру ерекшеліктері
туралы келісімге
№ 2 ҚОСЫМША

Құрамында бағалы металдар бар минералды шикізатпен аффинаждауға дейін операциялар жасау ТӘРТІБІ

      1. Осы Тәртіп құрамында бағалы металдар бар минералды шикізаттың (бұдан әрі - минералды шикізат) меншік иелері мен нарықтың басқа да қатысушылары арасындағы қатынастарды мынадай:

      а) алу, байыту және аффинаждауға дейін металлургиялық қайта өңдеу кезінде минералды шикізаттағы бағалы металдардың физикалық жай-күйі немесе құрамы өзгерген;

      б) минералды шикізатқа және минералды шикізатты қайта өңдеу өнімдеріне меншік құқығы және өзге де мүліктік құқықтар өткен;

      в) минералды шикізатты және минералды шикізатты қайта өңдеу өнімдерін өткізген және сақтаған жағдайда регламенттейді.

      2. Осы Тәртіпте пайдаланылатын ұғымдар Еуразиялық экономикалық одақ шеңберінде бағалы металдармен және асыл тастармен операцияларды жүзеге асыру ерекшеліктері туралы келісімнің 1-бабында айқындалған мәндерінде қолданылады.

      3. Осы Тәртіп бірегейлер санатына жатқызылған және аффинаждауға жатпайтын бағалы металдардың саф түрлерімен операцияларға қолданылмайды.

      4. Минералды шикізаттағы бағалы металдардың физикалық жай-күйінің немесе құрамының өзгеруі байыту және алтын алу фабрикаларында және металлургиялық өндірісте жер қойнауынан өндірілген кендерді қайта өңдеу процесінде, шаю қондырғылары мен аспаптарында құмдарды шаю кезінде, шлих байыту фабрикалары мен қондырғыларында, үймелі және жерасты сілтісіздендіру қондырғыларында, минералды шикізатты қайта өңдеу жөніндегі басқа да объектілерде концентраттарды жетілдіру кезінде жүзеге асырылады.

      5. Минералды шикізаттың әрбір партиясына оның меншік иесі паспорт ресімдейді, онда:

      а) минералды шикізаттың атауы;

      б) партияның нөмірі;

      в) партия массасы (табиғи және құрғақ түрде);

      г) ылғалдылығы;

      д) зиянды және басқа да бақыланатын қоспалардың болуы;

      е) бағалы металдардың болуы;

      ж) бағалы металдар көлемі;

      з) минералды шикізаттың сапасын сипаттайтын басқа да параметрлер көрсетіледі.

      6. Аффинирленген бағалы металдарды беруге бұрын жасалған шарттарға (келісімшарттарға) сәйкес міндеттемелермен ауыртпалық салынбаған минералды шикізатты Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттің (бұдан әрі - мүше мемлекет) заңнамасына сэйкес аффинаждауға дейін бағалы металдарды алу және (немесе) өндіру субъектілері заңды тұлғалар мен дара кәсіпкерлер ретінде тіркелген жеке тұлғаларға өткізуі, оның ішінде бағалы металдар мен асыл тастар биржалары арқылы өткізуі мүмкін.

      Минералды шикізат мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес кепіл ретінде пайдаланылуы мүмкін.

      7. Минералды шикізатқа меншік қүқығының өтуіне, сондай-ақ оны кепіл ретінде пайдалануға байланысты мәмілелер тиісті шарттармен (келісімшарттармен) ресімделеді жэне Еуразиялық экономикалық одақ шеңберінде бағалы металдармен жэне асыл тастармен операңияларды жүзеге асыру ерекшеліктері туралы келісімнің 4-бабы 1-тармағының "в" тармақшасына сәйкес есепке алуға жатады.

      8. Минералды шикізатқа меншік құқығының өтуіне байланысты шарттарда (келісімшарттарда) міндетті түрде:

      а) минералды шикізаттың атауы;

      б) жеткізу көлемі мен мерзімдері (графигі);

      в) химиялық таза түрдегі бағалы металдардың көлемі;

      г) химиялық таза түрдегі масса бірлігіне бағалы металдардың бағасы және шарт (келісімшарт) бойынша олардың жалпы құны;

      д) жеткізу және ақысын төлеу тәртібі мен шарттары;

      е) минералды шикізатты беру және қабылдау шарттары;

      ж) тараптардың жауапкершілігі көрсетіледі.

      9. Минералды шикізаттың бағасын оның меншік иесі мүше мемлекеттердің ұлттық (орталық) банктері белгілейтін бағаларды ескере отырып немесе Лондон бағалы металдар нарығына қатысушылар қауымдастығы (LВМА) - алтынға, күміске, Лондонның платина және палладий нарығына (LPPМ) қатысушылар платина мен палладий белгілейтін баға белгіленімдерін ескере отырып немесе мүше мемлекеттердің заңнамасымен уәкілеттік берілген органдар (ұйымдар) иридий, родий, рутений, осмийге белгілейтін бағаларды ескере отырып, дербес айқындайды.

      10. Минералды шикізаттың меншік иесі мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес осы шикізаттың қүрамындағы бағалы металдардың сақталуын оны алудың, қайта өңдеудің жэне тасудың барлық сатысында қамтамасыз етеді.

  Еуразиялық экономикалық одақ
шеңберінде бағалы
металдармен және асыл
тастармен операцияларды
жүзеге асыру ерекшеліктері
туралы келісімге
№ 3 ҚОСЫМША

Бағалы металдар мен асыл тастардан жасалған зергерлік және басқа да бұйымдарды өндіру және олардың айналысы саласындағы мемлекеттік бақылауға (қадағалауға) қойылатын НЕГІЗГІ ТАЛАПТАР

      1. Еуразиялық экономикалық одақ шеңберінде бағалы металдармен және асыл тастармен операцияларды жүзеге асыру ерекшеліктері туралы келісімнің ережелерін іске асыру мақсаттары үшін Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттерде (бұдан әрі - мүше мемлекеттер):

      а) зергерлік және басқа да бұйымдарды өндіру және олардың айналысы саласындағы базалық заңның болуы;

      б) сынамалау, талдау және таңбалау, сондай-ақ тексерулер жүргізу мәселелерін регламенттейтін зергерлік және басқа да бұйымдарды өндіру, пайдалану және олардың айналысы саласындағы өзге де нормативтік-құқықтық актілердің болуы;

      в) мүше мемлекеттің аумағына өткізілген зергерлік және басқа да бұйымдарға қатысты міндетті талаптарды бұзғаны үшін әкімшілік және (немесе) өзге де жауаптылық шараларын көздейтін нормативтік-құқықтық актілердің болуы;

      г) зергерлік және басқа да бұйымдарды өндіру, пайдалану және олардың айналысы саласындағы мемелекеттік саясатты жүргізуге жауапты уәкілетті органның және (немесе) мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес оны жүргізуге уәкілеттік берілген өзге де органдардың (ұйымдардың) (бұдан әрі - уәкілетті орган (ұйым)) болуы қамтамасыз етіледі.

      2. Уәкілетті орган (ұйым) және оның қызметкерлері зергерлік және басқа да бұйымдарды дайындау және (немесе) сату жөніндегі кәсіпкерлік қызметті жүзеге асыруға, сондай-ақ зергерлік және басқа да бұйымдарды дайындау және (немесе) сату жөніндегі кәсіпкерлік қызметті жүзеге асыратын ұйымдарды құруға не осындай ұйымдардың қатысушылары болуға құқылы емес.

      3. Бағалы металдар мен асыл тастардан жасалған зергерлік және басқа да бұйымдарды өндіру және олардың айналысы саласындағы мемлекеттік бақылау (қадағалау) мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес заңды тұлғаларға және дара кәсіпкерлер ретінде тіркелген жеке тұлғаларға (бұдан әрі - дара кәсіпкерлер) тексерулер ұйымдастыру және жүргізу, бұзушылықтардың жолын кесу және (немесе) олардың салдарын жою бойынша мүше мемлекеттің заңнамасында көзделген шараларды қабылдау, заңды тұлғалар мен дара кәсіпкерлердің өндіріс саласындағы өз қызметін жүзеге асырған кезде міндетті талаптарды орындауына талдау жасау арқылы жүзеге асырылады.

      4. Мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес уәкілетті орган (ұйым):

      а) өз өкілеттіктері шеңберінде мемлекеттік бақылауды (қадағалауды) жүзеге асыруға байланысты қатынастарды нормативтік-құқықтық және әдістемелік қамтамасыз етуді;

      б) егер бұл мүше мемлекеттің заңнамасында көзделсе, уәкілетті органдардың (ұйымдардың) қызметін ұйымдастыруды және үйлестіруді;

      в) оның нәтижелері мен тиімділігін бағалау мақсатында мемлекеттік сынамалық қадағалау жүргізуді, сондай-ақ мүше мемлекеттің аумағында зергерлік және басқа да бұйымдардың айналысын мониторингтеуді;

      г) анықталған бұзушылықтардың жолын кесу және (немесе) оларды жою бойынша мүше мемлекеттің заңнамасында көзделген шараларды қабылдауды;

      д) заңды тұлғалар мен дара кәсіпкерлердің зергерлік және басқа да бұйымдарды өндіруді, пайдалануды және олардың айналысын жүзеге асырған кезде міндетті талаптарды орындауына талдау жасауды;

      е) мүше мемлекеттің заңнамасында көзделген өзге де функңияларды жүзеге асырады.

      5. Уәкілетті орган (ұйым):

      а) Еуразиялық экономикалық одақ шеңберінде бағалы металдармен және асыл тастармен операцияларды жүзеге асыру ерекшеліктері туралы келісімнің 11-бабы 1-тармағының екінші абзацында көрсетілген зергерлік және басқа да бұйымдарды сынамалауға, талдауға және таңбалауға қойылатын талаптарға сәйкес зергерлік және басқа да бұйымдарға сынамалауды, талдауды және таңбалауды;

      б) мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес:

      сынамалау таңбалары мен атаулы таңбалардың бедерлеріне сараптаманы;

      зергерлік және басқа да бүйымдарға сараптаманы;

      зергерлік және басқа да бүйымдарға бақылау талдамаларын жасауды және төрелік істер бойынша сараптаманы;

      өзге де іс-шараларды жүргізеді.

      6. Мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес тексеру жүргізу үшін көзделген негіздерге қосымша ретінде Еуразиялық экономикалық одақ шеңберінде бағалы металдармен және асыл тастармен операцияларды жүзеге асыру ерекшеліктері туралы келісімнің 12-бабына сәйкес, бір мүше мемлекеттің уәкілетті органына (ұйымына) басқа мүше мемлекеттің уәкілетті органынан (ұйымынан) осы басқа мүше мемлекеттің аумағына өткізілген зергерлік және басқа да бұйымдарға қатысты міндетті талаптарды бұзу фактілері туралы өтініш келіп түскен кезде тексерулер жүргізіледі.

Еуразиялық экономикалық одақ шеңберінде бағалы металдармен және асыл тастармен операцняларды жүзеге асырудың ерекшеліктері туралы келісімге Қырғыз Республикасының ескертпесі

      "Еуразиялық экономикалық одақ шеңберінде бағалы металдармен және асыл тастармен операцияларды жүргізудің ерекшеліктері туралы келісімнің 7-бабының ережелері Қырғыз Республикасына Кимберлий процесінің халықаралық сертификаттау схемасына толыққанды қатысушы ретінде қосылғаннан кейін қолданылады".

      Қырғыз Республикасының
Премьер-Министрі
М.Д. Абылғазиев

      Осы мәтін 2019 жылғы 22 қарашада Мәскеу қаласында:

      Армения Республикасы үшін - Армения Республикасының Премьер- Министрі Н.В. Пашинян;

      Беларусь Республикасы үшін - Беларусь Республикасының Премьер- Министрі С.Н. Румас;

      Қазақстан Республикасы үшін - Қазақстан Республикасының Премьер- Министрі А. Ұ. Мамин;

      Қырғыз Республикасы үшін - Қырғыз Республикасының Премьер- Министрі М.Д. Абылғазиев;

      Ресей Федерациясы үшін - Рессия Федерациясы Үкіметінің Төрағасы Д.А. Медведев қол қойған Еуразиялық экономикалық одақ шеңберінде бағалы металдармен және бағалы тастармен жасалатын операциялардың ерекшеліктері туралы келісімнің толық және шынайы көшірмесі екенін растаймын.

      Төлнұсқа данасы Еуразиялық экономикалық комиссияда сақталады.

      Еуразиялық экономикалық комиссия
Заң бөлімі департаментінің Директоры
В.И. Тараскин

      Осы мәтін Еуразиялық экономикалық одақ шеңберінде бағалы металдармен және асыл тастармен операцияларды жүргізудің ерекшеліктері туралы келісімнің тең түпнұсқалы көшірмесі болып табылатынын куәландырамын.

      Қазақстан Республикасының
      Индустрия және инфрақұрымдылық министрі Б.Атамқұлов