О ратификации Меморандума о взаимопонимании между Правительством Республики Казахстан, предоставляющим ресурсы силам Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (UNDOF), и Организацией Объединенных Наций

Закон Республики Казахстан от 7 марта 2025 года № 168-VIII ЗРК.

      Ратифицировать Меморандум о взаимопонимании между Правительством Республики Казахстан, предоставляющим ресурсы силам Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (UNDOF), и Организацией Объединенных Наций, совершенный в Нью-Йорке 14 февраля 2024 года.

      Президент
Республики Казахстан
К. ТОКАЕВ

  Неофициальный перевод

Меморандум
о взаимопонимании между Правительством Республики Казахстан, предоставляющим ресурсы силам ООН по наблюдению за разъединением (UNDOF), и Организацией Объединенных Наций

      Принимая во внимание, что Силы ООН по наблюдению за разъединением (UNDOF) были созданы в соответствии с резолюцией 350 (1974) Совета Безопасности от 31 мая 1974 года, впоследствии продленной резолюциями Совета Безопасности 2330 от 19 декабря 2016 года, 2361 от 29 июня 2017 года, 2450 от 21 декабря 2018 года, 2477 от 26 июня 2019 года, 2530 от 29 июня 2020 года, 2581 от 29 июня 2021 года, 2639 от 27 июня 2022 года и 2718 от 21 декабря 2023 года,

      Принимая во внимание, что по просьбе Организации Объединенных Наций Правительство Республики Казахстан согласилось предоставить персонал, вооружение (оборудование) и услуги для резервной роты Сил в целях оказания содействия UNDOF в выполнении их мандата,

      Принимая во внимание, что Организация Объединенных Наций и Правительство Республики Казахстан желают определить условия и сроки предоставления данного вклада,

      Настоящим Правительство Республики Казахстан и Организация Объединенных Наций (далее совместно именуемые Сторонами) договорились о нижеследующем:

Статья 1

Определения

      1. Для целей настоящего Меморандума о взаимопонимании применяются определения, перечисленные в приложении Н.

Статья 2

Документы, составляющие Меморандум о взаимопонимании

      2.1 Настоящий документ, включая все приложения к нему, представляет собой полный текст Меморандума о взаимопонимании между Сторонами по вопросам предоставления персонала, вооружения (оборудования) и услуг в поддержку UNDOF.

      2.2 Приложения:

      A. Персонал

      1. Требования

      2. Возмещение расходов

      3. Общие условия для персонала

      Приложение: Комплект для военнослужащего - рекомендуемые требования для конкретной миссии

      B. Основное вооружение (оборудование)

      1. Требования

      2. Общие условия для основного вооружения (оборудования)

      3. Процедуры проверки и контроля

      4. Транспортировка

      5. Факторы миссии

      6. Потери и ущерб

      7. Потери и ущерб при перевозке

      8. Вооружение (оборудование) для особых случаев

      9. Ответственность за повреждение основного вооружения (оборудования), принадлежащего одной страной, предоставляющей войска и используемого другой страной, предоставляющей войска

      Приложение 1. Вооружение (оборудование) для особых случаев

      Приложение 2. Список вооружения (оборудования), принадлежащего третьей стороне

      C. Самообеспечение

      1. Требования

      2. Общие условия самообеспечения

      3. Процедуры проверки и контроля

      4. Транспортировка

      5. Факторы миссии

      6. Потери или ущерб

      Приложение 1. Службы самообеспечения: распределение ответственности

      Приложение 2. Список предметов, предоставляемых странами, предоставляющими войска, по подкатегории самообеспечения "культурно-бытовые потребности" и "доступ к сети Интернет".

      D. Принципы проверки и стандарты работы основного вооружения (оборудования), предоставляемого в рамках договоров аренды "с обслуживанием/без обслуживания"

      E. Принципы проверки и стандарты работы для второстепенного оборудования и расходных материалов, предоставляемых в рамках самообеспечения

      Ғ. Принципы проверки и стандарты работы для медицинского обеспечения

      G. Заявление о требованиях к подразделению

      H. Определения

      I. Руководящие принципы (памятка) для стран, предоставляющих войска

      J. Мы - миротворческий контингент Организации Объединенных Наций

      K. Экологическая политика для операций по поддержанию мира и специальных политических миссий на местах

Статья 3

Цель

      3. Целью настоящего Меморандума о взаимопонимании является установление административных, логистических и финансовых условий, регулирующих предоставление персонала, оборудования и услуг, предоставляемых Правительством в поддержку UNDOF, и определение стандартов поведения Организации Объединенных Наций для персонала, предоставляемого Правительством.

Статья 4

Применение

      4. Настоящий Меморандум о взаимопонимании применяется вместе с Руководством для стран, предоставляющих войска.

Статья 5

Вклад Правительства

      5.1 Правительство предоставляет в распоряжение UNDOF персонал, указанный в приложении А. Любой персонал, сверх уровня, указанного в настоящем Меморандуме о взаимопонимании, является национальной ответственностью и поэтому не подлежит возмещению или иному виду поддержки со стороны Организации Объединенных Наций.

      5.2 Правительство предоставляет UNDOF основное вооружение (оборудование), перечисленное в приложении В. Правительство обеспечивает соответствие основного и второстепенного вооружения (оборудования) стандартам эффективности, изложенным в приложениях D и F, в течение всего периода развертывания данного имущества в UNDOF. Любое вооружение (оборудование), сверх уровня, указанного в настоящем Меморандуме о взаимопонимании, является национальной ответственностью и, следовательно, не подлежит возмещению или иному виду поддержки со стороны ООН.

      5.3 Правительство предоставляет UNDOF второстепенное вооружение (оборудование) и расходные материалы, относящиеся к самообеспечению, перечисленные в приложении С. Правительство обеспечивает соответствие второстепенного вооружения (оборудования) и расходных материалов стандартам эффективности, изложенным в приложениях Е и F, в течение всего периода развертывания такого имущества в составе UNDOF. Любое оборудование, превышающее уровень, указанный в настоящем Меморандуме о взаимопонимании, является национальной ответственностью и, следовательно, не подлежит возмещению. Таким образом, оно не подлежит возмещению или иному виду поддержки со стороны ООН.

Статья 6

Возмещение расходов и поддержка со стороны Организации Объединенных Наций

      6.1 Организация Объединенных Наций возмещает Правительству расходы за персонал, предоставляемый в соответствии с настоящим Меморандумом о взаимопонимании, по тарифам, указанным в пункте 2 приложения А.

      6.2 Организация Объединенных Наций возмещает Правительству расходы на основное вооружение (оборудование), перечисленное в приложении В. Сумма возмещения расходов на основное вооружение (оборудование) уменьшается в случае, если такое оборудование не соответствует требуемым эксплуатационным стандартам, изложенным в приложениях D и F или в случае сокращения перечня оборудования.

      6.3 Организация Объединенных Наций возмещает Правительству расходы на предоставление товаров и услуг, связанных с самообеспечением, по расценкам и в размерах, указанных в приложении С. Возмещение расходов на самообеспечение сокращается в том случае, если контингент не соответствует требуемым стандартам, приведенным в приложениях Е и F, или в случае снижения уровня самообеспечения.

      6.4 Возмещение расходов за персонал контингента будет продолжаться по полным тарифам до момента его убытия.

      6.5 Возмещение расходов на основное вооружение (оборудование) будет производиться по полным ставкам до даты прекращения операций стороной, предоставляющей войска, или до завершения миссии. После этого возмещение расходов будет сокращено до 50% от тарифов, согласованных в Меморандуме о взаимопонимании, и прекращается после того, как вооружение (оборудование) покинет район миссии или через 90 дней после даты прекращения операций или окончания миссии (в зависимости от того, что наступит раньше), за исключением тех случаев, которые, как считается, находятся вне контроля предоставляющей войска/полицию страны, как это определено Организацией Объединенных Наций.

      6.6 Возмещение расходов на самообеспечение будет осуществляться по полным ставкам до даты прекращения операций стороной, предоставляющей войска, или завершения миссии. После этого возмещение расходов на самообеспечение будет производиться по 100-процентной ставке, рассчитанной исходя из оставшейся фактической численности развернутых войск, до тех пор, пока весь персонал контингента не покинет район миссии:

      • - Общее / питание

      • - Связь / телефон

      • - Общее / Прачечная

      • - Общее / Проживание

      • - Медицинские / высокого риска (эпидемиологические)

      - Разное, общее, имущество / Постельные принадлежности

      - Разное, общее, имущество / Мебель

      После прекращения операций возмещение расходов по другим категориям будет снижено до 50 процентов от тарифов, согласованных в настоящем Меморандуме о взаимопонимании, рассчитанных на основе оставшейся фактической численности развернутых войск до тех пор, пока весь персонал контингента не покинет район миссии.

      6.7 Если Организация Объединенных Наций ведет переговоры о заключении контракта на возвращение имущества, а перевозчик превышает 14-дневный льготный период после ожидаемой даты прибытия, то расходы страны, предоставляющей войска, возмещаются Организацией Объединенных Наций по ставке аренды "без обслуживания" с ожидаемой до фактической даты прибытия.

Статья 7

Общие условия

      7.1 Стороны соглашаются, что вклад Правительства, а также поддержка, оказываемая Организацией Объединенных Наций, регулируются общими условиями, изложенными в соответствующих приложениях.

Статья 7 bis

Стандарты поведения Организации Объединенных Наций

      7.2 Правительство обеспечивает, соблюдение всеми членами национального контингента Правительства стандартов поведения Организации Объединенных Наций, изложенных в приложении J к настоящему Меморандуму о взаимопонимании.

      7.3 Правительство обеспечивает ознакомление и полное понимание всеми членами своего национального контингента стандартов поведения Организации Объединенных Наций. С этой целью Правительство, в частности, обеспечивает прохождение всеми членами его национального контингента соответствующей и эффективной подготовки перед развертыванием.

      7.4 Организация Объединенных Наций продолжает предоставлять национальным контингентам учебные материалы по стандартам поведения Организации Объединенных Наций, специфическим правилам и положениям миссии, а также соответствующим местным законам и нормам. Кроме того, Организация Объединенных Наций проводит соответствующую и эффективную вводную подготовку и подготовку в ходе миссии в дополнение к подготовке перед развертыванием.

Статья 7 ter

Дисциплина

      7.5 Правительство признает, что командир национального контингента несет ответственность за дисциплину и порядок всех членов контингента, находящихся в составе UNDOF. Соответственно, Правительство обязуется обеспечить наделение необходимыми полномочиями командира национального контингента и принятие им всех разумных мер для поддержания дисциплины и порядка среди всех членов национального контингента и обеспечения соблюдения стандартов поведения Организации Объединенных Наций, правил и положений, действующих в конкретной миссии, и обязательств, вытекающих из национальных и местных законов и положений в соответствии с соглашением о статусе сил.

      7.6 Правительство обязуется обеспечить, с учетом любых применимых национальных законов, регулярное информирование командиром национального контингента Командующего силами о любых серьезных вопросах, касающихся дисциплины и порядка среди членов его национального контингента, включая любые дисциплинарные взыскания, наложенные за нарушение стандартов поведения Организации Объединенных Наций или правил и положений, действующих в конкретной миссии, или за несоблюдение местных законов и правил.

      7.7 Правительство обеспечивает соответствующую и эффективную подготовку командира национального контингента перед развертыванием в целях качественного выполнения им обязанностей по поддержанию дисциплины и порядка среди членов всего контингента.

      7.8 Организация Объединенных Наций оказывает помощь Правительству в выполнении требований приведенного выше пункта 7.3 по организации по прибытии в район миссии учебных мероприятий для командного состава, касающихся стандартов поведения ООН, специфических правил и положений миссии, а также местных законов и норм.

      7.9 Правительство использует свои социальные выплаты для обеспечения адекватных условий быта и отдыха для членов своего контингента в миссии.

Статья 7 quater

Расследования

      7.10 Подразумевается, что Правительство несет основную ответственность за расследование любых неправомерных действий или серьезных проступков, совершенных членом его национального контингента.

      7.11 В случае, если у Правительства, на первый взгляд, имеются основания, указывающие на то, что кто-то из членов его национального контингента совершил серьезный проступок, оно должно незамедлительно информировать Организацию Объединенных Наций и направить дело соответствующим национальным властям для проведения расследования.

      7.12 В случае, если у Организации Объединенных Наций, при отсутствии доказательств в пользу противного, имеются основания, указывающие на то, что кто-то из членов национального контингента совершил проступок или серьезное нарушение дисциплины, Организация Объединенных Наций незамедлительно информирует Правительство. Если это необходимо для сохранения доказательств и если Правительство не проводит разбирательства по установлению фактов, Организация Объединенных Наций может в случаях серьезных нарушений, в зависимости от обстоятельств, когда Организация Объединенных Наций проинформировала Правительство о заявлении, начать предварительное расследование с целью установления фактов до тех пор, пока Правительство не начнет собственное расследование. В этой связи понимается, что любое такое предварительное расследование с целью установления фактов будет проводиться соответствующим следственным подразделением ООН, включая Управление служб внутреннего надзора, в соответствии с правилами Организации. При любом таком предварительном расследовании с целью установления фактов в состав следственной группы должен входить представитель Правительства. Организация Объединенных Наций незамедлительно предоставляет Правительству по его просьбе полный отчет о своем предварительном расследовании для установления фактов.

      7.13 В случае, если Правительство не уведомит Организацию Объединенных Наций в кратчайшие сроки, но не позднее 10 рабочих дней с момента уведомления Организацией Объединенных Наций, о начале собственного расследования предполагаемого серьезного проступка, считается, что Правительство не желает или не может провести такое расследование, и Организация Объединенных Наций может, в случае необходимости, начать административное расследование предполагаемого серьезного проступка без промедления. Административное расследование, проводимое Организацией Объединенных Наций в отношении любого члена национального контингента, должно уважать те юридические права на надлежащую правовую процедуру, которые предоставляются ему или ей в соответствии с национальным и международным правом. Любое такое административное расследование будет включать в состав следственной группы представителя Правительства, если Правительство предоставляет такого представителя. В случае, если Правительство все же решит начать собственное расследование, Организация Объединенных Наций незамедлительно предоставит Правительству все имеющиеся материалы по данному делу.

      7.14 В случае проведения Организацией Объединенных Наций административного расследования в отношении возможного серьезного проступка каким-либо членом национального контингента, Правительство соглашается дать указание командующему своим национальным контингентом сотрудничать и делиться документацией и информацией с учетом применимого национального законодательства, включая военное. Правительство также обязуется через командира своего национального контингента проинструктировать членов своего национального контингента о необходимости сотрудничать с таким расследованием Организации Объединенных Наций с учетом применимых национальных законов, включая военное законодательство.

      7.15 Когда Правительство принимает решение начать собственное расследование и определить или направить одного или нескольких должностных лиц для расследования, оно незамедлительно информирует Организацию Объединенных Наций об этом решении, в том числе о личности соответствующего должностного лица или должностных лиц (далее - "национальные сотрудники по расследованию").

      7.16 Организация Объединенных Наций соглашается в полной мере сотрудничать и обмениваться документацией и информацией с соответствующими органами Правительства, включая любых национальных сотрудников по расследованию, которые расследуют возможные проступки или серьезные проступки любого члена национального контингента Правительства.

      7.17 По запросу Правительства Организация Объединенных Наций сотрудничает с компетентными органами Правительства, включая любых национальных сотрудников по расследованию, которые расследуют возможные проступки или серьезные проступки со стороны любых членов его национального контингента, поддерживая связь с другими правительствами, предоставляющими персонал в поддержку UNDOF, а также с компетентными органами в районе миссии с целью содействия проведению этих расследований. С этой целью Организация Объединенных Наций принимает все возможные меры для получения согласия властей принимающей страны. Компетентные органы Правительства обеспечивают получение предварительного разрешения компетентных органов принимающей страны на доступ к любой жертве или свидетелю, не являющемуся членом национального контингента, а также на сбор или обеспечение сохранности доказательств, не находящихся в собственности и под контролем национального контингента.

      7.18 В тех случаях, когда в район миссии направляются национальные сотрудники по расследованиям, они будут руководить расследованием. Роль следователей Организации Объединенных Наций в таких случаях будет заключаться в следующем: оказание, при необходимости, помощи национальным сотрудникам по расследованию в проведении их расследования в части выявления и опроса свидетелей, записи свидетельских показаний, сбора документальных и криминалистических доказательств и оказания административной, а также материально- технической помощи.

      7.19 При условии соблюдения своих национальных законов и правил Правительство предоставляет Организации Объединенных Наций результаты расследований, проведенных его компетентными органами, включая любых национальных сотрудников по расследованию, в отношении возможного неправомерного поведения или серьезного неправомерного поведения любого члена национального контингента.

      7.20 Когда национальные сотрудники по расследованиям направляются в район миссии, они пользуются тем же правовым статусом, что и члены соответствующего контингента, находясь в районе миссии или принимающей стране.

      7.21 По просьбе Правительства Организация Объединенных Наций оказывает административную и материально-техническую поддержку национальным сотрудникам по расследованию во время их пребывания в районе миссии или принимающей стране. Генеральный секретарь в соответствии со своими полномочиями будет оказывать финансовую поддержку, необходимую для развертывания национальных сотрудников по расследованиям в ситуациях, когда их присутствие запрашивается Организацией Объединенных Наций, как правило, Департаментом оперативной поддержки, и если финансовая поддержка запрашивается Правительством. Организация Объединенных Наций будет обращаться к Правительству с просьбой направить национальных сотрудников по расследованиям в случаях, связанных с повышенным риском, сложными делами и серьезными нарушениями. Настоящий пункт не наносит ущерба суверенному праву Правительства расследовать любые проступки членов своего контингента.

Статья 7 quinquiens

Осуществление юрисдикции Правительством

      7.22 Военнослужащие и любой гражданский персонал, подчиняющиеся национальному законодательству национального контингента, предоставленного Правительством, подлежат исключительной юрисдикции Правительства в отношении любых преступлений или правонарушений, которые могут быть совершены ими во время их службы в военном компоненте UNDOF. Правительство заверяет Организацию Объединенных Наций, что оно будет осуществлять такую юрисдикцию в отношении преступлений или правонарушений.

      7.23 Правительство также заверяет Организацию Объединенных Наций в том, что оно будет осуществлять такую дисциплинарную юрисдикцию, которая может потребоваться в отношении всех других проступков, совершенных любым членом национального контингента Правительства в период их пребывания в составе военного компонента UNDOF, которые не являются преступлениями или правонарушениями.

Статья 7 sexiens

Подотчетность

      7.24 Если в результате расследования, проведенного Организацией Объединенных Наций, или расследования, проведенного компетентными органами Правительства, будет сделан вывод о том, что подозрения в неправомерном поведении любого члена национального контингента Правительства являются обоснованными, Правительство обеспечивает передачу дела соответствующим органам власти для принятия надлежащих мер. Правительство соглашается с тем, что эти органы примут решение таким же образом, как и в отношении любого другого правонарушения или дисциплинарного нарушения аналогичного характера в соответствии с законодательством или соответствующим дисциплинарным кодексом. Правительство обязуется регулярно информировать Генерального секретаря о ходе расследования, в том числе о результатах рассмотрения дела.

      7.25 Если в результате расследования, проведенного Организацией Объединенных Наций в соответствии с надлежащими процедурами, или расследования, проведенного Правительством, будет сделан вывод о наличии подозрений в невыполнении командующим контингентом одного или нескольких из следующих аспектов, Правительство обеспечивает передачу дела в соответствующие органы для принятия надлежащих мер:

      (a) сотрудничать с расследованием Организации Объединенных Наций в соответствии с пунктом 7.14 статьи 7 quater, при этом понимается, что командующий не будет отказываться от сотрудничества только в том случае, если он не соблюдает свои национальные законы и правила или не проводит правительственное расследование;

      (b) Осуществлять эффективное командование и управление;

      (c) незамедлительно сообщать соответствующим органам или принимать меры в отношении заявлений о неправомерных действиях, которые, о которых как ему сообщается, являются обоснованными обеспечить передачу дела в соответствующие органы для принятия надлежащих мер. Выполнение этих аспектов должно оцениваться в ходе служебной аттестации командира контингента.

      7.26 Правительство, в рамках своего национального законодательства, будет стремиться содействовать тому, чтобы такие заявления, предоставленные ему Организацией Объединенных Наций, направлялись соответствующим национальным органам. В случае если национальное законодательство Правительства не признает правоспособность Организации Объединенных Наций предъявлять такие требования, они предоставляются Правительству соответствующими властями принимающей страны в соответствии с применимыми процедурами. Организация Объединенных Наций должна обеспечить, сопровождение таких заявлений необходимыми убедительными доказательствами, такими как образец ДНК ребенка, если это предусмотрено национальным законодательством Правительства.

      7.27 Принимая во внимание обязанность командира контингента поддерживать дисциплину и порядок в контингенте, Организация Объединенных Наций через командующего силами обеспечивает развертывание контингента в миссии в соответствии с соглашением между Организацией Объединенных Наций и Правительством. Любое возвращение вне рамок соглашения будет производиться с согласия Правительства или командующего контингентом в соответствии с применимыми национальными процедурами.

Статья 7 septies

Соблюдение экологических норм и обращение с отходами

      7.28 Страны, предоставляющие войска, обеспечивают грамотное экологическое поведение всех членов национального контингента. Они должны соблюдать установленные правила и положения Организации Объединенных Наций, применимые к функционированию миротворческих операций, стремясь к полному соблюдению политики и процедур Организации Объединенных Наций в области охраны окружающей среды и утилизации отходов для полевых миссий. Экологическая политика и процедуры обращения с отходами для полевых миссий Организации Объединенных Наций, изложены в приложении К к настоящему Меморандуму о взаимопонимании.

      Национальные контингенты по просьбе командующего войсками назначают должностных лиц для выполнения функций координаторов по вопросам охраны окружающей среды. Национальные контингенты обязуются "не причинять вреда" местной окружающей среде (включая дикие растения и животных) и после убытия оставлять помещения и физическую среду в том состоянии, в котором они были им предоставлены. Исключение из этого требования по рекультивации может быть сделано только в исключительных случаях оперативной необходимости, когда Миссия была проинформирована об этом. Они должны соблюдать политику соблюдения чистоты на территории баз и во время патрулирования, а также не сбрасывать неочищенные сточные воды за пределы постоянных баз. Сброс неочищенных сточных вод должен осуществляться только на территории постоянных баз или в специально отведенных Организацией Объединенных Наций местах сброса сточных вод. Они должны снижать воздействие на окружающую среду, предпринимая конкретные шаги по экономии воды, энергии и других природных ресурсов, сокращения и разделения отходов, а также надлежащего обращения с опасными отходами и сточными водами, за которые они несут ответственность. Там, где это возможно, приоритет отдается использованию возобновляемых источников энергии.

      7.29 Организация Объединенных Наций будет оказывать помощь национальным контингентам, чтобы они могли соблюдать политику и процедуры Организации Объединенных Наций в области охраны окружающей среды и утилизации отходов.

      Такая помощь будет включать предоставление национальным контингентам согласованной инфраструктуры и услуг, которые позволят им действовать с учетом экологических требований. Организация Объединенных Наций будет проводить брифинги для конкретных миссий, вводный и непрерывный инструктаж по политике и процедурам полевых миссий в области охраны окружающей среды и утилизации отходов, включая практические действия, которые могут быть предприняты персоналом для обеспечения ответственного присутствия согласно соответствующим требованиям Организации Объединенных Наций в соответствии с экологической политикой ООН, например, включая Экологическую политику миротворческих и специальных политических миссий, а также инструкции, основанные на специфике миссии, стандартные операционные процедуры и директивы.

Статья 8

Особые условия

      8.1 Фактор экстремальных природных условий: 1,6 %

      8.2 Фактор логистики и дорожных условий: 0,2%

      8.3 Фактор враждебных действий или вынужденного оставления: 3.3%

      8.4 Инкрементный транспортный фактор: Расстояние между портом отправления в своей стране и портом прибытия в район миссии оценивается в (подлежит уточнению) километрах.

      Коэффициент устанавливается в размере (подлежит уточнению) процентов от ставок возмещения.

      8.5 Следующие пункты являются согласованными пунктами и портами отправления и въезда с целью организации перевозок войск и техники:

      Войска:

      Аэропорт/Порт въезда/выезда: Алматы, Казахстан

      (в стране, предоставляющей войска)

      Аэропорт/порт въезда/выезда: Дамаск, Сирия (и далее в район миссии)

      (в районе проведения миссии)

      Примечание: Войска могут быть возвращены в другое место, указанное страной, предоставляющей войска, однако максимальные расходы Организации Объединенных Наций будут равны расходам на перемещение до указанного пункта выезда. Если в ходе ротации войска прибывают из другого порта выезда, то этот порт становится согласованным портом въезда для этих войск.

      Вооружение (оборудование):

      Место отправления: подлежит уточнению, Казахстан

      Порт посадки/высадки: Алматы, Казахстан

      (в стране-участнице операции):

      Пересечение границы при посадке/высадке: подлежит уточнению (в стране предоставляющей войска, если не имеется выхода к морю или вооружение/оборудование перевозится автомобильным/железнодорожным транспортом)

      Порт посадки/высадки: Дамаск, Сирия и далее в район миссии

      Пересечение границы при посадке/высадке: подлежит уточнению

Статья 9

Претензии третьих сторон

      9. Организация Объединенных Наций будет нести ответственность за рассмотрение любых претензий третьих сторон, если утрата или повреждение их имущества, смерть или телесные повреждения были вызваны персоналом или вооружением (оборудованием), предоставленным Правительством при выполнении услуг или любой другой деятельности или операции в соответствии с настоящим Меморандумом о взаимопонимании. Однако если убытки, ущерб, смерть или травма возникли в результате грубой небрежности или умышленного неправомерного поведения персонала, предоставленного Правительством, ответственность за такие претензии будет нести Правительство.

Статья 10

Возмещение убытков

      10. Правительство возместит Организации Объединенных Наций убытки, связанные с утратой или повреждением принадлежащего Организации Объединенных Наций вооружения (оборудования) и имущества, причиненные персоналом или вооружением (оборудованием), предоставленным Правительством. Если такая потеря или повреждение (а) произошли за пределами выполнения услуг или любой другой деятельности или операции в соответствии с настоящим Меморандумом о взаимопонимании, или (Ь) возникла или явилась следствием грубой небрежности или умышленного неправомерного поведения персонала, предоставленного Правительством.

Статья 11

Дополнительные соглашения

      11. Стороны могут заключать письменные дополнительные соглашения к настоящему Меморандуму о взаимопонимании.

Статья 12

Поправки

      12. Любая из Сторон может инициировать пересмотр уровня вклада, подлежащего возмещению Организацией Объединенных Наций, или уровня национальной поддержки для обеспечения совместимости с оперативными потребностями миссии и Правительства. Настоящий Меморандум о взаимопонимании может быть изменен только по письменному соглашению между Правительством и Организацией Объединенных Наций.

Статья 13

Разрешение споров

      13. 1 UNDOF создаст в рамках миссии механизм для обсуждения и урегулирования мирным путем, путем переговоров в духе сотрудничества, разногласий, возникающих в связи с применением настоящего Меморандума о взаимопонимании. Этот механизм будет состоять из двух уровней разрешения споров:

      a) Первый уровень: директор/начальник поддержки миссии в консультации с командующим силами и командиром контингентом пытается достичь урегулирования спора путем переговоров.

      b) Второй уровень: если переговоры на первом уровне не приведут к разрешению спора, представитель постоянной миссии государства-члена и заместитель Генерального секретаря по оперативной поддержке или его представитель, по просьбе любой из сторон, пытаются урегулировать спор путем переговоров.

      13. 2 Споры, которые не были разрешены в соответствии с пунктом 13.1 выше, могут быть переданы взаимосогласованному примирителю или посреднику, назначенному Председателем Международного суда, в противном случае спор может быть передан в арбитраж по просьбе любой из Сторон. Каждая Сторона назначает одного арбитра, а два назначенных арбитра назначают третьего арбитра, который является Председателем. Если в течение 30 дней с момента подачи запроса об арбитраже ни одна из Сторон не назначила арбитра или если в течение 30 дней с момента назначения двух арбитров не был назначен третий арбитр, любая из Сторон может обратиться к Председателю Международного суда с просьбой назначить арбитра. Процедуры арбитража устанавливаются арбитрами, и каждая Сторона несет собственные расходы. Арбитражное решение должно содержать изложение мотивов, на которых оно основано, и принимается Сторонами в качестве окончательного решения по спору. Арбитры не имеют права присуждать проценты или штрафные санкции.

Статья 14

Вступление в силу

      14. Настоящий Меморандум вступает в силу с даты получения Организацией Объединенных Наций по дипломатическим каналам письменного уведомления Правительства о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. Финансовые обязательства Организации Объединенных Наций в отношении возмещения расходов на персонал, основное вооружение (оборудование) и уровня самообеспечения начинаются с даты прибытия персонала или имущества в район миссии и будут действовать до даты, когда персонал и исправное имущество покидают район миссии в соответствии с согласованным планом вывода войск или с даты фактического отъезда, если задержка произошла по вине Организации Объединенных Наций.

Статья 15

Прекращение

      15. Условия прекращения действия договора определяются по договоренности Сторон после консультаций между ними.

      В удостоверение чего Правительство Республики Казахстан и Организация Объединенных Наций подписали настоящий Меморандум о взаимопонимании.

      Подписано в Нью-Йорке, "___" ______________ 2024 года в двух подлинных экземплярах на английском языке.

За Правительство
Республики Казахстан

За Организацию Объединенных
Наций

Первый заместитель Министра
обороны – начальник

Генерального штаба

Вооруженных Сил Республики

Казахстан генерал-лейтенант

Султан Камалетдинов

Заместитель Генерального
секретаря по оперативной

поддержке

Атул Харе

  Приложение А

Персонал

      I. Требования

      1. Правительство соглашается предоставить следующий персонал:

      На период, начинающийся: 1 февраля 2024 г.

Тип подразделения/подразделения

Численность персонала

Примечания

Резервная рота

139


Всего

139


      Примечание: Правительство может предоставить дополнительный персонал в качестве национального командного элемента или национального элемента поддержки за свой счет.

      Выплаты не производятся за возмещение, ротацию или самообеспечение персонала контингента и никаких других финансовых обязательств для Организации Объединенных Наций в отношении национального вспомогательного элемента.

      II. Возмещение расходов

      2. Правительству будет выплачиваться компенсация за персонал контингента по единой ставке возмещения в размере 1 448 долл. США на человека в месяц за те общие и основные дополнительные расходы, которые были понесены в связи с развертыванием этих контингентов в полевых миссиях Организации Объединенных Наций. Правительству также будет выплачиваться дополнительное временное возмещение до 30 июня 2026 года по единой ставке возмещения в размере 4,90 долл. США на человека в месяц за общие и основные дополнительные расходы, понесенные в связи с обязательным проверкой на COVID-19 перед развертыванием, при условии, что Генеральный секретарь будет продолжать требовать проведения такой проверки. В соответствии с резолюцией 76/276 эти ставки возмещения расходов для персонала контингентов вступили в силу с 1 июля 2022 года.

      3. Из суммы возмещения расходов на персонал контингентов могут быть произведены вычеты в отношении отсутствующего или нефункционирующего основного имущества, перечисленного в настоящем Меморандуме о взаимопонимании, в соответствии с пунктом 11 резолюции Генеральной Ассамблеи 67/261.

      4. Персонал контингентов будет получать непосредственно от полевой миссии суточные в размере 1,28 долл. США плюс пособие на отпуск для отдыха в размере 11,50 долл. США в день за 15 дней отпуска в течение каждого шестимесячного периода.

      III. Общие условия для персонала

      5. Правительство обеспечивает, чтобы предоставляемый им персонал отвечал стандартам, установленным Организацией Объединенных Наций для службы в миссии UNDOF, в частности, в отношении звания, опыта, физической подготовки, специализации и знания языков. Персонал должен быть обучен работе с техникой, которой оснащен контингент, и соблюдать все правила и процедуры, которые могут быть установлены Организацией Объединенных Наций в отношении медицинских или иных допусков, прививок, поездок, перевозок, отпусков и других прав.

      6. В период командирования в миссию UNDOF, Правительство несет ответственность за выплату любых вознаграждений, пособий и льгот, которые могут причитаться его персоналу в соответствии с национальным законодательством.

      7. Организация Объединенных Наций передает Правительству всю необходимую информацию, касающуюся предоставления персонала, включая вопросы ответственности за утрату или повреждение имущества Организации Объединенных Наций и требования компенсации в связи со смертью, увечьем или болезнью, связанными со службой в Организации Объединенных Наций и/или утратой личного имущества.

      Претензии в связи со случаями смерти и инвалидности будут рассматриваться в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи 51/218Е от 17 июня 1997 года и 52/177 от 18 декабря 1997 года. Административные и платежные процедуры и порядок предъявления требований в связи со случаями смерти и потери трудоспособности изложены в документе А/52/369 от 17 сентября 1997 года, утвержденной резолюцией 52/177 от 18 декабря 1997 года. Резолюция Генеральной Ассамблеи от 5 июля 2018 года 72/285 установила текущую ставку компенсации в связи со смертью и потерей трудоспособности в размере $77,000.

      8. Любой персонал, превышающий численность, разрешенную настоящим Меморандумом о взаимопонимании, является национальной ответственностью и не подлежит возмещению или поддержке со стороны Организации Объединенных Наций. Такой персонал может быть развернут в миссии UNDOF с предварительного одобрения Организации Объединенных Наций, если предоставляющая войска сторона и Организация Объединенных Наций сочтут, что такой персонал необходим для проведения операции по поддержанию мира в UNDOF.

      Организация Объединенных Наций считает, что такой персонал необходим для решения национальных задач, например для эксплуатации средств связи для национального тылового звена.

      Этот персонал входит в состав контингента и как таковой пользуется правовым статусом членов миссии UNDOF. Однако предоставляющая войска сторона не получит никакого возмещения в отношении такого персонала, а Организация Объединенных Наций не примет на себя никаких финансовых обязательств или ответственности в связи с таким персоналом. Любая поддержка или услуги будут возмещены за счет возмещения, причитающегося предоставляющей войска стороне.

      9. Персонал, направляемый по просьбе Организации Объединенных Наций для выполнения конкретных задач ограниченной продолжительности, может быть охвачен дополнительными соглашениями к настоящему Меморандума о взаимопонимании, в зависимости от обстоятельств.

      10. Национальный гражданский персонал, предоставленный Правительством и проходящий службу в составе сформированных воинских подразделений, приравнивается к военнослужащим подразделений в целях настоящего Меморандума взаимопонимания.

      11. Общие административные и финансовые процедуры, применимые к предоставлению военного и другого персонала, соответствуют тем, которые изложены в Руководстве для стран, предоставляющих войска, приведенном в Приложении I.

  Дополнение к Приложению

Комплект военнослужащего: рекомендуемое требование для конкретной миссии

      Комплект военнослужащего

      Для выполнения минимальных оперативных требований ниже приведен список рекомендуемых предметов, учитывающий физиологические различия между мужским и женским персоналом, включая размеры. Фактические требования для конкретной миссии будут обсуждаться и согласовываться в ходе переговоров по Меморандуму о взаимопонимании.

Пример требований к пехотному контингенту

Описание

Количество

Предметы личной охраны и безопасности


Личное оружие

1

Боевой шлем

1

Основной бронежилет (осколочный жилет)

1

Предметы обмундирования


Боевая куртка, легкая

2

Рубашка с длинным, коротким рукавом

2

Майка

4

Боевые брюки, облегченные

2

Карманный носовой платок

6

Ботинки, пустынные

1 пара

Летние носки

4 пары

Дождевик

1

Шорты

2

Трусы

4

Подтяжки

1

Полотенце для рук

2

Предметы снаряжения

1

Спальный мешок

1

Дорожная сумка

1

Зубная щетка

1

Столовый нож

1

Ложка

1

Вилка

1

Емкость для еды

1

Кружка для питья

1

Щетка для чистки

1

Фляга для воды

1

Индивидуальная противомоскитная сетка

1

Фонарик

1

Набор для выживания

1

Компас

1

Дополнительные предметы


По необходимости и по договоренности

1

  Приложение В

Основное вооружение (оборудование), предоставляемое Правительством UNDOF - Резервная рота сил - Казахстан

1- Требования

На период с 1 февраля 2024 года

Факторы:

- Экологические:
- Логистика и дорожные условия:
- Враждебность/вынужденное оставление:
- Инкрементные перевозки:

1.60 %
0.20 %
3.30 %
1.50 %


Элемент оборудования Кол-во Ежемесячная ставка
Американский доллар $
Исключая факторы
Ежемесячная ставка
Американский Доллар $
Включая факторы
Итого
Ежемесячно
Возмещение
Включая факторы

      Тип аренды: Аренда с обслуживанием

      КОНТЕЙНЕРЫ

Журнал боеприпасов (хранение)

Другие контейнеры

3



2

267.00



73.00

273.07



74.53

819.21



149.06

      Итого: 968.27

      ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ РАЗМЕЩЕНИЯ

Складирование и хранение

4

523,00

536.48

2,145.92

      Итого: 2,145.92

      БОЕВЫЕ МАШИНЫ

Колесный медицинский транспортер на базе БТР

1

5,277.00

5,457.89

5,457.89

Колесная КШМ на базе БТР

1

4,285.00

4,403.43

4,403.43

БТР колесный пехотный с вооружением (класс і)

11

7,801.00

8,082.60

88,908.60

      Итого: 98,769.92

      МАШИНЫ ПОДДЕРЖКИ (КОММЕРЧЕСКИЙ ОБРАЗЕЦ)

Автобусы (13-24 пассажиров)

1

1,208.00

1,253.56

1,253.56

      МАШИНЫ ПОДДЕРЖКИ (ВОЕННОГО ОБРАЗЦА)

Грузовой автомобиль (более 5 тонн и до 10 тонн)


Джип (4x4) с военной радиостанцией

2





6

2,044.00





1,338.00

2,116,10





1,392.36

4,232.20





8,354.16

Средний грузовик техобслуживания


Автомобильная цистерна для воды (более 5 000 до 10 000 литров)

1





1

1,521.00





1,917.00

1,571.44





1,984.05

1,571.44





1,984.05

      Итого: 16,141.85

      МАШИНЫ РАЗМИНИРОВАНИЯ, ОВБ И СВУ

Противоминный грузовой автомобиль с бронированной кабиной для обезвреживания боеприпасов/самодельных взрывных устройств

2

8,323.00

8,593.33

17,186.66

Автомобиль с дистанционным управлением (rov) с возможностями наблюдения и/или уничтожения

1

1,798.00

1,862.37

1,862.37

      Итого: 19,049.03

      ВЫСОКОЧАСТОТНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ

Антенны, лог периодический - направленный

2

100.00

102.02

204.04

Высокая мощность базовый приемник, кв высокой мощности

2

123.00

125.97

251.94

Передатчик базовой станции, вч

2

309.00

315.79

631.58

      Итого: 1,087.56

      ВООРУЖЕНИЕ

Пулеметы станковые (до 10 мм)

8

44.00

45.01

360.08

      Итого: 360.08

      ЭЛЕКТРОТЕХНИКА - ГЕНЕРАТОРЫ - СТАЦИОНАРНЫЕ И МОБИЛЬНЫЕ

генератор стационарный и мобильный 20-30 КВА

2

461,00

473.83

947.66

      Итого: 947.66

      ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ РАЗМИНИРОВАНИЯ, ОВБ И СВУ

Ручной миноискатель (двойной датчик) с активным металлообнаружением и групенарный радар)

4

287.00

295.51

1,182.04

электроника по мерам противодействия (помех) против дистанционно активированных импровизированных взрывных устройств, установленная на автомобиль

15

2848,00

2942,80

43,142.00

Портативная цифровая рентгеновская система, включая 2 персональных дозиметра (с возможностью считывать уровни воздействия) для использования с взрывоопасными боеприпасами

1

339,00

352,13

352,13

Ручной локатор обнаружения бомб (магнитометр для обнаружения ферромагнитных объектов)

2

204.00

210.07

420.14

Ручной (минный) детектор (активный металлодетектор)

10

88.00

90.62

906.20

Набор инструментов крюк и леска для обезвреживания боеприпасов

4

10.00

10.40

41.60

Костюм EOD - тяжелый (минимальный рейтинг v50-1600 для груди и паха)

5

293.00

301.71

1,508.55

костюм EOD — легкий (минимальный рейтинг v50-1000 для груди и паха)

10

186.00

191.49

1,914.90

Мужской портативный ЭБУ высокой мощности (сотовая ячейка/GP S/глушитель)

3

470.00

478.65

1,435.95

      Итого: 51,903.51

      ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ РАЗМИНИРОВАНИЯ И ОБЕЗВРЕЖИВАНИЯ БОЕПРИПАСОВ

Инструментарий для удаления импровизированных взрывных устройств (дополнение к обычным наборам инструментов для утилизации боеприпасов) (набор)

1

594.00

606.02

606.02

      Итого: 606.02

      ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ БОРЬБЫ С БЕСПОРЯДКАМИ - ПРОЧЕЕ ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ БОРЬБЫ С БЕСПОРЯДКАМИ

Прожекторы с генераторами (комплект)

2

51.00

52.49

104.98

      Итого: 104.98

      ВРЕМЕННОЕ БАЗОВОЕ ОБОРУДОВАНИЕ

Палатки для развертываемого отделения (до 10 человек)

6

76.00

77.68

466.08

      Итого: 466.08

      Итого: $193,804.44

      Примечание:

      1. Бронетранспортер Арлан классифицирован как бронетранспортер с КОЛЕСНЫМ ВООРУЖЕНИЕМ КЛАССА 1 на основании счетов-фактур и проверки перед развертыванием.

      2. Бронетранспортер Арлан EOD (explosive ordnance device) классифицирован как МАШИНА разминирования - ПРОТИВОМИННЫЙ ГРУЗОВИК ГРУППЫ EOD, ЗАЩИЩЕННЫЙ ОТ ЗАСАД.

      3. КОНТЕЙНЕРЫ: Миссия предоставит дополнительные контейнеры, принадлежащие ООН (8 на момент завершения разработки Меморандума о взаимопонимании) для резервной роты сил РК.

      4. Оборудование высокочастотной связи:      включено в Приложение В к Меморандуму о взаимопонимании для оперативного резервирования при использовании глушителей ЕСМ.

      5. Электронные средства защиты (глушители) от самодельных взрывных устройств, устанавливаемых на транспортных средствах: подразделение будет развернуто с ЕСМ, интегрированным во все боевые МАШИНЫ х15.

      6. Складирование и хранение: оборудование, полученное Казахстаном от бывшей резервной роты сил.

      II. Общие условия для основного вооружения (оборудования)

      1. Основное оборудование, предоставляемое в соответствии с настоящим Меморандумом о взаимопонимании, остается собственностью Правительства, за исключением случаев, указанных в дополнении к настоящему приложению.

      2. Основное оборудование, развертываемое на короткие периоды для выполнения конкретных задач, не является частью настоящего Меморандума о взаимопонимании, или же оно должно обсуждаться и согласовываться отдельно в дополнительных соглашениях к настоящему Меморандуму о взаимопонимании.

      3. Возмещение расходов на основное оборудование будет производиться по полным ставкам до даты прекращения операций стороной, предоставляющей войска, или завершения миссии. После этого возмещение расходов будет сокращено до 50% от ставок, согласованных в Меморандуме о взаимопонимании, и прекратится, как только оборудование будет вывезено или через 90 дней после даты прекращения операций или окончания миссии (в зависимости от того, что наступит раньше), за исключением тех случаев, которые, как считается, находятся вне контроля предоставляющей войска/полицию стороны, как это определено за исключением тех случаев, которые, по мнению Организации Объединенных Наций, находятся вне контроля предоставляющего войска/полиции.

      4. В целях соблюдения стандартов работоспособности контингенты имеют возможность поддерживать избыточные запасы, составляющие до 10% от согласованных утвержденных количеств, и развертывать и возвращать эти запасы вместе с контингентом.

      Организация Объединенных Наций берет на себя расходы, связанные с развертыванием и возвращением, а также покраске и перекраске излишних запасов, но поставщик войск не получит возмещения за излишние запасы в рамках соглашения об аренды "с обслуживанием" или "без обслуживания" излишних запасов.

      5. Расходы, связанные с подготовкой санкционированного оборудования к дополнительным стандартам, определенным Организацией Объединенных Наций, для развертывания в миссии в рамках договора аренды "с обслуживанием" или "без обслуживания" (например, покраска, нанесение маркировки Организации Объединенных Наций или подготовка к зиме), являются ответственностью Организации Объединенных Наций. Аналогичным образом, расходы на возвращение санкционированного имущества в национальные запасы по завершении миссии (например, перекраска в национальные цвета) также возлагаются на Организацию Объединенных Наций. Расходы будут оцениваться и возмещаться по предъявлении требования на основании списка разрешенного имущества, содержащегося в настоящем Меморандуме о взаимопонимании. Расходы на ремонт не возмещаются, если оборудование предоставляется по договору аренды "с обслуживанием", так как ремонт включается в часть технического обслуживания по ставке аренды "с обслуживанием".

      III. Процедуры проверки и контроля

      6. Основной целью процедур проверки и контроля является проверка выполнения положений и условий двустороннего Меморандума о взаимопонимании, а также принятие корректирующих мер в случае необходимости. Организация Объединенных Наций несет ответственность, в координации с контингентом или другим делегированным органом, назначенным предоставляющей войска стороной, за обеспечение того, чтобы предоставляемое Правительством имущество соответствовало требованиям (операций ООН по поддержанию мира) и предоставлялось в соответствии с приложением D к Меморандуму о взаимопонимании.

      7. В связи с этим Организация Объединенных Наций уполномочена проверять статус, состояние и количество предоставленного имущества и услуг. Правительство назначает лицо, обычно идентифицируемое по его или ее функциям, которое является ответственным контактным лицом по вопросам проверки и контроля.

      8. В процессе проверки должен соблюдаться принцип целесообразности. Необходимо оценить были ли приняты Правительством и Организацией Объединенных Наций все необходимые меры для того, чтобы соответствовать духу Меморандума о взаимопонимании, хоть и не всей его сути, а также принимая во внимание важность вопроса и продолжительность периода, в течение которого Меморандум о взаимопонимании не выполнялся. Руководящим принципом при определении целесообразности является то, будет ли материал, который должен быть предоставлен Правительством, а также Организацией Объединенных Наций, соответствовать отвечать своей военной/полицейской функции без дополнительных затрат для ООН или Правительства кроме тех, которые предусмотрены в Меморандуме о взаимопонимании.

      9. Результаты процесса контроля должны использоваться в качестве основы для консультативного обсуждения на как можно более низком уровне с целью устранения несоответствий или принятия решения о корректирующих действиях, включая корректировку согласованных квалификационных требований. В качестве альтернативы стороны, учитывая степень невыполнения Меморандума о взаимопонимании, могут обратиться к пересмотру объема взноса.

      10. Процесс проверки основного оборудования состоит из следующих видов инспекций:

      (a) Инспекция по прибытии:

      (i) Инспекция основного оборудования проводится сразу по прибытии в район миссии и должна быть завершена в течение одного месяца. Организация Объединенных Наций, по согласованию с лицом, предоставляющим войска, определяет время и место. В тех случаях, когда техника и персонал уже находятся в районе миссии на момент заключения Меморандума о взаимопонимании, то первая инспекция будет проведена в день, который будет совместно определен властями миссии и контингента, и должна быть завершена в течение одного месяца после этой даты;

      (ii) Правительство может обратиться к группе Организации Объединенных Наций с просьбой дать совет или консультацию по вопросам, касающимся основного оборудования и/или самообеспечения. Обычно Организация Объединенных Наций запрашивает посещение страны, предоставляющей войска, перед развертыванием;

      (b) Ежеквартальная инспекция:

      i) Инспекции проводятся ежеквартально для оценки состояния основного оборудования и категорий самообеспечения. Отчет об инспекции, т.е. ежеквартальный отчет о проверке, составляется инспекционной группой ООН после каждой инспекции подразделения. В отчете описывается результат инспекции. Отчет рассматривается вместе с подразделением и подписывается представителем контингента. Если подразделение должно быть полностью или частично передислоцировано в пределах района миссии, следующая ежеквартальная инспекция в новом месте дислокации будет проводиться в день, который будет совместно определен миссией и руководством подразделения. Квартальные отчеты о проверке являются основанием для оформления возмещения расходов на основное имущество и самообеспечение.

      ii) Миссия будет своевременно информировать командиров контингентов о результатах инспекций и отчетов о проверке.

      (c) Оперативная инспекция:

      i) Оперативные инспекции, проводимые должным образом назначенными представителями Организации Объединенных Наций, должны проводиться не реже одного раза в шесть месяцев. Основное оборудование будет проверяться на предмет того, что категории и группы, а также количество поставленного оборудования по-прежнему соответствуют указанным в настоящем Меморандуме о взаимопонимании, а само оборудование используется надлежащим образом, надлежащим образом;

      ii) В ходе инспекции будет также определяться соответствие эксплуатационной исправности техническим характеристикам, указанным в стандартах производительности, перечисленных в приложении Е;

      (d) Инспекция при возвращении:

      Инспекция при возвращении проводится должным образом назначенными представителями Организации Объединенных Наций, когда контингент или его компонент покидает миссию, чтобы убедиться, что все основное имущество, предоставленное Правительством, и только такое имущество, было возвращено на родину, а также для проверки состояния оборудования, предоставленного в рамках концепции аренды "без обслуживания";

      (e) Другие проверки и отчетность:

      Дополнительные проверки или инспекции, признанные необходимыми Командующим силами/Комиссаром полиции, директором/начальником Отдела поддержки Миссии или Организацией Объединенных Наций, например, для обеспечения стандартной оперативной отчетности.

      Организация Объединенных Наций может запросить посещение страны, предоставляющей войска, перед развертыванием для оказания помощи стране, предоставляющей войска, в подготовке к развертыванию и проверки пригодности основного имущества и потенциала самообеспечения, предлагаемых для развертывания

      IV. Перевозка

      11. Организация Объединенных Наций, консультируясь с Правительством, организует и покрывает расходы, связанные с развертыванием и репатриацией принадлежащего контингентам имущества из согласованного порта посадки/высадки и в район миссии, либо напрямую, либо, если транспорт должен быть предоставлен Правительством, в соответствии с письмом-заказом.

      Для стран, не имеющих выхода к морю, или стран, в которых оборудование перевозится автомобильным или железнодорожным транспортом в район миссии и обратно, портом посадки/высадки будет согласованный пункт пересечения границы.

      12. Лица, предоставляющие войска, несут ответственность за транспортировку пополнения запасов запасных частей и мелкого оборудования, относящегося к основному оборудованию, а также за ротацию оборудования для удовлетворения национальным требованиям. Месячные расчетные ставки на содержание аренды "с обслуживанием" уже включают общую двухпроцентную надбавку за такие перевозки. Кроме того, к ставкам технического обслуживания применяется надбавка, зависящая от расстояния. Надбавка за расстояние составляет 0,25% от расчетной ставки технического обслуживания за каждые полные 500 миль (800 км) сверх первых 500 миль (800 км) расстояния по маршрута перевозки между портом отправления в стране, предоставляющей войска, и портом въезда в район миссии. Для стран, не имеющих выхода к морю, или стран, в которых оборудование перевозится автомобильным или железнодорожным транспортом в район миссии и обратно, портом ввоза будет являться согласованный пункт пересечения границы.

      13. Отдельное возмещение расходов на транспортировку запасных частей не предусмотрено, помимо тех, которые предусмотрены процедурой аренды "с обслуживанием".

      14. Расходы, связанные с ротацией оборудования для удовлетворения национальных оперативных или ремонтных потребностей, по-прежнему не будут подлежать возмещению со стороны ООН.

      Некоторые категории основного оборудования, находящегося в процессе длительного развертывания миротворческих операций, не подлежащего эксплуатации, или для которого дальнейшее техническое обслуживание в районе миссии нерентабельно, могут быть рассмотрены для ротации Организацией Объединенных Наций или на основании письма помощи, за счет Организации Объединенных Наций, по усмотрению контрольного совета по управлению имуществом, принадлежащим контингентам миссии, и Меморандуму о взаимопонимании, в консультации с командиром соответствующего контингента на основе оперативных потребностей в рамках миссии. К этим категориям относятся: воздушные суда/техника аэродромного обеспечения, все виды транспортных средств, погрузочно-разгрузочное оборудование, лесозаготовительная техника, оборудование для перевозки грузов, оборудование материально-технического обеспечения, электрооборудование, оборудование связи и инженерное оборудование.

      15. Для получения права на участие в конкурсе оборудование должно быть непрерывно развернуто в операциях по поддержанию мира в течение не менее семи лет или 50 процентов расчетного срока службы, срока службы, в зависимости от того, что наступит раньше. Вопрос о ротации будет рассматриваться, если количество оборудования предлагаемого для ротации, составляет 10 или более процентов от количества оборудования хотя бы в одной из категорий, отвечающих установленным требованиям. Имущество, подлежащее ротации за счет Организации Объединенных Наций, рассматривается Организацией Объединенных Наций как принадлежащее контингенту имущество репатриируется по окончании развертывания контингента в районе миссии. Заменяемое имущество рассматривается так же, как если бы это было оборудование, развертываемое в рамках первоначального развертывания контингента в районе миссии. В исключительных обстоятельствах, например, в миссиях с повышенным риском, семилетний срок может быть сокращен до пяти лет для оборудования, пришедшего в негодность по причине темпа работы, условий окружающей среды, экстремального климата, местоположения, пробега, часов использования, проходимости или неработоспособности руководством миссии и по решению Секретариата. Ротация за счет Организации Объединенных Наций. Ротация за счет Организации Объединенных Наций не будет включать оборудование, которое не пригодно к эксплуатации из-за отсутствия технического обслуживания.

      16. Организация Объединенных Наций несет ответственность за расходы на внутреннюю перевозку основного имущества между согласованным местом отправления и портом посадки/высадки. Организация Объединенных Наций может организовать транспортировку на базу отправления и обратно; однако Правительство будет нести ответственность за расходы, связанные с транспортировкой любого другого имущества, кроме основного. Возмещение расходов на внутренние перевозки основного имущества будет производиться по предъявлении требования, составленного в соответствии с письмом, которое будет согласовано до начала перевозки.

      17. Организация Объединенных Наций будет нести ответственность только за оплату внутренних транспортных расходов при первоначальном развертывании и последующей репатриации имущества, включая расходы на внутренние перевозки, понесенные войсками/полицейскими, предоставляющими войска, в связи с перевозкой принадлежащего контингентам имущества по воздуху от места расположения подразделения (подразделений) в стране происхождения до аэропорта посадки. Перевозка воздушным транспортом принадлежащего контингенту имущества из места дислокации подразделения (подразделений) на территории страны базирования в аэропорт отправления (в связи с неотложными оперативными потребностями в районе миссии) для основного количества имущества, предусмотренного Меморандумом о плюс резервные транспортные средства в размере не более 10 % от разрешенного количества. Дополнительные расходы несет сторона, предоставляющая войска.

      18. Если Организация Объединенных Наций ведет переговоры о заключении контракта на репатриацию имущества, а перевозчик превышает 14-дневный льготный период после ожидаемой даты прибытия, Организация Объединенных Наций возмещает ему расходы по ставке аренды "без обслуживания" за период с ожидаемой даты прибытия до фактической даты прибытия.

      V. Факторы миссии

      19. Коэффициенты миссии, описанные в приложении Н, если они применимы, будут применяться к ставкам возмещения расходов на основное оборудование.

      VI. Потери и ущерб

      20. При решении вопроса о возмещении убытков и ущерба необходимо проводить различие между инцидентами, произошедшими без вины, и враждебными действиями или вынужденным оставлением:

      (a) Нештатные ситуации. Ставки аренды "с обслуживанием" и "без обслуживания" включают в себя коэффициент "нет вины" для для покрытия потерь или повреждений оборудования в случае нештатных ситуаций. Дополнительного возмещения и других претензий в случае потери или повреждения оборудования в таких инцидентах не предусмотрено. В случае потери или повреждения оборудования в таких инцидентах;

      (b) Враждебные действия или вынужденный отход:

      (i) В случаях утраты или повреждения в результате одного враждебного действия или вынужденного оставления Правительство возьмет на себя ответственность за каждую единицу основного оборудования, индивидуальная типовая справедливая рыночная стоимость которой ниже порогового значения в 80 000 долларов США.

      (ii) в случаях утраты или повреждения в результате враждебных действий или вынужденного оставления Правительство возьмет на себя ответственность за оборудование, если коллективная общая справедливая рыночная стоимость потерь в течение одного бюджетного года миссии ООН ниже пороговой величины в 250 000 долларов США;

      (iii) В случае утраты или повреждения основного оборудования в результате единичного враждебного действия или вынужденного оставления Организация Объединенных Наций берет на себя ответственность за каждую единицу основного оборудования, индивидуальная типовая справедливая рыночная стоимость которого равна или превышает 80 000 долларов США, или за утраченное или поврежденное основное оборудование, если общая типовая справедливая рыночная стоимость такого оборудования равна или превышает 250 000 долларов США в случае серии враждебных действий в течение одного бюджетного года Организации Объединенных Наций. Возмещение производится по общей справедливой рыночной стоимости за вычетом платы за использование оборудования, т.е. совокупной ставки аренды "без обслуживания" и любых платежей, связанных с факторами миссии по охране окружающей среды, материально-техническому обеспечению и дорожным условиям, произведенных Организацией Объединенных Наций в отношении этого оборудования;

      (iv) в случаях враждебных действий во время транзита в рамках первоначального развертывания, организованного Организацией Объединенных Наций, возмещение убытков или ущерба будет распространяться как на основное имущество, так и на предметы самообеспечения. Претензии по предметам самообеспечения будут предъявляться на основании грузовой документации и счетов-фактур предоставленных Организации Объединенных Наций странами, предоставляющими войска и полицейские силы для перевозки.

      21. Если оборудование предоставляется на условиях "мокрого" лизинга, методом расчета ущерба является разумная стоимость ремонта. Оборудование, получившее повреждения, считается полная потеря, если стоимость ремонта превышает 75% от общей справедливой рыночной стоимости.

      22. Организация Объединенных Наций не несет ответственности за возмещение ущерба, если потеря и повреждения вызваны умышленными действиями или грубой небрежностью военнослужащих, как установлено комиссией по расследованию, созванной должным образом уполномоченным должностным лицом Организации Объединенных Наций, доклад который был утвержден ответственным должностным лицом Организации Объединенных Наций.

      VII. Потери и повреждения при транспортировке

      23. Ответственность за утрату или повреждение груза во время транспортировки несет сторона, осуществляющая перевозку. Ответственность за ущерб распространяется только на значительный ущерб.

      Значительный ущерб означает ущерб, при котором ремонт составляет 10 и более процентов от общей справедливой рыночной стоимости оборудования.

      VIII. Оборудование для особых случаев

      24. Если иное специально не оговорено в Меморандуме о взаимопонимании, потеря или повреждение оборудования специального назначения рассматривается так же, как и в случае с другим основным оборудованием.

      IX. Ответственность за повреждение основного оборудования, принадлежащего одному отряду или и используемого другим отрядом/отрядом полиции

      25. Основное имущество может быть предоставлено Организации Объединенных Наций одним представителем войск/полиции для использования, по просьбе Организации Объединенных Наций, другим представителем войск/полиции. В этих случаях применяются следующие принципы:

      a) Для того чтобы пользователь был квалифицирован для работы с уникальным основным оборудованием, таким как бронетранспортеры, необходима соответствующая подготовка. Организация Объединенных Наций будет нести ответственность за обеспечение проведения такой подготовки и за выделение средств на ее проведение. Порядок организации и проведения обучения должен быть согласован между Организацией Объединенных Наций, страной, предоставляющей войска/полицию и использующей основную технику и стороной, предоставляющей войска/полицию, использующей основное оборудование. Результаты переговоров должны отражаться в соответствующих Меморандумах о взаимопонимании;

      b) к основному имуществу, предоставленному полевой миссии Организации Объединенных Наций одной из стран, предоставляющих войска/полицейские силы, и используемому другой стороной, предоставляющей войска/полицейские силы, следует относиться с должным вниманием. Войска/полицейские, предоставляющие имущество, несут ответственность за возмещение расходов за возмещение через Организацию Объединенных Наций предоставившей войска/полицейские силы любого ущерба, который может возникнуть в результате умышленного проступка, грубой небрежности или халатности со стороны персонала войск/полиции, предоставляющих войска-пользователи;

      c) любой инцидент, связанный с ущербом, расследуется и рассматривается в соответствии с правилами и положениями Организации Объединенных Наций.

  Дополнение 1

      Специальное вооружение (оборудование)

      Если необходимо, здесь должен быть приведен список оборудования для особых случаев.

  Дополнение 2

      Список оборудования, принадлежащего третьим сторонам

      Если необходимо, здесь следует указать перечень оборудования, принадлежащего третьим сторонам, за которое страна, предоставляющая войска, будет получать возмещение только по ставке технического обслуживания и коэффициенту несчастных случаев.

  Приложение С

САМООБЕСПЕЧЕНИЕ

UNDOF - Резервная рота сил - Казахстан

1 - Требование

На период с 1 февраля 2024 года

Факторы:

- Экологические:
- Логистика и дорожные условия:
- Враждебность/вынужденное оставление:

1.60 %
0.20 %
3.30 %


Категория

Ежемесячна я ставка США$

Исключая факторы

Ежемесячная ставка США$

Включая факторы

Предельно установленная численность персонала

Итого ежемесячное возмещение включая фак горы

Размещение

- общее

42.10

44.25

139

0.00

Питание

- общее

28.99

30.47

139

0.00

Очистка

- общая

14.32

15.05

139

0.00

Коммуникация

- ВЧ

- Телефон
- УКВ/УВЧ-ҒМ

18.26

15.73
48.17

19.19

16.53
50.63

0

139
139

0.00

0.00
7,037.57

Электричество

- общее

27.94

29.36

139

0.00

Взрывоопасные боеприпасы общие сведения утилизации

- общие

8.64

9.08

139

0.00

Охрана полевых складов

- общая

34.86

36.64

139

0.00

Пожаротушение

- базовое пожаротушение
- обнаружение пожара и сигнализация

0.23
 
0.16

0.24
 
0.17

139
 
139

0.00
 
0.00

Идентификация

- общая

1.23

1 29

139

179.31

Прачечная

- общая

9.61

10.10

139

0.00

медицина

- модуль аэромедицинской эвакуации

0.22

0.23

0

0.00

- модуль крови и продуктов из крови

2.33

2.45

139

0.00

- первая помощь товарища

3.27

3.44

139

478.16

- коллективная первая помощь

2.21

2.32

139

322.48

- только стоматология

2.82

2.96

139

0.00

- гинекология

2.16

2.27

139

0.00

- сферы повышенного (эпидемиологического) риска

9.26

9.73

0

0.00

- медицина внутренних органов

1.61

1.69

0

0.00


модуль





- только лаборатория

4.66

4.90

139

0.00

- 1-ый уровень

16.36

17.19

139

0.00

- 2-й и 3-ий уровень комбинированные (вкл. стоматологию и лабораторию)

36.54

38.40

0

0.00

- уровень 2 (вкл. стоматологию и лабораторию)

21.87

22.99

139

0.00

- уровень 3 (вкл. стоматологию и лабораторию)

26.08

27.41

139

0.00

- легкий мобильный хирургический модуль

4.93

5.18

0

0.00

- ортопедический модуль

0.08

0.08

0

0.00

- модуль физиотерапии

0.11

0.12

0

0.00

Малый инжиниринг

- общий

18.13

19.05

139

2,647.95

Различные магазины общего назначения

- постельные принадлежности

18.08

19.00

139

0.00

- мебель

23.56

24.76

139

0.00

- доступ в интернет

6.00

6.31

139

0.00

- благосостояние

6.84

7.19

139

999.41

защита РХБ

- общая

27.35

28.74

0

0.00

наблюдение

- общее

1.47

1.54

139

214.06

- ночное наблюдение

24.78

26.04

139

3,619.56

- позиционирование

5.84

6.14

139

853.46

Офис

- общий

23.22

24.40

139

3,391.60

Тентаж

- общий

27.04

28.42

139

0.00

Уникальное оборудование/ услуги

- общее

0.00

0.00

0

0.00

      Итого: $ 19,743.56

      Примечание:

      1. УРОВЕНЬ 1: подразделение будет приписано к непальскому уровню 1 + для оказания медицинской поддержки.

      2. УРОВНИ 2 и 3: подразделение будет иметь доступ к объектам уровня 2 в Дамаске и Зефате и к объекту уровня 3 в Нахарии.

      3. НАБЛЮДЕНИЕ: подразделение должно иметь на вооружении 14 биноклей для общего наблюдения, 14 навигаторов для ночного наблюдения, 11 комплектов GPS и x11 LRF для общего наблюдения.

      IL Общие условия самообеспечения

      1. Мелкое оборудование и расходные материалы, предоставляемые в соответствии с настоящим Меморандумом о взаимопонимании, остаются в собственности Правительства.

      2. Возмещение расходов на самообеспечение будет осуществляться по полным ставкам до даты прекращения операций стороной, предоставляющей войска, или завершения миссии. После этого следующие категории будут получать компенсацию в размере 100% и рассчитываться исходя из оставшейся фактической численности до тех пор, пока весь персонал контингента не покинет район миссии:

      - Общие вопросы / Кейтеринг

      - Связь / Телефон

      - Общие / Прачечные

      - Общие / Размещение

      - Медицинские / высокого риска (эпидемиологические)

      - Универсальные магазины / Постельные принадлежности

      - Универсальные магазины/ Мебель

      После прекращения деятельности возмещение расходов по другим категориям будет снижено до 50 процентов от ставок, согласованных в настоящем Меморандуме о взаимопонимании, рассчитанных на основе оставшейся фактической численности развернутых войск или сформированных полицейских подразделений до тех пор, пока весь персонал контингента не покинет район миссии.

      III. Процедуры проверки и контроля

      3. Организация Объединенных Наций в координации с контингентом или другим уполномоченным органом, назначенным предоставляющей войска стороной, несет ответственность за обеспечение того, чтобы имущество, предоставленное Правительством, соответствовало требованиям UNDOF и было предоставлено в соответствии с приложением С к Меморандуму о взаимопонимании.

      4. Таким образом, Организация Объединенных Наций уполномочена проверять статус, состояние и количество предоставленного оборудования и услуг. Правительство назначает лицо, обычно идентифицируемое по его или ее функции, которое обычно является ответственным контактным лицом по вопросам проверки и контроля.

      5. В процессе проверки должен действовать принцип целесообразности. Необходимо оценить, приняли ли Правительство и Организация Объединенных Наций все необходимые меры для соответствия духу Меморандума о взаимопонимании, хоть и не всему его содержанию. Руководящим принципом при определении разумности является то, что материалы, которые должны быть предоставлены Правительством, а также Организацией Объединенных Наций, будут выполнять свою (военную/полицейскую) функцию без дополнительных затрат для Организации Объединенных Наций или Правительства, кроме тех, которые предусмотрены в настоящем Меморандуме о взаимопонимании.

      6. Результат процесса проверки должен быть использован в качестве основы для консультативного обсуждения на максимально низком уровне с целью устранения несоответствий или принятия решения о корректирующих действиях, включая корректировку согласованного права на возмещение. В качестве альтернативы стороны, в зависимости от степени невыполнения Меморандума о взаимопонимании, могут попытаться пересмотреть объем взноса. Ни Правительство, ни Организация Объединенных Наций не должны подвергаться санкциям, если невыполнение является следствием оперативной ситуации в районе миссии.

      7. Процесс проверки в отношении мелкого оборудования и расходных материалов, связанных с персоналом включает в себя три вида проверок:

      a) Инспекция по прибытии: Первая инспекция проводится сразу после прибытия в район миссии и должна быть завершена в течение одного месяца. Уполномоченное Правительством лицо должно объяснить и продемонстрировать согласованную способность к самообеспечению.

      Таким же образом Организация Объединенных Наций должна дать отчет об услугах, предоставляемых Организацией Объединенных Наций в соответствии с настоящим Меморандумом о взаимопонимании. Если на момент заключения Меморандума о взаимопонимании службы самообеспечения уже находятся в районе миссии, то первая инспекция будет проводиться в день, который будет совместно определен миссией и контингентными властями, и должна быть завершена в течение одного месяца после этой даты;

      b) Ежеквартальная проверка: Проверки проводятся ежеквартально для оценки состояния основного оборудования и категорий самообеспечения. Отчет об инспекции, т.е. ежеквартальный отчет о проверке, составляется инспекционной группой ООН после каждой инспекции подразделения. В отчете описывается результат инспекции. Отчет рассматривается совместно с подразделением и подписывается представителем контингента. Если подразделение полностью или частично передислоцируется в пределах района миссии, то следующая ежеквартальная инспекция в новом месте дислокации будет проводиться в день, который будет совместно определен миссией и руководством подразделения. Ежеквартальные отчеты о проверке являются основанием для оформления возмещения расходов за основное оборудование и самообеспечение государствам-членам. Миссия будет своевременно доводить результаты проверочных инспекций и отчеты о проверках до сведения командиров контингентов.

      c) Оперативная проверка: Оперативная проверка будет осуществляться в соответствии с оперативными требованиями во время пребывания подразделений в районе миссии.

      Проверке будут подвергаться категории самообеспечения, за которые отвечает подразделение с целью оценки того, является ли способность к самообеспечению достаточной и удовлетворительной;

      d) другие проверки и отчетность: могут проводиться дополнительные проверки или инспекции, необходимые по решению командующего силами/комиссара полиции, директора или начальника службы поддержки миссии или Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, например, стандартная оперативная отчетность. Если подразделение должно полностью или частично передислоцироваться в пределах района миссии, следующая периодическая инспекция в новом месте будет проводиться в день, который будет определен совместно миссией и руководством подразделения.

      IV. Перевозка

      8. Расходы, связанные с транспортировкой мелкого оборудования и расходных материалов, предоставляемых в рамках системы самообеспечения, возмещаются за счет транспортной надбавки в размере 2%, включенной в тарифы, приведенные в приложении С. Возмещению не подлежат никакие другие транспортные расходы, связанные с перевозкой предметов самообеспечения.

      V. Факторы миссии

      9. К ставкам возмещения расходов на самообеспечение применяются коэффициенты миссии, описанные в приложении Н, если они применимы.

      VI. Утрата или повреждение

      10. Утрата или повреждение предметов самообеспечения не возмещаются Организацией Объединенных Наций. Эти инциденты покрываются коэффициентом инцидентов, связанных с отсутствием вины, и коэффициентом враждебных действий или вынужденного оставления (в тех случаях, когда фактор миссии считается необходимым), которые применяются к компоненту запасных частей аренды "с обслуживанием", а также ставки самообеспечения.

  Дополнение к Приложению С

Распределение обязанностей служб самообеспечения

Страна: Казахстан
Подразделение: Резервная рота сил

Примечания

Общая численность контингента:

139


- Штабные офицеры:

Не применимо


Категория



Питание

Общее

UN



Коммуникация

НҒ

Телефон

VHF/UHF - ҒМ



N/A


UN


СС


Офис
Общий

 
СС



Электрическая
Общий

 
UN


Малая инженерия

Общая

 
UN


Обезвреживание взрывоопасных предметов

Общее

 
UN


Прачечная

Общая

 
UN


Чистка

Общая

 
UN


Тентаж
Общий

 
UN


Размещение

Общее

 
UN


Пожаротушение
Основы пожаротушения

 
UN


Обнаружение и сигнализация пожара

UN


Медицинский
Первая помощь товарищу (bfa)

Первая помощь в коммунальном хозяйстве

Кровь и препараты крови
Только стоматология
Зоны повышенного риска (эпидемиологические)
Уровень 1
Уровень 2 (включая стоматологию и лабораторию)
Уровень 3 (включая стоматологию и лабораторию)
Гинекология

 
CC

CC

UN
UN
 
N/A
UN
UN
 
UN
 
UN










Наблюдение
Общее
Ночное наблюдение
Позиционирование

 
CC
CC
CC


Идентификация
общая

 
CC


РХБ защита
Общий

 
N/A


Полевые склады обороны
Общие

 
UN


Различные магазины общего назначения
Постельные принадлежности
Мебель
Бытовое обслуживание
Интернет доступ

 
UN
UN
CC
UN


  Дополнение 2 к Приложению С

Перечень предметов, предоставляемых войскам в рамках самообеспечения подкатегории "бытовое обеспечение" и "доступ в интернет"

      Бытовое обслуживание

      Магазины бытового обслуживания должны быть доступны всем войскам контингента, штабам и отделенным частям/подразделениям. В состав складов вещевого имущества должны входить, но не ограничиваться, следующие предметы:

Оборудование

Элемент

Кол-во

Примечание

Аудио/визуальное развлекательное оборудование

DVD

1


Видеомагнитофон

-


Телевидение

5


Компьютер и компьютерные игры

4

Сони Плэй Стэйшн

Колонки

1


Фитнес оборудование

Предметы различных весов

-


Тренажеры для упражнений

-


Оборудование для командных видов спорта

Футбол амер.     

2


Футбол

-


Баскетбол

2


Индивидуальное спортивное оборудование

Теннис

-


Настольный теннис

6


Бадминтон

-


Гандбол

2


Библиотека

Книги

36



Периодические издания

-



Настольные игры

-


Другое оборудование (в соответствии с особенностями контингента)




      II. Доступ к сети Интернет


Элемент

Количество

Примечание

Оборудование для доступа в Интернет




Компьютеры

Стационарный компьютер

12


Периферийные устройства

Веб-камеры

2



Микрофоны

-



Сканеры/принтеры

6


Соответствующий уровень технического обслуживания (запасные части и пропускная способность для оборудования, упомянутого выше)




  Приложение D

Принципы проверки и стандарты производительности для основного вооружения (оборудования), предоставляемого в рамках договора аренды "с обслуживанием" или "без обслуживания"

      Назначение

      1. Существуют поддающиеся проверке стандарты, в соответствии с которыми применяется и впоследствии возмещается как аренда "без обслуживания", так и аренда "с обслуживанием". Следующие стандарты и соответствующие определения предназначены для применения к оборудованию, перечисленному в пункте 8 приложения А. Стандарты, изложенные в виде эксплуатационных требований, носят общий характер подходят к самому широкому спектру оборудования.

      Принципы

      2. Следующие принципы применимы ко всему оборудованию:

      (a) Оборудование, поступающее в театр военных действий, должно быть в исправном состоянии для использования в своей основной роли, иметь исправные одометр или счетчик киловатт-часов, в зависимости от обстоятельств, и уже должно иметь маркировку Организации Объединенных Наций. Машины скорой помощи и другие транспортные средства, предназначенные для перевозки медицинского персонала или предметов медицинского назначения, должны быть четко обозначены символом, ставящих их под защиту Женевской конвенции. Любые требования по сборке оборудования, связанные с трудностями транспортировки, будут выполняться подразделением за свой счет в процессе развертывания. Это включает в себя добавление горюче-смазочных материалов, снятых для целей транспортировки;

      (b) Все сопутствующее мелкое оборудование, контрольные списки или список груза, необходимые для использования оборудования при выполнении его функций, будут сопровождаться оборудованием или находиться в четко идентифицируемом грузе для включения в оборудование по прибытии в театр;

      (c) В рамках договора "аренды с обслуживанием" плательщик несет ответственность за предоставление сменного оборудования, запасных частей, техническое обслуживание и ремонт по контракту;

      (d) Для обеспечения соответствия стандартам исправности подразделения имеют возможность сохранить еще 10% от количества основного имущества, разрешенного меморандумом о взаимопонимании для развертывания и передислокации вместе с подразделением. Организация Объединенных Наций будет нести ответственность за соответствующие расходы на развертывание и возвращение, а также на покраску и перекраску. При этом воинская/полицейская часть, предоставляющая имущество, не будет получать компенсацию за излишки имущества по схеме аренды "с обслуживанием" или "без обслуживания";

      (e) При оценке выполнения того или иного стандарта деятельности следует руководствоваться принципом "разумности". Тем не менее, возможности, персонал и медицинское оборудование, а также способность выполнять экстренные медицинские процедуры в соответствии со стандартами медицинского самообеспечения, приведенными в приложении С к настоящей главе должны присутствовать постоянно. Не следует применять санкции к странам, предоставляющим войска/полицию, и Организации Объединенных Наций, если невыполнение требований обусловлено оперативной обстановкой в районе миссии;

      (f) Ответственность за повреждение оборудования во время транспортировки несет сторона, ответственная за организацию перевозки;

      (g) Термин "особый случай" следует применять к основному оборудованию, для которого в Руководстве по Имуществу принадлежащего контингенту не установлена ставка возмещения.

      3. Инспекционная группа ООН будет использовать Меморандум о взаимопонимании при проверке типа и количества основного имущества, предоставленного предоставляющей войска/полицию стороной.

      4. Третья сторона, обслуживающая оборудование другого подразделения/подразделения полиции, должна соответствовать тем же стандартам работы, что и подразделение/подразделение полиции, обеспечивающее обслуживание своего собственного оборудования.

      Стандарты

      5. В приведенных ниже пунктах описаны стандарты, которые должны проверяться группой инспекции принадлежащего контингентам миссии оборудования.

      Оборудование связи

      6. Предоставление оборудования связи для возмещения расходов по договорам аренды "с обслуживанием" или "без обслуживания" будет применяться к контингентам связи, предоставляющим услуги на уровне сил, т.е. выше уровня батальона или подразделения. Эти услуги должны быть доступны всем подразделениям, определенным штабом миссии, и должны быть включены в меморандум о взаимопонимании. В Меморандуме о взаимопонимании указываются используемые технические характеристики.

      7. Оборудование должно быть достаточным для обеспечения базовой сети связи, требуемой миссией. Для обеспечения бесперебойного обслуживания в театре военных действий необходимо иметь резервные возможности. Резервное оборудование будет развертываться и передислоцироваться вместе с подразделением.

      8. Если подразделениям связи требуются средства связи более высокого уровня, которые не возмещаются по ставке самообеспечения для связи (например, Inmarsat), то такое оборудование должно быть разрешено в меморандуме о взаимопонимании, и в этом случае оно будет возмещаться как основное оборудование в том же порядке, что и для подразделений связи. Оборудование Inmarsat, используемое для целей национальной тыловой связи, является национальной обязанностью и не подлежит возмещению.

      Электрооборудование

      9. Электрооборудование предназначено для обеспечения основного источника электроэнергии для базовых лагерей, компаний или более крупных рассредоточенных объектов, а также для специализированных подразделений, требующих больших источников энергии, превышающих 20 киловольт-ампер (кВА) (например, медицинские учреждения, ремонтные мастерские). Она должна включать все сопутствующее мелкое оборудование, расходные материалы и жгуты проводов, а также кабели для подключения конечных потребителей. Осветительные приборы, цепи для жилых помещений и электропроводка возмещаются по ставке самообеспечения для электрооборудования. Если войска или специализированные подразделения одного контингента развернуты вместе с другим контингентом, ответственность за электроснабжение с достаточным резервом должна быть определена в меморандуме о взаимопонимании обеих сторон. Генераторная установка считается вышедшей из строя, если показания счетчика моточасов или счетчика кВт/ч не соответствуют норме в течение двух кварталов подряд и подлежат ремонту или замене в случае утери или повреждения, не поддающегося ремонту в театре.

      10. Основные генераторы базового лагеря и генераторы, питающие медицинские учреждения, должны иметь параллельно работающие резервные мощности. Резервная мощность должна быть всегда достаточной для обеспечения медицинских нужд и должна быть подключена к жизненно важным зонам медицинских учреждений, обеспечивая их приоритет.

      Комбинация мощности двух генераторов используется для определения ставки возмещения. В этом случае требуется обеспечить бесперебойную круглосуточную работу всех основных генераторов базового лагеря. Соответствующая проводка и кабели, панели и трансформаторы должны быть отремонтированы или заменены в течение двух часов. Одиночные генераторы (т.е. генераторы, не работающие параллельно) должны обслуживаться, заправляться или ремонтироваться не более трех часов в течение 24 часов. Если войска/полицейские или медицинские подразделения одной страны, предоставляющей войска/полицейские силы, развернуты и действуют совместно с контингентом другой страны, предоставляющей войска/полицейские силы, ответственность за обеспечение электропитания с достаточной резервной мощностью будет обсуждаться в каждом конкретном случае и указываться в приложении В к Меморандуму о взаимопонимании.

      11. Введенные в 2017 году генераторы на основе стандарта Международной организации по стандартизации (ISO) 8528, подробное описание которых приведено в дополнении 3 к настоящему приложению дополняют, а не заменяют существующие категории генераторов. Страны, предоставляющие войска/полицейские силы, могут продолжить развертывание генераторов по прежней схеме. В удобное для себя время и с учетом собственных приоритетов страна, предоставляющая войска/полицейские силы, может перейти на новый план перехода на энергоснабжение с использованием принадлежащего контингентам оборудования, который не носит обязательного характера, а является стимулирующим. Если он желает получать компенсацию по новым тарифам за основную электроэнергию, электроэнергию ограниченного времени работы или аварийную резервную электроэнергию, то он должен придерживаться проверяемого плана энергоснабжения объекта. План перехода на энергоснабжение не предполагает использования новых типов/возможностей генераторов. Скорее, он ориентирован на методику более эффективного и экологичного использования существующих генераторов. Как минимум, все генераторы должны быть оснащены функциональными счетчиками моточасов, а все генераторные установки - функциональными счетчиками кВт.ч.

      12. Поощряется предоставление оборудования, вырабатывающего электроэнергию из возобновляемых источников энергии, для замены любого или всех топливных генераторов. Такое предоставление будет оцениваться либо по ставке возмещения аренды "с обслуживанием", либо как особый случай в зависимости от типа системы, как это подробно описано в Главе 8, Приложение А.

      Использование возобновляемых источников энергии повышает энергетическую автономность, оперативную устойчивость и способность лагерей к самообеспечению за счет сокращения использования дизельного топлива и горюче-смазочных материалов, а также уменьшения потребности в поставках топлива и соответствующих конвоях, особенно в районах асимметричных нападений. Использование возобновляемых источников энергии положительно сказывается на безопасности, защите и здоровье персонала и принимающего населения, а также снижает воздействие контингента и миссии на окружающую среду за счет сокращения выбросов парниковых газов и других загрязнителей воздуха. Использование возобновляемых источников энергии в лагерях контингента также снижает воздействие на персонал повышенного уровня шума от дизельных генераторов, что способствует повышению благосостояния персонала.

      Гибридные системы представляют собой комбинированные энергоустановки, состоящие из солнечных фотоэлектрических систем и дизельных генераторов, где первые производят электроэнергию для мгновенного потребления параллельно со вторыми. При этом солнечная энергия воспринимается генераторами как отрицательная нагрузка, которая продолжает соответствовать изменяющемуся профилю спроса и поддерживать качество электроэнергии в сети. В зависимости от доли энергии, получаемой от солнечной фотоэлектрической системы, гибридные системы можно разделить на системы с низким уровнем проникновения и системы со средним и высоким уровнем проникновения. К гибридным системам с низким уровнем проникновения относятся системы, в которых соотношение между пиковой мощностью солнечной фотоэлектрической установки и мощностью дизель-генератора на 100% нагрузки составляет от 25 до 35 %. Такие системы позволяют добиться значительной экономии топлива по сравнению с мини-сетями, работающими только на дизельных генераторах, снизить затраты на электроэнергию и уменьшить воздействие на окружающую среду, сохраняя при этом надежность производства энергии в режиме 24/7, поскольку дизель-генераторы способны покрывать полную нагрузку. Требования к техническому обслуживанию также очень низкие, что делает эти системы пригодными для эксплуатации в полевых условиях. Гибридные системы среднего и высокого уровня проникновения также сочетают дизельные генераторы с солнечной фотоэлектрической системой, однако соотношение между пиковой мощностью солнечной фотоэлектрической системы и мощностью дизельного генератора в кВт составляет более 35%. Они позволяют добиться пропорционально большего снижения потребления топлива и выбросов парниковых газов, но могут потребовать дополнительных площадей и быть более сложными в эксплуатации. Для систем с высокой степенью проникновения требуется система накопления энергии для хранения и использования избыточной солнечной фотоэлектрической энергии, вырабатываемой системой. Проектирование и выбор оборудования для гибридных систем с низким и средним и высоким уровнем проникновения энергии должны основываться на расчетном профиле нагрузки на объект. При этом необходимо учитывать, нужен ли контроллер для обеспечения стабильности энергосистемы.

      Инженерия

      13. Расценки на основное оборудование выплачиваются за основное оборудование, используемое для выполнения инженерных задач, направленных на поддержку миссии. При этом единица оборудования и ее возможности должны быть разрешены в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании.

      14. Инженерное оборудование будет поддерживаться в рабочем состоянии, чтобы обеспечить его немедленную готовность к использованию при развертывании.

      15. Если инженерному подразделению, подразделению по обезвреживанию боеприпасов или любому другому подразделению, имеющему в своем составе органическую группу по обезвреживанию боеприпасов или поисковую группу, поручается проведение процедур разминирования, обезвреживания боеприпасов или поиска от имени миссии в качестве актива сил, то соответствующее оборудование должно отвечать соответствующим стандартам, описанным в Руководстве для военных подразделений по обезвреживанию боеприпасов миротворческих миссий ООН, Стандарты ООН по обезвреживанию самодельных взрывных устройств, Руководство военного инженерного подразделения миротворческих миссий ООН и Международные стандарты деятельности, связанной с разминированием, и, в соответствующих случаях, будет возмещаться как основное оборудование, как это оговорено в Меморандуме о взаимопонимании. Утилизация боеприпасов включает в себя утилизацию и уничтожение боеприпасов признанные старшим техническим специалистом по боеприпасам негодными и признанные небезопасными или нерентабельными для возвращения в страны, предоставляющие воинские и полицейские контингенты. Боеприпасы и взрывчатые вещества, израсходованные в ходе таких операций по разминированию или обезвреживанию или, если командующий силами санкционирует и направляет специальную подготовку, выходящую за рамки принятых в ООН стандартов готовности, подлежат возмещению по предъявлении требования и сертификата от миссии. Поскольку стоимость боеприпасов и взрывчатых веществ, относящихся к основному имуществу специального назначения, например взрывчатых веществ, используемых при разминировании или обезвреживании боеприпасов на уровне сил, не включается в расчет ежемесячных ставок аренды "с обслуживанием", дополнительный транспортный коэффициент для возмещения транспортных расходов на пополнение запасов не учитывается. Следовательно, Организация Объединенных Наций будет возмещать транспортные расходы, связанные с развертыванием, возвращением и пополнением запасов тех конкретных боеприпасов и взрывчатых веществ, которые используются для выполнения задач, связанных с разминированием или обезвреживанием боеприпасов на уровне сил, используя основное имущество сил.

      16. Поиск и закупка расходных материалов, монтаж материалов и мелкого оборудования, израсходованного и оставленного для выполнения задачи, такого как бурильные трубы, небольшие насосы, асфальт и гравий, должны рассматриваться в рамках специального письма-заказа. Кроме того, в соответствии с письмом-заказом подлежат возмещению излишние затраты, возникшие в результате исключительного износа оборудования, вызванного его эксплуатацией в чрезмерно тяжелых условиях.

      Оборудование для наблюдения

      17. В рамках договора аренды "с обслуживанием" на всех наблюдательных пунктах должно поддерживаться оборудование для обеспечения "круглосуточной" работоспособности, в зависимости от ситуации. Необходимо проводить регулярную калибровку оборудования.

      18. По условиям аренды "без обслуживания" ООН несет ответственность за предоставление достаточного количества запасных частей и оборудования для поддержания прежнего уровня работоспособности наблюдательных пунктов.

      Контейнер

      19. Контейнеры - это мобильные укрытия, используемые для определенных целей или услуг. Существует три основных типа контейнеров: грузовые, прицепные и морские. Контейнеры, установленные на грузовике, могут быть демонтированы и эксплуатироваться отдельно от автомобиля. Прицепные контейнеры не требуют демонтажа, но не возмещаются как прицепы в категории транспортных средств. Морские контейнеры должны соответствовать международным стандартам (т.е. быть сертифицированы для перевозки), чтобы иметь право на возмещение.

      20. Если контейнер используется в рамках поддержки, предоставляемой по тарифу самообеспечения (например, стоматология, питание), то его использование не возмещается как основное оборудование, а покрывается по соответствующему тарифу самообеспечения.

      Воздушное судно

      21. В связи с особым характером воздушных судов их тип, количество и критерии эффективности будут оговариваться отдельно в письмах-заказах. За контроль и отчетность о работе воздушных судов отвечает подразделение воздушных операций. В целях формирования более последовательного набора условий в письмах на предоставление возможностей военной авиации и стимулирования более полного использования военного потенциала Организация Объединенных Наций будет возмещать стоимость боеприпасов, израсходованных на поддержание навыков владения оружием летным составом вооруженных вертолетов в течение года. Детали упражнений по обучению владению оружием, включая количество и типы боеприпасов, выделяемых на одного пилота, будут определяться на основе национальных требований/требований ООН, а ставки возмещения расходов на эти боеприпасы должны быть включены в приложение к письму-заказу. Компенсация за боеприпасы, израсходованные в ходе боевых действий, производится по той же ставке. Организация Объединенных Наций отвечает за предоставление стрельбища в районе операций миссии или в подходящем альтернативном месте (при условии заключения двустороннего соглашения между Правительством и Организацией Объединенных Наций).

      22. Беспилотные авиационные системы все чаще используются в полевых миссиях ООН. Они используются для повышения осведомленности командиров об обстановке, сбора первичных авиационных данных и геопространственной информации для полевой миссии и предоставления бесценной информации для наблюдения во многих сценариях оперативной обстановки. Благодаря своей гибкости и разнообразию они могут быть адаптированы для решения множества различных задач в рамках любой миссии и для всех компонентов. Существует три класса таких систем:

      (a) Беспилотные авиационные системы класса I: Беспилотные авиационные системы, эксплуатируемые только на ограниченной высоте не более 5 тыс. футов над уровнем земли, с максимальной полной взлетной массой от 1 до 150 кг, в пределах прямой видимости оператора, с максимальной дальностью полета до 50 км.

      Существует три основные категории беспилотных авиационных систем класса I:

      (i) Микро- (мультироторные) беспилотные авиационные системы, которые имеют рабочую высоту менее 400 футов над уровнем земли и нормальный радиус действия около 5 км;

      (ii) Мини (запускаемые с руки) беспилотные авиационные системы, которые имеют рабочую высоту менее 1 000 футов над уровнем земли и нормальный радиус действия около 25 км;

      (iii) Малогабаритные (катапультные) беспилотные авиационные системы, которые имеют рабочую высоту менее 5 тыс. футов над уровнем земли и нормальный радиус действия около 50 км;

      Эксплуатационная высота и дальность полета определяются оперативной обстановкой при выполнении конкретного задания и зависят от ограничений на использование воздушного пространства. Техническая высота и дальность полета конкретной беспилотной авиационной системы определяются производителем воздушного судна и зачастую превосходят эксплуатационную высоту и нормальную дальность полета. Все страны, предоставляющие войска, эксплуатирующие микро-, мини- и малые беспилотные авиационные системы класса I, должны согласовывать свои действия с авиацией миссии.

      Раздел, предшествующий использованию этих средств, как указано в Руководстве по авиации ООН 2018 года.

      Операторы беспилотных авиационных систем должны быть подготовлены и лицензированы в соответствии с военными правилами и стандартами своей страны. Все операторы и члены экипажа должны уметь управлять всеми функциями и оборудованием беспилотных авиационных систем и комплектов датчиков в полном объеме их возможностей.

      (b) Беспилотные авиационные системы класса II: Беспилотные авиационные системы с максимальной полной взлетной массой от 150 до 600 кг, оснащенные системой передачи данных прямой видимости. Обычно эксплуатируются на высоте до 18 000 футов над уровнем земли, максимальная дальность полета составляет 200 км. Ограничения по оснащению и летной годности могут ограничивать применение этих систем в ограниченном или специальном воздушном пространстве.

      (c) Беспилотные авиационные системы класса III: средневысотные беспилотные авиационные системы большой продолжительности полета и высотные беспилотные авиационные системы большой продолжительности полета, также известные как дистанционно пилотируемые авиационные системы, имеющие максимальную полную взлетную массу более 600 кг и эксплуатируемые на высоте до 65 000 футов над уровнем земли с неограниченным радиусом действия, за пределами прямой видимости. К этой категории применяются стандартные авиационные правила.

      23. Беспилотные авиационные системы класса I (микро/мультироторные и мини/ручные) при развертывании в составе подразделений (включая силы быстрого реагирования, батальоны быстрого развертывания, инженерные роты и полицейские подразделения) возмещаются как основное оборудование по нормам, указанным в главе 8 приложение А. Все остальные типы будут рассматриваться в соответствии с письмами-заказами, если они применимы, после утверждения соответствующего заявления о потребности подразделения. Требуются минимальные услуги по обеспечению круглосуточного, дневного и ночного полета, воздушной разведки и наблюдения для поддержки миссии, включая прямую видеотрансляцию с помощью электрооптической инфракрасной камеры и возможность использования данных. Подробные спецификации должны быть описаны в техническом задании.

      Для того чтобы иметь право на возмещение расходов в течение всего периода развертывания, каждый микро- (мультироторный) и мини- (запускаемый с руки) беспилотный летательный аппарат, включенный в Меморандумы о взаимопонимании, должен:

      (a) быть описанным в конкретном заявлении о требованиях подразделения; и

      (b) быть признанным миссией работоспособным и функциональным (каждый беспилотный летательный аппарат) (не только при первоначальной проверке, но и на регулярной основе). Это включает в себя предоставление квалифицированных операторов беспилотных авиационных систем в соответствии с национальными стандартами.

      Вооружение

      24. Оружие, обслуживаемое экипажем, должно быть работоспособным на 90 процентов. В понятие "исправность" входят прицеливание и калибровка оружия, а также периодические испытательные стрельбы, разрешенные в районе миссии. Количество боеприпасов каждой категории, предназначенных для развертывания войсками/полицией, должно соответствовать количеству, указанному в Руководстве ООН по управлению боеприпасами. Согласно определению Организации Объединенных Наций, оружие, обслуживаемое экипажем, - это любое оружие, управляемое более чем одним назначенным военнослужащим. Боеприпасы для прицеливания, калибровки, пробной стрельбы и обучения являются расходным материалом и включаются в ставку договора аренды "с обслуживанием". Поэтому подготовка боеприпасов является национальной обязанностью, за исключением случаев, когда командующий силами/полицейский комиссар полиции специально санкционирует и направляет специальную подготовку, выходящую за рамки принятых в ООН стандартов готовности. Если вооружение поставляется по линии ООН, то в театре военных действий будет поддерживаться достаточный запас запасных частей ООН для обеспечения стандартов исправности.

      Боеприпасы

      25. Организация Объединенных Наций компенсирует странам, предоставляющим войска, расходы на доставку боеприпасов в район миссии и обратно. Страны, предоставляющие войска/полицейские силы, отвечают за размещение боеприпасов в соответствии с предписанными количествами, указанными в Руководстве ООН по управлению боеприпасами. Возмещение расходов на транспортировку или утилизацию боеприпасов, превышающих указанное количество, не производится. Поскольку стоимость боеприпасов и ракет, относящихся к основному имуществу, таких как зенитные и противотанковые орудия и гаубицы, а также взрывчатые вещества, используемые с основным имуществом, не учитывается при расчете ежемесячных ставок аренды "с обслуживанием", дополнительный транспортный коэффициент для возмещения транспортных расходов на их восполнение не включается.

      Следовательно, Организация Объединенных Наций будет возмещать транспортные расходы или организовывать транспортировку (по запросу стран, предоставляющих войска/полицию) для развертывания, возвращения и пополнения запасов этих конкретных видов боеприпасов и взрывчатых веществ, используемых с основным имуществом.

      26. Организация Объединенных Наций возмещает стоимость боеприпасов в следующих случаях:

      a) Боеприпасы и взрывчатые вещества, израсходованные в оперативных целях.

      b) Боеприпасы, израсходованные для выполнения учебных нормативов, выходящих за рамки принятых стандартов готовности ООН, которые были санкционированы и указаны командующим силами/комиссаром полиции, но не для других тренировок или учений в рамках принятых стандартов готовности ООН. В последнем случае боеприпасы считаются расходным материалом (см. главу 2 Приложения А, параграф 2), который оплачивается либо по ставкам аренды "с обслуживанием", либо по ставкам возмещения расходов для персонала контингента (как часть одежды, снаряжения и личного оружия).

      c) Боеприпасы и взрывчатые вещества, срок годности которых истек в районе проведения операции. Тем не менее, лица, предоставляющие войска/полицию, несут ответственность за размещение боеприпасов и взрывчатых веществ с остаточным сроком годности не менее 50% и их надлежащее хранение.

      d) Возмещение расходов на боеприпасы и взрывчатые вещества будет производиться по предъявлении Правительством требования, подтвержденного счетом-фактурой производителя или сертификатом о расходовании боеприпасов, выданной миссией.

      e) Заявления на возмещение расходов на боеприпасы и взрывчатые вещества должны быть поданы в кратчайшие сроки, но не позднее 12 месяцев с даты утверждения оперативной справки о расходе боеприпасов (ОАЕС-operational ammunition expenditure certificate). По истечении этого срока право на возмещение расходов на боеприпасы утрачивается.

      f) Ставки возмещения расходов на боеприпасы, относящиеся к воздушному/морскому судну, должны быть включены в качестве приложения к письму-заказу (см. главу 3, приложение А, пп. 21 и 28).

      g) Возмещение расходов на боеприпасы и взрывчатые вещества для обезвреживания боеприпасов (EOD-explosive ordnance devices) в рамках самообеспечения включено в ставки самообеспечения и отдельно не возмещается (см. главу 3, приложение В, п. 25).

      27. Свободные мощности, если таковые имеются в ходе ротации персонала подразделения, на транспорте, предоставляемом Организацией Объединенных Наций, или на транспорте, предоставляемом войсками/полицейскими, предоставляющими войска в соответствии с письмом-заказом, могут быть использованы для перевозки санкционированных боеприпасов взамен израсходованных или просроченных запасов для достижения большей эффективности. Использование любых свободных мощностей должно быть нейтральным с точки зрения затрат Организации Объединенных Наций; в этом случае такое повышение эффективности не будет взиматься с войск/полицейских, предоставляющих войска.

      Боеприпасы, срок годности которых превысил половину заявленного производителем срока, к развертыванию не принимаются. Исключение/отказ от права требования может быть сделано на основании заявления о политике управления боеприпасами (см. Международное техническое руководство по боеприпасам 03.10) или эквивалентного заявления национального органа по безопасности, подтверждающего, что боеприпасы поддерживаются программой технического наблюдения и проверки в процессе эксплуатации (см. Международное техническое руководство по боеприпасам 07.20). Боеприпасы, срок годности которых на момент развертывания превысил половину срока годности и которые не имеют заявления о политике управления боеприпасами или эквивалентного заявления, независимо от причины необходимости развертывания, возмещению не подлежат. Сотрудники войск/полиции обязаны предоставить сертификат производителя с указанием года выпуска и предполагаемого срока хранения боеприпасов, развертываемых в районе миссии. Кроме того, на поставщиков войск/полиции возлагается ответственность за подтверждение того, что все боеприпасы, развертываемые в поддержку национальных контингентов, безопасны для применения.

      Процесс получения разрешения на уничтожение или продление срока службы боеприпасов и взрывчатых веществ от стран, предоставляющих войска и полицию, в идеале должен начинаться за 18 месяцев до заявленного производителем срока годности. Страны, предоставляющие войска и полицейские силы, несут ответственность за получение разрешения на утилизацию непригодных или просроченных боеприпасов и взрывчатых веществ в течение шести месяцев после истечения срока годности или даты, когда боеприпасы или взрывчатые вещества были признаны непригодными старшим техническим специалистом по боеприпасам, в зависимости от того, что наступит раньше, после чего требование о получении разрешения от стран, предоставляющих войска и полицейские силы, перед утилизацией непригодных боеприпасов или взрывчатых веществ отпадает, и непригодные боеприпасы или взрывчатые вещества утилизируются в районе миссии по соображениям безопасности.

      Ответственность за размещение контейнеров для хранения боеприпасов возлагается на подразделения, предоставляющие войска/полицию. Для получения возмещения в качестве контейнеров для хранения боеприпасов такие контейнеры должны обладать следующими минимальными характеристиками:

      (a) Размер не более 20 футов;

      (b) Отсутствие повреждений и коррозии, работоспособность и исправность всех замков и петель;

      (c) Система, обеспечивающая достаточную влажность и меры по регулированию температуры (кондиционер) для поддержания температуры ниже 30°С;

      (d) Термометр/считыватель температуры;

      (e) Электроустановки, в которых возможно превышение энергетических пределов испытательного оборудования электровзрывных устройств, заключенного в соответствующий корпус с минимальной степенью защиты IP44 или эквивалентной национальной, в соответствии с нормами безопасности для электроустановок (Техническое Руководство по международным боеприпасам 05.40, глава. 5);

      (f) Оборудование для заземления и подготовленные точки подключения для заземления. Дополнительные желательные характеристики включают:

      (g) Внутренний свет;

      (h) Пожарные/дымовые извещатели;

      (i) Внутренняя огнестойкая стена;

      (j) Скрытая проводка;

      (k) Сложная система запирания с разборными воротами;

      (l) Система водяного спринклера/гидранта;

      (m) Вертикальные точки крепления и крепежные ремни;

      (n) Устройство для измерения влажности;

      (o) Регистратор данных о температуре, влажности и ударах.

      Военно-морские суда

      28. В связи с особым характером судов, тип, количество и эксплуатационные характеристики будут оговариваться отдельно в письмах-заказах.

      Транспортные средства

      29. Инспекционная группа отвечает за проверку оборудования на предмет его классификации в соответствии с описанием или категорией, приведенными в Руководстве по ИПК.

      30. Под коммерческими автомобилями понимаются автомобили, которые можно легко приобрести из коммерческого источника. С 1 июля 2011 г. все новые коммерческие автомобили, поступающие в новые и действующие миссии, должны быть оборудованы стандартными ремнями безопасности. Расходы на это несет организация, предоставляющая войска/полицию. Поставщикам войск/полиции рекомендуется устанавливать стандартные ремни безопасности на уже развернутые коммерческие автомобили. Эта опция не должна быть обязательной, и расходы по ней несет страна.

      31. Автомобили военного образца специально разработаны и спроектированы в соответствии с точными военными/полицейскими спецификациями и созданы для удовлетворения конкретных военных/полицейских требований.

      Количество автомобилей военного образца должно детализироваться в соответствии с заявлением о потребностях подразделения для конкретной миссии. В добавлении 1 к настоящему приложению приводится контрольный перечень для определения того, может ли транспортное средство коммерческого образца претендовать на получение ставки возмещения расходов по военному образцу. В тех случаях, когда первоначальный автомобиль имеет коммерческий образец, он может считаться "военным образцом" для целей возмещения расходов по статье "имущество принадлежащее контингентам" при условии проведения переговоров по меморандуму о взаимопонимании, что должно быть указано в приложении В к Меморандуму о взаимопонимании. Вопросы, связанные с тем, дает ли модернизация коммерческого оборудования право предоставляющему войска/полицию контингенту на возмещение расходов на оборудование военного образца, должны решаться в ходе переговоров по Меморандуму о взаимопонимании в Центральных учреждениях ООН, при этом первостепенное значение при разрешении разногласий придается оперативным требованиям и принципу "целесообразности".

      32. Технические характеристики полицейских и военных автомобилей приведены в приложении 2 к настоящему приложению.

      33. В рамках договора аренды "без обслуживания", по которому Организация Объединенных Наций отвечает за техническое обслуживание основного оборудования или организует обслуживание основного оборудования третьей стороной, будет проведен анализ технического обслуживания и запасных частей, чтобы определить, не превышает ли стоимость технического обслуживания ставку, включенную в типовую ставку аренды "с обслуживанием". В таких ситуациях необходимо провести первоначальную оценку, чтобы определить, связано ли превышение затрат с условиями окружающей среды или эксплуатации. Если превышение расходов связано не с местными условиями, а с состоянием оборудования, в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций представляется отчет с объяснением ситуации и указанием, по какой категории оборудования возникло превышение расходов на техническое обслуживание и на какую сумму. В таких случаях Организация Объединенных Наций может снизить ставку возмещения расходов по аренде "без обслуживания" для войск/полиции, предоставляющих имущество, на сумму, превышающую сметную ставку технического обслуживания, включенную в типовую аренду "с обслуживанием".

      34. Оборудование, разрешенное в Меморандуме о взаимопонимании, должно включать все мелкое оборудование, предметы контрольного списка (домкраты, инструменты водителя, запасное колесо и т.д.) и расходные материалы (за исключением топлива), связанные с автомобилем.

      35. В условиях аренды "с обслуживанием", когда общее количество исправных (т.е. доступных для использования) автомобилей составляет менее 90 % от количества, разрешенного в Меморандуме о взаимопонимании для подкатегории автомобилей, сумма возмещения будет соответственно уменьшена.

      36. Машина считается непригодной к эксплуатации, если она не может использоваться в нормальных условиях в течение периода времени, превышающего 24 часа. Подразделение может иметь ограниченные оперативные запасы (до 10% от утвержденного количества или одну дополнительную машину при утвержденном количестве от пяти до десяти), чтобы обеспечить немедленную замену потерянных или поврежденных машин, ремонт которых не представляется возможным в условиях боевых действий.

      37. По условиям аренды "без обслуживания" транспортное средство будет предоставлено в эксплуатационном пригодном состоянии, со всем мелким оборудованием и контрольным перечнем для немедленного использования по прибытии в район миссии. От Организации Объединенных Наций требуется поддерживать эксплуатационную пригодность на уровне не менее 90% от согласованного количества в подкатегории транспортных средств. Транспортное средство будет считаться непригодным для эксплуатации, если оно не может использоваться в нормальных условиях в течение периода времени, превышающего 24 часа. Эксплуатационная пригодность ниже 90%, обусловленная неспособностью ООН обслуживать технику, может потребовать корректировки задач/миссий подразделений в сторону уменьшения без соответствующего сокращения других видов возмещения, на которые отрицательно влияет снижение норм активности. Организация Объединенных Наций несет ответственность за возвращение транспортного средства в подразделение, предоставляющее войска/полицию, с тем же уровнем эксплуатационной пригодности, со всем незначительным оборудованием и пунктами контрольного перечня, что и при первоначальном предоставлении.

      38. Обслуживание систем вооружения на всех машинах должно обеспечивать сохранение способности выполнять поставленные задачи. На боевых машинах эксплуатационная пригодность требуется для основного оружия и связанной с ним системы управления огнем. Если само оружие или система управления огнем не исправны, то машина считается неработоспособной и не подлежит возмещению. Оружие, обслуживаемое экипажем, - это любое оружие, управляемое более чем одним назначенным военнослужащим.

      39. Чтобы считаться пригодными для использования в операциях ООН, все автомобили должны быть окрашены в белый цвет с соответствующей маркировкой Организации Объединенных Наций. Более подробно вопросы покраски и перекраски рассматриваются в Дополнении 4 к настоящему приложению.

      Транспортное средство считается непригодным к эксплуатации, если показания одометра или счетчика моточасов не соответствуют норме в течение двух кварталов подряд и подлежат ремонту или замене в случае утери или повреждения, не поддающегося ремонту в театре.

      Кинологическое подразделение, все типы - особый случай

      40. Кинологическое подразделение - это охранное подразделение, состоящее из собаки и дрессировщика, обладающих уникальными навыками и умениями. В операциях может потребоваться использование нескольких кинологических подразделений.

      Средства защиты от поражения электрическим током

      41. Средства защиты предназначены для повышения уровня защиты подразделений ООН и позволяют им противостоять новым методам и процедурам, используемым против персонала и объектов ООН. Современные угрозы включают использование дистанционно управляемых самодельных взрывных устройств, проникновение и прямое нападение на объекты ООН. Средства защиты могут включать в себя, в частности, переносные или установленные на транспортных средствах глушители электронных средств противодействия, системы видеонаблюдения, детекторы движения и различные типы датчиков движения.

      Для выполнения поставленных задач воинским частям приходится вести боевые действия ночью, на больших расстояниях и в течение длительного времени. Персонал, участвующий в целенаправленных наступательных операциях, ночных операциях и дальнем патрулировании большой протяженности, также нуждается в поддержке вертолетами на случай эвакуации раненых и экстренной эвакуации. Учитывая риск, связанный с ночными операциями, включение в комплект поставки комплектов вертолетных площадок важно для повышения живучести военнослужащих, выполняющих операции в крайне непредсказуемых и удаленных районах действий. Комплекты вертолетных площадок будут применяться, в частности, в отдельных пехотных ротах, силы быстрого реагирования, роты спецназа и роты резерва сил. Для батальонов необходимо иметь два комплекта вертолетных площадок и по одному комплекту вертолетных площадок для каждого подразделения в составе роты и для медицинских учреждений первого уровня. Для других типов подразделений (численностью равной или меньше роты) следует выделять один комплект вертолетной площадки.

      Связь на очень высоких частотах (VHF)-AM: портативные радиостанции для связи "воздух-земля" будут использоваться в качестве средства радиосвязи между пехотным звеном сил быстрого реагирования, спецназом, резервом сил и пехотными подразделениями, которым поручено вести дальнее патрулирование, и соответствующими авиационными средствами, особенно в ходе операции по эвакуации раненых. Эта авиационная радиостанция позволит обеспечить эффективный, быстрый и прямой контакт с воздушной платформой для выполнения такой ответственной задачи в диапазоне 118-137 МГц.

      Для признания вертолета пригодным для использования в операциях ООН в комплект вертолетной площадки должны входить шесть обязательных предметов. К ним относятся:

      (a) Ручная радиостанция для воздушной и наземной связи (VHF-AM) (не является обязательной, если в подразделении уже имеется соответствующее оборудование);

      (b) Цветные дымовые гранаты (комплект из 6 штук двух разных цветов)/цветное дымовое устройство (способное создавать 2 и более цветов);

      (c) Белые стробоскопы (6 шт.);

      (d) Флуоресцентные маркеры-панели с колышками (комплект из 3 штук);

      (e) Маршевые жезлы (комплект из 2);

      (f) Мачете (комплект из 2 штук).

  Приложение Е

      Принципы проверки и стандарты эффективности для мелкого оборудования и расходных материалов, предоставляемых в рамках самообеспечения

      Введение

      1. Самообеспечение определяется как логистическая поддержка подразделений в районе полевой миссии, при которой предоставляющая войска/полицию сторона обеспечивает некоторые или все категории логистической поддержки контингента на возмездной основе. Подразделение может быть самодостаточным по различным категориям, в зависимости от способности Организации Объединенных Наций обеспечить необходимую поддержку и собственных возможностей подразделения. Модульная концепция самообеспечения основана на принципе, согласно которому воинский/полицейский контингент не может быть частично самообеспеченным в какой-либо определенной категории. Требуемые категории самообеспечения и любые дополнительные договоренности будут указаны в соответствующем Меморандуме о взаимопонимании.

      Назначение

      2. Существуют поддающиеся проверке стандарты, в соответствии с которыми осуществляется предоставление и последующее возмещение категорий самообеспечения. Приведенные ниже стандарты и соответствующие определения предназначены для применения к категориям самообеспечения, перечисленным в главе 8, приложение В (Руководство по вопросам политики и процедур, касающихся возмещения расходов и контроля за имуществом, принадлежащим контингентам стран, предоставляющих войска/полицейские силы для участия в миссиях по поддержанию мира, в редакции 2023 года, далее - Руководство ИПК, 2023). Стандарты, изложенные в терминах оперативного потенциала, носят общий характер, а детали и способы предоставления потенциала подлежат обсуждению между Организацией Объединенных Наций и странами, предоставляющими войска/полицейские силы.

      Принципы

      3. Главный принцип самообеспечения заключается в том, что все предоставляющие войска/полицейские силы и подразделения должны придерживаться обязательств, зафиксированных в соответствующих Меморандумах о взаимопонимании, и обеспечивать согласованный оперативный потенциал. В результате обсуждений между Организацией Объединенных Наций и странами, предоставляющими войска/полицейские силы и средства для развертывания подразделения, будет достигнута договоренность об обеспечении самообеспечения. В качестве отправной точки для переговоров Организация Объединенных Наций будет определять и запрашивать у предоставляющей войска/полицию стороны те возможности самообеспечения, которые она не может обеспечить. Право страны, предоставляющей войска/полицейские силы, на предоставление любой или некоторых категорий самообеспечения будет учитываться в ходе переговоров по Меморандуму о взаимопонимании. Однако Организация Объединенных Наций обязана обеспечить, чтобы любые услуги по самообеспечению, предоставляемые странами, предоставляющими войска/полицейские силы, отвечали минимальным оперативным возможностям и были совместимы с услугами, предоставляемыми другими странами, предоставляющими войска/полицейские силы, если требуется взаимодействие, а также чтобы расходы Организации Объединенных Наций были аналогичны тем, которые пришлось бы нести при централизованной организации предоставления этих услуг. Если стандарты категории самообеспечения, подробно изложенные в настоящем приложении, конкретно не требуют предоставления конкретных типов, количества или возможностей оборудования, необходимого для выполнения стандартов категории самообеспечения, для целей возмещения расходов следует исходить из удовлетворения оперативных потребностей, согласованных между Организацией Объединенных Наций и странами, предоставляющими войска/полицейские силы, и отраженных в Меморандуме о взаимопонимании.

      4. При определении того, какая сторона будет нести ответственность за предоставление категории самообеспечения, будут приниматься во внимание культурные потребности войск/полиции, предоставляющих войска, и применяться общий принцип разумности.

      5. Возмещению подлежат только те услуги, которые, согласно Меморандуму о взаимопонимании, должны предоставляться войсками/полицией, предоставляющими войска, по ставкам, указанным в главе 8, приложение В и с использованием фактической численности персонала до предельной численности персонала, согласованной в Меморандуме о взаимопонимании. Инспекционная группа будет обращаться к соответствующему Меморандуму о взаимопонимании для определения категорий самообеспечения, которые должны быть обеспечены каждым подразделением.

      6. Чтобы получить право на возмещение расходов по любой категории или подкатегории самообеспечения, подразделение должно предоставить все мелкое оборудование, техническое обслуживание и расходные материалы, относящиеся к данной конкретной категории или подкатегории. Категории разделены на подкатегории для обеспечения гибкости и возмещения расходов подразделений, предоставляющих войска/полицию, только за предоставленное мелкое оборудование и расходные материалы. Если подразделение получает услуги по самообеспечению от другого подразделения, возмещение расходов будет производиться за счет войск/полицейских, предоставивших эти услуги, если не было достигнуто других двусторонних договоренностей. Если такие услуги или их часть предоставляет Организация Объединенных Наций, то войска/полицейские, предоставляющие войска, не получают возмещения по соответствующей категории или подкатегории. Страна, предоставляющая войска/полицейские силы, может принять решение о закупке некоторого незначительного оборудования и расходных материалов у другой страны, предоставляющей войска/полицейские силы, на двусторонней основе или у гражданского подрядчика, и в этом случае она сохраняет право на возмещение расходов, если она соответствует оперативным возможностям и стандартам, установленным для категорий самообеспечения.

      7. Поставщикам войск/полиции следует иметь в виду, что для того, чтобы не нарушить оперативную эффективность миссии, Организации Объединенных Наций может потребоваться значительное время для организации закупок и поддержки по некоторым категориям самообеспечения. Поэтому крайне важно, чтобы страна, предоставляющая войска/полицейские силы, информировала Организацию Объединенных Наций, как только ей станет известно, что она не сможет или не хочет продолжать предоставлять один или несколько видов самообеспечения, о которых идет речь в Меморандуме о взаимопонимании. В этих случаях Организация Объединенных Наций и страна, предоставляющая войска/полицейские силы, должны будут договориться о внесении поправки в Меморандум о взаимопонимании, с тем чтобы Организация Объединенных Наций взяла на себя ответственность за предоставление категорий самообеспечения, которые не могут быть обеспечены страной, предоставляющей войска/полицейские силы.

      8. Лица, предоставляющие войска/полицию, отвечают за транспортировку, связанную с пополнением контингентов расходными материалами и мелким оборудованием, необходимым для обеспечения самообеспечения.

      Изменение местоположения

      9. В случае если подразделению (по взаимной договоренности) необходимо изменить местоположение базового лагеря (на уровне подразделения или подгруппы) в связи с оперативными или логистическими/административными требованиями, предоставляющее войска/полицию подразделение может предъявить Организации Объединенных Наций требование о возмещении дополнительных и разумных расходов на повторную установку служб самообеспечения, находящихся под его ответственностью.

      Стандарты

      10. Инспекционная группа отвечает за проверку категорий или подкатегорий самообеспечения, согласованных в Меморандуме о взаимопонимании, чтобы оценить, соблюдается ли стандарт оперативных требований, утвержденный Генеральной Ассамблеей. Точно так же Организация Объединенных Наций должна дать отчет о предоставляемых ею услугах, оговоренных в Меморандуме о взаимопонимании.

      Кейтеринг

      11. Чтобы получить ставку возмещения расходов на питание по принципу самообеспечения, подразделение должно быть способно обеспечить военнослужащих холодным и горячим питанием в чистых и здоровых условиях. Контингент должен:

      (a) Предоставить кухонные помещения и оборудование, включая расходные материалы, многоразовую или одноразовую посуду (тарелки, чашки и столовые приборы), для лагерей, за которые он отвечает, в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании. Настоятельно рекомендуется, чтобы одноразовая посуда была изготовлена из биоразлагаемого и/или компостируемого материала; Посуда в самообеспечивающемся питании:

      i. Биоразлагаемая посуда: Любая посуда (тарелки, чашки, столовые приборы), изготовленная из материалов, способных разлагаться естественным образом и не наносящих вреда окружающей среде).

      ii. Компостируемая посуда: Любая посуда (тарелки, чашки и столовые приборы), изготовленная из материалов, которые при разложении могут быть использованы в качестве компоста, и/или органических материалов, которые в процессе разложения могут быть превращены в богатую питательными веществами почву или удобрения.

      iii. Многоразовая посуда: Любая посуда (тарелки, чашки, столовые приборы), изготовленная из материалов, способных к многократному использованию, включая многоразовый твердый пластик.

      (b) Обеспечить хранение продуктов глубокой заморозки (14 дней, где это необходимо), холода (7 дней) и сухости (7 дней) для кухонных помещений;

      (c) Предусмотреть кухонные помещения с возможностью мытья горячей посуды;

      (d) Обеспечить наличие на кухне гигиенического оборудования, поддерживающего чистую и здоровую среду.

      Если требуются авторефрижераторы (нестационарные), то их стоимость будет возмещаться отдельно по статье "Основное оборудование".

      12. Подразделение отвечает за содержание и обслуживание своей кухни, включая все оборудование для общепита, ремонтные части и расходные материалы, такие как посуда и столовые приборы. Если Организация Объединенных Наций предоставляет эти услуги в соответствии с эквивалентным стандартом, подразделение не получает возмещения по данной категории.

      13. Продовольствие, вода и горюче-смазочные материалы не включены в ставки возмещения, поскольку их обычно предоставляет Организация Объединенных Наций. Если Организация Объединенных Наций не может предоставить эти предметы или для первоначального обеспечения, возмещение будет производиться Организацией Объединенных Наций по представлении подробного требования при условии проверки обоснованности требования с точки зрения видов и количества предоставленных товаров по сравнению со шкалой обеспечения Организации Объединенных Наций в районе миссии. Заявление будет рассматриваться в штаб-квартире Организации Объединенных Наций и должно содержать подробную информацию о запрашиваемом предоставлении в соответствии с Руководством по предоставлению войск или другим конкретным документально подтвержденным запросом ООН, а также любые другие обоснования.

      Связь

      14. Телефон является предпочтительным средством связи для подразделения; он будет использоваться как можно чаще для внутренней связи в штабе и для связи с немобильными подразделениями и частями подразделения, расположенными в основном базовом лагере. Потребность в очень высокочастотной (VНҒ)/ультравысокочастотной (UHF) ҒМ и высокочастотной (НҒ) связи в районе проведения операций будет определена в ходе осмотра местности и подлежит согласованию со стороной, предоставляющей войска/полицию. Стандарты для каждой из подкатегорий связи определены ниже, в порядке предпочтения использования. Для получения ставки возмещения расходов на связь в рамках самообеспечения подразделение должно соответствовать следующим критериям:

      (a) Телефон: В качестве основного средства внутренней связи в основном базовом лагере подразделение будет использовать телефон. Штаб подразделения, стационарные подэлементы (такие как офисы, рабочие места, наблюдательные пункты и посты охраны) и подразделения, расположенные в основном базовом лагере, будут подключены к телефонной системе как можно раньше в начале операции, чтобы максимально эффективно использовать телефонную связь. Развертываемая телефонная система должна иметь возможность взаимодействия с телефонной системой, предоставляемой на уровне миссии. Интерфейс может быть самым простым (например, двухпроводная магистраль или лучше). Это позволит подразделению получить доступ к местной телефонной системе в тех местах, где такие системы имеются. Размер возмещения будет зависеть от численности персонала в основном базовом лагере и тех элементов подразделения в других местах, которые обслуживаются телефонной связью, предоставляемой контингентом. Чтобы получить ставку возмещения расходов на самообеспечение, подразделение должно:

      (i) Обеспечить установку, эксплуатацию и техническое обслуживание коммутатора и телефонной сети, способных поддерживать телефонную связь в пределах основного базового лагеря;

      (ii) Обеспечить, установить и поддерживать в рабочем состоянии достаточное количество телефонных аппаратов для контингента и его подразделений и подэлементов в зоне деятельности (включая все кабели, провода и разъемы, а также другое оборудование, которое может потребоваться);

      (iii) Обеспечить достаточный запас запасных частей и расходных материалов для обеспечения работы, а также ремонта или замены неисправного оборудования;

      (b) VHF/UHF-FM связь: VHF/UHF-FM связь будет использоваться в качестве основного средства радиосвязи с подразделениями и элементами подразделения, которые находятся в тактической или мобильной обстановке и поэтому не имеют возможности осуществлять телефонную связь. Хотя VHF/UHF-FM связь может использоваться подразделением в качестве резервного средства связи по отношению к телефону, такое использование само по себе не является достаточным основанием для возмещения расходов. Размер возмещения зависит от численности персонала подразделения. Чтобы получить ставку возмещения расходов на самообеспечение, подразделение должно:

      (i) Поддерживать единую сеть управления, вплоть до уровня подразделения (секции/эскадрильи);

      (ii) Поддерживать одну административную сеть;

      (iii) Поддерживать в рабочем состоянии одну сеть для патрулирования и охраны в разобранном виде или другую основную сеть, установленную не на транспортном средстве;

      (iv) Обеспечить достаточный запас запасных частей и расходных материалов для обеспечения работы и ремонта или замены неисправного оборудования;

      (c) ВЧ связь: ВЧ-связь будет использоваться в качестве основного средства связи с подразделениями и элементами подразделения, которые действуют в районах операций, находящихся вне зоны действия средств VHF/UHF-FM связи, и которые действуют в тактической или мобильной обстановке и поэтому не могут осуществлять связь по телефону или VHF/UHF- FM. Хотя ВЧ-связь может использоваться в качестве резервного средства связи по отношению к телефону или ОВЧ/УВЧ-ЧМ-связи, такое использование само по себе не является достаточным основанием для возмещения расходов. Кроме того, использование ВЧ-связи исключительно в качестве средства национальной тыловой связи не будет компенсироваться. Компенсация будет рассчитываться исходя из утвержденной численности персонала подразделений и элементов подразделения, действующего в районах операций, находящихся вне зоны действия средств VHF/UHF-FM связи и действующего в тактической или мобильной обстановке и, следовательно, не имеющего возможности осуществлять связь по телефону или VHF/UHF-FM. Чтобы получить ставку возмещения расходов на самообеспечение, подразделение должно:

      (i) Осуществлять связь с подразделениями и элементами подразделения, находящимися в тактической или мобильной обстановке, не имеющими возможности осуществлять телефонную связь и находящимися вне зоны действия базовых станций VHF/UHF-FM связи;

      (ii) Обеспечение командно-контрольной сети с использованием неавтомобильного оборудования ВЧ-связи;

      (iii) Обеспечить достаточный запас запасных частей и расходных материалов для обеспечения работы и ремонта или замены неисправного оборудования.

      Офисное обеспечение

      15. Для получения ставки возмещения расходов на самообеспечение офиса подразделение должно предоставить:

      (a) Офисная мебель, оборудование и принадлежности для всех сотрудников штаба подразделения;

      (b) Канцелярские принадлежности для персонала контингента и его обслуживание;

      (c) Возможность электронной обработки и воспроизведения данных, включая необходимое программное обеспечение, для ведения всей внутренней переписки и административной работы штаб-квартиры, включая необходимые базы данных.

      16. Подразделение отвечает за содержание и обслуживание своих офисов, включая все оборудование, запасные части и расходные материалы.

      17. Ставка применяется к общей численности населения подразделения.

      18. Организация Объединенных Наций могла бы обеспечить этот потенциал в качестве полной самостоятельной функции при условии соблюдения согласованных всеобъемлющих принципов, изложенных выше.

      Электрооборудование

      19. Чтобы получить ставку возмещения расходов на электрооборудование в рамках самообеспечения, подразделение должно обеспечивать децентрализованное электроснабжение от генераторов. Децентрализованная электроэнергия должна:

      (a) Обеспечить стабильное электроснабжение небольших подразделений, таких как наблюдательные пункты и небольшие лагеря для военнослужащих на уровне роты, взвода или отделения;

      (b) Обеспечить резервное аварийное копирование при перебоях основного электропитания, обеспечиваемого более мощными генераторами;

      (c) Предоставить все необходимые электрические жгуты, проводку, схемы и комплекты освещения.

      20. Это не основной источник электропитания для крупных устройств, который покрывается по тарифу для основного оборудования.

      21. Организация Объединенных Наций могла бы обеспечить этот потенциал в качестве полной самостоятельной функции при условии соблюдения согласованных всеобъемлющих принципов, изложенных выше.

      22. Использование электрогенерирующего оборудования на основе возобновляемых источников энергии для обеспечения самообеспечения электроэнергией вместо того, чтобы полностью или частично обеспечиваться генераторами, работающими на топливе, поощряется и будет компенсироваться по ставке возмещения аренды "с обслуживанием" или рассматриваться как особый случай в зависимости от типа системы, как это подробно описано в главе 8, приложение А (Руководство ИПК, 2023).

      Малая инженерия

      23. Для того чтобы получить ставку возмещения расходов на самообеспечение по мелкой инженерии, подразделение должно быть способно в пределах своих зон размещения:

      (a) Выполнение мелких строительных работ, не связанных с обороной месторождения;

      (b) Выполнение мелких работ по ремонту и замене электрооборудования;

      (c) Выполнять ремонт сантехнических и водопроводных систем;

      (d) Проводить мелкое техническое обслуживание и другие легкие ремонтные работы;

      (e) Предоставить все сопутствующее оборудование для мастерской, строительные инструменты и расходные материалы.

      Ставка возмещения расходов на мелкое инженерное оборудование не включает в себя сбор отходов и канализационных стоков. Сбор отходов из централизованного пункта для каждого подразделения входит в обязанности Организации Объединенных Наций.

      24. В Приложении 2 к настоящему приложению приведен обзор задач и обязанностей, относящихся к мелкому и крупному инжинирингу в различных обстоятельствах, включая обязанности ООН и Т/РСС в отношении ремонта и обслуживания оборудования, принадлежащего ООН. Любые отклонения или непредвиденные обстоятельства, не охваченные в данном руководстве, будут рассматриваться в каждом конкретном случае Организацией Объединенных Наций и страной, предоставляющей средства, с применением в таких случаях положения о целесообразности.

      Обезвреживание взрывоопасных предметов

      25. Для получения ставки возмещения расходов на самообеспечение при обезвреживании взрывоопасных предметов подразделение должно обладать способностью, в соответствии с Руководством для военных подразделений по обезвреживанию взрывоопасных предметов миротворческих миссий ООН, обезвреживать взрывоопасные предметы для обеспечения безопасности района размещения подразделения. Это подразделение также должно обладать способностью:

      (a) Обнаружения и оценки неразорвавшихся боеприпасов;

      (b) Демонтаж или уничтожение изолированных боеприпасов, представляющих угрозу безопасности контингента;

      (c) Предоставление всего сопутствующего мелкого оборудования, индивидуальной защитной одежды и расходных материалов.

      Чтобы получить право на возмещение расходов на самообеспечение при обезвреживании неразорвавшихся боеприпасов, подразделение должно быть также самообеспечено для наблюдения и идентификации. Боеприпасы, используемые для обезвреживания неразорвавшихся боеприпасов в рамках самообеспечения, включаются в расходные материалы и не возмещаются отдельно.

      26. Самообеспечение в области обезвреживания взрывоопасных предметов подлежит возмещению только в том случае, если Организация Объединенных Наций установила оперативную потребность и обратилась с конкретным запросом о предоставлении данной услуги. Потребность в такой поддержке будет существовать не во всех миссиях и должна определяться в каждом конкретном случае.

      27. Оборудование для разминирования и обезвреживания взрывчатых веществ должно отвечать соответствующим стандартам, описанным в Руководстве по обезвреживанию взрывчатых веществ для военных миротворческих миссий ООН, Стандартах обезвреживания самодельных взрывных устройств ООН, Руководстве для военных саперных подразделений миротворческих миссий ООН и Международных стандартах противоминной деятельности.

      28. Если подразделение, оказывающее инженерную поддержку на уровне сил, получает задачу по оказанию поддержки в обезвреживании взрывоопасных предметов в районах размещения другого подразделения, то подразделение, оказывающее поддержку, получает возмещение расходов на самообеспечение в связи с обезвреживанием взрывоопасных предметов для населения, обслуживаемого этим подразделением.

      29. Утилизацией значительных количеств боеприпасов, например, крупномасштабных разрушений в результате сдачи боеприпасов и минных полей, будут заниматься инженерные подразделения, предоставляемые Организацией Объединенных Наций.

      30. Через 18 месяцев после развертывания сил следует пересмотреть требование о самообеспечении в отношении обезвреживания взрывоопасных предметов. Если в ходе проверки будет установлено, что необходимость в такой самообеспеченности отпала, то в течение шестимесячного периода после официального сообщения об этом подразделению, предоставляющему войска/полицейские силы, будет продолжаться выплата компенсации. По истечении этого периода способность к самообеспечению в отношении обезвреживания взрывоопасных предметов будет возвращена за счет Организации Объединенных Наций. В течение этого шестимесячного периода предоставляющая войска/полицию сторона может провести переговоры о внесении изменений в Меморандум о взаимопонимании.

      Прачечная

      31. Чтобы получить ставку возмещения расходов на стирку белья на основе самообеспечения, подразделение должно:

      (a) Предоставить услуги прачечной для всех военнослужащих/полицейских личной одежды, включая химчистку оперативно необходимой специальной одежды (если таковая имеется);

      (b) Обеспечить наличие во всех прачечных гигиенического оборудования, позволяющего поддерживать чистую и здоровую среду;

      (c) Убедиться, что помещения прачечной обеспечивают достаточную приватность, принимая во внимание планировку, расположение и использование предоставленного пространства для персонала;

      (d) Предоставление всего сопутствующего оборудования, технического обслуживания и расходных материалов.

      Если подразделение географически разбросано и Организация Объединенных Наций может обеспечить стиркой только часть подразделения, то воинская/полицейская часть, предоставляющая услуги, получает ставку самообеспечения на стирку белья для тех сотрудников, которые не обслуживаются Организацией Объединенных Наций.

      Чистка

      32. Для получения ставки возмещения расходов на самообеспечение за уборку, подразделение должно:

      (a) Обеспечить уборку помещений для всего персонала подразделения;

      (b) Обеспечить наличие на всех объектах гигиенического оборудования, позволяющего поддерживать чистую и здоровую среду, т.е. уборку жилых и служебных помещений;

      (c) Предоставление всего сопутствующего оборудования, технического обслуживания и расходных материалов.

      Если подразделение географически разбросано и Организация Объединенных Наций может предоставить услуги по уборке только части подразделения, то воинская/полицейская часть, предоставляющая войска, будет получать ставку самообеспечения на уборку для тех сотрудников, которые не обслуживаются Организацией Объединенных Наций.

      Палатки

      33. Для того чтобы получить ставку возмещения расходов на палатки на основе самообеспечения, подразделение должно иметь возможность:

      (a) Размещение персонала в палатках. В палатках предусмотрены полы и возможность обогрева и охлаждения, по мере необходимости;

      (b) Обеспечить возможность мытья в палатке, в этом случае средства для мытья будут компенсированы по статье основного оборудования;

      (c) Предоставление временных офисов/рабочих мест в тентовом помещении.

      Эти требования следует рассматривать в совокупности с Руководством для стран, предоставляющих войска.

      34. Вопрос об обеспечении подразделения жильем решается в ходе первоначального обсуждения и планирования развертывания каждого конкретного подразделения. Предполагается, что на начальном этапе развертывания миссии большинство подразделений будут развернуты с палатками для размещения персонала в течение как минимум шести месяцев. В зависимости от оперативных или административных требований либо Организация Объединенных Наций, либо страна, предоставляющая войска/полицейских, могут начать обсуждение вопроса о предоставлении конкретным подразделениям долгосрочного жилья. Это может произойти либо на этапе первоначального развертывания, либо в ходе развертывания подразделения. Долгосрочное жилье, предоставляемое страной, предоставляющей войска, должно соответствовать минимальным стандартам, перечисленным ниже в пунктах 39-47.

      35. В общем случае для подразделений, первоначально развернутых и размещенных в самообеспеченных палатках, Организация Объединенных Наций стремится предоставить жилье, соответствующее стандартам размещения полевых миссий Организации Объединенных Наций, перечисленным в пункте 40 главы 3, приложение В (Руководство ИЛК, 2023) в течение шести месяцев после развертывания. Решение о том, какой тип жилья будет предоставлен Организацией Объединенных Наций, будет приниматься с учетом оперативных потребностей миссии (включая временные рамки миссии), потребностей в мобильности при развертывании, требований к устойчивости, соображений гендерного равенства, принимая во внимание усилия по увеличению числа женщин-миротворцев, административных потребностей миссии. Тип выбранного помещения может варьироваться от высококачественных сооружений с натяжными мембранами, сборных зданий до обычных сооружений.

      36. Организация Объединенных Наций может предоставить этот потенциал в качестве полной самостоятельной функции при условии соблюдения согласованных общих принципов предоставления категорий самообеспечения. Если до развертывания подразделения Организация Объединенных Наций уведомляет предоставляющую войска/полицию организацию о том, что такой потенциал не требуется, то предоставляющая войска/полицию организация не получает возмещения расходов по данной категории. Первоначально подразделения будут получать компенсацию за палатки на срок до шести месяцев, если Организация Объединенных Наций не примет их. Если Организация Объединенных Наций подтвердит, что такая возможность необходима, то развертывающее подразделение будет продолжать решать, предоставлять ли ему собственные палатки, и получать соответствующее возмещение. Если подразделение размещается в стандартных жилых помещениях полевой миссии ООН, но при этом ему необходимо сохранить возможность размещения в палатках для части подразделения, чтобы удовлетворить требование мобильности, согласованное количество палаток может быть возмещено в качестве основного имущества после переговоров между предоставляющим войска/полицию подразделением и Организацией Объединенных Наций.

      В случае отсутствия необходимости, по просьбе стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, палаточный лагерь будет возвращен обратно в страны, предоставляющие воинские и полицейские контингенты, в соответствии с договоренностями ООН, если это возможно с точки зрения логистики и финансов.

      37. Если после шести месяцев проживания в палатках Организация Объединенных Наций не может предоставить подразделению стандартное жилье для полевой миссии, то предоставляющий войска/полицию сотрудник будет иметь право на получение возмещения по ставкам как за проживание в палатках, так и за самообеспечение жильем. Эта комбинированная ставка будет действовать до тех пор, пока персонал не будет размещен в соответствии со стандартом, указанным в пункте 40 главы 3 приложения В (Руководство ИПК, 2023). Секретариат может обратиться с просьбой о временном отказе от применения этого принципа двойной оплаты в случае краткосрочных миссий, для которых предоставление стандартных жилых помещений для полевых миссий Организации Объединенных Наций является явно и очевидно нецелесообразным и неэффективным с точки зрения затрат.

      В ходе ежеквартальных проверок ИПК совместная группа представителей подразделения страны предоставляющей войска/полицейские силы (І7РСС) ООН и ИПК проводит инспекцию жилых помещений и санитарно- гигиенических узлов полевых миссий ООН. Если жилые помещения не соответствуют стандартам Руководства по ИПК, то они объявляются несоответствующими стандартам Руководства по ИПК, указанным в пункте 40 главы 3 Приложения В (Руководство ИПК, 2023). Если жилые помещения и санитарно-гигиенические узлы, предоставленные ООН, не соответствуют стандартам ООН, то они будут отремонтированы или заменены ООН в соответствии с дельтами, указанными в отчетах о проверке принадлежащего контингентам имущества.

      38. Надбавка за улучшение экологической обстановки в размере 5 процентов от ставки возмещения войсковому/полицейскому контингенту будет начисляться в том случае, если будет доказано, что предоставленная палатка имеет дополнительные элементы, предназначенные для повышения эффективности и экономичности обогрева и охлаждения объекта, в соответствии с нормами, определенными в пунктах 20 и 23 главы 3, приложение А (Руководство ИПК, 2023).

      Размещение

      39. Типы размещения должны определяться минимальными стандартами и характеристиками, перечисленными ниже.

      40. Стандартное жилье для полевых миссий ООН определяется как помещение, в котором:

      (a) Конструктивный каркас состоит из стропильной системы или из дерева, конструкционной стали, железобетона, конструкционной кладки или аналогичного жесткого материала при соответствующем проектировании;

      (b) Конструктивный каркас соединяется с натяжной мембраной или сплошной системой наружных стен и кровли для создания атмосферостойкого ограждения;

      (c) Объект возведен на правильно спроектированной системе оснований с адекватным фундаментом, учитывающим грунтовые условия на месте, мертвые нагрузки объекта, живые нагрузки (включая людей), ветровые, снеговые и сейсмические факторы, и надлежащим образом закреплен на грунте от горизонтальных и вертикальных нагрузок с учетом условий окружающей среды в зоне ответственности миссии;

      (d) Внешний корпус имеет достаточную изоляцию, внутреннюю обшивку и/или достаточную толщину стенок, предназначенных для снижения потребностей в обогреве и охлаждении, с минимальными значениями R, как определено директором отдела материально-технического обеспечения Департамента оперативного обеспечения; (е) Объект включает в себя интегрированную систему перекрытий, расположенную выше уровня земли, или возведенную плиту, предназначенную для восприятия живых и мертвых нагрузок от находящихся в нем людей;

      (f) В помещении имеются соответствующие двери и окна, все из которых могут быть закреплены и закрыты сетками от насекомых, а общая площадь проемов составляет не менее 5% от общей площади стен помещения для обеспечения достаточной вентиляции, включая перекрестную вентиляцию, для людей, находящихся в помещении;

      (g) Объект должен отвечать стандартам противопожарной защиты и пожаротушения ООН, а также требованиям противопожарной защиты для стран- доноров в соответствии с Руководством по ИПК;

      (h) Услуги по размещению должны включать:

      (i) Адекватные системы электропитания и освещения для предполагаемого использования;

      (ii) Система отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха для предполагаемого места размещения с учетом экологических условий в зоне ответственности миссии. Как правило, кондиционирование воздуха должно обеспечиваться, если сезонная максимальная температура наружного воздуха в тени в месте расположения превышает 86 градусов по Фаренгейту или 30 градусов по Цельсию в течение периода, превышающего 30 дней в году, а отопление - если минимальная температура наружного воздуха составляет 0 градусов по Цельсию или 32 градуса по Фаренгейту или ниже в течение периода, превышающего 30 дней в году.

      41. Для получения ставки возмещения расходов на проживание на основе самообеспечения отряд/полицейский должен: (а) Приобрести или построить помещения для размещения персонала подразделения. Эти помещения должны, как минимум, соответствовать требованиям стандартных полевых миссий ООН размещение, как оно определено в параграфе 40 главы 3, приложение В (Руководство ИПК, 2023). Ставка рассчитана исходя из нормы 9 кв. м на человека; в тех случаях, когда помещения для омовения предоставляются или компенсируются отдельно, ставка рассчитана исходя из шкалы размещения 8 кв. м на человека;

      (b) При необходимости предусмотреть мебель для мест приема пищи;

      (c) Предоставить офисы/рабочие места в помещениях, определенных в параграфе 40 главы 3, приложение В (Руководство ИПК, 2023), в зависимости от ситуации;

      (d) Масштаб предоставляемых санитарно-гигиенических помещений должен соответствовать шкале, принятой Организацией Объединенных Наций для размещения офицеров и военнослужащих в миссиях. Туалетные комнаты должны соответствовать типу используемого жилого помещения и отвечать требованиям, предъявляемым к объектам длительного проживания, как это определено в пункте 40 главы 3 приложения В (Руководство ИПК, 2023), иметь горячую и холодную воду в душевых и раковинах в соответствии со шкалой водопотребления, установленной миссией или Организацией Объединенных Наций, иметь соответствующую сантехнику и арматуру для поддержания гигиенических стандартов, включая надлежащее удаление менструальных продуктов, и иметь надлежащую и экологически безопасную дренажную систему, отвечающую стандартам очистки сточных вод полевой миссии. Помещения для омовения должны обеспечивать адекватное разделение полов и уединение персонала.

      (e) Для обеспечения полноценного отдыха экипажа и безопасного выполнения полетов либо Организация Объединенных Наций, либо страна, предоставляющая войска (по согласованию), должны приложить все усилия для обеспечения экипажей авиационных подразделений следующими условиями: пилоты (как указано в письме-заказе) должны размещаться в стандартных одноместных номерах, а летный состав (например, воздушные стрелки, инженеры, мастера) - в двухместных номерах.

      Эти требования следует рассматривать в совокупности с руководством для стран, предоставляющих войска.

      42. Если Организация Объединенных Наций предоставляет жилье эквивалентного стандарта, то войска/полицейские, предоставляющие жилье, не получают возмещения по этой категории.

      43. Склады и хранилища оборудования не включены в ставку возмещения расходов на проживание в рамках самообеспечения. Эти вопросы будут решаться либо через объекты, возмещаемые в качестве основного оборудования, либо на двусторонней специальной основе между предоставляющей войска/полицейские силы организацией и Организацией Объединенных Наций.

      44. Надбавка за улучшение экологической обстановки в размере дополнительных 5% от согласованной суммы возмещения расходов странам, предоставляющим войска/полицию, будет начисляться в том случае, если будет доказано, что предоставляемое жилье, включая склады и хранилища оборудования, имеет дополнительные элементы, предназначенные для повышения эффективности и экономичности отопления и охлаждения объекта, в соответствии со стандартами, определенными в пункте 40 главы 3 Приложения В и ниже в пункте 45 (Руководство ИПК, 2023).

      45. Экологические усовершенствования жилья рассматриваются как дополнения к вышеупомянутым стандартам размещения, которые имеют эффект снижения энергопотребления и, таким образом, уменьшают использование генераторного топлива и выбросы парниковых газов. Улучшения включают в себя все или некоторые из следующих элементов:

      (a) Двойная кровля и затенение стен;

      (b) Дополнительная теплоизоляция стен, крыш, полов и дверей (при необходимости);

      (c) Кондиционеры и системы отопления с соответствующими размерами и коэффициентами энергоэффективности.

      46. В стоимость проживания включено все мелкое оборудование и расходные материалы, связанные с основной функцией объекта.

      47. Если Организация Объединенных Наций не может предоставить жилье эквивалентного стандарта, а подразделение арендует подходящее строение, то в соответствии с двусторонним соглашением о специальных случаях между подразделением, предоставляющим войска/полицейские силы, и Организацией Объединенных Наций ему возмещается фактическая стоимость аренды.

      Основные возможности пожаротушения

      48. Для получения коэффициента самообеспечения по базовым возможностям пожаротушения подразделение должно:

      (a) Обеспечить достаточное количество основных средств пожаротушения, т.е. ведер, колотушек и огнетушителей, в соответствии с Международным пожарным кодексом с поправками;

      (b) Предоставить все необходимое мелкое оборудование и расходные материалы.

      Возможность обнаружения и оповещения о пожаре

      49. Для получения коэффициента самоокупаемости по возможностям обнаружения пожара и сигнализации устройство должно:

      (a) Обеспечить достаточное количество средств обнаружения пожара и сигнализации, т.е. дымовых извещателей и систем пожарной сигнализации, в соответствии с Международным пожарным кодексом с поправками;

      (b) Предоставить все необходимое мелкое оборудование и расходные материалы.

      Наблюдение

      50. Для получения коэффициента самообеспечения по наблюдению подразделение должно иметь возможность проводить наблюдения на всей территории своей деятельности. Стандарты для каждой из трех подкатегорий приведены ниже:

      (a) Общее наблюдение: Предоставьте ручной бинокль для общего наблюдения;

      (b) Ночные наблюдения:

      (i) Обеспечить возможность пассивного или активного инфракрасного, теплового или усиливающего изображение визуального наблюдения в ночное время в зоне прямой видимости;

      (ii) Быть способным обнаруживать, идентифицировать и классифицировать людей или предметы в радиусе 300 м и более;

      (iii) Уметь вести ночное патрулирование и выполнять задания по перехвату.

      Организация Объединенных Наций может предоставить возможности ночного наблюдения

      в качестве полной самостоятельной функции при условии соблюдения согласованных основополагающих принципов, изложенных выше.

      (c) Позиционирование (определение местоположения): Уметь определять точное географическое местоположение человека или предмета в зоне проведения операции путем совместного использования систем глобального позиционирования и лазерных дальномеров.

      Возмещение расходов по категории "наблюдение" основано на выполнении эксплуатационных требований.

      51. Подразделение должно предоставить все соответствующее оборудование, техническое обслуживание и расходные материалы. Расценки на ночное наблюдение и позиционирование будут возмещаться только по запросу ООН.

      Идентификация

      52. Для получения коэффициента самообеспечения для идентификации подразделение должно быть способно:

      (a) Вести наблюдение с помощью фотографического оборудования, такого как видеопленка и однообъективные зеркальные камеры;

      (b) Обработка и редактирование полученной визуальной информации;

      (c) Предоставление всего сопутствующего оборудования, технического обслуживания и расходных материалов.

      Если Организация Объединенных Наций предоставляет эту услугу в соответствии с эквивалентными стандартами, подразделение не получает возмещения по данной категории.

      Ядерная, биологическая и химическая защита

      53. Для получения коэффициента самообеспечения по ядерной, биологической и химической защите подразделение должно быть способно действовать под полной защитой в условиях любой ядерной, биологической или химической угрозы. Это включает в себя способность:

      (a) Обнаружение и идентификация ядерных, биологических и химических агентов с помощью соответствующих средств обнаружения на уровне подразделения;

      (b) Проведение операций по первичной дезактивации всего персонала и личного снаряжения в условиях ядерной, биологической или химической угрозы;

      (c) Обеспечить весь персонал необходимой одеждой и оборудованием для защиты от ядерного, биологического или химического оружия (например, защитной маской, комбинезоном, перчатками, индивидуальными комплектами для дезактивации и шприцами);

      (d) Предоставление всего соответствующего оборудования, технического обслуживания и материалов. Расходы на ядерную, биологическую и химическую защиту будут возмещаться только по запросу ООН.

      Полевые оборонительные сооружения

      54. Чтобы получить ставку возмещения расходов на самообеспечение полевых сооружений, подразделение должно:

      (a) Обеспечить собственные базовые лагеря соответствующими средствами полевой обороны (например, заграждениями из колючей проволоки, мешками с песком и другими препятствиями полевой обороны);

      (b) Создать системы раннего оповещения и обнаружения для защиты помещений контингента;

      (c) Подготовить фортификационные сооружения самообороны (например, небольшие укрытия, траншеи и наблюдательные пункты), которые не были поручены специализированным инженерным контингентам;

      (d) Предоставление всего сопутствующего оборудования, технического обслуживания и расходных материалов.

      55. Организация Объединенных Наций может обеспечить этот потенциал как полностью самостоятельную функцию при условии соблюдения согласованных всеобъемлющих принципов, изложенных выше. В добавлении 1 к настоящему приложению приводится справочная информация о запасах, необходимых для обеспечения надлежащего уровня полевой обороны контингента численностью 850 человек.

      Различные материалы

      56. Чтобы получить ставку возмещения расходов на самообеспечение по каждой из трех подкатегорий различных магазинов общего назначения, подразделение должно обеспечить:

      (a) Постельные принадлежности: Постельное белье, одеяла, наматрасники, подушки и полотенца. Спальные мешки могут быть приемлемой заменой постельного белья и одеял. Постельное белье должно быть в достаточном количестве, чтобы его можно было менять и чистить;

      (b) Мебель: Кровать, матрас, тумбочка, настольная лампа и шкафчик для каждого человека, или другая соответствующая мебель для обеспечения достаточного жизненного пространства;

      (c) Бытовые условия: Необходимо обеспечить надлежащий уровень оборудования и бытовых условий для мужчин и женщин, включая развлечения, фитнес, спорт, игры и связь, в количестве, соответствующем численности персонала в соответствующих пунктах базирования в районе миссии, и обеспечить равный доступ к бытовым условиям, как для мужчин, так и для женщин. Проверка того, были ли обеспечены соответствующие стандарты, будет осуществляться на основе договоренностей о бытовом обеспечении, согласованных между странами, предоставляющими войска/полицейские силы, и Организацией Объединенных Наций, подробно изложенных в дополнении 2 к приложению С Меморандума о взаимопонимании;

      (d) Доступ в Интернет: Соответствующий уровень доступа в Интернет в полевой миссии:

      (i) Проверка того, был ли предоставлен соответствующий доступ в Интернет в соответствии с договоренностью между сторонами, предоставляющими войска/полицию, и Секретариатом, а также в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании, содержащимся в приложении С, добавление 2;

      (ii) Доступ к Интернету должен быть обеспечен силами войск/полиции, предоставляющих войска, и не связан с существующими системами связи Организации Объединенных Наций;

      Уникальное оборудование

      57. Любое специальное мелкое оборудование или расходные материалы, не предусмотренные вышеуказанными нормами самообеспечения, будут рассматриваться как уникальное оборудование. Эти вопросы будут решаться на двусторонней основе в особых случаях между войсками/полицейскими, предоставляющими войска, и Организацией Объединенных Наций.

  Приложение Ғ

      Принципы проверки и стандарты эффективности медицинского обеспечения

      Принципы проверки

      1. Возмещению подлежит только медицинское оборудование, предоставленное в соответствии со стандартами ООН и разрешенное Меморандумом о взаимопонимании. Подразделения должны иметь достаточное количество медицинского оборудования, предусмотренного стандартами ООН для медицинских служб уровней 1, 2 и 3, для оказания соответствующей амбулаторной и стационарной помощи, базовых и расширенных диагностических услуг, базовых и расширенных мер по спасению жизни, базовых и расширенных хирургических услуг и возможностей, достаточных возможностей по пополнению запасов, а также возможностей и возможностей по эвакуации раненых/медицинской эвакуации в районе миссии в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании. Запрашиваемое медицинское оборудование должно быть предоставлено и поддерживаться в полностью рабочем состоянии с соблюдением асептических и стерильных условий в соответствии с требованиями Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) для обеспечения бесперебойной медицинской поддержки и адекватного стандарта медицинского обслуживания, включая возможности эвакуации.

      2. При реализации изложенных ниже принципов и стандартов используются следующие определения:

      (a) Медицинское оборудование: Учетное основное оборудование (см. сноски к добавлениям к настоящему приложению) для оказания медицинской помощи в медицинских учреждениях Организации Объединенных Наций;

      (b) Лекарственные средства: Лекарственные средства, произведенные в соответствии со стандартами ВОЗ и потребляемые при оказании медицинской помощи в медицинских учреждениях Организации Объединенных Наций;

      (c) Медицинские принадлежности: Расходные материалы и мелкое оборудование, используемые при оказании медицинской помощи в медицинских учреждениях Организации Объединенных Наций;

      (d) Медицинское самообеспечение: Поставка и пополнение запасов лекарственных средств и предметов медицинского назначения для оказания медицинской помощи в медицинских учреждениях Организации Объединенных Наций;

      (e) Миссия высокого риска: Миссия с высокой частотой эндемических инфекционных заболеваний, от которых не существует прививок. Все остальные миссии считаются "миссиями нормального риска". Данное определение используется для определения права на возмещение ставки самообеспечения для "зон повышенного риска (эпидемиологических)";

      (f) Для целей определения права на медицинское обслуживание в медицинских учреждениях миссии ООН следующий персонал считается входящим в состав миссии ООН:

      (i) Организация Объединенных Наций сформировала военные и полицейские подразделения;

      (ii) Военный и полицейский персонал ООН, не входящий в состав сформированных подразделений, и другой персонал, предоставленный Правительством;

      (iii) Международный гражданский персонал ООН;

      (iv) Добровольцы Организации Объединенных Наций;

      (v) Сотрудники Организации Объединенных Наций, работающие на местах, где это применимо.

      3. Все медицинские учреждения считаются "имуществом сил" и поэтому доступны всем членам миссии ООН. Медицинские учреждения могут принадлежать Организации Объединенных Наций, контингентам или работать по коммерческим контрактам.

      4. Медицинские учреждения уровней 1 и 2 могут быть дополнены модулями для расширения своих возможностей, и тогда они называются учреждениями уровней 1+ и 2+ соответственно. Требования и стандарты к модулям представлены в приложениях 5-11 к настоящему приложению (Руководство по вопросам политики и процедур, касающихся возмещения расходов и контроля за имуществом, принадлежащим контингентам стран, предоставляющих войска/полицейские силы для участия в миссиях по поддержанию мира, в редакции 2023 года, далее — (Руководство ИЛК), 2023, глава 3, приложение С).

      5. Калькуляция стоимости каждого медицинского учреждения или модуля, а следовательно, и соответствующие ставки возмещения, основываются на общей справедливой рыночной стоимости каждой единицы медицинского оборудования, необходимого для данного модуля. Перечни оборудования для каждого модуля включают все медицинское оборудование, необходимое для отдельных уровней. Немедицинское оборудование, необходимое для выполнения медицинских стандартов (например, генераторы мощностью более 20 кВА, машины скорой помощи, водоочистные сооружения и санитарно-техническое оборудование), перечислено отдельно для целей возмещения расходов. Пересмотренные требования к медицинскому оборудованию для каждого медицинского учреждения и модуля приведены в приложениях к настоящему приложению.

      6. Медицинские модули, развернутые самостоятельно, будут возмещаться как отдельные единицы по статье "Основное оборудование".

      7. При подготовке отчетов о проверке медицинских учреждений главными факторами являются качество, мощность и возможности, как они определены в стандартах. Поэтому перед тем, как вычесть из суммы возмещения, необходимо получить экспертное медицинское заключение о влиянии на работу любого недостатка, несоответствия или предпринятых корректирующих действий или замен.

      Стандарты деятельности

      8. При развертывании воинских/полицейских контингентов в рамках операций ООН по поддержанию мира и предоставлении ими стандартного жилья для полевых миссий ООН уровня 2 и/или 3 уровня, эти предметы возмещаются отдельно как основное оборудование. (См. главу 8, приложение А, "Оборудование для размещения, лагерное подразделение" (среднее и большое для уровней 2 и 3 медицинских учреждений соответственно)) (Руководство ИПК, 2023). Блоки для омовения возмещаются отдельно как основное оборудование.

      9. Медицинское обеспечение и безопасность необходимы в любое время; поэтому предоставляющая войска/полицейские силы организация не может быть частично самообеспеченной в подкатегориях медицинского самообеспечения. Медицинское обслуживание первого уровня является обязанностью войск/полицейских контингентов, однако каждое учреждение первого уровня должно обеспечивать медицинскую поддержку и обслуживание всего персонала ООН, постоянно или временно находящегося в его зоне ответственности. В принципе, такое нерегулярное медицинское обслуживание уровня 1 должно предоставляться в экстренных случаях без взимания платы. Однако воинский/полицейский контингент может принять решение о возмещении стоимости оказанных услуг, и поэтому существует требование о документировании и регистрации оказанных экстренных услуг. Все медицинские учреждения ООН отвечают за оказание экстренной медицинской помощи всему персоналу ООН в зоне их ответственности. За исключением экстренных случаев, специалисты и медицинские учреждения уровней 2 и 3 могут запросить направление от учреждения уровня 1, прежде чем принять пациента. Необходимо приложить усилия для обеспечения бесперебойного доступа к основным лекарственным средствам для удовлетворения специфических медицинских потребностей женщин-миротворцев.

      10. Штаб миссии часто обращается к учреждениям медицинского обеспечения с просьбой оказать медицинскую помощь сотрудникам ООН и другим уполномоченным сотрудникам, за которых они не получают возмещения в рамках самообеспечения. В таких случаях медицинское учреждение имеет право добиваться возмещения соответствующих расходов, применяя модель оплаты за оказанную медицинскую помощь. Согласованные процедуры и тарифы на оплату услуг приведены в добавлении 16 к настоящему приложению. Медицинская помощь, оказанная военнослужащим, не имеющим на это права (например, местному гражданскому населению), предоставляющим войска/полицию, не подлежит возмещению Организацией Объединенных Наций.

      11. Страны, предоставляющие войска/полицейские силы, которые не могут предоставить все медицинские услуги в соответствии со стандартами, перечисленными в настоящем приложении, должны уведомить об этом Секретариат в ходе переговоров о заключении Меморандума о взаимопонимании и во всех случаях до развертывания.

      12. Командир контингента должен немедленно информировать миссию, если во время развертывания воинского/полицейского контингента выясняется, что он не может обеспечить адекватное снабжение медицинским оборудованием, медикаментами или расходными материалами на условиях самообеспечения. Если страна, предоставляющая войска/полицейские силы, не может найти другого поставщика, который предложил бы пополнение запасов на двусторонней основе, Организация Объединенных Наций должна взять на себя постоянное снабжение медикаментами, расходными материалами и медицинским имуществом. Ответственность за предоставление медицинского персонала и медицинских услуг остается за странами, предоставляющими войска/полицейские силы. Возмещение расходов на медицинское самообеспечение не будет производиться с того дня, когда страна, предоставляющая войска/полицейские силы, не сможет обеспечить полное самообеспечение.

      13. Для обеспечения того, чтобы весь персонал получал медицинскую помощь, на которую он имеет право, и для обеспечения эффективной и справедливой системы возмещения расходов на медицинское самообеспечение, весь военный и полицейский персонал должен быть приписан к медицинским учреждениям, которые отвечают за его медицинское обслуживание. Прикрепление может осуществляться как в составе подразделения (для сформированных подразделений), так и индивидуально (полиция ООН, военные наблюдатели и сотрудники штаб-квартиры). Каждый человек должен быть приписан к учреждению уровня 1, уровня 2 и/или уровня 3, где это применимо.

      14. Ответственность за то, чтобы весь персонал при поступлении в миссию был проинформирован о том, какие медицинские учреждения отвечают за его обслуживание, а также за то, чтобы все медицинские учреждения были уведомлены о том, кто приписан к данному учреждению, лежит на главном враче/враче сил. Такую же информацию или уведомление необходимо предоставлять при перемещении отдельных лиц и подразделений из зоны ответственности одного медицинского учреждения в зону ответственности другого.

      15. Весь гражданский персонал ООН должен быть приписан к медицинским учреждениям так же, как и военнослужащие; однако это не дает права на возмещение расходов в рамках самообеспечения, если это прямо не указано в Меморандуме о взаимопонимании. В качестве альтернативы может применяться модель "плата за услуги".

      16. Все медицинские учреждения ООН должны быть оборудованы и укомплектованы персоналом для приема и лечения всего персонала ООН с сохранением достоинства и индивидуальности всех пациентов.

      17. Возмещение расходов на медицинские услуги, предоставляемые на основе самообеспечения, включая сопутствующее медицинское оборудование, инструменты, принадлежности и расходные материалы, будет производиться по ставке самообеспечения для уровня предоставляемых услуг и рассчитываться по фактическому персоналу численность подразделений/контингентов, за которые отвечает медицинское учреждение, до уровня, согласованного в Меморандуме о взаимопонимании.

      18. Если воинский/полицейский контингент предоставляет медицинские услуги, соответствующие стандартам ООН, которые включают услуги более чем одного уровня, то эти уровни накапливаются соответствующим образом. Однако если медицинское учреждение уровня 3 охватывает район, в котором нет медицинского учреждения, предоставляющего медицинские услуги уровня 2, то показатели самообеспечения уровней 2 и 3 не накапливаются. Используется комбинированная ставка самообеспечения уровней 2 и 3, а расчет возмещения производится на основе фактической численности персонала контингентов, направленных в медицинское учреждение уровня 3 для оказания медицинской помощи уровней 2 и 3.

      В случае невозможности оказания медицинских услуг по причине непредвиденных логистических трудностей, не зависящих от предоставляющей войска/полицейские силы стороны, в результате правил и политики принимающей страны, препятствующих самообеспечению медицинскими материалами, возмещение утраченных или поврежденных медицинских материалов будет производиться по себестоимости. Организация Объединенных Наций несет ответственность за полное или частичное определение масштабов таких обстоятельств в консультации с предоставляющей войска/полицию стороной.

      19. Для получения права на возмещение расходов по ставке медицинского самообеспечения медицинское учреждение должно обеспечивать медицинское самообеспечение, включая весь соответствующий персонал, оборудование, медикаменты и расходные материалы (в том числе необходимые для зон повышенного эпидемиологического риска), для категорий базового, первого, второго, третьего уровней, хранения крови и продуктов крови и зон повышенного риска, как это согласовано в Меморандуме о взаимопонимании. Уровень оснащения должен соответствовать стандартам ООН, указанным в настоящем приложении и Руководстве по медицинскому обеспечению полевых миссий ООН для медицинского учреждения и указанным в Меморандуме о взаимопонимании. Медикаменты и расходные материалы должны соответствовать стандартам ВОЗ.

      Техническое освидетельствование всего медицинского персонала является основным требованием для любого медицинского учреждения, предоставляющего воинские/полицейские контингенты, развернутого в полевых миссиях. Все документы, необходимые для получения такого разрешения, должны быть представлены организацией, предоставляющей войска/полицейские силы, до планируемого развертывания или ротации в Организацию Объединенных Наций для проверки в соответствии с процедурами и сроками, изложенными в последнем издании Руководства по медицинскому обеспечению Организации Объединенных Наций. Несоблюдение критериев технической проверки делает медицинское обеспечение неработоспособным и не подлежащим возмещению.

      20. Ниже приводится краткое изложение стандартов ООН для каждого уровня медицинского обслуживания с учетом показателей самообеспечения. Подробная информация о потребностях в оборудовании для медицинского обеспечения содержится в добавлениях к настоящему приложению. Дополнительная информация о политике иммунизации, профилактике малярии, борьбе с переносчиками инфекций, ВИЧ/СПИДом и заболеваниями, передаваемыми половым путем, содержится в добавлении 17 к настоящему приложению (Руководство ИПК, 2023, Глава 3). Информация об уровнях медицинского обеспечения на местах изложена в главе 4 Руководства ООН по медицинскому обеспечению, а минимальная профессиональная квалификация медицинского персонала - в главе 8 Руководства ООН по медицинскому обеспечению:

      (a) Первая помощь товарища: Базовая неотложная первая помощь, оказываемая пострадавшему самостоятельно или ближайшим человеком на месте происшествия в месте получения травмы. Организация Объединенных Наций требования к аптечке для бойца изложены в добавлении 1 к настоящему приложению. Каждый военнослужащий контингента должен иметь при себе одну полную аптечку. Предоставление аптечки для оказания первой помощи товарищам должно быть реализовано как можно скорее, однако с 1 июля 2022 года оно является обязательным.

      (b) Коллективная первая помощь: Коллективная первая медицинская помощь включает в себя базовую неотложную первую помощь, оказываемую пострадавшему ближайшим человеком на месте происшествия в месте получения травмы. Требования Организации Объединенных Наций к коммунальной первой помощи изложены в добавлении 2 к настоящему приложению. Аптечки первой медицинской помощи предназначены для мест общего и повышенного риска и должны находиться в транспортных средствах, мастерских и ремонтных мастерских, на кухне и в помещениях для приготовления пищи, а также в любых других местах, которые медицинский работник сил сочтет необходимыми.

      (c) Полевой комплект медицинской помощи: полевой комплект медицинской помощи - это усовершенствованный медицинский комплект для оказания первой помощи, предназначенный для предоставления более сложного набора оборудования и расходных материалов и оказания жизненно важной помощи пострадавшему вместе получения травмы. Требования Организации Объединенных Наций к полевым аптечкам изложены в добавлении 3 к настоящему приложению. Рекомендуется иметь один комплект на роту, при этом точные потребности определяются в ходе переговоров по Меморандуму о взаимопонимании с учетом условий работы. Организация, предоставляющая войска/полицию, готовит как минимум одного подготовленного человека на роту (см. выше), обеспечивая его необходимыми продвинутыми медицинскими навыками и подготовкой до достаточного уровня квалификации в соответствии с курсом полевых медиков ООН.

      (d) Медицинское учреждение уровня 1: Медицинские учреждения уровня 1 обеспечивают первый уровень медицинской помощи, т.е. первичную медицинскую помощь и услуги по немедленному спасению жизни и реанимации. Обычно к базовым возможностям уровня 1 относятся: обычные вызовы по болезни и лечение легких заболеваний и травм у персонала для немедленного возвращения к исполнению обязанностей; сбор раненых из мест ранения/ранения и ограниченная сортировка; стабилизация состояния раненых; подготовка раненых к эвакуации на следующий уровень медицинских возможностей или в медицинское учреждение соответствующего уровня в зависимости от типа и тяжести повреждений; ограниченное стационарное обслуживание; консультации по профилактике заболеваний, оценке медицинских рисков и защите сил в зоне ответственности. Медицинское учреждение уровня 1 - это первый уровень медицинской помощи, на котором имеется врач/медики. Требования Организации Объединенных Наций к медицинским учреждениям уровня 1 изложены в добавлении 4 к настоящему приложению.

      (e) Медицинское учреждение уровня 2: Медицинские учреждения уровня 2 обеспечивают следующий уровень медицинского обслуживания и первый уровень, на котором доступны базовые хирургические навыки, а также услуги жизнеобеспечения, госпитальные и вспомогательные услуги в районе действия миссии. Медицинское учреждение уровня 2 предоставляет все возможности уровня 1 и, кроме того, включает возможности экстренной хирургии, хирургии по устранению повреждений, послеоперационного обслуживания и ухода за больными с высокой степенью зависимости, реанимации и стационарного обслуживания, а также основные имагинативные, лабораторные, фармацевтические, профилактические медицинские и стоматологические услуги. Ведение историй болезни и отслеживание эвакуированных пациентов также являются минимальными возможностями, необходимыми для медицинского учреждения уровня 2. Требования Организации Объединенных Наций к медицинским учреждениям уровня 2 изложены в добавлении 5 к настоящему приложению.

      (f) Медицинское учреждение уровня 3: Медицинские учреждения уровня 3 обеспечивают третий, самый высокий уровень медицинского обслуживания, развернутый в районе миссии. На этом уровне предоставляются все возможности медицинских учреждений уровней 1 и 2, а также возможности многопрофильного медицинского обслуживания.

      Хирургические услуги, специализированные услуги и специализированные диагностические услуги, расширенные возможности по оказанию высокозависимой помощи, расширенные возможности по оказанию интенсивной терапии и специализированные амбулаторные услуги. Требования Организации Объединенных Наций к медицинским учреждениям уровня 3 представлены в добавлении 6 к настоящему приложению.

      (g) Легкий мобильный хирургический модуль: Легкий мобильный хирургический модуль является узкоспециализированным средством, которое наиболее полезно на начальном этапе миссии, где требуется быстрое развертывание, а также в миссиях, где военный и полицейский компоненты должны быстро передислоцироваться в пределах района миссии для устранения конкретной угрозы или проведения операций. Особое значение он имеет в миссиях, где расстояния аэромедицинской эвакуации велики и могут затруднить выполнение рекомендаций ООН по проведению операции в течение двух часов после ранения. В отличие от других медицинских учреждений, он ориентирован на оказание реанимационной и хирургической помощи и не обеспечивает широкого спектра первичной медико-санитарной помощи, как это имеет место в учреждениях уровней 1, 2 и 3. Здесь проводятся реанимационные и хирургические мероприятия по устранению повреждений, а также ограниченная послеоперационная интенсивная терапия перед быстрой эвакуацией. Для обеспечения максимальной мобильности и легкости объекта в нем предусмотрен минимум медицинского оборудования, а сам он размещен в мягком укрытии. Медицинское оборудование должно быть надежным, многофункциональным и предназначенным для использования в полевых условиях. Персонал сводится к минимуму, и подразделение должно обладать необходимыми навыками для упаковки, монтажа, демонтажа и перемещения оборудования без посторонней помощи, за исключением предоставления транспортных средств. Требования к легкому мобильному хирургическому модулю приведены в приложении 7 к настоящему приложению (Руководство ИПК, 2023, Глава 3).

      (h) Модуль аэромедицинской эвакуации: Для получения права на возмещение расходов на самообеспечение в связи с модулем аэромедицинской эвакуации войска/полиция, предоставляющие силы и средства, должны быть в состоянии обеспечить лечебные возможности и медицинское оборудование, перечисленные в главе 3, приложение С, добавления 10 и 10.1 (Руководство ИПК, 2023, Глава 3).

      (i) Ортопедический модуль: Для получения права на возмещение расходов по ортопедическому модулю на основе самообеспечения войска/полиция должны быть способны предоставить лечебные возможности и медицинское оборудование, перечисленные в главе 3, приложение С, добавления 13 и 13.1 (Руководство ИПК, 2023, Глава 3).

      (j) Физиотерапевтический модуль: Для получения права на возмещение расходов на самообеспечение по физиотерапевтическому модулю войска/полиция, предоставляющие войска, должны быть в состоянии обеспечить лечебные возможности и медицинское оборудование, перечисленные в главе 3, приложении С, добавлениях 14 и 14.1 (Руководство ИПК, 2023, Глава 3).

      (k) Модуль внутренней медицины: Для получения права на возмещение расходов по модулю внутренней медицины на основе самообеспечения войска/полиция должны предоставить специалиста по внутренней медицине, чтобы он мог обеспечить возможности лечения, перечисленные в главе 3, приложение С, добавление 15 (Руководство ИПК, 2023, Глава 3).

      (l) Кровь и препараты крови: Кровь и препараты крови будут предоставляться Организацией Объединенных Наций в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций, включая транспортировку, анализ, обработку и введение, если только предоставляющее войска/полицию медицинское учреждение уровня 2 или 3 не сочтет необходимым обсудить этот вопрос. В таких случаях этот вопрос будет оговариваться в каждом конкретном случае и отражаться в приложении С к Меморандуму о взаимопонимании.

      Организация Объединенных Наций обеспечит возможность хранения и транспортировки в климатических условиях (холодовая цепь) для предотвращения порчи или загрязнения крови и ее препаратов. Квалифицированный персонал медицинских учреждений будет осуществлять переливание крови и ее препаратов в соответствии с совместимостью групп крови и резус-факторов, соблюдая установленные правила гигиены для предотвращения загрязнения, а также проводить анализ и определение групп крови. Более подробную информацию о крови и ее препаратах можно найти в главе 12 Руководства по медицинскому обеспечению ООН.

      (m) Медицинские газы: Заправка медицинских газов (только медицинских газов, а не баллонов для их хранения) будет осуществляться Организацией Объединенных Наций в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций.

      (n) Районы повышенного риска (эпидемиологические): Для получения права на возмещение расходов на самообеспечение в зонах повышенного риска (эпидемиологических) страны, предоставляющие войска/полицию, должны обеспечить медицинское снабжение, химиопрофилактику и проведение профилактических медицинских мероприятий в районах с высоким уровнем заболеваемости эндемическими инфекционными болезнями, от которых не существует вакцины. Минимальные стандарты для районов повышенного риска (эпидемиологических) могут варьироваться в зависимости от региона, в котором развернут персонал ООН, и основываются на риске, которому подвергается персонал ООН. Возмещение расходов на самообеспечение покрывает, как минимум, обеспечение и поддержание в рабочем состоянии профилактических фармацевтических препаратов (противомалярийных).

      Профилактическое лечение малярии является национальной обязанностью, как указано в добавлении 17 к настоящему приложению (Руководство ИПК, 2023, Глава 3);

      (о) Стоматологическое учреждение: Стоматологические учреждения должны быть способны оказывать стоматологическую помощь для поддержания стоматологического здоровья персонала подразделения, проводить основные или экстренные стоматологические процедуры, обеспечивать возможность стерилизации, проводить незначительные профилактические процедуры и проводить обучение персонала миссии гигиене полости рта.

      Стандарты Организации Объединенных Наций по качеству и безопасности медицинского обслуживания (HQPS-Healthcare Quality and Patient Safety) являются основным требованием для любого медицинского учреждения, предоставляющего воинские или полицейские контингенты, развернутого в полевых миссиях. Все медицинские учреждения, предоставляющие воинские и полицейские контингенты, обязаны соблюдать эти стандарты. Соблюдение этих стандартов будет оцениваться Отделом охраны труда и здоровья управления здравоохранения (DHMOSH).

      Вакцинация

      21. Проведение вакцинации в соответствии с рекомендациями Организации Объединенных Наций является обязанностью государства.

      Организация Объединенных Наций предоставит необходимую информацию о том, какие прививки и профилактические меры будут сделаны всем сотрудникам Организации Объединенных Наций до развертывания. Если кто-либо из персонала ООН будет развернут без надлежащих прививок и профилактических мер, Организация Объединенных Наций предоставит необходимые прививки и профилактические меры. В таких случаях Организация Объединенных Наций вычитает все расходы на первоначальную вакцинацию, которые покрываются за счет возмещения расходов, предоставляемых странам, предоставляющим войска/полицию, на персонал контингента

  Приложение G

Силы ООН по наблюдению за разъединением (UNDOF)

Заявление о требованиях к роте резерва сил

      Департамент операций по поддержанию мира

      Управление по военным вопросам

      Служба военного планирования



      Одобрено

      Генерал-лейтенант Максуд Ахмед

      Военный советник по миротворческим операциям 4 февраля 2014 г.

      При необходимости

      Служба военного планирования

      Тел: 917-367-3996

КОНФИДЕНЦИАЛЬНО

      Настоящий документ представляет собой заявление о требованиях к подразделениям (SUR-statement of unit requirement) для Сил UNDOF.

      Резервная рота. В нем перечислены возможности, которые необходимы для оптимизации эффективности подразделения при проведении санкционированных операций. Военно-стратегический замысел операций (CONOPS-concept of operations) и любые другие документы. Будущие корректировки CONOPS могут поставить перед подразделением дополнительные и более конкретные требования. Следует отметить, что соответствующие Меморандумы о взаимопонимании (MOU- Memorandum of understanding) будут обсуждаться на основе возможностей, изложенных в данном документе. Ожидается, что страны, предоставляющие войска (TCCs-troops contributing countries), будут соблюдать следующие требования в соответствии с замыслом проведения операции (CONOPs), требованиями к подразделению, правилами применения оружия (ROE- rules of engagements) и с политикой в отношении полномочий, командования и контроля (управления) в миротворческих операциях ООН Департамента миротворческих операций (DPKO- Department of peacekeeping орегайопз)/Департамента полевой поддержки (DFS-Department of field support). Положения, содержащиеся в таких MOU или руководящих принципах ТСС, не заменяют возможности, заявленные в настоящем документе, и не влияют на планируемое использование этих возможностей после того, как развернуто. При возникновении разногласий или разночтений в интерпретации документа между заинтересованными сторонами, толкование исключительно Военной плановой службой (MPS- military planning service) и Управлением по военным вопросам (OMA-office of military affairs) считается действительным, и любая другая интерпретация исключается. Настоящее требование к подразделению заменяет предыдущее требование для резервной роты сил UNDOF от 16 августа 2013 г.

      Ссылки:

      A. Резолюция СБ ООН 350, 31 мая 1974 г.

      B. Резолюция СБ ООН 1759, 20 июня 2007 г.

      C. Резолюция СБ ООН 2131, 18 декабря 2013 г.

      D. Военно-стратегический замысел операций UNDOF (CONOPS), 3 октября 2007 г.

      E. Правила применения оружия UNDOF (ROE), 06 ноября 2011 г.

      F. Соглашение о разъединении сил между Израилем и Сирией, 31 мая 1974 г.

      G. Руководство пехотного батальона ООН, 15 августа 2012 г.

      H. Политика ООН в отношении полномочий, командования и контроля в миротворческих операциях ООН, 15 февраля 2008 г.

      I. Общие правила для стран, предоставляющих войска, размещающих воинские подразделения в Соединенных Штатах Америки Миссии ООН по поддержанию мира, 20 марта 2008 г.

      J. Инструкция ООН по имуществу контингентов, 27 октября 2011 г.

      К. Отчет об исследовании военного потенциала UNDOF (MCS-military capability study), 11 апреля 2013 г.

      Обзор сил и мест развертывания

Тип подразделения

Численность

Место развертывания и зона ответственности (АО)

Примечания

Рота резерва сил

139

UNDOF

1 х Штаб роты

2 х взвод механизированной пехоты

1х взвод материально-технической поддержки

1 х группа медицинского обеспечения

1 х подразделение по обезвреживанию взрывчатых веществ

(потенциал IEDD/CIED)

1х подразделение разведки

      1. Справочная информация

      a. Обстановка. Оперативная обстановка в UNDOF и ОНП- Организации по наблюдению за перемирием-Группы наблюдателей Голан (UNTSO-OGG) резко изменилась, возросла после эскалации внутрисирийского конфликта, который достиг UNDOF и зоны ответственности (ZoR-zone-of resposibility) Группа наблюдателей Голан (OGG-observers of Golan group). В результате этих воздействий подразделения, объекты и персонал, работающие на стороне Вив пределах зоны ограничений (AOL-area of limitation)) повысили уровень угрозы, a UNDOF/OGG действуют в частично не позволяющих условиях.

      Значительно возросло число нарушений мандата. Препятствия, имеющие конфликтные корни, оказывают влияние на выполнение мандата, повышая операционные и индивидуальные риски и добавляя новые вызовы.

      b. Концепция сил. UNDOF будет выполнять возложенные на них задачи по поддержанию режима прекращения огня и контролировать зону разделения (AOS-area of separation) и зону ограничения (AOL) в соответствии с Соглашением и протоколом о разъединении. UNDOF "при непосредственной поддержке Группы Наблюдателей Голан (ООӨ)/Организации ООН по наблюдению за перемирием (UNTSO), будет выполнять поставленные задачи путем сочетания стационарного наблюдения и мобильного патрулирования операций. UNDOF будет, в рамках своих возможностей, содействовать гуманитарной деятельности и оказывать содействие другим видам деятельности ООН в регионе.

      c. Концепция применения подразделения. Для UNDOF требуется боеспособное резервное подразделение с учетом возникающих проблем. Эта Рота резерва Сил (FR Соу) будет развернута в пределах зоны ответственности UNDOF под оперативным управлением (OPCON-operational control) командующего силами (КС) UNDOF и под тактическим контролем (TACON) командиров развернутых батальонов, переданных КС на время проведения операций. Цель развертывания этой мобильной, защищенная и отдельной роты в составе UNDOF призвана обеспечить усиление, противодействие самодельным взрывным устройствам (CIED Counter Improvised Explosive Оемісе)/утилизации самодельных взрывных устройств (IEDD-Improvised Explosive Device Disposal), сопровождение и другие оперативные возможности, необходимые на всем протяжении AoR UNDOF.

      2. Исполнение

      a. Организация. См. Приложение А. Численность подразделения - до 139 человек. В состав подразделения входят один штаб роты, два взвода механизированной пехоты, одно механизированное подразделение разведки, один взвод материально-технического обеспечения, одна группа медицинского обеспечения (MST) и одна группа саперов с возможностями CIED/IEDD.

      b. Зона ответственности. Зона ответственности UNDOF.

      c. Характерные задачи. У роты будут определенные ключевые задачи. Этот список, однако не должен рассматриваться как исчерпывающий; другие задачи могут быть поставлены Командующим Силами по командной цепочке в пределах ограничений/возможностей подразделения. Ключевыми задачами являются:

      (1) Служить в качестве самостоятельной резервной роты Сил.

      (2) Быть готовым к передислокации на уровне взвода или роты в пределах 30 UNDOF.

      (3) Оставаться в состоянии повышенной готовности в качестве сил быстрого реагирования (QRF)/rpynnbi быстрого реагирования на возникающие ситуации на всей территории UNDOF.

      (4) Вносить вклад в мониторинг и отчетность по мере необходимости.

      (5) Предоставить одну группу саперов с возможностями по обезвреживанию/противодействию самодельных взрывных устройств (CIED/IEDD), способную работать (в составе подразделения защиты войск), работающие на всей территории UNDOF.

      В соответствии с этой миссией подразделение саперов должно обладать следующими возможностями:

      (a) Выполнение специализированных функций по обезвреживанию/разминированию, такие как обнаружение, идентификация, оценка, приведение в безопасное состояние, извлечение и утилизация взрывоопасных пережитков войны (ERW), включая неразорвавшиеся и брошенные взрывоопасные боеприпасы (UXO and АХО), а также самодельные взрывные устройства (IED), обнаруженные в ЗО.

      (b) Проводить сбор данных технической разведки оружия (WTI), расследование инцидентов взрывов и оценка доказательств.

      (c) Реагировать на угрозы подрыва бомб.

      (d) По приказу уничтожать, обезвреживать и утилизировать СВУ-IED и ВПВ-ERW в зоне ответственности.

      (e) Проводить саперную поддержку по разминированию специальных объектов, осуществляемые различными контингентами, созданных по инициативе UNDOF.

      (f) Обеспечить обучение по распознаванию ВПВ и СВУ, а также осведомленность о технике безопасности для членов UNDOF.

      (g) Проводить ограниченное обучение по обезвреживанию CIED/IEDD для групп различных контингентов в составе UNDOF.

      (6) Быть готовым к проведению мобильного или комбинированного патрулирования в дневное и ночное время, самостоятельно или совместно с другими патрулями UNDOF.

      (7) Быть готовым к укреплению уязвимых позиций и наблюдательных пунктов ОНП (UNTSO) на Голанских высотах.

      (8) Быть готовым оказать помощь в обеспечении безопасности, вызволении и эвакуации персонала ООН при угрозе.

      (9) Быть готовым к проведению других операций в пределах своих возможностей при получении соответствующей задачи.

      d. Специальные требования:

      (1) Подразделение должно иметь два механизированных взвода и должно быть оснащено

      (a) Колесными бронетранспортерами (БТР).

      (b) Соответствующим оружием поддержки экипажа на уровне взвода.

      (c) Приборами ночного видения (ПНВ) и системами глобального позиционирования (GPS)

      (2) Подразделение должно обладать такими возможностями:

      (a) Работать днем и ночью, по приказу.

      (b) Поддерживать готовность к развертыванию одного отдельного резервного взвода в качестве Группы быстрого реагирования (QRT) с комплексной транспортировкой в течение 10 минут, чтобы быть развернутым в заданных районах зоны ответственности.

      (c) Поддерживать готовность к развертыванию роты (штаба роты и 2 взвода или более, если приданы) в качестве QRF с комплексной транспортировкой в течение 30 минут,

      (d) Возможность быть развернутым в заданных районах в зоне ответственности.

      (e) Быть способным выделить взвод на ограниченный срок (до 48 часов) для развертывания/проведения тактических операций в любой точке района выполнения задачи.

      (3) Предоставить одну комплексную группу медицинского обеспечения (MTS), включающую врача, для развертывания вместе с группой EOD/CIED или QR.T, когда это необходимо.

      (4) Защита от ядерного, биологического и химического (ЯБХ) оружия: Силы ООН не должны действовать в условиях ЯБХ. ООН обеспечит меры по снижению воздействия на окружающую среду в период окончания операции, перемещении или эвакуации, в случае возникновения такой ситуации.

      e. Требования к основному оборудованию. Требования к основному оборудованию приведены в Приложении В. Фактическое количество, состав и места развертывания имущества принадлежащее контингенту (СОЕ) определяются страной предоставляющей войска (ТСС) посредством переговоров с Департаментом миротворческих операций (DPKO).

      3. Административные требования. Национальная ответственность.

      4. Логистика.

      a. Общие положения. Порядок материально-технического обеспечения изложен в руководстве ИИК (имущество принадлежащее контингенту). Обеспечение пайками, водой и топливом в местах развертывания подразделений будет осуществляться под ответственностью ООН.

      b. Транспортировка. Транспортировка всех товаров по передовым пунктам из назначенного ООН пункта доставки осуществляет страна, предоставляющая войска, используя транспортные средства ООН. В случаях, когда потребность превышает обычные возможности подразделения по перевозке грузов, ООН окажет помощь, в пределах разумного, распределить по передовым пунктам. Если отделенный отряд развертывается вдали из зоны ответственности подразделения, ООН предоставит пайки, воду и топливо для нового местоположения.

      c. Питание. ООН предоставит кухню, столовую, всю кухонную технику и оборудование.

      Страна, предоставляющая войска, предоставит повара и логистический/вспомогательный персонал.

      d. Офисное обеспечение. ООН предоставит подходящее помещение.

      e. Электрооборудование. ООН предоставит.

      f. Малая инженерия. ООН обеспечит.

      g. Связь. ООН обеспечит.

      h. Стирка и уборка. ООН обеспечит.

      i. Полевые оборонные сооружения. ООН предоставит.

      j. Различные материалы общего назначения. ООН обеспечит.

      k. Самообеспечение. ООН предоставит воду и топливо.

      l. Медицинское обеспечение.

      (1) Страна предоставляющая войска предоставляет одну группу медицинского обеспечения: Штаб резервной роты Сил.

      (2) Уровень 1 и хирургические возможности: Лагерь Фауар.

      (3) Уровень 2: расположен в Зефате, Израиль.

      (4) Уровень 3: расположен в Нахарии, Израиль.

      (5) Уровень 4: расположен в Хайфе, Израиль.

      5. Оперативное управление

      a. Генеральный секретарь назначает Командующего Силами Главой миссии (ГМ). КС в качестве ГМ, ответственный за реализацию мандата Миссии, имеет полномочия над всеми компонентами Сил и отчитывается перед Генеральным секретарем через заместителя Генерального секретаря, Департамент миротворческих операций.

      b. Все военнослужащие UNDOF находятся под оперативном командованием КС UNDOF. КС создает и поддерживает военную субординацию для всех военных компонентов.

      c. Подразделение будет находиться под оперативном командованием КС UNDOF и может быть передано под тактический контроль (TACON) развернутым командирам батальонов, если они подчинены КС на время проведения операций.

      d. Для обеспечения надлежащего уровня оперативного управления, Штаб Сил базируется в лагере Фауар, но может быть перемещен, если это потребуется по оперативным соображениям КС в координация с Департаментом миротворческих операций.

  Приложение А

ОШС роты резерва сил


  Приложение В

Основное вооружение (оборудование)

Категория вооружения (оборудования) Количество Примечания

Оборудование для разминирования
Взрывоопасных предметов/самодельных взрывных устройств (EOD/IEDD)


Возможности уничтожения самодельных взрывных устройств (IEDD)

Оборудование для обезвреживания бомб с дистанционным управлением

1


Комплект оборудования для уничтожения самодельных взрывных устройств IEDD

1


Миноискатели (способные измерять форму или содержание взрывчатых веществ в дополнение к содержанию металла)

4

Двойные детекторы (Vallon VMR3)

Металлоискатель

15

l0xVallon Mk3, 1xMD 2000, 4xD100

Металлоискатель

2


Тяжелый костюм уничтожения взрывоопасных предметов (EOD) (минимальная оценка V 50 составляет 1600 для груди и паха)

7


Легкий костюм для уничтожения взрывоопасных предметов EOD (минимальная оценка V50 - 1000 для груди и паха)

6


Набор крючков и лески (МК 4)

4


Электронные глушители

17

Установленный на транспортном средстве

Портативный      контрольный рентгеновский аппарат на базе ПК

1


Комплект индивидуальной защиты для разминирования



Защитный шлем и забрало для разминирования

11


Защитная обувь для разминирования

10


Защитный жилет/куртка для разминирования

10


Усиленные перчатки (пара)     

10


Контейнеры



Мастерская

3


Магазин боеприпасов (для хранения)

3


Другие контейнеры

14


Вооружение



Штурмовая винтовка/ Индивидуальное оружие

130


Пулемет устанавливаемый на технике (до 15 мм)

13

1/Боевой бронетранспортер и разведывательная машина

Пулемет обслуживаемый расчетом (до 10 мм)

8

1/отд. х 3 отд. х 2 взвода, 2 х отделения разведки

Станковая пушка

2

2 х отделения разведки

Бронетехника



Бронированный колесный медицинский транспортер

1


Бронетранспортер колесный, вооруженный (класс 1)

11

• 8 х пехотный взвод, 1 х Командир, 2 х отделения уничтожения боеприпасов
• Оснащен ПНВ и GPS

Бронированная разведывательная машина (колесная база до 25 мм)

5

• 2 х развед. отд,
3 х группы противосамодельных взрывных устройств

Бронированный грузовик от взрывных боеприпасов (EOD)

2


Машина для разминирования

1


Машины поддержки (военного образца)



Джип (4x4) с военной радиостанцией

3


Прицепы



Многоосный легкий грузовик

2


Тяжелый грузовик (20 тонн)

1

Оборудование для разминирования

      Примечание. 1. Самообеспечение будет имуществом ООН
            2. Другое основное оборудование (вооружение) будет имуществом ООН

  Приложение Н

      Определения

      1. Принятые стандарты готовности Организации Объединенных Наций: стандарты, определяющие, что каждое подразделение или формирование, корабль, система вооружения или единица техники должны быть способны выполнять задачи или функции, для которых они организованы или предназначены, чтобы обеспечить выполнение мандата миссии.

      2. Расходные материалы: предметы снабжения общего характера, потребляемые на регулярной основе. К расходным материалам относятся боевые припасы, общие и технические запасы, оборонные запасы, боеприпасы и взрывчатые вещества, основные товары, которые используются для поддержки основного оборудования и персонала.

      3. Контингент: все сформированные подразделения, персонал и техника воинского/полицейского контингента, развернутые в районе выполнения задачи.

      4. Имущество, принадлежащее контингенту: основное оборудование, мелкое оборудование и расходные материалы, развернутые и эксплуатируемые контингентом при выполнении операций по поддержанию мира.

      5. Арендованное имущество: имущество, принадлежащее третьим сторонам, предоставляемое странам, предоставляющим войска/полицейские силы, исключительно для использования этой страной в конкретной миссии Организации Объединенных Наций, которое возвращается первоначальному владельцу по окончании миссии или досрочном убытии стран, предоставляющих войска/полицейские силы. За такое оборудование предоставляющей войска/полицию стороне будет возмещаться ставка технического обслуживания, включая соответствующие коэффициенты, при условии, что третья сторона подтвердит Организации Объединенных Наций, что она не будет предоставлять услуги по техническому обслуживанию.

      6. Коэффициент экстремальных природных условий: коэффициент миссии, применяемый к ставкам возмещения расходов на основное имущество и самообеспечение для учета повышенных расходов, которые несет предоставляющая войска/полицию сторона в связи с экстремальными климатическими условиями и рельефом местности. Данный коэффициент применяется только в условиях значительных предполагаемых дополнительных расходов стороны, предоставляющей войска/полицию. Коэффициент не должен превышать 5% от ставок возмещения.

      7. Обезвреживание неразорвавшихся боеприпасов (EOD-explosive ordnance devices): процесс обнаружения, идентификации, оценки на месте, приведения в безопасное состояние, извлечения и окончательной утилизации неразорвавшихся боеприпасов. Проводится по поручению миссии специализированным подразделением в качестве средства сил. Силовые операции по утилизации взрывоопасных боеприпасов могут проводиться на всей территории района миссии или на ее части. Они могут также включать боеприпасы, ставшие опасными в результате повреждения или износа. В контексте самообеспечения под утилизацией взрывоопасных боеприпасов понимается такая утилизация, проводимая подразделением в районе своего размещения или лагеря.

      8. Надбавка за развертывание временных оперативных баз продленного действия: поощрение, предоставляемое военным и полицейским подразделениям, получившим приказ о развертывании на более чем трех временных оперативных базах на совокупный срок более 12 месяцев для выполнения задач, связанных с мандатом и оперативными требованиями. Такие длительные командировки должны быть вызваны экстремальными и непредсказуемыми ситуациями, которые: (а) приводят к более широкой, чем предполагалось, зоне развертывания; и (Ь) создают динамичную оперативную обстановку, не позволяющую своевременно обновлять отчет о потребностях подразделения. Запрос на премию должен быть одобрен командующим силами миссии, в которой развернуты подразделения.

      Премия равна 5% от суммы ежеквартального возмещения, причитающегося предоставляющей войска/полицию организации по пяти основным категориям самообеспечения, согласованным в приложении С к Меморандуму о взаимопонимании в отношении численности персонала, развернутого на более чем трех временных оперативных базах на срок более одного года. Этими пятью категориями самообеспечения являются питание, связь, обезвреживание боеприпасов, полевые оборонные склады и палатки.

      9. Командующий силами: Офицер, назначаемый Генеральным секретарем и отвечающий за все военные операции в рамках миссии.

      10. Средство, принадлежащее Силам: подразделение, предоставляющее такие услуги, как связь, медицинские или инженерные услуги, которые обычно возмещаются только при самообеспечении - на уровне Сил. Такие подразделения могут иметь право на возмещение расходов на основное вооружение (оборудование), используемое для оказания таких услуг.

      11. Форс-мажорные обстоятельства: Природные катаклизмы, война или восстание, или другие действия аналогичного характера или силы.

      12. Вынужденное оставление: действия, обусловленные решением, утвержденным командующим силами, комиссаром полиции или его уполномоченным представителем, или положением правил ведения боевых действий, которые приводят к потере опеки и контроля над техникой и снаряжением.

      13. Учет расхода топлива: страны, предоставляющие войска/полицейские силы, должны содействовать и применять конкретные механизмы, установленные в руководстве ООН по управлению запасами топлива или стандартных оперативных процедурах миссии, для учета топлива, поставляемого для принадлежащего контингентам имущества, включая использование электронной системы управления запасами топлива ООН, в зависимости от обстоятельств.

      14. Общая справедливая рыночная стоимость: оценка оборудования для целей возмещения расходов, рассчитываемая как средняя первоначальная цена покупки плюс любые капитальные улучшения, скорректированная с учетом инфляции и дисконтированная с учетом предыдущего использования, или восстановительная стоимость, в зависимости от того, какая из величин меньше. Общая справедливая рыночная стоимость включает все предметы, связанные с оборудованием при выполнении его эксплуатационных функций.

      15. Правительство: Правительство страны, предоставляющей войска/полицию.

      16. Глава миссии: должностное лицо, назначаемое Генеральным секретарем с согласия Совета Безопасности и отвечающее за всю деятельность Организации Объединенных Наций в рамках миссии.

      17. Враждебные действия: инцидент, вызванный действиями одной или нескольких воюющих сторон, который оказывает прямое и значительное негативное воздействие на персонал и/или технику воинского/полицейского контингента.

      18. Коэффициент враждебных действий или вынужденного оставления: коэффициент миссии, применяемый к каждой категории ставок самообеспечения и к элементу запасных частей (или половине расчетной ставки технического обслуживания) ставки аренды "с обслуживанием" для компенсации потерь и ущерба, нанесенного войсками/полицией, предоставляющими войска. Коэффициент не должен превышать 6% от ставок.

      19. Инкрементный транспортный коэффициент: коэффициент, рассчитываемый отдельно для каждого контингента в каждой миссии, для покрытия дополнительных расходов на транспортировку запасных частей и расходных материалов в рамках системы аренды "с обслуживанием" или лизинга для технического обслуживания с шагом в 0,25% от ставки лизинга за каждые полные 800 км (500 миль) расстояния, превышающего первые 800 км (500 миль), по маршруту следования груза между портом посадки в стране происхождения и портом въезда в районе миссии. Для стран, не имеющих выхода к морю, или стран, в которых оборудование перемещается автомобильным или железнодорожным транспортом в район миссии и обратно, портом въезда в район миссии будет являться согласованный пункт пересечения границы.

      20. Первоначальное обеспечение: Соглашение о материально- технической поддержке, в рамках которого сторона, предоставляющая войска/полицию, обеспечивает подразделение пайками, водой, горюче-смазочными материалами на возмездной основе. Возмещение расходов производится по представлению требований, подкрепленных счетами- фактурами и/или другой соответствующей подтверждающей документацией. Как правило, первоначальное обеспечение контингентов или подразделений требуется только для их первоначального развертывания и на ограниченный период (30-60 дней), пока Организация Объединенных Наций не сможет обеспечить их этими расходными материалами. Требования к первоначальному обеспечению водой, пайками и топливом будут указаны в Руководстве для стран, предоставляющих войска, а шкалы обеспечения ООН необходимыми товарами будут предоставлены странам, предоставляющим войска/полицию, до развертывания.

      21. Аренда основного оборудования:

      (a) Договор аренды "без обслуживания": Система возмещения расходов, при которой страна, предоставляющая войска/по лицейские силы, предоставляет оборудование миссии, а Организация Объединенных Наций берет на себя ответственность за его содержание;

      (b) Договор аренды "с обслуживанием": Система возмещения расходов, при которой предоставляющая войска/полицию сторона обеспечивает и берет на себя ответственность за обслуживание и поддержку развернутых основных единиц техники, а также соответствующего мелкого оборудования. Сторона, предоставляющая войска/полицию, имеет право на возмещение расходов на оказание такой поддержки.

      22. Коэффициент материально-технического обеспечения и дорожных условий: Коэффициент миссии, применяемый к ставкам возмещения расходов на основное оборудование и ставкам самообеспечения для компенсации войсковым/полицейским контингентам воздействия исключительных и экстремальных условий материально-технического обеспечения и дорожных условий, которые приводят к сокращению срока службы оборудования и увеличению расходов на его обслуживание. Коэффициент не должен превышать 5% от ставок.

      23. Утрата или повреждение: полное или частичное уничтожение оборудования и/или предметов снабжения в результате инцидента без вины, действий одной или нескольких воюющих сторон или решения, утвержденного командующим силами/комиссаром полиции.

      24. Ставка технического обслуживания: Ставка возмещения, компенсирующая Правительству расходы на техническое обслуживание, включающее запасные части, ремонт по контракту и техническое обслуживание третьей и четвертой очереди, необходимое для поддержания основных видов техники в рабочем состоянии в соответствии с установленными стандартами и возвращения техники в рабочее состояние после возвращения из района миссии. Расходы на оплату труда при проведении первого и второго видов технического обслуживания не включены, поскольку они являются частью обычных задач военного и полицейского персонала, отвечающего за обслуживание оборудования. В ставку включена дополнительная транспортная ставка для покрытия общих расходов на транспортировку запасных частей. Эта ставка является частью ставки аренды "с обслуживанием".

      25. Основное имущество: Основное имущество, напрямую относящееся к подразделению миссии, определено Организацией Объединенных Наций и стороной предоставляющей войска/полицию. Основное имущество учитывается либо по категориям, либо по отдельности. Отдельные ставки возмещения применяются для каждой категории основного оборудования. Эти ставки включают возмещение расходов на мелкое оборудование и расходные материалы, которые используются для поддержки основного оборудования.

      26. Второстепенное вооружение (оборудование): Вооружение (оборудование), используемое для поддержки подразделения, например, для организации питания, размещения, неспециализированной связи и инженерного обеспечения, а также для других видов деятельности, связанных с выполнением миссии. Специального учета второстепенного оборудования не требуется. Второстепенное оборудование подразделяется на две категории: оборудование, предназначенное для поддержки основного оборудования, и оборудование, которое прямо или косвенно поддерживает персонал. На мелкое оборудование, связанное персоналом, распространяются ставки возмещения расходов на самообеспечение.

      27. Нарушение стандартов поведения: Любое действие или бездействие, являющееся нарушением стандартов поведения ООН, правил и положений конкретной миссии или обязательств по национальным и местным законам и правилам в соответствии с соглашением о статусе сил, последствия которого проявляются за пределами национального контингента.

      28. Правила и положения по конкретной миссии: Стандартные оперативные процедуры, директивы и другие положения, приказы и инструкции, издаваемые главой миссии, командующим силами/комиссаром полиции или директором/начальником отдела поддержки полевой миссии ООН в соответствии со стандартами поведения Организации Объединенных Наций и с учетом национальных оговорок. Они должны содержать информацию о применимых национальных и местных законах и правилах.

      29. Несчастный случай: Инцидент, возникший в результате случайного происшествия или небрежного поведения; к таким инцидентам не относятся действия, обусловленные умышленным нарушением или грубой небрежностью со стороны оператора или хранителя оборудования.

      30. Оперативные боеприпасы: Боеприпасы (включая авиационные системы самообороны, такие как зенитные или инфракрасные ракеты), которые Организация Объединенных Наций и страны, предоставляющие войска/полицейские силы, согласны развернуть в районе миссии, чтобы они были готовы к использованию в случае необходимости. Боеприпасы, израсходованные в ходе оперативной подготовки или учений, выходящих за рамки тех, которые необходимы для соответствия принятым в ООН стандартам готовности, проводимых по поручению и по специальному указанию командующего силами/комиссара полиции в преддверии возникновения оперативной потребности, будут считаться оперативными боеприпасами.

      31. Комиссар полиции: Сотрудник, назначаемый Генеральным секретарем и отвечающий за все полицейские операции в рамках миссии.

      32. Визиты перед развертыванием: Посещение государств-членов группами Департамента операций по поддержанию мира, Департамента оперативной поддержки и полевых миссий в составе представителей соответствующих функциональных подразделений (например, Службы формирования сил, Полицейского отдела и Отдела поддержки неформального персонала). Они проводятся с целью оказания помощи государствам членам в подготовке их контингентов к развертыванию и обеспечения соответствия вклада государств-членов оперативным потребностям миссии и срокам развертывания.

      33. Передислокация: Внутреннее перемещение персонала и оборудования в пределах района миссии из одного места в другое или между различными миссиями ООН

      34. Возвращение: Перемещение персонала из миссии ООН в аэропорт въезда, согласованный с государством-членом, и оборудования из миссии ООН в порт высадки, согласованный с государством-членом, или в пункт базирования подразделения в стране происхождения,

      35. Предварительное расследование для установления фактов: Сохранение доказательств, необходимых для успешного проведения расследования на национальном уровне или на уровне ООН на более позднем этапе. Хотя расследование может включать сбор письменных заявлений, оно обычно не включает опрос свидетелей или других причастных лиц.

      36. Самообеспечение: Концепция материально-технической поддержки подразделения в полевой миссии, в соответствии с которой предоставляющее государство оказывает контингенту определенную или всю материально- техническую поддержку на возмездной основе.

      37. Серьезный проступок: Неправомерное поведение, включая преступные действия, которое приводит или может привести к серьезным потерям, ущербу или травмам для человека или миссии. Сексуальная эксплуатация и сексуальное насилие представляют собой серьезный проступок.

      38. Сексуальное насилие: Фактическое или угрожающее физическое вторжение сексуального характера, осуществляемое с применением силы или в неравных или принудительных условиях.

      39. Оборудование на особый случай: Основное оборудование, для которого из-за уникальности предмета, его высокой стоимости или отсутствия родовой группы в таблицах возмещения расходов не определена стандартная ставка возмещения.

      40. Сексуальная эксплуатация: Любое фактическое или предполагаемое злоупотребление уязвимостью, дифференциацией власти или доверием в сексуальных целях, включая, но не ограничиваясь, извлечение денежной, социальной или политической выгоды из сексуальной эксплуатации другого человека.

      41. Уникальное оборудование: Любое специальное мелкое оборудование или расходные материалы, не входящие в обычные категории самообеспечения. Эти вопросы будут решаться в рамках двустороннего соглашения о специальных случаях между странами, предоставляющими войска/полицейские силы, и Организацией Объединенных Наций.

  Приложение I

      Руководящие принципы (памятная записка) для стран, предоставляющих войска

      Приложение I предназначено для конкретной миссии, поэтому его текст не включен в настоящий документ. Оно распространяется до начала развертывания.

  Приложение J

      Мы миротворцы Организации Объединенных Наций

      Организация Объединенных Наций воплощает в себе стремление всех людей планеты к миру.

      В этом контексте Устав ООН требует, чтобы весь персонал придерживался самых высоких стандартов добросовестности и поведения.

      В качестве фундаментальной основы наших стандартов мы будем соблюдать Руководящие принципы международного гуманитарного права для сил, участвующих в операциях ООН по поддержанию мира, а также применимые части Всеобщей декларации прав человека.

      Мы, как миротворческий персонал, представляем Организацию Объединенных Наций и находимся в стране, чтобы помочь ей оправиться от травм, полученных в результате конфликта. В связи с этим мы должны быть сознательно готовы к особым ограничениям в нашей общественной и личной жизни, чтобы выполнять работу и следовать идеалам Организации Объединенных Наций.

      Нам будут предоставлены определенные привилегии и иммунитеты, оговоренные в соглашениях, заключенных между ООН и принимающей страной, исключительно в целях выполнения наших миротворческих обязанностей. Ожидания международного сообщества и местного населения будут высоки, а наши действия, поведение и речь будут тщательно контролироваться.

      Мы всегда будем:

      • Вести себя профессионально и дисциплинированно в любое время

      • Посвятить себя достижению целей Организации Объединенных Наций

      • Понимать мандат и миссию и соблюдать их положения

      • Уважать окружающую среду принимающей страны и стремиться соблюдать политику и процедуры Организации Объединенных Наций в области охраны окружающей среды и удаления отходов

      • Не допускать захламления и неправильной утилизации материалов и оборудования

      • Уважать местные законы, обычаи и практику, знать и уважать культуру, религию, традиции и гендерные вопросы

      • Относиться к жителям страны пребывания с уважением, вежливостью и вниманием

      • Действовать беспристрастно, добросовестно и тактично

      • Поддерживать и помогать немощным, больным и слабым людям

      • Подчиняться вышестоящим руководителям/начальникам ООН и соблюдать субординацию

      • Уважать всех других миротворцев миссии независимо от статуса, звания, этнического или национального происхождения, расы, пола или вероисповедания

      • Поддерживать и поощрять надлежащее поведение наших коллег- миротворцев

      • Сообщать обо всех случаях сексуальной эксплуатации и насилия

      • Постоянно поддерживать надлежащую форму одежды и личное поведение

      • Надлежащим образом отчитываться за все деньги и имущество, переданные нам как членам миссии

      • Бережное отношение ко всему имуществу Организации Объединенных Наций, переданному в наше распоряжение.

      Мы никогда не будем:

      • Дискредитировать Организацию Объединенных Наций или наши государства своим неподобающим личным поведением, невыполнением своих обязанностей или злоупотреблением своим положением миротворческого персонала

      • Предпринимать любые действия, которые могут поставить под угрозу выполнение миссии

      • Злоупотребление алкоголем, употребление или оборот наркотиков

      • Осуществлять несанкционированные сообщения во внешние организации, в том числе несанкционированные заявления для прессы

      • Неправомерно раскрывать или использовать информацию, полученную в результате нашей работы

      • Применять излишнее насилие или угрожать кому-либо из заключенных под стражу

      • Совершать любые действия, которые могут привести к физическому, сексуальному или психологическому ущербу или страданиям представителей местного населения, особенно женщин и детей, или персонала Организации Объединенных Наций

      • Совершать любые действия, связанные с сексуальной эксплуатацией и сексуальным насилием, сексуальными отношениями с детьми младше 18 лет или обменом денег, работы, товаров или услуг на секс

      • Вступать в сексуальные связи, которые могут повлиять на нашу беспристрастность или благополучие других людей

      • Проявлять грубость или невежливость по отношению к кому-либо из представителей общественности или персонала Организации Объединенных Наций

      • Умышленно повреждать или использовать не по назначению имущество или оборудование Организации Объединенных Наций

      • Использовать транспортное средство не по назначению или без разрешения

      • Собирать несанкционированные сувениры

      • Участвовать в любой незаконной деятельности, коррупционных или неправомерных действиях

      • Пытаться использовать свое служебное положение в личных целях, предъявлять ложные требования или получать выгоды, на которые мы не имеем права

      • Мусорить или ненадлежащим образом утилизировать материалы или оборудование.

      Мы понимаем, что последствия несоблюдения этих рекомендаций могут быть самыми серьезными:

      • Уменьшение доверия к Организации Объединенных Наций

      • Ставить под угрозу выполнение миссии

      • Подвергать опасности наш статус и безопасность как миротворческого персонала

      • Приводить к административным, дисциплинарным или уголовным мерам.

  Приложение К

ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ ПОЛИТИКА ДЛЯ МИРОТВОРЧЕСКИХ ОПЕРАЦИЙ И СПЕЦИАЛЬНЫХ ПОЛИТИЧЕСКИХ МИССИЙ

      А. ЦЕЛИ И РАЦИОНАЛЬНАЯ ОСНОВА

      1. Целью настоящего документа является изложение оперативной политики миротворческих миссий и специальных политических миссий ООН на местах в поддержку мандатов Генеральной Ассамблеи по снижению общего воздействия миссий на окружающую среду в полном соответствии с применимыми правилами и предписаниями. В этой политике излагаются меры по обеспечению того, чтобы миссии применяли разумные методы охраны окружающей среды и в полной мере учитывали воздействие своей деятельности на окружающую среду.

      2. Ввиду их операционной деятельности, размера, мандатов, различной структуры организационной поддержки, миссии руководствуются уникальными экологическими соображениями, которые отличаются от других подразделений Секретариата. Настоящая политика была разработана для обеспечения оперативной политики и стандартов миссий на местах в целях соответствия всеобъемлющим принципам и целям обращения с окружающей средой, изложенным в Экологической политике Секретариата ООН ST/SGB/2019/7, с которым данная политика полностью согласована.

      3. Данная политика основывается на Экологической политике для полевых миссий ООН 2009 года и Политике управления отходами для полевых миссий ООН 2018 года, Экологической стратегии для полевых миссий (январь 2017- июнь 2023) и соответствующих оперативных стандартах и руководящих документах, разработанных для полевых миссий экологическими и инженерно- техническими группами ООН, а также при постоянных усилиях миссий по улучшению своей экологической деятельности и предотвращению ее негативных последствий.

      4. Политика поддерживает усилия Секретариата по приведению его собственной практики в соответствие с целями Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года и международными соглашениями об изменении климата и защите окружающей среды. Она также поддерживает выполнение общих обязательств, взятых в связи с инициативами действий по поддержанию мира.

      "Операции ООН по поддержанию мира являются одним из наиболее эффективных способов, которые необходимы для поддержания международного мира и безопасности и создания условий для устойчивого развития. Разработка правильного операционного плана для наших полевых миссий крайне важна для людей, которым мы служим и для достижения целей устойчивого развития до 2030 года".

      Заместитель Генерального секретаря Амин Мохаммед

      В. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ И ПРИМЕНИМОСТЬ

      5. Настоящая Политика, включая все Приложения, распространяется на миротворческие операции и специальные политические миссии, которые управляют или обслуживают объекты и инфраструктуру, или имеют оперативный контроль за энерго- или водоснабжением, или очисткой или удалением сточных вод, или отходов, или любым другим важным экологическим аспектом, имеющим отношение к настоящей Политике. Термины "миссия" и "полевая операция" используются в настоящем документе для обозначения операций по поддержанию мира и специальных политических миссий на местах, к которым применяется настоящая Политика.

      6. Настоящая политика применяется на всех этапах миссии/операции и на всех объектах, сооружениях и объектах инфраструктуры, где действуют миссии - такие как гражданские, подрядные или военные компоненты - имеет оперативный контроль.

      7. Настоящая политика предполагает ее соблюдение, и глава миссии должен принять все необходимые меры для обеспечения соблюдения данного документа миссией.

      8. Настоящая Политика заменяет собой все ранее принятые политики, директивы, инструкции или руководства по данному вопросу, включая Экологическую политику для полевых миссий ООН (2009.06) и Политику управления отходами для полевых миссий ООН (2018.14).

      9. При реализации данной политики должны соблюдаться соответствующие правила и положения Организации, в частности, финансовые правила и положения.

      10. Дата вступления в силу настоящей Политики указана на обложке, и она не предназначена для применения задним числом.

      С. ПОЛИТИКА

      С.1. Экологическая политика

      11. .Каждая миротворческая операция и специальная политическая миссия должна придерживаться принципа "не навреди" и стремиться к достижению максимальной эффективности в использовании природных ресурсов и осуществлять свою деятельность с минимальным риском для людей, общества и экосистем, по возможности способствуя положительному воздействию на них.

      Структура миссии

      12. Кроме того, каждая миротворческая операция и специальная политическая миссия должна соблюдать Экологическую политику Секретариата ООН (ST/SGB/2019/7).

      13. Наконец, соответствующие миротворческая операция и специальная политическая миссия должны соблюдать настоящую политику, поскольку в ней изложены дополнительные операционные ожидания и стандарты для полевых операций, направленные на содействие реализации ST/SGB/2019/7.

      С.2. Принципы, задачи и ожидания

      14. Применяемые миротворческая операция и специальная политическая миссия обязуются придерживаться следующих принципов, целей и стандартов путем систематического и постоянного совершенствования с учетом местных и региональных условий.

      15. Ожидаемые стандарты, изложенные в настоящей Политике, отражают минимальные требования. Учитывая динамичный характер операций ООН, они не могут быть исчерпывающими, и весь персонал должен учитывать экологические аспекты своих соответствующих ролей и функций в рамках миссии. Особое внимание экологическим вопросам следует уделять при внесении изменений в операционные процессы, например, при планировании развертывания, поиске оборудования, строительстве объектов, а также при выводе из эксплуатации и демобилизации.

Принцип 1: бережное отношение к окружающей среде

1.1 Стремиться не наносить ущерба окружающей среде и населению
 
1.2 Соблюдать на добровольной основе самые высокие экологические стандарты и, по возможности, превосходить их
 
1.3 Максимально использовать возможности для внесения позитивного вклада в окружающую среду

Цель


Предотвращение загрязнения воды, земли и воздуха.

Предполагаемый стандарт

16. Весь персонал миссии, включая гражданские и военные компоненты, отвечает за то, чтобы его функция в миссии соответствовала требованиям, изложенным в Экологической политике Секретариата ООН (ST/SGB/2019/7), и любых соответствующих инструкциях, и оперативных процедурах миссии.
17. Не допускается сброс неочищенных сточных вод непосредственно в ручьи, реки, грунтовые воды или другие водоемы. Сбрасываемые сточные воды должны соответствовать стандартам, приведенным в Стандартах качества сточных вод для удаления или ограниченного повторного использования (Приложение А) или в стандартах принимающей страны, в зависимости от того, какие из них являются более строгими
18. Использование очистных сооружений принимающей страны, соответствующих стандартам ООН (в Приложении А), должно быть предпочтительнее строительства и эксплуатации инфраструктуры очистки на месте. В случае использования муниципальных очистных сооружений, если они не соответствуют практике управления рисками, описанной в Приложении А, об этом должно быть сообщено в соответствии с настоящей политикой, и должны быть предприняты соответствующие меры по управлению экологическими рисками, включая, если это возможно, очистку на месте.
19. Инфраструктура очистки сточных вод и контроль оперативного управления должны соответствовать стандартам, приведенным в Приложении А. Если повторное использование очищенных сточных вод не является экологической или производственной целью, следует внедрять системы очистки, требующие наименьших затрат на эксплуатацию и обслуживание, чтобы снизить риски, связанные с неправильным управлением сточными водами, как во время, так и после развертывания.
20. Подземные системы хранения топлива должны устанавливаться только в случае неизбежной производственной необходимости. В таких случаях системы хранения должны быть соответствующим образом спроектированы, иметь средства защиты от загрязнения и систему контроля потерь (утечек) топлива.
21. Склады горюче-смазочных материалов, распределительные устройства и инфраструктура зон перекачки топлива должны і иметь соответствующую вторичную защитную оболочку с непроницаемым полом и уступ/боковыми стенками, уступ/боковая стенка обычно должна вмещать 110% номинальной вместимости самого большого резервуара или 25% вместимости всех резервуаров, находящихся в зоне локализации, в зависимости от того, что больше, со сливом в закрытую и замкнутую систему, требующую принудительных действий для эксплуатации.
22. Все загрязненные грунты должны быть немедленно рекультивированы до допустимых уровней, указанных в Нормах утилизации отходов (Приложение Б), или удалены для переработки в другом месте. Рекультивация должна быть завершена до передачи участка.
23. Перечень запрещенных опасных материалов и требования к маркировке других опасных материалов приведены в Стандартах/Спецификациях на продукцию и услуги (Приложение С). Склады опасных материалов должны быть крытыми и иметь защиту от грунта. Обращение с опасными материалами и их хранение должны осуществляться в соответствии с действующим паспортом безопасности материала, а также с учетом совместимости опасностей. Наборы для ликвидации аварийных разливов и паспорта безопасности (SDS-safety data sheet) должны находиться в свободном доступе, а любые инциденты (например, утечки, разливы) должны немедленно устраняться и доводиться до сведения специалиста по охране окружающей среды.
24. Опасные отходы должны быть четко отделены от неопасных отходов, обращение с ними и их хранение должны осуществляться в соответствии с действующим паспортом безопасности материала, а также с учетом совместимости по степени опасности.
Необходимо вести учет этих веществ и предоставлять копии специалисту по охране окружающей среды или специалисту по утилизации отходов.
25. Опасные отходы должны подвергаться официальной обработке и удалению. Никакие опасные или взрывоопасные отходы не должны выбрасываться на сушу или в воду без предварительной обработки в соответствии с Приложением В или с помощью официальных средств, описанных в Приложении С.
26. Использование объектов по утилизации отходов принимающей страны, способных соответствовать стандартам, приведенным в Приложении В, должно быть предпочтительнее строительства объектов ООН. Если муниципальные/подрядные объекты по утилизации отходов не соответствуют практике управления рисками, описанной в Приложении В. или подвержены неформальной деятельности местного населения по утилизации отходов, об этом должно быть сообщено в соответствии с настоящей политикой, и должны быть предприняты соответствующие меры по управлению экологическими и социальными рисками, например, предварительная сегрегация при сжигании и/или отвод органических/пищевых отходов (см. Приложение В).
27. Открытое сжигание отходов запрещено (исключение составляют садовые отходы, бумага и необработанная древесина). Сжигание отходов должно производиться в специально оборудованных мусоросжигательных печах, соответствующих стандартам, приведенным в Приложении В.
28. Неопасные отходы, не подлежащие повторному использованию, переработке, компостированию или сжиганию, должны размещаться на полигоне, спроектированном таким образом, чтобы минимизировать воздействие на окружающую среду в соответствии со стандартами, приведенными в Приложении В.
29. Топливо должно соответствовать наименьшему содержанию серы и наивысшим стандартам качества топлива, доступным в районе эксплуатации миссии.
30. Новое холодильное оборудование должно использовать хладагенты с нулевым озоноразрушающим потенциалом (ODP-ozon depleting potential), если не доказано отсутствие практически возможной альтернативы. Существующие установки, использующие хладагент R22 с высоким ODP, должны быть постепенно выведены из эксплуатации в приоритетном порядке. Утилизация R22 из существующего оборудования должна осуществляться через лицензированного подрядчика или предприятие.

Снижение выбросов парниковых газов

31. Выбросы парниковых газов в сферах применения 1 и 2, а также значительные источники выбросов в сфере применения 3, например, от коммерческих авиаперевозок и чартерного транспорта, должны ежегодно представляться в абсолютном выражении и на душу населения.
32. Миссии должны определить, спланировать и заложить в бюджет инициативы, которые в совокупности позволят сократить абсолютные и подушевые выбросы парниковых газов не менее чем на 25% к 2025 году и на 45% к 2030 году. Для реализации инициатив должны быть приняты все необходимые меры, а о ходе их выполнения ежегодно сообщается.
33. В максимально возможной степени вместо служебных командировок должны использоваться альтернативные методы. Руководители должны подтвердить, что альтернативные методы, такие как видеоконференции, аудиоконференции и другие методы удаленной работы, например, виртуальные совещания, были тщательно изучены и признаны неэффективными для реализации мандата. При необходимости непосредственного личного контакта или проведения инспекции на месте количество участников должно быть сведено к минимуму. По возможности, поездки должны осуществляться по наиболее прямому маршруту, сводя к минимуму количество остановок. При этом сотрудникам рекомендуется добровольно понижать свой статус до экономического класса, используя периоды отдыха, если это возможно в соответствии с ST/A1/201313.
34. В новых холодильных установках и кондиционерах должны использоваться хладагенты с потенциалом глобального потепления (GWP- global warming potential) не более 700, если не доказано отсутствие практически возможной альтернативы. Существующие установки, использующие хладагенты с высоким GWP R410A или R134A, должны быть выведены из эксплуатации в первоочередном порядке. Утилизация хладагентов должна осуществляться через лицензированный подрядчик или предприятие.


Обеспечение безопасных и здоровых рабочих мест

35. Объекты, создающие шум и выбросы в атмосферу (такие как вертолетные площадки, генераторные установки, мусоросжигательные заводы и зоны интенсивного движения транспорта), должны проектироваться, размещаться и строиться, а в дальнейшем занимать, обслуживаться и эксплуатироваться таким образом, чтобы свести к минимуму угрозы безопасности и здоровью людей и риски, например, шум и выбросы в атмосферу (включая пыль).
36. Офисные и жилые здания должны проектироваться, строиться и впоследствии заселяться, обслуживаться и эксплуатироваться безопасным образом. Методология строительства, операции и материалы должны, как минимум, полностью соответствовать национальному законодательству и стандартам в области безопасности и гигиены труда (OSH-occupational safety and health), a в случае их отсутствия или неадекватности ООН должна обеспечить такие стандарты. При возникновении каких-либо неясностей в отношении стандартов и/или законодательства по OSH на объектах, территориях или жилых зданиях, находящихся под управлением и контролем ООН, следует обращаться в OSH.
37. Использование асбеста в строительстве запрещено, и его удаление должно производиться только квалифицированным и лицензированным подрядчиком. Строительные материалы и мебель не должны содержать опасных веществ и должны соответствовать нормам содержания токсичных веществ, приведенным в Приложении С.


Вклад в сохранение и восстановление экосистем и культурного наследия

38. Запрещается охота, заготовка, сбор, покупка или приобретение диких животных или диких растений, живых или мертвых, а также любых их частей и производных (включая использование древесного угля, добыча которого не ведется на устойчивой основе). Соответствующие указания должны быть изданы миссией и включены в программу вводного инструктажа. Одомашненные животные и/или домашние питомцы не должны содержаться отдельными лицами, а программы по защите животных и контролю за бездомными животными должны быть одобрены высшим руководством миссии.
39. Нападение или использование мест, представляющих культурную, религиозную, историческую и/или архитектурную ценность, или их непосредственного окружения в целях, которые могут подвергнуть их разрушению или повреждению, а также нападение, уничтожение, изъятие или приведение в негодность объектов, необходимых для выживания гражданского населения, таких как продукты питания, скот, сооружения и запасы питьевой воды, запрещено в соответствии с Бюллетенем Генерального секретаря о соблюдении силами ООН норм международного гуманитарного права. Соответствующие указания должны быть изданы миссией и включены в вводные инструктажи.
40. Должное внимание также должно уделяться экосистемам и объектам культурного наследия, за которые миссия несет ответственность (т.е. на оккупированных ООН территориях).
41. При наличии соответствующего мандата полицейские компоненты оказывают оперативную поддержку и/или помощь в наращивании потенциала и развитии партнерам из принимающих правительств в обеспечении соблюдения местного, национального, регионального и международного законодательства и нормативных актов, касающихся охраны окружающей среды.

Принцип 2: эффективность использования ресурсов и операций

2.1 Сохранение природных ресурсов
 
2.2 Оптимизация рационального энергопотребления
 

2.3 Сократить образование отходов и стремиться к безотходному производству

Снижение энергопотребления

42.Потребление электроэнергии и топлива должно ежегодно измеряться и отражаться в отчетности в абсолютном выражении и на душу населения.
43. Миссии должны определять, планировать и закладывать в бюджет инициативы, которые в совокупности обеспечивают сокращение потребления электроэнергии на душу населения не менее чем на 20% к 2025 году и на 35% к 2030 году. Должны быть приняты все необходимые меры для реализации инициатив и ежегодно представляться отчеты о ходе их реализации.
44. Технические требования к транспортным средствам должны обеспечивать оптимизацию парка транспортных средств миссии. При этом должен быть проведен документальный анализ затрат и выгод с указанием типа, качества, эффективности, стоимости обслуживания и воздействия на окружающую среду при выборе транспортного средства. В случае использования электромобилей или гибридных электромобилей необходимо учитывать возможности местной генерации электроэнергии для обеспечения снижения потребления топлива / выбросов GHG. Общее количество легковых автомобилей, которое может иметь организация, не должно превышать максимального предела, рассчитанного в соответствии с коэффициентами транспортных средств, предусмотренными в Руководстве по стандартным расходам и коэффициентам. Представительства должны принимать активные меры по контролю за использованием транспортных средств, а также по сокращению и контролю холостого хода.
45. Спецификация оборудования для производства и распределения электроэнергии должна основываться на документально подтвержденном анализе затрат и выгод (на основе выровненной      стоимости энергии), включающем, в частности, тип, качество, эффективность, стоимость обслуживания и воздействие на окружающую среду. Анализ должен включать оценку систем возобновляемых источников энергии (в соответствии с п. 50). Там, где это предусмотрено, генераторы должны быть рассчитаны на работу со средним коэффициентом мощности 65- 85% для обеспечения высокой эффективности генерации. Несколько генераторов, расположенных на одной электростанции, должны быть синхронизированы для работы в качестве интегрированного энергоблока, поддерживающего высокую эффективность выработки при изменении спроса на нагрузку. Все генераторы, установленные на новой электростанции, должны быть синхронизированы, если только не будет доказано, что это технически невозможно. Синхронизация генераторов также должна быть реализована при модернизации или модернизации существующих электростанций.
46. Спецификация жилых и служебных помещений (включая выбор арендуемых помещений) должна основываться на документально оформленном анализе затрат и выгод, в котором, в частности, указываются тип, качество, эффективность, стоимость обслуживания и воздействие материалов и компонентов на окружающую среду. Анализ должен включать оценку освещения, отопления и охлаждения, а также рассмотрение пассивных систем, таких как изоляция, затенение, двойное остекление, двойная кровля, вентиляция и использование светящихся/отражающих поверхностей. Палатки должны использоваться только на краткосрочной основе (до 6 месяцев) и быть затененными или двухслойными, чтобы минимизировать количество энергии, необходимой для охлаждения или обогрева.
47. Энергопотребляющие приборы, освещение, системы отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха должны иметь соответствующие размеры и характеристики для удовлетворения потребностей объекта, а спецификации должны основываться на документально подтвержденном анализе затрат и выгод, учитывающем, в частности, тип, качество, эффективность, стоимость обслуживания и воздействие на окружающую среду См. Приложение С.


Увеличение перехода на возобновляемые источники энергии

48. Доля возобновляемых источников в потребляемой электроэнергии должна представляться ежегодно.
49. Миссии должны определить, спланировать и заложить в бюджет инициативы, которые в совокупности позволят достичь доли возобновляемых источников энергии в потребляемой электроэнергии не менее 40% к 2025 году и 80% к 2030 году. Должны быть приняты все необходимые меры по реализации выявленных инициатив и ежегодно представляться отчеты о ходе их реализации.
50. Все новые, модернизированные или реконструированные системы производства электроэнергии должны быть основаны на возобновляемых источниках энергии или включать их, если только не будет продемонстрировано, что решения по использованию возобновляемых источников энергии не являются жизнеспособными по эксплуатационным причинам или не обеспечивают выгоды для ООН с точки зрения общей стоимости владения. Следует рассмотреть возможность привлечения властей принимающей страны или частных поставщиков, и если они продемонстрируют способность эксплуатировать и обслуживать объекты возобновляемой энергетики и распределительные сети, то их следует предпочесть строительству и эксплуатации инфраструктуры ООН, с учетом оперативных соображений и соображений безопасности.


Снижение потребления воды

51. Потребление пресной воды должно ежегодно представляться в абсолютных цифрах и на душу населения.
52. Миссии должны определить, спланировать и заложить в бюджет инициативы, которые в совокупности обеспечивают ежегодное сокращение потребления пресной воды на душу населения. Для реализации инициатив должны быть приняты все необходимые меры, и о ходе их реализации должен ежегодно представляться отчет.
53. Если в результате оценки воздействия на окружающую среду установлено, что забор воды может оказать негативное воздействие на принимающую общину или поставить под угрозу репутацию ООН, должен проводиться мониторинг водных ресурсов и представляться соответствующая отчетность, а также должны быть предприняты все усилия для обеспечения устойчивости источников воды путем уделения надлежащего приоритета возобновляемым источникам и повторному использованию воды. Если инфраструктура очистки сточных вод на объекте соответствует стандартам качества повторного использования, то очищенные сточные воды должны повторно использоваться для удовлетворения соответствующих эксплуатационных потребностей.
54. Водопотребляющие приборы должны иметь соответствующие размеры и характеристики, отвечающие потребностям объекта, а также характеристики, основанные на документально подтвержденном анализе затрат и выгод, учитывающем, в частности, тип, качество, эффективность, стоимость обслуживания и воздействие на окружающую среду.


Сокращение нерационального потребления и образования отходов

55. Отчетность по образованию твердых отходов общего назначения и накоплению опасных отходов должна представляться ежегодно в абсолютных цифрах и на душу населения.
56. Миссии должны определять, планировать и закладывать в бюджет инициативы, которые могут реально обеспечить нулевой уровень отходов. Должны быть приняты все необходимые меры по реализации инициатив и ежегодно представляться отчеты о ходе их реализации.
57. Должны быть оценены возможности повторного использования и переработки бумаги, картона, стекла, металлов и пластмасс, и в соответствующих контрактах на закупку приоритет должен отдаваться тем материалам, которые могут быть повторно использованы или переработаны на местном, региональном или глобальном уровне (в таком порядке), с должным учетом стоимости для ООН с точки зрения общей стоимости владения.
58. Миссии должны принимать все необходимые меры для внедрения использования многоразовых бутылок и диспенсеров для воды (либо сетевых, либо диспенсеров для воды с контейнерами большого объема) там, где это практически возможно. Если использование одноразовых пластиковых изделий неизбежно, то должна быть указана бутылка с наибольшим практически возможным объемом.
59. Для снижения транспортных расходов и эксплуатационных отходов следует минимизировать упаковку, используя соответствующие оговорки в спецификации товара, как описано в Приложении С.
60. При закупке расходных материалов со сроком годности следует учитывать интенсивность их использования и, как правило, хранить не более 12-месячного запаса.
61. Миссии должны принимать соответствующие меры по приоритетному использованию расходных материалов, срок годности которых истекает, путем тщательного управления запасами. Если использование расходных материалов миссией до истечения срока годности представляется маловероятным, следует изучить возможности их передачи в дар учреждениям ООН и их программам до истечения срока годности, если такие учреждения обладают доказанным потенциалом для своевременного и надлежащего распределения или передачи в дар в соответствии с ожиданиями ООН и принципами управления рисками.
62. Утилизация расходных материалов с истекшим сроком годности должна осуществляться в соответствии с настоящей Политикой (см. Приложение В), Планом управления отходами (WMP- Waste Management Plan) миссии, местными законами и правилами, а также любыми другими соответствующими процедурами (например, Руководством по рационам), при этом следует учитывать, что могут существовать специальные положения, касающиеся утилизации подрядчиками предметов, закупленных исключительно для нужд ООН (в частности, продуктов питания).
63. Для конкретных товаров и услуг в процессе приобретения следует уточнить и оценить механизмы обратной логистики для отходов.
64. Органические отходы должны компостироваться (предпочтительно), преобразовываться в энергию (биогаз) или сжигаться.
65. Если сбор и утилизация отходов осуществляются подрядчиками, они должны предоставить информацию о компетентности, возможностях и опыте, относящихся к оказанию услуг по утилизации отходов, а также, если это необходимо, лицензии соответствующих органов. При заключении субподрядных договоров со сторонними переработчиками или сторонними службами утилизации необходимо продемонстрировать наличие соответствующих процедур цепочки поставок. Подрядчики должны проходить регулярный мониторинг на предмет соблюдения соответствующего природоохранного законодательства и договорных обязательств.
66. Оборудование для утилизации твердых отходов должно соответствовать стандартам производительности, приведенным в Приложении В.

Принцип 3: постоянное улучшение экологических показателей

3.1 Интегрировать управление экологической устойчивостью в процесс осуществления деятельности
 
3.2 Постоянно расширять область применения систем экологического менеджмента
 
3.3 Поощрение инноваций и внедрение передового опыта

Интегрированные системы экологического менеджмента

67. Миссии должны внедрять системы экологического менеджмента согласно соответствующим руководствам и критериям ООН.
68. Если обоснованно не определено иное, область применения системы экологического менеджмента должна соответствовать области применения и применимости настоящей политики.

Непрерывное измерение производительности, мониторинг и аудит

69. Измерение и мониторинг эффективности должны проводиться на всех объектах, отвечающих определению сферы охвата и применимости, приведенному в настоящей Политике. Информация должна предоставляться не реже одного раза в год и подлежать соответствующему внутреннему контролю качества, включая утверждение старшим руководством. Собранная информация должна быть достаточной для демонстрации выполнения экологических мандатов ООН с использованием методологии сбора, предоставленной Департаментом оперативной поддержки (DOS - department of operational support).
70. Состояние внедрения систем экологического менеджмента и соблюдения экологических мандатов ООН должно периодически подтверждаться внутренней или сторонней оценкой независимым компетентным лицом (лицами). Для этого могут привлекаться представители других миссий, DOS или других структур ООН.
71. В случае невыполнения требований настоящей политики должны быть предприняты незамедлительные действия по исправлению ситуации и составлен отчет в соответствии со стандартами отчетности, описанными в Приложении D.


Систематический анализ и пересмотр экологических целей и задач

72. Возможности улучшения экологических показателей должны быть определены, заложены в бюджет и запланированы, а информация о ходе работ должна представляться ежегодно. Возможности для улучшения должны быть определены и представлены в соответствии с Приложением D.


Создана основа для внедрения передового опыта

73. Политика, процедуры и руководство должны регулярно обновляться с учетом появляющейся передовой практики. DOS должен оказывать миссиям помощь в обеспечении доведения соответствующей информации до различных уровней и функций, а также в создании соответствующих коммуникационных процессов. Передовой опыт и извлеченные уроки должны регулярно и открыто распространяться посредством участия соответствующего персонала в глобальных сетях специалистов-практиков.

Принцип 4: взаимодействие с заинтересованными сторонами на всех уровнях

4.1 Доведение экологической политики до сведения внутренних и внешних заинтересованных сторон
 
4.2 Содействие повышению экологической осведомленности, участию, обмену знаниями и обучению
 
4.3 Внутренняя и внешняя отчетность по экологическим показателям и эффективности

Повышение экологической грамотности и вовлеченности персонала на всех уровнях

74. Весь гражданский и военный персонал и подрядчики, работающие в миссии, должны получать информацию о данной политике, включая экологические вопросы, относящиеся к их деятельности, а также экологические цели, инструкции, оперативные процедуры и ожидаемые стандарты. Для этого необходимо внедрить процесс, при котором весь персонал и подрядчики по прибытии в миссию получают соответствующую информацию и рекомендации относительно их ответственности за решение экологических вопросов в миссии, предпочтительно в ходе личного инструктажа. Это должно включать обучение всего персонала существующим и обновленным процедурам, поддерживающим данную политику.
75. Консультации по экологическим вопросам и соответствующим процедурам и мерам, необходимым для решения экологических проблем, должны регулярно предоставляться всему персоналу и подрядчикам, особенно в тех случаях, когда вносятся изменения в управление экологическими вопросами. Координатором этой деятельности должен выступать назначенный представитель, как правило, ответственный за охрану окружающей среды.
76. Высшее руководство и ключевые должности, такие как Командующий силами, Комиссар полиции, C/DMS- (chief/Department of mission support- начальник/департамента поддержки миссии). Начальник службы доставки, главный инженер, начальник службы снабжения, начальник медицинской службы и начальник службы охраны труда и здоровья должны иметь экологические цели, соответствующие их роли и являющиеся компонентом индивидуальной оценки деятельности.
77. Командующий силами, комиссар полиции и C/DMS- (chief/Department of mission support- начальник/департамента поддержки миссии) должны (независимо или совместно) проводить инспекцию объекта вместе с сотрудником по охране окружающей среды не реже одного раза в год.


Комплексная отчетность по экологическим показателям и эффективности использования ресурсов

78. Отчетность о результатах природоохранной деятельности, охватывающая все соответствующие объекты, сооружения и инфраструктуру, подпадающие под действие настоящей Политики, предоставляется C/DMS (chief/Department of mission support- начальник/департамента поддержки миссии) главе Миссии, а соответствующая информация по военным компонентам - командующему силами и комиссару полиции.
79. Информация об экологических рисках и результатах деятельности должна быть представлена в Отчете о бюджете в рамках Отчета о результатах деятельности в рамках системы бюджетирования, ориентированного на результаты, с использованием методологии, предоставленной DOS. Такая отчетность, где это уместно, также включается в доклады Генерального секретаря Совету Безопасности в соответствии с резолюцией Совета Безопасности 2436 (2018).
80. Ежегодно составляется экологический отчет в соответствии с Приложением D, который предоставляется соответствующим надзорным органам по их запросу.


Активные сети устойчивого развития, взаимосвязанные с существующими сетями и инициативами системы ООН

81. Руководители и менеджеры должны участвовать и поощрять соответствующий персонал к участию в работе Руководящих комитетов по охране окружающей среды, рабочих групп и других форумов, применимых к их роду деятельности.

Принцип 5: адаптация и устойчивость

5.1 Управление рисками для Организации, связанными с изменением климата и истощением природных ресурсов
 
5.2 Взаимосвязь системы управления экологической устойчивостью и жизнестойкостью организации

Эффективное и интегрированное управление организационными рисками

82. На этапе развертывания миссии необходимо должным образом учитывать экологические риски путем привлечения специалистов по инженерно-экологической экспертизе, предпочтительно в данной области
83. Экологическая оценка должна проводиться на новых объектах или до начала капитальной модернизации и любой другой крупной строительной деятельности (в том числе за пределами объекта и в рамках проектов, финансируемых миссией) для обеспечения того, чтобы строительство или расчистка объектов и их текущее использование сводили к минимуму негативное воздействие на окружающую среду, экосистемы и культурное наследие или ущерб им. Необходимо придерживаться стандартных операционных процедур (SOP- standard operational procedures) "Оценка воздействия на окружающую среду для полевых миссий ООН 2019.09".
84. В повседневной деятельности должен применяться принцип "STOP", в соответствии с которым персонал должен: Остановиться, обдумать деятельность, обратить внимание на экологическую обстановку, а затем приступить к работе, если приняты соответствующие и пропорциональные меры по охране окружающей среды.
85. Миссии должны перенимать существующую передовую практику ООН в области проектирования объектов энергетики, водоснабжения и водоотведения, а также инфраструктуры, связанной с отходами, используя, где это возможно, существующие спецификации для проектов, прошедших техническую экспертизу.
86. На этапах проектирования, планирования и составления бюджета должное внимание должно уделяться эксплуатации и техническому обслуживанию, а также окончанию срока службы энергетической, водопроводной и канализационной инфраструктуры, включая возможную передачу агентствам ООН, местным властям или другим соответствующим заинтересованным сторонам. Там, где это уместно, инфраструктура должна быть спроектирована с учетом вторичных выгод и позитивного наследия для принимающих сообществ. Если миссия осуществляет инициативу, которая должна принести вторичную выгоду населению, необходимо провести консультации с соответствующими субъектами (компонентами по гражданским вопросам, субъектами развития, местными органами власти или другими), чтобы обеспечить учет устойчивости инициативы после развертывания.
87. Инфраструктура, подлежащая передаче, должна быть включена в план утилизации активов, и миссия должна убедиться, что соответствующий местный орган власти способен безопасно эксплуатировать, обеспечивать ресурсами и обслуживать объект, прежде чем рекомендовать и/или утверждать его передачу.
88. Объекты и объекты инфраструктуры должны регулярно инспектироваться в соответствии с их профилем риска - Экологические риски должны оцениваться по методике, предоставленной DOS, и рассматриваться Комитетом по рискам для включения в Реестр рисков в соответствии с Политикой управления рисками и внутреннего контроля предприятия. Для значительных или очень высоких рисков составляется план по снижению рисков, который подписывается главой миссии. Выявляются возможности снижения экологических рисков, отвечающие экологическим целям, при этом ресурсы, необходимые для исправления ситуации, выделяются в качестве оперативного приоритета. При демобилизации объекта должна быть проведена оценка экологического закрытия, чтобы убедиться, что объекты (и имущество) очищены, восстановлены и переданы в надлежащем экологическом состоянии.


Готовность и эффективная адаптация к экологическим угрозам

89. Анализ экологических угроз для мандата миссии (например, изменение климата и добыча ресурсов как факторы конфликта и воздействия на операции) должен проводиться регулярно, учитываться при оперативном планировании и доводиться до сведения Генерального секретаря.


Эффективное реагирование на чрезвычайные ситуации и ликвидация последствий экологических инцидентов

90. Необходимо разработать план и процедуры реагирования и ликвидации последствий чрезвычайных экологических ситуаций (например, непреднамеренных сбросов в окружающую среду, таких как утечки и разливы нефтепродуктов, жидких опасных отходов или неочищенных сточных вод). Репетиции действий по ликвидации последствий экологических инцидентов должны проводиться раз в год.
91. О чрезвычайных ситуациях и инцидентах, приведших к нарушению данной политики, должно быть сообщено, а также описано состояние устранения/меры по смягчению последствий в соответствии с п. 80, выше.

      D. РЕСУРСЫ

      92. Бюджет миссии должен включать адекватные финансовые ресурсы для поддержки экологической политики и экологических целей, включая выделенные для этой цели человеческие ресурсы. В соответствии с правилами и положениями ООН могут быть также изучены альтернативные механизмы финансирования.

      93. Ресурсы, необходимые для проведения восстановительных или корректирующих мероприятий, возникающих в результате несоблюдения экологических мандатов ООН или снижающих значительные экологические риски, должны выделяться в качестве операционного приоритета. Ресурсы для реализации экологических инициатив, срок окупаемости которых составляет менее одного года, также должны быть приоритетными. В тех случаях, когда срок окупаемости превышает один год, бюджетные запросы должны быть представлены с четкой демонстрацией соотношения цены и качества с точки зрения совокупной стоимости владения и экологической выгоды от инвестиций с точки зрения выполнения мандатов Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности в области охраны окружающей среды.

      94. Анализ потребностей, разработка решений и спецификаций, а также оценка технических альтернатив должны быть направлены на выполнение мандатов A/RES/70/286 и A/RES/70/286 по снижению общего экологического следа каждой миротворческой миссии путем внедрения экологически безопасных систем утилизации отходов и выработки электроэнергии с документально подтвержденным анализом затрат и выгод, в частности, типа, качества, эффективности, стоимости обслуживания и воздействия на окружающую среду. Анализ затрат и выгод должен учитывать ценность для ООН с точки зрения общей стоимости владения, включая затраты на транспортировку, использование и утилизацию, которые могут быть особенно значительными в полевых условиях. При реализации этих соображений важно соблюдать финансовые положения, правила и соответствующие административные инструкции организации.

      95. При наличии возможности заказчики должны приобретать изделия по существующему системному контракту. В случае отсутствия таковых подходящие спецификации, отвечающие целям настоящей политики, приведены в Приложении С. В случае возникновения сомнений заказчики должны обратиться за техническими рекомендациями к сотруднику по охране окружающей среды миссии / координатору или сотруднику по закупкам, либо в Секцию охраны окружающей среды / Секцию инженерного обеспечения / Отдел логистики. В процессе закупки стратегических товаров и услуг в соответствии с настоящей Политикой41 в процесс приобретения, включая оценку, вовлекается соответствующий квалифицированный экологический и/или технический персонал.

      96. В рамках постоянных усилий по укреплению категорийного менеджмента разработка и регулярная переоценка категорийных стратегий должна включать выявление областей, в которых имеется ограниченный круг поставщиков, и в этом случае ОСН должен поддерживать повышение осведомленности и наращивание потенциала в отношении соответствия ожиданиям ООН с целью расширения участия на рынке.

      Е. РОЛИ И ОБЯЗАННОСТИ

      Е.1. Общие требования

      97. Весь персонал миссии, включая гражданский и военный компоненты, отвечает за то, чтобы его поведение в миссии соответствовало требованиям, изложенным в Экологической политике Секретариата ООН (ST/SGB/2019n), и любым соответствующим инструкциям, и оперативным процедурам миссии.

      E.2. Глава миссии

      98. Специальный представитель Генерального секретаря (SRSG) или должностное лицо, исполняющее обязанности главы миссии ООН (глава миссии), должен по запросу соответствующих надзорных органов представлять отчет о соблюдении экологических мандатов ООН, экологических показателях и мерах по их улучшению. Подходящий шаблон для этой цели приведен в Приложении D.

      99. Глава Миссии может делегировать свои полномочия директору Отдела поддержки Миссии/начальнику Отдела поддержки Миссии (C/DMS (chief/Department of mission support-начальник/департамента поддержки миссии)) для установления операционных процедур, способствующих реализации настоящей Политики.

      100. Глава миссии должен координировать свою деятельность с другими учреждениями, фондами и программами ООН, присутствующими в районе операций, с целью поощрения сотрудничества в тех случаях, когда существует взаимная выгода от работы как единой ООН по выполнению экологических мандатов ООН и оставлению позитивного наследия от оперативной деятельности миссии. НОМ может делегировать такую координационную деятельность заместителю SRSG, координатору по гуманитарным вопросам, региональному координатору или другому должностному лицу миссии.

      E.3. Начальник административно-хозяйственной части миссии / Начальник административно-хозяйственной части миссии

      101. В соответствии с полномочиями, делегированными ему/ей главой Миссии, C/DMS отвечает за введение оперативных процедур и осуществление других необходимых мер для выполнения экологических мандатов ООН и обеспечения осведомленности гражданских лиц, подрядчиков и третьих сторон об их экологических обязательствах.

      102. C/DMS отвечает за предоставление отчета о результатах природоохранной деятельности, включая соблюдение настоящей Политики, главе Миссии в соответствии с правилами, положениями, политикой, процедурами и инструкциями Секретариата ООН.

      103. Канцелярия C/DMS должна обладать достаточным экологическим потенциалом, соизмеримым с масштабами деятельности миссии. Как минимум, в штатном расписании C/DMS должен быть сотрудник по охране окружающей среды. C/DMS может также распорядиться, чтобы соответствующие подразделения и отделы или дополнительные географические пункты также назначили координаторов по экологии для работы с сотрудником по экологии.

      E.4. Командующий силами

      104. Командующий силами миссии после консультаций и в координации с C/DMS отвечает за введение инструкций и оперативных процедур, а также за реализацию других необходимых мер для выполнения экологических мандатов ООН и обеспечения осведомленности персонала военного компонента о своих экологических обязанностях.

      105. Командующий силами должен поручить каждому военному штабу и каждому сформированному контингенту назначить координатора по вопросам охраны окружающей среды и обращения с отходами в соответствии с Руководством по ИПК (А/75/121). Кроме того, в соответствии с Руководством ООН по экологическому менеджменту для военных командиров в миротворческих операциях ООН, командующий силами должен назначить военное должностное лицо в качестве советника/координатора по экологии штаба вооруженных сил в военном компоненте миссии для поддержания связи с сотрудником по экологии и решения экологических вопросов в рамках военного компонента.

      E.5. Комиссар полиции

      106. Начальник полицейского компонента миссии после консультаций и в координации с C/DMS отвечает за введение инструкций и оперативных процедур и осуществление других необходимых мер для выполнения экологических мандатов ООН и обеспечения осведомленности персонала полицейского компонента о своих экологических обязательствах.

      107. Глава полицейского компонента должен поручить каждому национальному контингенту назначить координатора по вопросам охраны окружающей среды и утилизации отходов в соответствии с Руководством по СОЕ (А/75/121). Кроме того, в соответствии с Рамочной программой UNPOL (United Nation Police-полиция ООН) по экологическому менеджменту, глава полицейского компонента должен назначить должностных лиц, которые будут выполнять функции координаторов по экологическим вопросам в штабе миссии, секторах и лагерях.

      E.6. Офицер по охране окружающей среды

      108. Миссии, управляющие или обслуживающие собственные объекты и инфраструктуру, либо осуществляющие оперативный контроль за энерго- и водоснабжением, очисткой и удалением сточных вод или отходов, должны иметь офицера по охране окружающей среды.

      109. Офицер по охране окружающей среды, в рамках полномочий, делегированных ему/ей C/DMS, отвечает за мониторинг, оценку, анализ и консультирование по вопросам достижения экологических целей ООН и соблюдения стандартов настоящей политики. Он/она координирует и докладывает C/DMS о результатах работы и ходе выполнения мероприятий, касающихся экологических вопросов в миссии.

      110. Офицер по охране окружающей среды, консультируясь с назначенными должностными лицами по охране окружающей среды в военном и полицейском компонентах, отвечает за проведение регулярных оценок для контроля повседневного соблюдения экологических требований ООН. Отмеченные случаи несоответствия должны доводиться до сведения C/DMS, командующего силами и, при необходимости, начальника полицейского компонента.

      111.Офицер по охране окружающей среды должен содействовать реализации данной политики путем предоставления информации по экологическим вопросам, соответствующим внутренним и внешним сторонам, а также внедрению и поддержанию систем и вспомогательных процессов управления, и отчетности по экологическим показателям.

      E.7. Офицер по управлению отходами

      112. Миссии, осуществляющие оперативный контроль за обработкой или удалением отходов, или управляющие опасными материалами, должны иметь офицера по управлению отходами.

      113. Офицер по управление отходами отвечает за соблюдение экологических норм обращения с неопасными и опасными отходами.

      E.8. Координатор(ы) по вопросам охраны окружающей среды

      114. В миссиях с объектами и инфраструктурой, связанными с энергетикой, водоснабжением, сточными водами или отходами, с низким уровнем риска, функции офицера по охране окружающей среды или офицера по управлению отходами могут выполняться соответствующим образом квалифицированными координаторами по вопросам охраны окружающей среды, занимающими другие должности. В таких случаях миссия должна документально подтвердить, как соответствующие обязанности и ответственность, описанные в описании роли (ролей) офицера по охране окружающей среды или офицера по управлению отходами, будут выполняться выделенными ресурсами.

      115. В крупных и сложных операциях миссии следует рассмотреть возможность создания координаторов по вопросам охраны окружающей среды в соответствующих подразделениях и департаментах или в дополнительных географических точках в дополнение к офицеру по охране окружающей среды, офицеру по управлению отходами и координатору(ам) по вопросам охраны окружающей среды сил или полиции (в зависимости от ситуации).

      116. Координатор(ы) по вопросам охраны окружающей среды должен(ны) координировать инициативы и представлять отчеты по экологическим вопросам, относящимся к сфере его компетенции.

      E.9. Заместитель Генерального секретаря по Департаменту оперативной поддержки

      117. Заместитель Генерального секретаря по Департаменту оперативной поддержки должен принимать меры к тому, чтобы все функции учитывали экологические соображения в своих соответствующих областях, и стремиться обеспечить необходимые для этого ресурсы. Это включает, в частности, предоставление миссиям решений по поиску поставщиков эффективного оборудования и услуг, проведение соответствующей и актуальной экологической подготовки и наращивание потенциала, кадровую поддержку, управление знаниями и системы IT.

      118. Заместитель Генерального секретаря должен оказывать дальнейшую поддержку в реализации данной политики, запрашивая участие и стратегическое руководство государств-членов, предоставляя соответствующим внешним сторонам информацию по значимым или существенным экологическим вопросам, поддерживая внутреннюю коммуникацию по передовой практике, извлеченным урокам и достигнутому прогрессу, внедряя и поддерживая системы и процессы управления и отчетности по экологическим показателям в соответствии с подходами системы ООН и Секретариата, а также обеспечивая предоставление миссиям экологических рекомендаций, средств коммуникации и технической поддержки.

      E.10. Заместитель Генерального секретаря по Департаменту операций по поддержанию мира

      119. Заместитель Генерального секретаря по Департаменту операций по поддержанию мира должен принять меры для обеспечения того, чтобы все функции учитывали экологические проблемы в своих соответствующих областях, включая должный учет окружающей среды как фактора мира и безопасности, и стремиться к обеспечению необходимых для этого ресурсов.

      Е.11. Заместитель Генерального секретаря по Департаменту по политическим вопросам и вопросам миростроительства

      120. Заместитель Генерального секретаря по Департаменту по политическим вопросам и вопросам миростроительства должен принять меры для обеспечения того, чтобы все функции учитывали экологические проблемы в своих соответствующих областях, включая должный учет окружающей среды как фактора мира и безопасности, и стремиться к обеспечению необходимых для этого ресурсов.

      F. ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

      В настоящем документе применяются следующие термины и определения.

      Shall: Этот термин подразумевает ожидание соответствия. Несоответствие требованию считается серьезным несоответствием / имеющим существенное значение, и отчитывающаяся организация не может утверждать, что она соответствует данной Политике. Термины "запрещено" и "должен" следует понимать так же, как и "shall".

      Should: Этот термин подразумевает ожидание соблюдения требований с учетом операционных ограничений. Несоответствие требованию рассматривается как незначительное несоответствие, не имеющее существенного значения. Организация может утверждать, что она соответствует данной Политике, если все незначительные несоответствия перечислены в отчете/заявлении о соответствии, а в отчете/заявлении приведены обоснования или действия по устранению незначительных несоответствий.

      G. ССЫЛКИ

      G.1. Нормативные или вышестоящие ссылки

      Резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей по сквозным вопросам:

      A/RES/72/219 (2018): Одобряет представленный Генеральным секретарем план действий по внедрению практики устойчивого развития в общесекретариатскую деятельность и управление объектами и просит Генерального секретаря выполнить его соответствующие рекомендации в рамках имеющихся ресурсов

      A/RES/70/286 (2016): Просит Генерального секретаря/ продолжить обзор и оптимизацию состава автопарков миссий и обеспечить соответствие автотранспортных средств их назначению, а также представить в контексте следующего обзорного доклада анализ затрат и выгод с указанием, в частности, типа, качества, эффективности, стоимости обслуживания и экологического воздействия корректировок автотранспортных средств

      A/RES/69/307 (2015), A/RES/70/286 (2016): Просит Генерального секретаря продолжать усилия по сокращению общего экологического следа каждой миротворческой миссии, в том числе путем внедрения экологически безопасных систем удаления отходов и выработки электроэнергии при полном соблюдении соответствующих правил и положений, включая, в частности, политику и процедуры Организации Объединенных Наций в области охраны окружающей среды и удаления отходов

      A/RES/70/1 (2015) Преобразование нашего мира: Повестка дня в области устойчивого развития на период до 2030 года

      A/RES/47/37 Защита окружающей среды во время вооруженных конфликтов. 1993 г. и 49150, Десятилетие международного права ООН, 1995 г.

      A/CONF.151/26 Рио-де-Жанейрская декларация по окружающей среде и развитию (июнь 1992 г.).

      Декларация конференции ООН по проблемам окружающей человека среды (Стокгольмская декларация, 1972 г.)

      Резолюции, принятые Советом Безопасности по следующим миссиям (самые последние):

      MINUSMA: S/RES/2584 (2021)

      MONUSCO: S/RES/2556 (2020)

      UNAMID: S/RES/2559 (2020)

      UNFICYP: S/RES/2537 (2020)

      UNIOGBIS: S/RES/2512 (2020)

      UNISOS; S/RES/2245 (2015)

      Доклад Специального комитета по операциям по поддержанию мира:

      А/74/19 (2020): Специальный комитет отмечает важность экологической стратегии для полевых миссий, в том числе путем использования общемиссионских планов природоохранных мероприятий в качестве инструмента планирования, составления бюджета и отчетности и поддержки экологически ответственной практики в операциях, в том числе связанных с выполнением мандатов в соответствии с действующими правилами.

      Специальный комитет подтверждает общую приверженность государств- членов рациональной экологической практике и использованию экологически ответственных решений для всех операций и выполнения мандатов путем, в частности, развертывания подразделений, прошедших подготовку по экологическим вопросам, для выполнения их роли в обеспечении рационального природопользования и предоставления потенциала и опыта в области экологического менеджмента. Специальный комитет также призывает активизировать усилия, в том числе за счет использования возобновляемых ресурсов и в целях более эффективного использования энергии и воды, сокращения, где это возможно, объемов образования отходов и улучшения здоровья, охраны и безопасности местного населения и персонала Организации Объединенных Наций.

      Резолюции Совета Безопасности и заявление Председателя по изменению климата

      S/RES/2436 (2018): Просит Генерального секретаря включать в доклады Совету Безопасности об отдельных операциях по поддержанию мира резюме мер, принятых для повышения эффективности работы миссий.

      S/PRST/2011/15 (2011): Совет Безопасности отмечает, что в рассматриваемых им вопросах, касающихся поддержания международного мира и безопасности, анализ конфликтов и контекстуальная информация, в частности, о возможных последствиях изменения климата для безопасности, имеют важное значение, когда такие вопросы являются движущей силой конфликта, представляют собой проблему для выполнения мандатов Совета или ставят под угрозу процесс укрепления мира. В этой связи Совет просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы его доклады Совету содержали такую контекстуальную информацию

      Действия по поддержанию мира: Декларация о совместных обязательствах в отношении операций ООН по поддержанию мира:

      Мы также обязуемся обеспечить рациональное природопользование путем реализации Экологической политики ООН для полевых миссий ООН и поддерживать экологически ответственные решения для наших операций и выполнения мандата

      Другие нормативные или вышестоящие документы:

      А/75/121 Руководство по политике и процедурам, касающимся возмещения расходов и контроля за принадлежащим контингентам имуществом стран, предоставляющих войска/полицию для участия в миссиях по поддержанию мира (Руководство по ИІІК), включая Типовой Меморандум о взаимопонимании между Организацией Объединенных Наций и правительством [...], предоставляющим ресурсы для [операции ООН по поддержанию мира].

      Типовое соглашение о статусе сил (А/45/594)

      Бюллетень Генерального секретаря о соблюдении Силами Организации Объединенных Наций международного гуманитарного права (ST/SGB/1999/13, 6 августа 1999 г.)

      Экологическая политика Секретариата Организации Объединенных Наций (ST/SGB/2019/7)

      Политика общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля, ООН, май 2011 г.

      Меморандум Генерального секретаря всем руководителям миротворческих миссий и специальных политических миссий "Наши общие обязательства по достижению экологической устойчивости в миротворческих операциях Секретариата ООН".

      Административная инструкция, Официальные поездки (ST/A1/2013/3)

      G.2. Соответствующие процедуры, руководства

      Для получения актуальной информации о политике и руководствах обратитесь к сайту UN KnowledgeGateway. В настоящей Политике использованы следующие документы:

      2017.10: Запросы полевых миссий ООН на оказание технической помощи в области охраны окружающей среды (SOP) 2018.30: Разработка планов управления отходами для полевых миссий ООН (SOP)

      2018.33: Разработка планов управления энергетической инфраструктурой для полевых миссий ООН (SOP)

      2019.09: Оценка воздействия на окружающую среду для полевых миссий ООН (SOP)

      2021.16 Руководство по водоснабжению и водоотведению для операций по поддержанию мира и специальных политических миссий (Руководство)

      2021.19: Руководство по утилизации отходов для операций по поддержанию мира и специальных политических миссий (Руководство)

      2018.08: Руководство для старшего руководства по закрытию полевых подразделений

      2018.09: Руководство по составлению отчета об окончании миссии/подразделения на местах, подготовленного D/CMS-CАО-СЕО.

      2018.28: Руководство по экологической очистке и передаче объектов Миссии / полевой структуры / полевой структуры

      2021.02: Руководство ООН по экологическому менеджменту для военных командиров в миротворческих операциях ООН

      2021.04: Продовольственные пайки для полевых миссий (руководство)

      Руководство по стандартным расходам и коэффициентам, DOS 2019

      Рамочная программа управления рисками и внутреннего контроля, внедрение на уровне департаментов, офисов, комиссий, миссий и трибуналов: Руководство для руководителей, ООН. Ноябрь 2016 г.

      Экологическая стратегия для миротворческих операций, DOS (2017-2023 гг.)

      План действий Секретариата ООН по охране окружающей среды на 2020-2030 годы, DMSPC, сентябрь 2019 г.

      Руководство по научно обоснованным целевым показателям выбросов парниковых газов для организаций системы ООН, UNEP. Апрель 2021 г.

      Важные и желательные природоохранные мероприятия (IDEAs) для выбора и создания устойчивых и эффективных отделений ООН, контрольные показатели для оценки и сравнительного анализа, UNEP-политика ООН в области охраны окружающей среды, сентябрь 2021 г.

      Различные регулярно обновляемые руководства по Fuel Community of Practice на портале KnowledgeGateway (UN SharePoint)

      G3. Ссылки на уровне миссии

      Существует большое количество политик, процедур и руководств, относящихся к уровню миссии. Наиболее значимые для данной политики включают:

      План управления отходами для (Миссии)

      План управления энергетической инфраструктурой для (Миссии)

      План управления сточными водами для (Миссии)

      План управления рисками для (конкретных значимых экологических рисков)

      G.4. Другие справочные материалы

      Отдел по правовым вопросам каждой миротворческой операции и специальной политической миссии может предоставить консультации по соответствующим законам и нормативным актам принимающей страны. Декларации, программы действий и многосторонние экологические соглашения ООН можно найти здесь: https://www.lnformea.org/.

      Другие документы, на которые имеются ссылки в настоящей Политике, приведены ниже:

      Базельская конвенция о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением, Секретариат Базельской конвенции, апрель 2020 г.

      Стандарт корпоративного учета и отчетности в области парниковых газов (GHG Protocol). Институт мировых ресурсов и Всемирный совет предпринимателей по устойчивому развитию, 2001 г.

      Согласованная на глобальном уровне система классификации и маркировки химических веществ (GHS) (IV), ООН, 2011-

      Стокгольмская конвенция о стойких органических загрязнителях (POPs), Секретариат Стокгольмской конвенции, сентябрь 2020 г.

      H. КОНТРОЛЬ И СОБЛЮДЕНИЕ

      На уровне миссии контроль за соблюдением настоящей Политики осуществляет глава миссии, а отчетность представляется согласно соответствующим положениям, правилам, политике и процедурам ООН. На уровне организации контроль за соблюдением настоящей Политики осуществляет Секция окружающей среды, Канцелярия заместителя Генерального секретаря по Департаменту оперативной поддержки.

      I. ИСТОРИЯ

      Настоящая Политика является вторым изданием, заменяющим Политику в области охраны окружающей среды для полевых миссий ООН (2009.06) и Политику в области управлению отходами для полевых миссий ООН (2018.14).

  Приложение А

      Стандарты качества сточных вод для захоронения или ограниченного повторного использования

      ОБСТАНОВКА

      В настоящем приложении приведены эксплуатационные стандарты качества сточных вод для сброса в окружающую среду (поверхностные, подземные или другие водоемы) или ограниченного повторного использования, а также ожидаемая инфраструктура очистки сточных вод/контроль оперативного управления для целей выполнения экологических мандатов ООН. Настоящее Приложение не распространяется на инфильтрацию сточных вод в грунт и не содержит информации о неограниченном повторном использовании, для чего следует обратиться к Руководству по водоснабжению и водоотведению для операций по поддержанию мира и специальных политических миссий. Процедуры испытаний и контроль качества должны соответствовать описанным в Руководстве по водоснабжению и водоотведению. Операционные стандарты были разработаны для полевых операций техническими группами по охране окружающей среды и инженерным вопросам DOS ООН, миротворческая операция и специальная политическая миссия.

      МАСШТАБ И ПРИМЕНИМОСТЬ

      Настоящее приложение распространяется на все операции ООН по поддержанию мира (PKOs-peacekeeping operations) и специальные политические миссии (SPMs-special political missions), отвечающие критериям применимости, определенным в разделе В (Scope and Applicability) настоящей Политики, включая гражданский и военный компоненты и службы, работающие по контракту, над которыми миссия имеет оперативный контроль. Данное приложение предполагает соблюдение требований.

      ОПЕРАТИВНЫЕ НОРМЫ

      Если сточные воды сбрасываются в окружающую среду или используются для ограниченного повторного использования, они должны быть очищены до уровня третичной очистки, а качество очищенных стоков должно соответствовать стандартам, приведенным в таблице А1. Средства управления инфраструктурой и оперативным управлением приведены в таблице А2.

      Таблица А1: Стандарты качества сточных вод для утилизации или ограниченного повторного использования2

      Воздействие - Сброс в воду

      Параметр - BOD5- (biochemical oxygen demand) (пятидневная биохимическая потребность в кислороде)

      Эксплуатационный стандарт/спецификация

      - Среднегодовое значение не должно превышать 30 ppm.

      - Квартальная проба не должна превышать 4S ppm.

      - BOD5 измеряется не реже одного раза в квартал.

      Предпочтительнее проводить измерения ежемесячно; при необходимости, по практическим соображениям, это может быть достигнуто путем использования соотношения COD/BOD5, если это соотношение определяется специально для каждого участка. Соотношение должно проверяться ежеквартально и при необходимости корректироваться.

      COD (chemical oxygen demand) (дополнительно) (химическая потребность в кислороде)

      - Приемлемый предел зависит от конкретной площадки и определяется по соотношению с BOD5.

      - Предпочтительным является еженедельный мониторинг, особенно для крупных объектов.

      - Для удаленных объектов допустим ежемесячный мониторинг.

      TSS-(total suspended solids) (общее количество взвешенных веществ)

      - Среднемесячное значение не должно превышать 30 ppm.

      - Еженедельная проба не должна превышать 4S ppm

      - TSS желательно измерять не реже двух раз в месяц.

      - Для удаленных объектов допускается ежемесячный мониторинг.

      - При необходимости, по практическим соображениям, допускается еженедельный мониторинг с использованием соотношения NTU/TSS, при условии, что это соотношение i) определяется специально для каждого участка, ii) проверяется ежемесячно и при необходимости корректируется.

      pH

      - pH от 6,0 до 9,0

      Фекальные колиформные бактерии

      - Содержание в пробе не должно превышать 1 000 CFU/100 мл.

      - Частота измерений должна составлять не менее двух раз в месяц

      Таблица А2: Инфраструктура очистки сточных вод/контроль оперативного управления

      Аспект - Инфраструктура

      Эксплуатационный стандарт/спецификация

      Инфраструктура и средства оперативного управления для снижения риска превышения нормативов качества сточных вод обычно включают:

      - Все объекты инфраструктуры по очистке сточных вод постоянно находятся в полной готовности к эксплуатации и поддерживаются в хорошем состоянии.

      - Отсутствие неконтролируемого сброса и/или перелива сточных вод из септиков, подъемных станций, резервуаров, раковин, душевых кабин, ванн, машин для стирки одежды и посудомоечных машин в окружающую среду.

      - Септики и канализационная инфраструктура герметичны и не допускают смешивания ливневых вод со сточными водами через открытые отверстия/трубы или трещины в конструкции. При отсутствии водопроводной сети выгребные ямы, душевые и т.д. проектируются/конструируются таким образом, чтобы предотвратить поступление или инфильтрацию ливневых или грунтовых вод, с достаточным отступом от источников воды, чтобы исключить сброс неочищенных сточных вод за пределы участка.

      - Каждый септик обеспечивает время отстаивания септической жидкости не менее 24 часов.

      - Каждая кухня оборудована таким образом, чтобы улавливать и предотвращать попадание жира, масла и смазки в санитарную канализацию и септическую систему (например, с помощью сборного или литого жироуловителя, или резервуара, не подключенного к санитарной канализации). Жироуловители регулярно проверяются, опорожняются и обслуживаются, как только жир, масло и смазка достигают 25% глубины.

      - Вода, образующаяся в транспортных цехах, на автомойках, топливных фермах, в резервуарах для хранения топлива, в местах раздачи топлива, в местах хранения отработанного масла или на генераторных стендах, отводится через масло- и водоотделитель, чтобы снизить риск загрязнения нефтепродуктами грунтовых и водных источников. Масло- и водоотделители регулярно обслуживаются, а плавающее масло удаляется при превышении 5% смачиваемой высоты.

      Трансфер

      Если часть или вся сточная вода/шлам передается за пределы площадки для обработки или утилизации, миссия должна убедиться, что персонал ООН или подрядчики, ответственные за транспортировку на внешние площадки, действительно доставляют отходы на указанную(ые) площадку(и), а не в неутвержденные места.

      В случае прямого подключения к внешнему объекту необходимо проверить трубопроводную сеть на отсутствие утечек или переполнения.

      Выборочная проверка транспортного подрядчика или трубопроводной сети должна проводиться не реже двух раз в год, хотя в идеале - чаще.

      Внешние сайты (не относящиеся к ООН)

      Если полевая миссия ООН использует внешние очистные сооружения, то обычно ожидается выполнение следующих условий:

      - Объект имеет лицензию и разрешение правительства принимающей страны.

      - Доступ для посещения объекта предоставляется персоналу миссии до подписания письменного соглашения и два раза в год после этого.

      Доступ для посещения объекта предоставляется сотрудникам миссии до подписания письменного соглашения и два раза в год после этого.

      - Объект защищен от случайного доступа и защищен от природных угроз (например, наводнений).

      - Качество очищенных стоков соответствует стандартам, изложенным в настоящем Приложении. При отсутствии подробной информации о качестве очищенных сточных вод предполагается, что будут соблюдены следующие условия:

      - Участок спроектирован и имеет конфигурацию или проект для очистки сточных вод, включая управление ливневыми стоками.

      - Управление и надлежащее обслуживание объекта, очистка и утилизация сточных вод осуществляется контролируемым образом, без переливов и неконтролируемых сбросов.

      Инспекции

      Инспекция ООН и внешних очистных сооружений должна проводиться не реже двух раз в год, хотя в идеале - чаще.

      Проверка качества сточных вод

      На участках обработки ООН должны проводиться регулярные анализы в соответствии с таблицей А1 настоящего Приложения. Должны вестись соответствующие записи этих анализов, которые должны быть легко доступны. В случае выявления несоответствий, корректирующие действия должны быть выполнены незамедлительно, чтобы избежать воздействия на окружающую среду.

  Приложение В

      Стандарты утилизации отходов

      Настоящее Приложение вводится в действие в рамках Экологической политики миротворческих операций и специальных политических миссий DOS/2022.01, поэтому дополнительных подписей не требуется. Дата вступления в силу - в соответствии с Политикой.

      ОБСТАНОВКА

      В данном приложении приведены минимальные операционные стандарты по удалению отходов в окружающую среду. Подробные указания можно найти в Руководстве по утилизации отходов для операций по поддержанию мира и специальных политических миссий. Оперативные стандарты были разработаны для полевых операций техническими группами по охране окружающей среды и инженерным вопросам UN DOS, РКО и SPM.

      МАСШТАБ И ПРИМЕНИМОСТЬ

      Настоящее приложение распространяется на все операции ООН по поддержанию мира (PKOs) и специальные политические миссии (SPMs), отвечающие критериям применимости, определенным в разделе 8 (Scope and Applicability) настоящей Политики, включая гражданский и военный компоненты и службы, работающие по контракту, над которыми миссия имеет оперативный контроль. Данное приложение предполагает соблюдение требований.

      ОПЕРАТИВНЫЕ НОРМЫ

      Обработка и утилизация опасных и биомедицинских отходов должна соответствовать стандартам, приведенным в таблице В1. Обработка и утилизация неопасных и биомедицинских отходов должна соответствовать стандартам, приведенным в таблице В2.

      Таблица В1: Стандарты обработки и утилизации опасных и биомедицинских отходов

      Влияние - Выбросы в атмосферу, землю и воду

      Параметр - Различные токсичные, реактивные, огнеопасные, коррозионные, инфекционные или радиоактивные материалы

      Эксплуатационный стандарт/спецификация

      Опасные и биомедицинские отходы не должны выбрасываться в воздух, на землю или в воду без предварительной обработки, соответствующей типу отходов. Объекты сбора, транспортировки, хранения и обработки отходов должны быть устроены таким образом, чтобы обеспечить разделение и инвентаризацию опасных отходов. Такие объекты должны быть крытыми, вентилируемыми и иметь защиту от грунта. Опасные отходы должны подвергаться своевременной официальной обработке и утилизации в соответствии с Приложением С. В тех случаях, когда этим занимается ООН (включая силовые компоненты), соответствующая обработка включает, но не ограничивается, следующее:

      - Химические вещества должны быть либо возвращены, либо сделаны нетоксичными путем нейтрализации, щелочного гидролиза или другой химической обработки, либо инкапсулированы перед утилизацией.

      - Биомедицинские отходы должны подвергаться автоклавированию или сжиганию в биомедицинских мусоросжигающих печах.

      - Фармацевтические препараты с истекшим сроком годности должны быть возвращены, сожжены в специальной печи для сжигания отходов биомедицинского назначения или инкапсулированы перед утилизацией.

      - Вся загрязненная почва должна быть очищена до приемлемого уровня (критерии принимающей страны или <5000ррт общих нефтяных углеводородов, или, в случае стрельбищ, удаление всего свинца, т.е. <1200 мг/кг, если последнее является более строгим).

      - Люминесцентные лампы должны обрабатываться в ламподробилке с системой вакуумной фильтрации.

      - Радиоактивные материалы, аккумуляторы, хладагенты, огнетушители, электронные отходы и разрушенные гильзы боеприпасов должны обрабатываться только сертифицированными официальными переработчиками. Такие переработчики должны предоставлять информацию об административных процедурах, включая налоги, пошлины, документы о цепочке поставок и всю другую необходимую документацию; о специальных требованиях к обработке или хранению; об организации транспортировки; а также подробную информацию о процессах, используемых для повторного использования/переработки и/или утилизации/обработки материалов.

      Безопасность и вред здоровью

      Физическое воздействие

      Полигоны и мусоросжигательное оборудование должны располагаться таким образом, чтобы не представлять угрозы для безопасности и здоровья людей. При этом учитывается риск физического оседания/миграции (свалка), миграции газа метана (свалка) или значительных выбросов твердых частиц (открытое сжигание). Постоянные объекты не должны создаваться без согласия принимающей стороны или в соответствии с Соглашением о статусе сил.

      Утилизация продуктов питания

      Испорченные или забракованные продукты питания, продовольственные пайки или боевые рационы (CRP-combat ration pack) должны утилизироваться в соответствии с местными экологическими законами и нормами в сотрудничестве с местными органами здравоохранения. При отсутствии местных экологических законов и/или норм такие предметы должны быть компостированы/биопереработаны или сожжены. При захоронении на свалке упаковка должна быть удалена. Любые действия по утилизации, выполняемые подрядчиками, должны быть засвидетельствованы и письменно подтверждены представителями миссии. Подрядчик обязан (і) вести учет всех утилизированных материалов в течение срока действия контракта и 12 месяцев после этого, (іі) получить соответствующие сертификаты и (ііі) предоставлять их для проверки по запросу. Подрядчики не должны передавать в дар любые продовольственные пайки, CRP, бутилированную воду или другие продукты и оборудование, приобретенные для использования исключительно ООН, и любая утилизация испорченных или забракованных продовольственных пайков или CRP должна быть произведена в полном объеме.

      Таблица В2: Контроль оперативного управления твердыми бытовыми отходами

      Аспект

      Сжигание/инкрустация неопасных отходов

      Эксплуатационный стандарт/спецификация

      Приведенные ниже меры управления инфраструктурой и оперативным управлением, как правило, обеспечивают выбросы, не превышающие следующих значений:

      - твердые частицы 10 мг/м3

      - со 50 мг/м3

      - SO2 50 мг/м3

      - NOx 200 мг/м3

      - НС1 10 мг/м3

      Инфраструктура и средства оперативного управления представлены следующим образом:

      - Двухкамерный мусоросжигательная печь с техническими характеристиками оборудования, соответствующими или превышающими вышеуказанные пороговые значения, при этом ввод в эксплуатацию показывает, что оборудование способно стабильно достигать минимальной температуры сжигания 850°С при времени удержания газа во вторичной камере не менее 2 секунд. Однокамерные мусоросжигательные печи с приточной вентиляцией допускаются для объектов, обслуживающих менее 125 человек (<200 кг в день).

      - Персонал, обслуживающий оборудование, считается компетентным, пройдя курс обучения, предусмотренный производителем или ООН для данного оборудования, и не реже одного раза в год проходит контроль со стороны специалиста по обращению с отходами или специалиста по охране окружающей среды.

      Они представляют собой минимальные операционные стандарты/спецификации, с помощью которых обычно выполняются экологические мандаты ООН. Сами по себе они не являются достаточными; необходимо внедрять и регулярно оценивать соответствующие процессы инженерного проектирования и оперативного управления, применимые к условиям объекта и инфраструктуре обработки/утилизации. Оценка риска должна проводиться два раза в год по методике, представленной DOS в приложении Environmental Action Planning and Performance (e-APP- планирование и выполнение действий по охране окружающей среды).

      Программа периодических испытаний оборудования, предоставляемого в рамках системных контрактов, будет координироваться ОСН для обеспечения соответствия характеристик заданным стандартам в полевых условиях.

      Сброс/захоронение неопасных отходов

      Выбросы метана должны быть предотвращены в той мере, в какой это практически возможно. Обычно выбросы считаются допустимыми, если продемонстрировано следующее:

      - полигон облицован и укупорен крышкой, оборудован соответствующим образом спроектированной и обслуживаемой системой улавливания или сжигания метана, или

      - Не менее 90% органических материалов вывозится с полигона для компостирования, биопереваривания или сжигания.

      Сброс в грунтовые или поверхностные воды различных растворимых или взвешенных твердых веществ из захороненных отходов будет зависеть от конкретных условий. Хотя наилучшей практикой является периодический мониторинг грунтовых и поверхностных вод на наличие загрязняющих веществ, для простоты считается, что эти сбросы можно предотвратить, если полигон будет облицован и укупорен (проницаемость <1x107 см/сек) с соответствующим образом спроектированной системой управления фильтратом. Зола от сжигания должна размещаться на облицованном и укупоренном полигоне.

      Расположение/безопасность

      Как правило, предполагается, что объекты должны четко управляться и быть недоступными для общественности. На объектах, где ведется неформальная деятельность по утилизации отходов, миссия должна предпринимать соответствующие меры по управлению экологическими и социальными рисками, например, сжигание, сортировка и/или переработка органических/пищевых отходов, удаление упаковки с просроченных/загрязненных продуктов питания перед захоронением на полигоне.

      Сбор, транспортировка и хранение отходов

      Объекты сбора, транспортировки и хранения отходов должны быть организованы таким образом, чтобы обеспечить разделение потоков отходов в соответствии с возможностями их переработки (т.е. пищевые/органические, металлы, бумага, стекло.

  Приложение С

СТАНДАРТЫ НА ПРОДУКЦИЮ И УСЛУГИ/ СПЕЦИФИКАЦИИ

      ОБСТАНОВКА

      В данном приложении приведены технические стандарты на ряд продуктов и услуг. Технические критерии направлены на выполнение мандатов A/RES/70/286 и A/RES/70/286 по сокращению общего экологического следа каждой миротворческой миссии путем внедрения экологически безопасных систем удаления отходов и производства электроэнергии с документально подтвержденным анализом затрат и выгод, в частности, типа, качества, эффективности, стоимости обслуживания и воздействия на окружающую среду.

      Приведенные ниже спецификации призваны обеспечить четкие минимальные технические требования для заказчиков продукции и услуг, пригодные для включения в Заявления о потребности. Дополнительные руководства и спецификации по ряду продуктов доступны на Глобальном рынке ООН https://www.ungm.org/.

      МАСШТАБ И ПРИМЕНИМОСТЬ

      Настоящее приложение распространяется на продукты и услуги, приобретаемые операциями ООН по поддержанию мира (PKOs) и специальными политическими миссиями (SPMs), которые отвечают критериям применимости, определенным в разделе В (Scope and Applicability) настоящей Политики. Данное приложение предполагает соблюдение требований. При внедрении этих стандартов важно соблюдать финансовые положения, правила и соответствующие административные инструкции организации.

      OPERATIONAL STANDARD

      В следующих таблицах представлены спецификации, которые могут быть включены в технические требования и критерии оценки продукции и услуг, с разбивкой по категориям:

      С1: Обязательная спецификация операционного стандарта I, применимая ко всем категориям.

      С2: Факультативная спецификация операционного стандарта I, применимая ко всем категориям.

      СЗ: Спецификация операционного стандарта I, применимая к конкретным категориям.

      Таблица С1: Обязательная спецификация эксплуатационного стандарта I (все категории продукции)

      Исключение материалов, требующих особых затрат на хранение, обработку и утилизацию

      Если поставщик не может обосновать отсутствие практически осуществимых технических альтернатив или отсутствие риска нанесения вреда окружающей среде в течение всего срока владения ООН, следующие опасные материалы запрещены и не должны использоваться ни в каких конструкционных материалах, оборудовании или упаковке:

      Асбест

      Бис(2-этилгексил) фталат (DEHP)

      Бутилбензилфталат (ВВР)

      Кадмий или кадмиевое покрытие

      Древесина, обработанная арсенатом меди-хрома (ССА)

      Дибутилфталат (DBP)

      Ди-изобутилфталат (DIBP)

      Шестивалентный хром (Сг6+)

      Свинец (в красках)

      Ртуть и серебро (в медицинском оборудовании)

      Полибромированныебифенилы (РВВ)

      Полибромированныйдифениловый эфир (PBDE)

      Полихлорированныебифенилы (PCBs)

      Стойкие органические загрязнители (POPs), перечисленные в Стокгольмской конвенции

      Продукция или оборудование, содержащие опасные вещества (в том числе классифицированные по экологической опасности Н400, Н410, Н411, Н412, Н413 или 420 в соответствии с Согласованной на глобальном уровне системой классификации и маркировки химических веществ), должны иметь маркировку, включающую информацию о безопасном обращении, хранении и утилизации любых опасных веществ, а также паспорта безопасности. Информация о продукции должна содержать покомпонентную схему с указанием основных компонентов и опасных веществ, содержащихся в компонентах. Информация об опасных веществах должна быть представлена в виде перечня материалов с указанием типа материала, используемого количества и места расположения (в изделии).

      Таблица С2: Факультативный/зачетный эксплуатационный стандарт/спецификация (все категории продукции)

      Улучшенный дизайн упаковки

      Поставщики должны документально подтвердить, как улучшенная конструкция упаковки и инновационный выбор материалов позволяют сократить транспортные расходы и эксплуатационные отходы. При обеспечении доставки без повреждений и целостности отгружаемого товара (товаров) упаковочные материалы должны:

      Максимально повысить эффективность транспортировки за счет оптимизации компонентов упаковки (например, удаления ненужной вторичной упаковки, если она не требуется), максимально возможного сокращения объема упаковки и объема транспортируемого воздуха.

      Учитывать стоимость утилизации упаковочных материалов, максимально используя в компонентах упаковки возобновляемые или легко возвращаемые/возвращаемые или перерабатываемые исходные материалы и/или оптимизируя возможность вторичной переработки исходных материалов.

      Избегать использования следующих упаковочных материалов, если поставщик не обосновал отсутствие практически осуществимых технических альтернатив:

      Хлорированный полиэтилен (СРЕ)

      Хлорированный поливинилхлорид (CPVC)

      Хлорсульфонированный полиэтилен (CSPE)

      Фторированный этилен-пропилен (ҒЕР)

      Полихлоропрен

      Полистирол

      Поливинилхлорид (PVC)

      Улучшенный дизайн продукции

      Поставщики должны документально подтвердить, как улучшенная конструкция изделия и инновационный выбор материалов увеличивают стоимость в течение всего срока службы UN и сокращают эксплуатационные отходы. Информация о продукции должна включать покомпонентную схему с указанием основных компонентов, подлежащих переработке. Должна быть представлена подробная информация о переработке отслуживших свой срок изделий, местонахождении таких предприятий и любая другая соответствующая информация в соответствии с такой схемой.

      Таблица СЗ: Спецификация операционного стандарта I по категориям продуктов/услуг

      Автомобильный парк

      Рационы

      Инженерное проектирование и строительство

      Размещение

      Энергетика

      Водоснабжение и водоотведение

      Утилизация твердых отходов

      Анализ потребностей, разработка решений и спецификаций, а также оценка технических альтернатив должны быть направлены на выполнение мандатов A/R.ES/70/286 и A/RES/70/286 по снижению общего экологического следа каждой миротворческой миссии путем внедрения экологически безопасных систем утилизации отходов и производства электроэнергии с документально подтвержденным анализом затрат и выгод, в частности, типа, качества, эффективности, стоимости обслуживания и воздействия на окружающую среду. Анализ затрат и выгод должен учитывать ценность для ООН с точки зрения общей стоимости владения, включая затраты на транспортировку, использование и утилизацию. В процесс приобретения, включая оценку, должен быть вовлечен соответствующий квалифицированный экологический и/или технический персонал.

      Опасные отходы:

      Хладагенты

      Аккумуляторы

      Электроника

      Солнечные батареи

      Шины

      Инфраструктура и услуги ГСМ

      Определенное оборудование для охраны и безопасности персонала (защитные жилеты, шлемы, боеприпасы, огнестрельное оружие и сканирующее оборудование)

      Медицинское и стоматологическое оборудование и принадлежности Фармацевтические препараты

      Прочие специальные опасные материалы

      В соответствующих случаях поставщики должны предоставлять информацию об имеющихся предприятиях по утилизации/переработке, утилизации и переработке или услугах по возврату. Если поставщики предлагают услуги по утилизации, необходимо предоставить информацию и стоимость, включая административные процедуры, в том числе налоги, пошлины, документы о цепочке поставок и всю другую необходимую документацию; специальные требования к обработке или хранению; организацию транспортировки; а также подробную информацию о процессах, используемых для повторного использования/переработки и/или утилизации/обработки материалов.

      Авиаперевозки

      Экспедирование грузов и услуги третьих лиц

      Логистика

      Поставщики должны предоставить отчет за календарный год о выбросах парниковых газов, возникающих при авиаперевозках, экспедировании грузов и логистических услугах третьих лиц.

      Топливо

      Поставщики должны поставлять топливо с наименьшим содержанием серы, доступным в операционной зоне миссии. Поставщики должны предоставлять сертификаты качества топлива, а в тех случаях, когда содержание серы в дизельном топливе превышает 50 ppm или в бензине превышает 10 ppm, поставщик должен обосновать отсутствие каких-либо практически осуществимых альтернатив. Поставщики должны предоставлять ООН сертификаты качества топлива по запросу.

      Нефть, нефтепродукты и смазочные материалы

      Инфраструктура и услуги

      Подземные хранилища не должны использоваться, если не доказана неизбежность их эксплуатации. В таких случаях системы хранения должны быть соответствующим образом спроектированы и оснащены оборудованием для защиты от загрязнения и системой контроля потерь (утечек) топлива (т.е. системой обнаружения утечек).

      Хранилища нефти, масел и смазочных материалов, распределительные устройства и инфраструктура зон перекачки топлива должны иметь соответствующую вторичную защитную оболочку с непроницаемым полом и бермами/боковыми стенками. Берма, как правило, представляет собой боковую стенку, способную вместить 110% номинальной вместимости самого большого резервуара или 25% вместимости всех резервуаров, находящихся в зоне локализации, в зависимости от того, что больше, со сливом в замкнутую систему, требующую принудительного вмешательства. Руководство по проектированию наземных резервуаров для хранения топлива и технические требования к ним можно найти в Руководстве по управлению запасами топлива/Сообществе практикующих специалистов по топливу.

      Комплекты для ликвидации аварийных разливов и паспорта безопасности (SDS) должны быть легкодоступны на всех соответствующих объектах, таких как хранилища, распределительные пункты и зоны перекачки топлива.

      Генерация энергии

      В процессе закупок должен проводиться анализ затрат и выгод, чтобы спецификация систем выработки электроэнергии (генераторы, возобновляемые источники энергии, накопители энергии и гибридные системы) учитывала, в частности, назначение, качество, эффективность, стоимость обслуживания и воздействие на окружающую среду.

      Энергопотребление (освещение)

      Освещение в помещениях должно иметь минимальную эффективность 110 люмен/ватт при минимальном индексе цветопередачи 80. Приобретение менее эффективного освещения (например, для замены люминесцентных ламп) допускается только в случае отсутствия технически осуществимых альтернатив (т.е. ограничений, связанных с типом светильника), а исследование освещения или анализ эффективности затрат на модернизацию освещения показали срок окупаемости, превышающий один год.

      Системы отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха

      В кондиционерах воздуха должны использоваться хладагенты с нулевым озоноразрушающим потенциалом (ODP) и потенциалом глобального потепления (GWP) не более 700, если не доказано отсутствие практически возможной альтернативы. Кондиционеры должны иметь минимальный коэффициент полезного действия (СОР) и минимальный коэффициент энергоэффективности (EER-energy efficiency Ratio) следующим образом (размерная категория в BTU/час: СОР, EER): 9 OOOBTU/час: СОР4,69 или EER 4,50; 12 000:4,40,4,20; 18 000:3,81,3,68; 24 000:3,81,3,40; 30 000:3,81,3,30; 36 000:3,81,3,30;> 48 000:3,66,3,20.

      Энергетические услуги

      Должна быть представлена информация о компетентности, возможностях и опыте, относящихся к поставке услуг, и, если необходимо, о наличии лицензий от соответствующего органа.

      Запасные части и расходные материалы для систем водоснабжения и водоотведения

      Оборудование должно соответствовать следующим спецификациям:

      Кран (краны и смесители для раковины): Максимальный расход ≤1,5О л/мин при давлении 44 фунт/кв. дюйм/ 3 бар, кран с синхронизацией.

      Кран (краны и смесители для раковины (кухня)): Максимальный расход продукта составляет SS л/мин при давлении 45psi/3 бар.

      Краны, смесители или душевые лейки для душа, ручные (телефонные) души:

      Максимальный расход продукта составляет ≤5 л/мин при давлении 45 фунтов на квадратный дюйм/3 бар, кран с синхронизатором

      Смывные бачки с двойным смывом - Полный смыв: ≤4,5 л на смыв

      Смывные бачки с двойным смывом - половинный смыв: ≤2,5 л на смыв

      Писсуары: ≤1.9 литров на смыв, временный кран

      Аэраторы/регуляторы расхода: ≤5 л/мин при давлении 45psi/ 3 бар для кранов и смесителей кухонных моек и для ручных (телефонных) душей, ≤1,5 л/мин при давлении 45 фунтов на кв. дюйм/ 3 бара для кранов и смесителей для раковин, ручных биде.

      Услуги по водоснабжению и водоотведению

      Услуги по управлению отходами

      Должна быть представлена информация о компетентности, возможностях и опыте, относящихся к предоставлению услуг, а также, если необходимо, о наличии лицензий от соответствующих органов. Обработка и утилизация опасных материалов должна осуществляться официальным путем в соответствии с передовыми отраслевыми стандартами. При заключении субподрядных договоров с третьими сторонами, оказывающими услуги по обработке или утилизации, необходимо продемонстрировать наличие соответствующих процедур обеспечения сохранности.

      Строительные материалы

      Поставщики должны продемонстрировать, что древесина и заполнители поступают из легальных и официально управляемых источников (т.е. владельцы или управляющие ресурсами осуществляют их законное использование и соблюдают местное и национальное законодательство, включая Конвенцию о международной торговле исчезающими видами (CITES-convention on international trade in endangered species), где это применимо).

      Общие эксплуатационные расходы (например, уборка помещений, ландшафтный дизайн, озеленение, борьба с вредителями)

      Пестициды и гербициды

      Поставщикам должен быть предоставлен список рекомендуемых пестицидов и ссылка на международные запрещенные пестициды, содержащиеся в разделе "Пестициды и гербициды" Руководства по обращению с отходами. Поставщики должны ограничиваться рекомендованным списком пестицидов, если только специалист по охране окружающей среды не продемонстрирует и не одобрит техническую необходимость в альтернативных препаратах. В случае ограниченного наличия пестицидов на местном рынке миссия должна рассмотреть возможность предоставления пестицидов и гербицидов, поставляемых ООН, обслуживающим подрядчикам. Пестициды и гербициды должны рассматриваться как опасные материалы, и при их транспортировке, хранении, обработке и утилизации должны применяться соответствующие требования настоящей политики. При их применении должны быть приняты соответствующие меры предосторожности для предотвращения воздействия на дикую природу, особенно на полезных насекомых, птиц и рыб, путем тщательного соблюдения инструкций производителя.

      Чистящие средства

      Чистящие средства, содержащие следующие химические вещества, не должны поставляться или использоваться, если не обосновано отсутствие практически возможных технических альтернатив: Алкилфенолэтоксилаты (APEOs) и другие производные алкилфенола; Атранол; Хлоратранол; Диэтилентриаминпентауксусная кислота (DTPA); тилендиаминтетрауксусная кислота (EDTA) и ее соли; Формальдегид и его релизеры, за исключением примесей формальдегида в ПАВ на основе полиалкокси химии до концентрации 0,010 % по массе в действующем веществе; Глутаральдегид; Гидроксиизогексил-3-циклогексенкарбоксальдегид (HICC); Микропластики; Наносеребро; Нитромускусы и полициклические мускусы; Фосфаты; Перфторированные алкилаты; Четвертичные аммониевые соли, не поддающиеся биологическому разложению; Реактивные соединения хлора; Родамин В; Триклозан; 3-йод-2-пропинилбутилкарбамат; Ароматические углеводороды; Галогенированные углеводороды. Для предотвращения воздействия на окружающую среду, особенно при сбросе в водоемы, при их применении необходимо соблюдать соответствующие меры предосторожности, тщательно следуя инструкциям производителя.

      Мебель (жилая и офисная)

      Содержание формальдегида в текстиле, не контактирующем с кожей, не должно превышать 300 ppm; в текстиле, контактирующем с кожей, содержание формальдегида не должно превышать 75 ppm. При поверхностной обработке товаров продуктами, содержащими летучие органические соединения (VOC - volatile organic compounds), количество нанесенного органического растворителя должно составлять менее 60 г на м2 поверхности. Поставщики должны продемонстрировать, что продукция из древесины должна поступать из легальных и официально управляемых источников (т.е. владельцы или менеджеры ресурса осуществляют его законное использование и соблюдают местное и национальное законодательство, включая конвенцию о международной торговле исчезающими видами (CITES), где это применимо).

      Внутреннее оборудование и приборы

      В процессе закупок должен проводиться анализ затрат и выгод, чтобы при определении технических характеристик приборов с высоким энерго- и водопотреблением (например, стиральных машин, сушилок, посудомоечных машин, бойлеров) учитывались, в частности, их назначение, качество, эффективность, стоимость обслуживания и воздействие на окружающую среду. Заказчикам, закупающим оборудование, следует обращаться за техническими рекомендациями к координатору по вопросам охраны окружающей среды миссии или в секцию охраны окружающей среды/секцию инженерной поддержки/отдел материально-технического обеспечения.

      Бутилированная вода

      В тех случаях, когда использование одноразовых пластмасс неизбежно, поставщики должны предлагать варианты поставки бутылок максимально возможного объема.

      Работа столовой

      Организация питания на мероприятиях

      Операции в магазинах РХ

      Поставщики должны предлагать инновационные решения по сокращению использования одноразового пластика, в частности, пластиковых бутылок, столовых приборов и упаковки. Поставщики должны предлагать инновационные решения по использованию повторно используемых или компостируемых материалов, а также по минимизации пищевых отходов. Холодильные установки не должны содержать хладагентов R11, R12, R22, R410A и R134A, за исключением случаев, когда обосновано отсутствие практически осуществимых технических альтернатив для данного оборудования. Поставщики должны документально подтвердить, каким образом усовершенствование системы холодоснабжения и энергообеспечения может снизить затраты на электроэнергию и выбросы парниковых газов. Поставщики должны документально подтвердить, каким образом в соответствии с данной политикой будет предотвращено удаление пищевых отходов на свалку.

      Бумага и печатные материалы

      Полиграфические услуги и печатные издания

      Бумага должна быть изготовлена из макулатурного волокна (предпочтительно) или из первичного волокна, полученного из легальных и официально регулируемых источников. Бумага должна быть, по меньшей мере, элементарно бесхлорной, а предпочтительно - полностью бесхлорной. Чернила не должны содержать веществ, представляющих экологическую опасность (фразы Н400, Н410, Н411, Н412, Н413 или 420 в соответствии с согласованной на глобальном уровне системой классификации и маркировки химических веществ), за исключением случаев, когда отсутствие практически осуществимых технических альтернатив является обоснованным.

  ПРИЛОЖЕНИЕ D

Стандарты экологической отчетности

      ОБСТАНОВКА

      В данном приложении приведены требования к подготовке экологического отчета. Оно предназначено для предоставления соответствующим надзорным органам по их запросу разумных, но не абсолютных гарантий эффективности операций и соблюдения экологических мандатов ООН.

      ОСН предоставил миссиям инструмент для подготовки такого отчета, а также для отчетности по экологическим рискам и результатам деятельности (приложение Environmental Action Planning and Performance - eAPP).

      СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ

      Настоящее приложение применяется ко всем операциям ООН по поддержанию мира (PKOs) и специальным политическим миссиям (SPMs), отвечающим критериям применимости, определенным в разделе В (Scope and Applicability) настоящей Политики. Отчетность должна охватывать гражданский и военный компоненты миссий, включая контрактные службы, над которыми миссия имеет оперативный контроль. Данное приложение предполагает соблюдение требований

      СТАНДАРТЫ ОТЧЕТНОСТИ

      Если экологический отчет запрашивается соответствующими надзорными органами или если миссии предлагается отчитаться о соблюдении экологических мандатов ООН или достижении экологических целей, он должен содержать одно из следующих заявлений:

      Не достигнуто (если не выполнено одно из требований "shall", предусмотренных настоящей Политикой):

      (Миссия) не достигла своей цели по соблюдению экологических мандатов ООН в связи со следующими значительными или существенными экологическими проблемами:

      (Перечислить случаи, когда требование "shall", предусмотренное настоящей Политикой, не было выполнено).

      В настоящее время осуществляются следующие меры по снижению воздействия на окружающую среду:

      (Перечень мер по снижению воздействия и сроки их выполнения).

      Частично достигнуто (когда выполнены все "shall", но не все "should" ожидания данной политики):

      (Миссия) соблюдала экологические мандаты ООН и частично достигла своих экологических целей. Ниже перечислены возможности для улучшения:

      (Перечислить возможности для улучшения, в которых не были выполнены ожидания "should", предусмотренные настоящей политикой, и, если применимо, указать сроки их выполнения).

      Достигнуто (где все "shall" и "should" ожидания настоящей Политики выполнены):

      (Миссия) полностью достигла своих экологических целей и соблюдала экологические мандаты ООН.

      Шаблон / Пример годового экологического отчета

      На следующей странице приведен рабочий пример отчетности в соответствии с настоящим Приложением.

      Ежегодное экологическое заявление X Миссии ООН

      Миссия ООН X (UNMX) придерживается принципа "не навреди" окружающей среде и стремится к достижению максимальной эффективности в использовании природных ресурсов, а также осуществляет свою деятельность с минимальным риском для людей, общества и экосистем, способствуя, по возможности, их позитивному воздействию.

      Настоящий документ UNMX представляет собой заявление о достижении экологических мандатов и целей ООН. Оно призвано обеспечить разумный, но не абсолютный уровень гарантий.

      МООНКС не выполнила экологические мандаты ООН и сообщает о следующих значительных или существенных экологических проблемах:

      - В лагере Альфа произошло превышение стандартов качества сточных вод для сброса в окружающую среду, что было вызвано переливом неочищенных сточных вод в близлежащий водоем.

      В настоящее время реализуются следующие меры по снижению воздействия:

      - Модернизация очистных сооружений в лагере Альфа для предотвращения дальнейших сбросов будет завершена к июню 2031 года.

      UNMX также сообщает о следующих возможностях для улучшения экологической обстановки:

      - В лагере "Браво" произошло превышение норм качества воздуха при утилизации отходов, вызванное открытым сжиганием неопасных отходов из-за неработающей печи для сжигания отходов. Ремонт мусоросжигательной печи в лагере "Браво" будет завершен к июню 2031 года.

      - 100 м3 отходов было вывезено на не инженерный полигон на площадке Зета. Отходы из лагеря Зета будут перевезены в лагерь Браво, а свалка рекультивирована к июню 2031 года.

      - На двух из 20 объектов не была установлена соответствующая защитная оболочка для защиты от разливов. Исправительные мероприятия не запланированы, их целесообразность будет оцениваться в течение будущих бюджетных циклов.


      Подтверждаю, что перевод текста на русский язык Меморандума о взаимопонимании между Правительством Республики Казахстан, предоставляющим ресурсы силам ООН по наблюдению за разъединением (UNDOF), и Организацией Объединенных Наций соответствует тексту на английском языке.

      Заместитель начальника
Департамента международного
сотрудничества Министерства обороны РК
      полковник В. Вишникин


Біріккен Ұлттар Ұйымының бөлуді бақылау жөніндегі күштеріне (UNDOF) ресурс ұсынатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Ұлттар Ұйымы арасындағы өзара түсіністік туралы меморандумды ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 2025 жылғы 7 наурыздағы № 168-VIII ҚРЗ.

      2024 жылғы 14 ақпанда Нью-Йоркте жасалған Біріккен Ұлттар Ұйымының бөлуді бақылау жөніндегі күштеріне (UNDOF) ресурс ұсынатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Ұлттар Ұйымы арасындағы өзара түсіністік туралы меморандум ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
Президенті
Қ. ТОҚАЕВ

  Бейресми аударма

Біріккен Ұлттар Ұйымының бөлуді бақылау жөніндегі күштеріне (UNDOF) ресурс ұсынатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Ұлттар Ұйымы арасындағы өзара түсіністік туралы меморандум

      БҰҰ-ның бөлуді бақылау жөніндегі күштері (UNDOF) кейіннен Қауіпсіздік Кеңесінің 2016 жылғы 19 желтоқсандағы 2330, 2017 жылғы 29 маусымдағы 2361, 2018 жылғы 21 желтоқсандағы 2450, 2019 жылғы 26 маусымдағы 2477, 2020 жылғы 29 маусымдағы 2530, 2021 жылғы 29 маусымдағы 2581, 2022 жылғы 27 маусымдағы 2639 және 2023 жылғы 29 желтоқсандағы 2689 қарарларымен ұзартылған Қауіпсіздік Кеңесінің 1974 жылғы 31 мамырдағы 350 (1974) қарарына сәйкес құрылғанын назарға ала отырып,

      Біріккен Ұлттар Ұйымының өтініші бойынша Қазақстан Республикасының Үкіметі UNDOF-қа олардың мандатын орындауда жәрдемдесу мақсатында күштердің резервтегі ротасы үшін персонал, қару-жарақ (жабдық) және көрсетілетін қызметті ұсынуға келіскенін назарға ала отырып,

      Біріккен Ұлттар Ұйымы мен Қазақстан Республикасының Үкіметі осы салымды ұсыну шарттары мен мерзімін айқындауға ниет білдіріп отырғанын назарға ала отырып,

      осы пайым бойынша Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Ұлттар Ұйымы (бұдан әрі бірлесіп "Тараптар" деп аталатын) төмендегілер туралы уағдаласты:

1-бап

Анықтамалар

      1. Осы Өзара түсіністік туралы меморандумның мақсаттары үшін Н қосымшасында санамаланған анықтамалар қолданылады.

2-бап

Өзара түсіністік туралы меморандумды құрайтын құжаттар

      2.1. Осы құжат, оған барлық қосымшаны қоса алғанда, UNDOF-ты қолдау үшін персоналды, қару-жарақты (жабдықты) және көрсетілетін қызметті ұсыну мәселелері бойынша Тараптар арасындағы өзара түсіністік туралы меморандумның толық мәтінін қамтиды.

      2.2. Қосымшалар:

      A. Персонал

      1. Талаптар

      2. Шығысты өтеу

      3. Персонал үшін жалпы шарттар

      Қосымша: Әскери қызметшінің жиынтығы - нақты миссия үшін ұсынылатын талаптар

      B. Негізгі қару-жарақ (жабдық)

      1. Талаптар

      2. Негізгі қару-жарақ (жабдық) үшін жалпы шарттар

      3. Тексеру және бақылау рәсімдердері

      4. Жеткізу

      5. Миссия факторлары

      6. Шығын мен залал

      7. Жеткізу кезіндегі шығын мен залал

      8. Ерекше жағдайға арналған қару-жарақ (жабдық)

      9. Әскерді ұсынатын бір елге тиесілі және әскерді ұсынатын басқа ел пайдаланатын негізгі қару-жарақты (жабдықты) зақымдағаны үшін жауаптылық

      1-қосымша. Ерекше жағдайға арналған қару-жарақ (жабдық)

      2-қосымша. Үшінші тарапқа тиесілі қару-жарақ (жабдық) тізімі

      C. Өзін-өзі қамтамасыз ету

      1. Талаптар

      2. Өзін-өзі қамтамасыз етудің жалпы шарттары

      3. Тексеру және бақылау рәсімдердері

      4. Жеткізу

      5. Миссия факторлары

      6. Шығын немесе залал

      1-қосымша. Өзін-өзі қамтамасыз ету қызметтері: жауапкершілікті бөлу

      2-қосымша. "Мәдени-тұрмыстық қажеттілік" және "Интернет желісіне қолжетімділік" өзін-өзі қамтамасыз ету кіші санаты бойынша әскерді беретін елдер ұсынатын заттар тізімі.

      D. "Қызмет көрсетіп/қызмет көрсетпей" жалға беру шарттары шеңберінде ұсынылатын негізгі қару-жарақтың (жабдықтың) жұмыс істеуін тексеру қағидаттары мен жұмыс стандарттары

      E. Өзін-өзі қамтамасыз ету шеңберінде ұсынылатын қосалқы жабдық пен шығыс материалдары үшін тексеру қағидаттары мен жұмыс стандарттары

      Ғ. Медициналық қамтамасыз ету үшін тексеру қағидаттары мен жұмыс стандарттары

      G. Бөлімшеге қойылатын талаптар туралы өтініш

      H. Анықтамалар

      I. Әскерді ұсынатын елдерге арналған басшылық қағидаттар (жадынама)

      J. Біз - Біріккен Ұлттар Ұйымының бітімгершілік контингентіміз

      K. Бейбітшілікті қолдау жөніндегі операциялар және жергілікті жердегі арнаулы саяси миссиялар үшін экологиялық саясат.

3-бап

Мақсаты

      3. Осы Өзара түсіністік туралы меморандумның мақсаты UNDOF-ты қолдау үшін Үкімет ұсынатын персоналды, жабдықты және көрсетілетін қызметті ұсынуды реттейтін әкімшілік, логистикалық және қаржылық шарттарды белгілеу және Үкімет ұсынатын персонал үшін Біріккен Ұлттар Ұйымының әрекет ету стандарттарын айқындау болып табылады.

4-бап

Қолдану

      4. Осы Өзара түсіністік туралы меморандум әскер ұсынатын елдерге арналған нұсқаумен бірге қолданылады.

5-бап

Үкіметтің салымы

      5.1. Үкімет UNDOF қарамағына А қосымшасында көрсетілген персоналды ұсынады. Осы Өзара түсіністік туралы меморандумда көрсетілген деңгейден тыс кез келген персонал ұлттық жауапкершілік болып табылады, сондықтан Біріккен Ұлттар Ұйымы тарапынан өтелуге немесе қолдаудың өзге де түріне жатпайды.

      5.2. Үкімет UNDOF-қа В қосымшасында санамаланған негізгі қару-жарақты (жабдықты) ұсынады. Үкімет негізгі және қосалқы қару-жарақтың (жабдықтың) UNDOF-та осы мүлікті орналастырудың барлық кезеңінде D және F қосымшаларында мазмұндалған тиімділік стандарттарына сәйкестігін қамтамасыз етеді. Осы Өзара түсіністік туралы меморандумда көрсетілген деңгейден тыс кез келген қару-жарақ (жабдық) ұлттық жауапкершілік болып табылады, сондықтан Біріккен Ұлттар Ұйымы тарапынан өтелуге немесе қолдаудың өзге де түріне жатпайды.

      5.3. Үкімет UNDOF-қа С қосымшасында санамаланған өзін-өзі қамтамасыз етуге жататын қосалқы қару-жарақты (жабдықты) және шығыс материалдарын ұсынады. Үкімет қосалқы қару-жарақтың (жабдықтың) және шығыс материалдарының UNDOF құрамында осындай мүлікті орналастырудың барлық кезеңінде Е және F қосымшаларында мазмұндалған тиімділік стандарттарына сәйкестігін қамтамасыз етеді. Осы Өзара түсіністік туралы меморандумда көрсетілген деңгейден асатын кез келген жабдық ұлттық жауапкершілік болып табылады, сондықтан өтелмейді. Сонымен, ол Біріккен Ұлттар Ұйымы тарапынан өтелуге немесе қолдаудың өзге де түріне жатпайды.

6-бап

Шығысты өтеу және Біріккен Ұлттар Ұйымы тарапынан қолдау

      6.1. Біріккен Ұлттар Ұйымы Үкіметке А қосымшасының 2-тармағында көрсетілген тариф бойынша осы Өзара түсіністік туралы меморандумға сәйкес берілетін персонал үшін шығысты өтейді.

      6.2. Біріккен Ұлттар Ұйымы Үкіметке В қосымшасында санамаланған негізгі қару-жараққа (жабдыққа) шығысты өтейді. Егер мұндай жабдық D және F қосымшаларында мазмұндалған талап етілетін пайдалану стандарттарына сәйкес келмеген немесе жабдық тізбесі қысқартылған жағдайда негізгі қару-жараққа (жабдыққа) арналған шығысты өтеу сомасы азаяды.

      6.3. Біріккен Ұлттар Ұйымы Үкіметке өзін-өзі қамтамасыз етуге байланысты тауарлар мен көрсетілетін қызметтерді ұсынуға арналған шығысты С қосымшасында көрсетілген баға бойынша және мөлшерде өтейді. Егер контингент Е және F қосымшаларында келтірілген талап етілетін стандарттарға сәйкес келмеген немесе өзін-өзі қамтамасыз ету деңгейі төмендеген жағдайда өзін-өзі қамтамасыз етуге арналған шығысты өтеу қысқартылады.

      6.4. Контингенттің персоналы үшін шығысты өтеу ол кеткен сәтке дейін толық тариф бойынша жалғасатын болады.

      6.5. Негізгі қару-жараққа (жабдыққа) жұмсалған шығысты өтеу әскерді ұсынатын тарап операцияларды тоқтатқан күнге дейін немесе миссия аяқталғанға дейін толық мөлшерлемемен жүргізілетін болады. Осыдан кейін Біріккен Ұлттар Ұйымы айқындағандай, әскерді/полицияны ұсынатын елдің бақылауынан тыс болады деп саналатын жағдайды қоспағанда, шығысты өтеу Өзара түсіністік туралы меморандумда келісілген тарифтің 50%-ына дейін қысқартылады және қару-жарақ (жабдық) миссия ауданынан шыққаннан кейін немесе операциялар тоқтатылған немесе миссия аяқталған күннен кейін 90 күн өткен соң (қайсысы ертерек болатынына байланысты) тоқтатылады.

      6.6. Өзін-өзі қамтамасыз етуге шығысты өтеу әскерді ұсынатын тарап операцияларды тоқтатқан немесе миссия аяқталған күнге дейін толық мөлшерлеме бойынша жүзеге асырылатын болады. Осыдан кейін өзін-өзі қамтамасыз етуге шығысты өтеу контингенттің барлық персоналы миссия ауданынан шыққанға дейін өрістетілген әскердің қалған нақты саны негізге алынып есептелген 100 пайыздық мөлшерлемемен жүргізіледі:

      Жалпы / тамақтану

      Байланыс / телефон

      Жалпы / кір жуу

      Жалпы / тұру

      Медициналық / қаупі жоғары (эпидемиологиялық)

      Әртүрлі, жалпы, мүлік/ төсек-орын

      Әртүрлі, жалпы, мүлік/ жиһаз

      Операциялар тоқтатылғаннан кейін басқа санаттар бойынша шығысты өтеу осы Өзара түсіністік туралы меморандумда келісілген, әскердің барлық персоналы миссия ауданынан шыққанға дейін өрістетілген әскердің қалған нақты саны негізінде есептелген тарифтің 50 пайызына дейін төмендетілетін болады.

      6.7. Егер Біріккен Ұлттар Ұйымы мүлікті репатриациялауға келісімшарт жасау туралы келіссөз жүргізсе, ал жеткізуші күтілетін келу күнінен кейін 14 күндік жеңілдік кезеңінен асатын болса, онда әскерді ұсынатын елдің шығысын Біріккен Ұлттар Ұйымы күтілетіннен бастап нақты келетін күнге дейін қызмет көрсетпей жалға беру мөлшерлемесі бойынша өтейді.

7-бап

Жалпы шарттар

      7.1. Тараптар Үкіметтің салымы, сондай-ақ Біріккен Ұлттар Ұйымы көрсететін қолдау тиісті қосымшаларда мазмұндалған жалпы шарттармен реттелетініне келіседі.

7-бап bis

Біріккен Ұлттар Ұйымының әрекет ету стандарттары

      7.2. Үкімет ұлттық контингентінің барлық мүшесінің осы Өзара түсіністік туралы меморандумға J қосымшасында мазмұндалған Біріккен Ұлттар Ұйымының әрекет ету стандарттарын сақтауын қамтамасыз етеді.

      7.3. Үкімет өзінің ұлттық контингентінің барлық мүшесінің Біріккен Ұлттар Ұйымының әрекет ету стандарттарымен танысуын және оны толық түсінуін қамтамасыз етеді. Осы мақсатта Үкімет, атап айтқанда, өзінің ұлттық контингентінің барлық мүшесінің өрістетілу алдында тиісті және тиімді даярлықтан өтуін қамтамасыз етеді.

      7.4. Біріккен Ұлттар Ұйымы ұлттық контингенттерге Біріккен Ұлттар Ұйымының әрекет ету стандарттары, миссияның ерекше қағидалары мен ережелері, сондай-ақ тиісті жергілікті заңдар мен нормалар бойынша оқу материалын беруді жалғастырады. Одан басқа, Біріккен Ұлттар Ұйымы өрістетілу алдындағы даярлыққа қосымша тиісті және тиімді кіріспе даярлықты және миссия барысында даярлықты жүргізеді.

7-бап ter

Тәртіп

      7.5. Үкімет ұлттық контингент командирі UNDOF құрамындағы контингенттің барлық мүшесінің тәртібіне жауапты болатынын мойындайды. Тиісінше, Үкімет ұлттық контингент командиріне қажетті өкілеттікті беруді және оның ұлттық контингенттің барлық мүшесі арасында тәртіпті ұстау және Біріккен Ұлттар Ұйымының әрекет ету стандарттарын, нақты миссияда қолданылатын қағидалар мен ережелерді және күштердің мәртебесі туралы келісімге сәйкес ұлттық және жергілікті заңдар мен ережелерден туындайтын міндеттемелерді сақтауды қамтамасыз ету үшін барлық дұрыс шараларды қабылдауын қамтамасыз етуге міндеттенеді.

      7.6. Үкімет кез келген қолданылатын ұлттық заңдарды ескере отырып, ұлттық контингент командирінің, күштер қолбасшысының Біріккен Ұлттар Ұйымының әрекет ету стандарттарын немесе нақты миссияда қолданылатын қағидалар мен ережелерді бұзғаны немесе жергілікті заңдар мен қағидаларды сақтамағаны үшін қолданылған кез келген тәртіптік жазаны қоса алғанда, өзінің ұлттық контингентінің мүшелері арасындағы тәртіпке қатысты кез келген елеулі мәселелер туралы жүйелі түрде хабардар етуін қамтамасыз етуге міндеттенеді.

      7.7. Үкімет ұлттық контингент командирінің барлық контингенттің мүшелері арасында тәртіпті сақтау жөніндегі міндеттерді сапалы орындауы мақсатында оны өрістетілу алдында тиісті және тиімді даярлауды қамтамасыз етеді.

      7.8. Біріккен Ұлттар Ұйымы Үкіметке командалық құрам үшін миссия ауданына келгеннен кейін Біріккен Ұлттар Ұйымының әрекет ету стандарттарына, миссияның ерекше қағидалары мен ережелеріне, сондай-ақ жергілікті заңдар мен нормаларға қатысты оқу-жаттығу іс-шараларын ұйымдастыру бойынша жоғарыда келтірілген 7.3-тармағының талаптарын орындауда көмек көрсетеді.

      7.9. Үкімет өз контингентінің мүшелері үшін миссияда тұрмыс пен демалыстың тиісті жағдайын қамтамасыз ету үшін өзінің әлеуметтік төлемін пайдаланады.

7-бап quarter

Тергеп-тексеру

      7.10. Үкімет өзінің ұлттық контингентінің мүшесі жасаған кез келген құқыққа сыйымсыз әрекетті немесе елеулі теріс қылықты тергеп-тексеру үшін негізгі жауаптылықта болады деп түсініледі.

      7.11. Егер Үкіметтің, бір қарағанда, оның ұлттық контингентінің кез келген мүшесінің елеулі теріс қылық жасағанын көрсететін негізі болса, ол Біріккен Ұлттар Ұйымын дереу хабардар етуге және істі тергеп-тексеру үшін тиісті ұлттық билікке жіберуге тиіс.

      7.12. Егер Біріккен Ұлттар Ұйымының, керісінше дәлелдеме болмаған кезде ұлттық контингенттің кез келген мүшесінің теріс қылық жасағанын немесе тәртіпті елеулі түрде бұзғанын көрсететін негізі болса, Біріккен Ұлттар Ұйымы Үкіметті дереу хабардар етеді. Егер бұл дәлелдемені сақтау үшін қажет болса және егер Үкімет фактілерді анықтау бойынша істі қарауды жүргізбесе, Біріккен Ұлттар Ұйымы Үкіметті мәлімдеу туралы хабардар еткен мән-жайға байланысты елеулі бұзушылық болған жағдайда, Үкімет өз тергеп-тексеруін бастағанша фактілерді анықтау мақсатында алдын ала тергеп-тексеруді бастауы мүмкін. Осыған байланысты, фактілерді анықтау мақсатында кез келген осындай алдын ала тергеп-тексеруді Ұйымның қағидаларына сәйкес Ішкі қадағалау қызметінің басқармасын қоса алғанда, Біріккен Ұлттар Ұйымының тиісті тергеу бөлімшесі жүргізеді деп түсініледі. Фактілерді анықтау мақсатында кез келген осындай алдын ала тергеп-тексеру кезінде тергеу тобының құрамына Үкімет өкілі енгізілуге тиіс. Біріккен Ұлттар Ұйымы Үкіметке дереу оның өтініші бойынша фактілерді анықтау үшін өзінің алдын ала тергеп-тексеруі туралы толық есеп ұсынады.

      7.13. Егер Үкімет қысқа мерзімде, бірақ Біріккен Ұлттар Ұйымы болжанатын елеулі теріс қылықты өзі тергеп-тексеруді бастағаны туралы Біріккен Ұлттар Ұйымын хабардар еткен сәттен бастап 10 жұмыс күнінен кешіктірмей хабардар етпесе, Үкімет мұндай тергеп-тексеруді қаламайды немесе жүргізе алмайды деп саналады және қажет болған жағдайда Біріккен Ұлттар Ұйымы болжанатын елеулі теріс қылықты дереу әкімшілік тергеп-тексеруді бастауы мүмкін. Біріккен Ұлттар Ұйымы ұлттық контингенттің кез келген мүшесіне қатысты жүргізетін әкімшілік тергеп-тексеру оған ұлттық және халықаралық құқыққа сәйкес берілетін тиісті құқықтық рәсімдерге заңды құқықтарды құрметтеуге тиіс. Кез келген осындай әкімшілік тергеп-тексеру, егер Үкімет мұндай өкілді ұсынса, тергеу тобының құрамына Үкімет өкілін қосатын болады. Егер Үкімет өзі тергеп-тексеруді бастауға шешім қабылдаса, Біріккен Ұлттар Ұйымы Үкіметке осы іс бойынша барлық қолда бар материалды дереу ұсынады.

      7.14. Біріккен Ұлттар Ұйымы ұлттық контингенттің қандай да бір мүшесінің ықтимал елеулі теріс қылығына қатысты әкімшілік тергеп-тексеруді жүргізген жағдайда Үкімет өзінің ұлттық контингентінің қолбасшысына әскери заңнаманы қоса алғанда, қолданыстағы ұлттық заңнаманы ескеріп, ынтымақтастық жасауға және құжаттамамен және ақпаратпен бөлісуге нұсқау беруге келіседі. Сонымен қатар, Үкімет өзінің ұлттық контингентінің командирі арқылы өзінің ұлттық контингентінің мүшелеріне әскери заңнаманы қоса алғанда, қолданылатын ұлттық заңдарды ескеріп, Біріккен Ұлттар Ұйымының осындай тергеп-тексеруімен ынтымақтасу қажет екені туралы нұсқау беруге міндеттенеді.

      7.15. Үкімет өзі тергеп-тексеруді бастау және тергеп-тексеру үшін бір немесе бірнеше лауазымды адамды айқындау немесе жіберу туралы шешім қабылдаған кезде, ол Біріккен Ұлттар Ұйымын бұл шешім туралы, оның ішінде тиісті лауазымды адамның немесе лауазымды адамдардың (бұдан әрі - "тергеп-тексеру жөніндегі ұлттық қызметкерлер") жеке басы туралы дереу хабардар етеді.

      7.16. Біріккен Ұлттар Ұйымы Үкімет ұлттық контингентінің кез келген мүшесінің ықтимал теріс қылығын немесе елеулі теріс қылығын тергеп-тексеретін кез келген тергеп-тексеру жөніндегі ұлттық қызметкерлерді қоса алғанда, Үкіметтің тиісті органымен толық көлемде ынтымақтастық жасауға және құжаттамамен және ақпаратпен алмасуға келіседі.

      7.17. Үкіметтің сұрау салуы бойынша Біріккен Ұлттар Ұйымы оның ұлттық контингентінің кез келген мүшелері тарапынан ықтимал теріс қылықты немесе елеулі теріс қылықты тергеп-тексеретін кез келген тергеп-тексеру жөніндегі ұлттық қызметкерлерді қоса алғанда, Үкіметтің құзыретті органымен ынтымақтастық жасайды, UNDOF-ты қолдау үшін персоналды ұсынатын басқа үкіметтермен, сондай-ақ миссия ауданында осындай тергеп-тексеруде жәрдемдесу мақсатында құзыретті органдармен байланысты ұстайды. Осы мақсатта Біріккен Ұлттар Ұйымы қабылдаушы ел билігінің келісімін алу үшін барлық мүмкін шараларды қабылдайды. Үкіметтің құзыретті органдары қабылдаушы ел құзыретті органдарының ұлттық контингенттің мүшесі болып табылмайтын кез келген жәбірленушіге немесе куәгерге қол жеткізуге, сондай-ақ ұлттық контингенттің меншігінде және бақылауында болмайтын дәлелдемені жинауға немесе оның сақталуын қамтамасыз етуге алдын ала рұқсатын алуды қамтамасыз етеді.

      7.18. Миссия ауданына тергеп-тексеру жөніндегі ұлттық қызметкерлер жіберілген жағдайда олар тергеп-тексеруге басшылық жасайды. Мұндай жағдайда Біріккен Ұлттар Ұйымы тергеушілерінің рөлі мынаны: қажет болған кезде тергеп-тексеру жөніндегі ұлттық қызметкерлерге куәгерлерді анықтау және олардан жауап алу, куәгердің айғақтарын жазу, құжаттық және криминалистикалық дәлелдемені жинау және әкімшілік, сондай-ақ материалдық-техникалық көмек көрсету бөлігінде олардың тергеп-тексеруіне көмек көрсетуді қамтиды.

      7.19. Үкімет өзінің ұлттық заңдары мен қағидаларын сақтаған жағдайда Біріккен Ұлттар Ұйымына кез келген тергеп-тексеру жөніндегі ұлттық қызметкерлерді қоса алғанда, өзінің құзыретті органдары ұлттық контингенттің кез келген мүшесінің ықтимал құқыққа сыйымсыз әрекетіне немесе елеулі құқыққа сыйымсыз әрекетіне қатысты жүргізген тергеп-тексеру нәтижесін ұсынады.

      7.20. Тергеп-тексеру жөніндегі ұлттық қызметкерлер миссия ауданына жіберілген кезде, олар миссия ауданында немесе қабылдаушы елде болып, тиісті контингент мүшелері сияқты құқықтық мәртебені пайдаланады.

      7.21. Біріккен Ұлттар Ұйымы Үкіметтің өтініші бойынша тергеп-тексеру жөніндегі ұлттық қызметкерлер миссия ауданында немесе қабылдаушы елде болған кезде оларға әкімшілік және материалдық-техникалық қолдау көрсетеді. Бас хатшы өз өкілеттігіне сәйкес тергеп-тексеру жөніндегі ұлттық қызметкерлердің қатысуын Біріккен Ұлттар Ұйымы, әдетте, Жедел қолдау департаменті сұратқан және егер Үкімет қаржылық қолдауды сұратқан жағдайда, тергеп-тексеру жөніндегі ұлттық қызметкерлерді орналастыру үшін қажетті қаржылық қолдау көрсетеді. Біріккен Ұлттар Ұйымы Үкіметке жоғары тәуекелге, күрделі іске және елеулі бұзушылыққа байланысты жағдайда тергеп-тексеру жөніндегі ұлттық қызметкерлерді жіберу туралы өтініш жасайды. Осы тармақ Үкіметтің өз контингенті мүшелерінің кез келген теріс қылығын тергеп-тексеру жөніндегі дербес құқығына нұқсан келтірмейді.

7-бап quinquies

Үкіметтің юрисдикцияны жүзеге асыруы

      7.22. Әскери қызметшілер және Үкімет ұсынған ұлттық контингенттің ұлттық заңнамасына бағынатын кез келген азаматтық персонал UNDOF әскери компонентінде қызмет еткен кезде жасауы мүмкін кез келген қылмысқа немесе құқық бұзушылыққа қатысты Үкіметтің айрықша юрисдикциясына жатады. Үкімет Біріккен Ұлттар Ұйымын қылмысқа немесе құқық бұзушылыққа қатысты осындай юрисдикцияны жүзеге асыратынына сендіреді.

      7.23. Үкімет Біріккен Ұлттар Ұйымын қылмыс немесе құқық бұзушылық болып табылмайтын UNDOF әскери компоненті құрамында болған кезеңде Үкімет ұлттық контингентінің кез келген мүшесі жасаған барлық басқа да теріс қылыққа қатысты талап етілуі мүмкін осындай тәртіптік юрисдикцияны жүзеге асыратынына сендіреді.

7-бап sexiens

Есеп беру

      7.24. Егер Біріккен Ұлттар Ұйымы жүргізген тергеп-тексеру немесе Үкіметтің құзыретті органдары жүргізген тергеп-тексеру нәтижесінде Үкімет ұлттық контингентінің кез келген мүшесінің құқыққа сыйымсыз әрекетіне күдік негізделген деген қорытынды жасалса, Үкімет тиісті шаралар қабылдау үшін істі тиісті билік органдарына беруді қамтамасыз етеді. Үкімет бұл органдардың заңнамаға немесе тиісті тәртіптік кодекске сәйкес кез келген басқа да құқық бұзушылыққа немесе ұқсас сипаттағы тәртіптік бұзушылыққа қатысты шешім қабылдауына келіседі. Үкімет Бас хатшыны тергеп-тексеру барысы туралы, оның ішінде істі қарау нәтижесі туралы ұдайы хабардар етуге міндеттенеді.

      7.25. Егер Біріккен Ұлттар Ұйымы тиісті рәсімдердерге сәйкес жүргізген тергеп-тексеру немесе Үкімет жүргізген тергеп-тексеру нәтижесінде контингент қолбасшысының мынадай аспектілердің біреуін немесе бірнешеуін орындамағанына күдік бар деген қорытынды жасалса, Үкімет мынадай тиісті шаралар қабылдау үшін істі тиісті органдарға беруді қамтамасыз етеді:

      (a) quater 7-бабының 7.14-тармағына сәйкес Біріккен Ұлттар Ұйымының тергеп-тексеруімен ынтымақтасу, бұл ретте егер қолбасшы өзінің ұлттық заңдары мен қағидаларын сақтамаған немесе үкіметтік тергеп-тексеруді жүргізбеген жағдайда ғана ынтымақтастық жасаудан бас тартпайды деп түсініледі;

      (b) тиімді басшылық жасауды және басқаруды жүзеге асыру;

      (c) тиісті органдарға дереу хабарлауға немесе оған хабарланғандай, негізделген болып табылатын құқыққа сыйымсыз әрекеттер туралы өтініштерге қатысты шаралар қабылдауға, тиісті шараларды қабылдау үшін істі тиісті органдарға беруді қамтамасыз етуге тиіс. Осы аспектілердің орындалуы контингент командирін қызметтік аттестаттау барысында бағалануға тиіс.

      7.26. Үкімет өзінің ұлттық заңнамасы шеңберінде Біріккен Ұлттар Ұйымы оған ұсынған осындай өтініштердің тиісті ұлттық органдарға жіберілуіне жәрдемдесуге ұмтылатын болады. Егер Үкіметтің ұлттық заңнамасы Біріккен Ұлттар Ұйымының осындай талаптар қоюға құқық қабілеттілігін мойындамаса, оларды қабылдаушы елдің тиісті билігі қолданыстағы рәсімдердерге сәйкес Үкіметке ұсынады. Біріккен Ұлттар Ұйымы мұндай мәлімдемелерді, егер бұл Үкіметтің ұлттық заңнамасында көзделген болса, баланың ДНҚ үлгісі сияқты қажетті дәлелдемелер мен сүйемелдеуді қамтамасыз етуге тиіс.

      7.27. Контингент командирінің контингенттегі тәртіпті ұстау міндетін назарға ала отырып, Біріккен Ұлттар Ұйымы күштердің қолбасшысы арқылы Біріккен Ұлттар Ұйымы мен Үкімет арасындағы келісімге сәйкес контингентті миссияда өрістетуді қамтамасыз етеді. Келісім шеңберінен тыс кез келген репатриация қолданылатын ұлттық рәсімдерге сәйкес Үкіметтің немесе контингент қолбасшысының келісімімен жүргізілетін болады.

7-бап septies

Экологиялық нормаларды сақтау және қалдықпен жұмыс істеу

      7.28. Әскерді ұсынатын елдер ұлттық контингенттің барлық мүшесінің білікті экологиялық әрекет етуін қамтамасыз етеді. Олар Біріккен Ұлттар Ұйымының қоршаған ортаны қорғау және далалық миссиялар үшін қалдықты кәдеге жарату саласындағы саясат пен рәсімдердерін толық орындауға ұмтыла отырып, бітімгершілік операциялардың жұмысына қолданылатын Біріккен Ұлттар Ұйымының белгіленген қағидалары мен ережелерін сақтауға тиіс. Біріккен Ұлттар Ұйымының далалық миссиялары үшін экологиялық саясат және қалдықпен жұмыс істеу рәсімдердері осы Өзара түсіністік туралы меморандумға К қосымшасында жазылған.

      Ұлттық контингенттер әскер қолбасшысының өтініші бойынша қоршаған ортаны қорғау мәселелері жөніндегі үйлестірушілердің функцияларын орындау үшін лауазымды адамдарды тағайындайды. Ұлттық контингенттер жергілікті қоршаған ортаға (жабайы өсімдіктер мен жануарларды қоса алғанда) "зиян келтірмеуге" және олар кеткеннен кейін үй-жайлар мен табиғи ортаны оларға берілген күйде қалдыруға міндеттенеді. Осы қалпына келтіру талабынан ерекшелік тек миссия бұл туралы хабардар болған кезде айрықша жедел қажеттілік жағдайында жасалуы мүмкін. Олар базалар аумағында және патрульдеу уақытында тазалық сақтау саясатын сақтауға, сондай-ақ тұрақты базалардан тыс жерге тазартылмаған ағынды суды ағызбауға тиіс. Тазартылмаған ағынды суды ағызу тек тұрақты база аумағында немесе Біріккен Ұлттар Ұйымы арнайы бөлген ағынды суды ағызу орындарында жүзеге асырылуға тиіс. Олар суды, энергияны және басқа да табиғи ресурстарды үнемдеу, қалдықтарды азайту және бөлу, сондай-ақ өздері жауапты болатын қауіпті қалдықтар мен ағынды суларды тиісті түрде қолдану бойынша нақты қадамдар жасау арқылы қоршаған ортаға әсерді азайтуға тиіс. Бұл мүмкін болатын жерде жаңартылатын энергия көзін пайдалануға басымдық беріледі.

      7.29. Біріккен Ұлттар Ұйымы ұлттық контингенттерге Біріккен Ұлттар Ұйымының қоршаған ортаны қорғау және қалдықты кәдеге жарату саласындағы саясат пен рәсімдердерді сақтай алатындай көмек көрсетеді.

      Мұндай көмек ұлттық контингенттерге келісілген инфрақұрылым мен көрсетілетін қызметтерді ұсынуды қамтиды, олар экологиялық талаптарды ескере отырып, әрекет етуге мүмкіндік береді. Біріккен Ұлттар Ұйымы Біріккен Ұлттар Ұйымының экологиялық саясатына сәйкес, мысалы бітімгершілік және арнаулы саяси миссияларды, сондай-ақ миссияның ерекшелігіне негізделген нұсқаулықтарды, стандартты операциялық рәсімдердер мен директиваларды қоса алғанда, Біріккен Ұлттар Ұйымының тиісті талаптарына сәйкес жауапты қатысуды қамтамасыз ету үшін персонал қабылдауы мүмкін іс жүзінде әрекет етуді қоса алғанда, нақты миссиялар үшін брифингтер, қоршаған ортаны қорғау және қалдықты кәдеге жарату саласындағы далалық миссиялар саясаты мен рәсімдердері бойынша кіріспе және үздіксіз нұсқама береді.

8-бап

Ерекше шарттар

      8.1. Экстремалды табиғи жағдай факторы: 1,6 %.

      8.2. Логистика және жол жағдайы факторы: 0,2 %.

      8.3. Дұшпандық әрекет немесе мәжбүрлі кету факторы: 3,3 %.

      8.4. Инкрементті көлік факторы: өз еліндегі кету порты мен миссия аймағына келу порты арасындағы қашықтық километрмен бағаланады (нақтыланады).

      Коэффициент өтеу мөлшерлемесінің пайызы мөлшерінде белгіленеді (нақтыланады).

      8.5. Келесі тармақтар әскер мен техниканы жеткізуді ұйымдастыру мақсатында келісілген жөнелту мен кіру пункттері мен порттары болып табылады:

      Әскер:

      Әуежай/кіру/шығу порты: Алматы, Қазақстан

      (әскер ұсынатын елде)

      Әуежай/кіру/шығу порты: Дамаск, Сирия (және одан әрі миссия аймағына) (миссияны өткізу ауданында)

      Ескертпе: Әскер әскерді ұсынатын ел көрсеткен басқа жерге қайтарылуы мүмкін, бірақ Біріккен Ұлттар Ұйымының ең көп шығысы көрсетілген шығу пунктіне дейін жол жүру шығысына тең болады. Егер ротация барысында әскер басқа шығу портынан келсе, онда бұл порт сол әскер үшін келісілген кіру порты болады.

      Қару-жарақ (жабдық):

      Жөнелту орны: нақтыланады, Қазақстан

      Қону/түсіру порты: Алматы, Қазақстан

      (операцияға қатысушы елде):

      Отырғызу/түсіру кезінде шекарадан өту: нақтыланады (егер теңізге шығу мүмкіндігі болмаса немесе қару-жарақ/жабдық автомобиль/теміржол көлігімен жеткізілетін болса, әскер ұсынатын елде)

      Отырғызу/түсіру порты: Дамаск, Сирия және одан әрі миссия аймағына

      Отырғызу/түсіру кезінде шекарадан өту: нақтыланады.

9-бап

Үшінші тараптардың талаптары

      9. Егер үшінші тараптардың мүлкінің жоғалуы немесе бүлінуі, қайтыс болу көрсетілетін немесе дене зақымы осы Өзара түсіністік туралы меморандумға сәйкес қызметті немесе кез келген басқа да қызметті немесе операцияны орындау кезінде Үкімет ұсынған персоналдан немесе қару-жарақтан (жабдықтан) болса, Біріккен Ұлттар Ұйымы үшінші тараптардың кез келген талабын қарауға жауапты болады. Алайда, егер шығын, залал, қайтыс болу немесе жарақат Үкімет берген персоналдың өрескел ұқыпсыздығынан немесе қасақана құқыққа сыйымсыз әрекетінен туындаса, мұндай талап үшін Үкімет жауапты болады.

10-бап

Шығынды өтеу

      10. Үкімет Біріккен Ұлттар Ұйымына тиесілі қару-жарақтың (жабдықтың) және мүліктің жоғалуына немесе Үкімет берген персонал немесе қару-жарақ (жабдық) келтірген бүлінуге байланысты шығынды, егер мұндай шығын немесе бүліну (а) осы Өзара түсіністік туралы меморандумға сәйкес көрсетілетін қызметті немесе кез келген басқа қызметті немесе операцияны орындаудан тыс орын алса немесе (b) Үкімет ұсынған персоналдың өрескел ұқыпсыздығынан немесе қасақана құқыққа сыйымсыз әрекетінен туындаса немесе соның салдарынан болса, Біріккен Ұлттар Ұйымына өтейді.

11-бап

Қосымша келісімдер

      11. Тараптар осы Өзара түсіністік туралы меморандумға жазбаша қосымша келісімдер жасай алады.

12-бап

Түзетулер

      12. Кез келген Tapaп миссия мен Үкіметтің жедел қажеттілігінің үйлесімділігін қамтамасыз ету үшін Біріккен Ұлттар Ұйымы өтейтін салым деңгейін немесе ұлттық қолдау деңгейін қайта қарауға бастама жасай алады. Осы Өзара түсіністік туралы меморандум Үкімет пен Біріккен Ұлттар Ұйымы арасындағы жазбаша келісім бойынша ғана өзгертілуі мүмкін.

13-бап

Дауларды реттеу

      13.1. UNDOF миссия шеңберінде осы Өзара түсіністік туралы меморандумды қолдануға байланысты туындайтын келіспеушіліктерді ынтымақтастық рухындағы келіссөздер арқылы бейбіт жолмен талқылау және реттеу тетігін жасайды. Бұл тетік дауларды шешудің екі деңгейінен тұрады:

      (a) бірінші деңгей: миссияны қолдайтын директор/бастық күштер қолбасшысымен және контингент командирімен консультацияда дауды келіссөздер арқылы реттеуге қол жеткізуге тырысады;

      b) екінші деңгей: егер бірінші деңгейдегі келіссөздер дауды шешпесе, мүше мемлекеттің тұрақты миссиясының өкілі және Бас хатшының жедел қолдау жөніндегі орынбасары немесе оның өкілі кез келген Тараптың өтініші бойынша дауды келіссөздер арқылы реттеуге тырысады.

      13.2. Жоғарыдағы 13.1-тармаққа сәйкес шешілмеген даулар өзара келісілген татуластырушыға немесе Халықаралық Сот Төрағасы тағайындаған байланыстырушыға берілуі мүмкін, олай болмаған жағдайда дау кез келген Тараптың өтініші бойынша төрелікке берілуі мүмкін. Әрбір тарап бір төрешіні тағайындайды, ал тағайындалған екі төреші төраға болып табылатын үшінші төрешіні тағайындайды. Егер төрелік туралы сұрау салу берілген сәттен бастап 30 күн ішінде Тараптардың ешқайсысы төрешіні тағайындамаса немесе екі төреші тағайындалған сәттен бастап 30 күн ішінде үшінші төреші тағайындалмаса, кез келген Tapaп төрешіні тағайындау өтінішімен Халықаралық Сот Төрағасына жүгіне алады. Төрелік рәсімдердерін төрешілер белгілейді және әрбір Тарап өз шығысын көтереді. Төрелік шешімде ол негізделген уәждер жазылуға тиіс және оны Тараптар дау бойынша түпкілікті шешім ретінде қабылдайды. Төрешілердің пайыздарды немесе айыппұл санкцияларын беруге құқығы жоқ.

14-бап

Күшіне енуі

      14. Осы Өзара түсіністік туралы меморандум оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдердердің орындалғаны туралы Үкіметтің жазбаша хабарламасын Біріккен Ұлттар Ұйымы дипломатиялық арналар арқылы алған күннен бастап күшіне енеді. Біріккен Ұлттар Ұйымының персоналға, негізгі қару-жараққа (жабдыққа) және өзін-өзі қамтамасыз ету деңгейіне арналған шығысты өтеуге қатысты қаржылық міндеттемелері персонал немесе мүлік миссия ауданына келген күннен басталады және әскерді шығарудың келісілген жоспарына сәйкес персонал мен ақаусыз мүлік миссия ауданынан шыққан күнге дейін немесе егер кідіру Біріккен Ұлттар Ұйымының кінәсінен болса, нақты кеткен күннен бастап қолданылатын болады.

15-бап

Тоқтату

      15. Шарттың қолданысын тоқтату талаптары Тараптар арасындағы консультациялардан кейін олардың уағдаластығы бойынша айқындалады.

      Осыны куәландыру үшін Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Ұлттар Ұйымы осы Өзара түсіністік туралы меморандумға қол қойды.

      2024 жылғы "14" ақпанда Нью-Йоркте ағылшын тілінде екі төлнұсқа данада қол қойылды.

      Қазақстан Республикасының
Үкіметі үшін
Біріккен ҰлттарҰйымы үшін
      Қорғаныс министрінің бірінші
орынбасары - Қазақстан
Республикасы Қарулы Күштері
Бас штабының бастығы
генерал-лейтенант
Сұлтан Қамалетдинов
      Бас хатшының жедел қолдау
жөніндегі орынбасары Атул Харе

  А қосымшасы

Персонал

      I. Талаптар

      1. Үкімет мынадай персоналды беруге келіседі:

      Мынадан басталатын кезеңге: 2024 жылғы 1 ақпан.

Бөлімше түрі/бөлімше

Персонал саны

Ескертпе

Резервтегі рота

139


Барлығы

139


      Ескертпе: Үкімет өз есебінен ұлттық командалық элемент немесе ұлттық қолдау элементі ретінде қосымша персонал бере алады.

      Контингент персоналына өтем, ротациялау немесе өзін-өзі қамтамасыз ету үшін төлем жасалмайды және Біріккен Ұлттар Ұйымы үшін ұлттық қосалқы элементке қатысты басқа ешқандай қаржылық міндеттеме болмайды.

      II. Шығысты өтеу

      2. Үкіметке контингент персоналы үшін өтемақы осы контингентті Біріккен Ұлттар Ұйымының далалық миссиясында өрістетуге байланысты жұмсалған жалпы және негізгі қосымша шығыс үшін айына бір адамға 1 448 АҚШ доллары мөлшерінде бірыңғай өтеу мөлшерлемесі бойынша төленетін болады. Үкіметке сонымен қатар 2026 жылғы 30 маусымға дейін Бас хатшы мұндай тексеруді талап етуді жалғастырған жағдайда өрістету алдында міндетті COVID-19-ға тексеруге байланысты жұмсалған жалпы және негізгі қосымша шығыс үшін айына бір адамға 4,90 АҚШ доллары мөлшерінде бірыңғай өтемақы мөлшерлемесі бойынша уақытша өтем қосымша төленетін болады. 76/276 қарарға сәйкес контингент персоналы үшін бұл өтем мөлшерлемесі 2022 жылғы 1 шілдеден бастап күшіне енді.

      3. Бас Ассамблеяның 67/261 қарарының 11-тармағына сәйкес осы Өзара түсіністік туралы меморандумда көрсетілген жоқ немесе қолданылмайтын негізгі мүлікке қатысты контингент персоналына шығысты өтем сомасынан шегерім жүргізілуі мүмкін.

      4. Контингент персоналы далалық миссиядан тікелей 1,28 АҚШ доллары мөлшерінде тәуліктік, оған қоса әрбір алты ай кезеңі ішінде 15 демалыс күні үшін 11,50 АҚШ доллары мөлшерінде демалу үшін демалыс жәрдемақысын алатын болады.

      III. Персонал үшін жалпы шарт

      5. Үкімет Біріккен Ұлттар Ұйымы UNDOF миссиясында қызмет өткеру үшін белгілеген стандартқа, атап айтқанда атаққа, тәжірибеге, дене шынықтыру дайындығына, мамандандығына және тілді білуге қатысты стандартқа сәйкес келуін қамтамасыз етеді. Персонал контингент жарақтандырылған техникамен жұмыс істеуге үйренген және Біріккен Ұлттар Ұйымы медициналық немесе өзге де рұқсатқа, екпеге, сапарға, жеткізуге, демалысқа және басқа да құқыққа қатысты белгілеуі мүмкін барлық қағидалар мен рәсімдерді сақтауға тиіс.

      6. Үкімет UNDOF миссиясына іссапар кезеңінде ұлттық заңнамаға сәйкес өз персоналына тиесілі кез келген сыйақыны, жәрдемақы төлеуге және жеңілдік беруге жауапты болады.

      7. Біріккен Ұлттар Ұйымы Үкіметке Біріккен Ұлттар Ұйымының мүлкін жоғалтқаны немесе бұлдіргені үшін жауаптылық және Біріккен Ұлттар Ұйымындағы қызметке байланысты қайтыс болуына, мертігуіне немесе ауыруына және/немесе жеке мүлкін жоғалтуға байланысты өтемақы талаптары мәселелерін қоса алғанда, персонал беруге қатысты барлық қажетті ақпаратты береді.

      Қайтыс болуы және мүгедек болуы жағдайына байланысты талап қою Бас Ассамблеяның 1997 жылғы 17 маусымдағы 51/218е және 1997 жылғы 18 желтоқсандағы 52/177 қарарына сәйкес қаралады. Қайтыс болуына және еңбекке жарамсыздық жағдайына байланысты әкімшілік және төлемдік рәсімдер мен талап қою тәртібі 1997 жылғы 18 желтоқсандағы 52/177 қарармен бекітілген 1997 жылғы 17 қыркүйектегі А/52/369 құжатында жазылған. Бас Ассамблеяның 2018 жылғы 5 шілдедегі 72/285 қарары қайтыс болуына және еңбекке жарамсыздығына байланысты $77,000 мөлшерінде ағымдағы өтемақы мөлшерлемесі белгілеген.

      8. Осы Өзара түсіністік туралы меморандумда рұқсат етілген саннан асатын кез келген персонал ұлттық жауаптылық болып табылады және Біріккен Ұлттар Ұйымы тарапынан өтелуге немесе қолдауға жатпайды. Егер әскер беретін тарап және Біріккен Ұлттар Ұйымы осы персонал UNDOF-та бейбітшілікті қолдау операциясын жүргізу үшін қажет деп санаса, осы персонал Біріккен Ұлттар Ұйымының алдын ала мақұлдауымен UNDOF-та өрістетілуі мүмкін.

      Біріккен Ұлттар Ұйымы осы персонал ұлттық міндеттерді шешу, мысалы, ұлттық тыл буыны үшін байланыс құралдарын пайдалану үшін қажет деп санайды.

      Бұл персонал контингент құрамына кіреді және сол сияқты UNDOF миссиясы мүшелерінің құқықтық мәртебесін пайдаланады. Алайда, әскер беретін Тарап мұндай персоналға қатысты ешқандай өтем алмайды, ал Біріккен Ұлттар Ұйымы мұндай персоналға байланысты ешқандай қаржылық міндеттеме мен жауаптылық өзіне алмайды. Кез келген қолдау немесе қызмет көрсету әскер беретін тарапқа тиесілі өтем есебінен өтеледі.

      9. Біріккен Ұлттар Ұйымының өтініші бойынша ұзақтығы шектеулі нақты міндеттерді орындау үшін жіберілетін персоналға жағдайға байланысты осы Өзара түсіністік туралы меморандумның қосымша келісімі қолданылуы мүмкін.

      10. Үкімет берген және қалыптасқан әскери бөлімше құрамында қызмет өткеретін ұлттық азаматтық персонал осы Өзара түсіністік туралы меморандум мақсатында бөлімшелердің әскери қызметшілеріне теңестіріледі.

      11. Әскери және басқа да персонал беруге қолданылатын жалпы әкімшілік және қаржылық рәсімдер I қосымшада келтірілген әскер беретін ел үшін Басшылықта жазылғанға сәйкес келеді.

  Қосымшаға толықтыру

Әскери қызметшінің жиынтығы: нақты миссия үшін ұсынылатын талап

      Әскери қызметші жиынтығы

      Минималды жедел талаптарды орындау үшін төменде өлшемді қоса алғанда, ер адам мен әйел персонал арасындағы физиологиялық айырмашылық ескерілген берілген заттар тізімі келтірілген. Нақты миссияға қойылатын нақты талаптар Өзара түсіністік туралы меморандум бойынша келіссөз барысында талқыланатын және келісілетін болады.

Жаяу әскер контингентіне қойылатын талаптар үлгісі

Сипаттама

Саны

Жеке күзет және қауіпсіздік заттары


Жеке қару

1

Жауынгерлік дулыға

1

Негізгі броньды кеудеше (жарықшаққа қарсы кеудеше)


Киім-кешек заттары


Жауынгерлік күртеше, жеңіл

2

Ұзын, қысқа жеңді көйлек

2

Майка

4

Жауынгерлік шалбар, жеңіл

2

Қалта қолорамал

6

Бәтеңке, құмға арналған

1 жұп

Жазғы шұлық

4 жұп

Жауын шекпені

1

Шорты

2

Трусы

4

Тартпа

1

Қол сүлгісі

2

Жарақ заттары


Ұйықтайтын қап

1

Жол сөмкесі

1

Tiс щеткасы

1

Ac пышақ

1

Қасық

1

Шанышқы

1

Тағам ыдыс-аяқы

1

Ішуге арналған кружка

1

Тазалау щеткасы

1

Су құтысы

1

Жеке масахана торы

1

Шам

1

Қажетті заттар жинағы

1

Құбылнама

1

Қосымша заттар


Қажеттілік бойынша және уағдаластық бойынша

1

  В қосымшасы

Үкімет беретін негізгі қару-жарақ (жабдық), UNDOF - резервтегі күштер ротасы - Қазақстан, I талап 2024 жылғы 1 ақпаннан бастап кезеңге

Фактор:

- Экологиялық:

1.60 %

- Логистика және жол жүру жағдайы:

0.20 %

- Дұшпандық әрекет/мәжбүрлі тастап кету:

3.30 %

- Инкрементті тасымал:

1.50 %

Жабдық элементі

Саны

Факторды қоспағанда, ай сайынғы мөлшерлеме АҚШ $

Факторды қоса алғанда, ай сайынғы мөлшерлеме АҚШ $

Факторды қоса алғанда жалпы ай сайынғы өтемақы жиыны

      Жалдау түрі: Қызмет көрсетумен жалдау

      КОНТЕЙНЕР

Оқ-дәрі журналы (сақтау)

3

267.00

273.07

819.21

Басқа контейнер

2

73.00

74.53

149.06

  Жиыны: 968.27

      ОРНАЛАСУ ЖАБДЫҒЫ

Қоймаға жинау және сақтау

4

523,00

536.48

2,145.92

  Жиыны: 2, 145.92

      ЖАУЫНГЕРЛІК МАШИНА

БТР базасындағы дөңгелекті медициналық транспортер

1

5,277.00

5,457.89

5,457.89

БТР базасындағы дөңгелекті КШМ

1

4,285.00

4,403.43

4,403.43

Қарулы дөңгелекті жаяу әскер БТР (і сыныпты)

11

7,801.00

8,082.60

88,908.60

  Жиыны: 98,769.92

      ҚОЛДАУ МАШИНАСЫ (КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҮЛГІДЕГІ)

Автобус (13-24 жолаушы)

1

1,208.00

1,253.56

1,253.56

  Жиыны: 1,253.56

      ҚОЛДАУ МАШИНАСЫ (ӘСКЕРИ ҮЛГІДЕГІ)

Жүк автомобилі (5 тоннадан астам және 10 тоннаға дейін)

2

2,044.00

2,116.10

4,232.20

Әскери радиостанциясы бар джип (4x4)

6

1,338.00

1,392.36

8,354.16

Орташа техникалық қызмет көрсететін жүк көлігі

1

1,521.00

1,571.44

1,571.44

Автомобильдік су цистернасы (10000 литрге дейінгі 5000-ден астам)

1

1,917.00

1,984,05

1,984.05

  Жиыны: 16,141.85

      МИНАСЫЗДАНДЫРУ МАШИНАСЫ, ЖҚЗЗ ЖӘНЕ ҚЖЖҚ

Оқ-дәріні/қолдан жасалған жарылғыш құрылғыны қатерсіздендіруге броньды кабинасы бар минаға қарсы жүк автокөлігі

2

8,323.00

8,593.33

17,186.66

Қадағалау және/немесе жою мүмкіндігі бар қашықтан басқарылатын (rov) автомобиль

1

1,798.00

1,862.37

1,862.37

  Жиыны: 19,049.03

      ЖОҒАРЫ ЖИІЛІКТІ ЖАБДЫҚ

Антенна.
Кезеңдік-бағытталған лог
Қуаты жоғары базалық қабылдағыш, қт қуаты жоғары
Базалық таратқыш станция, жт

2
2
2

100.00
123.00
309.00

102.02
125.97
315.79

204.04
251.94
631.58

  Жиыны: 1,087.56

      ҚАРУ-ЖАРАҚ

Станокты оқшашар (10 мм дейін)

8

44.00

45.01

360.08

  Жиыны: 360.08

      ЭЛЕКТР ТЕХНИКА - ГЕНЕРАТОР - СТАЦИОНАРЛЫҚ ЖӘНЕ МОБИЛЬДІ

20-30 КВА стационарлық және мобильді генераторы

2

461.00

473.83

947.66

  Жиыны: 947.66

      МИНАСЫЗДАНДЫРУ ЖАБДЫҒЫ, ЖҚЗЗ ЖӘНЕ ҚЖЖҚ

Белсенді металл анықтағышы мен групенарлы радары бар қол минаіздегіші (қос датчик)

4

287.00

295.51

1,182.04

Автомобильге орнатылған қашықтан іске қосылатын импровизацияланған жарылғыш құрылғысына қарсы іс-қимыл (кедергі) шаралары бойынша электроника

15

2,848.00

2,942.80

44,142.00

Жарылу қаупті оқ-дәрілері бар пайдалану үшін 2 дербес дозиметрді қоса алғанда (әсер ету деңгейін айқындау мүмкіндігі бар) портативті цифрлық рентгендік жүйе

1

339,00

352.13

352.13

Бомбаны айқындау қол локаторы (ферромагнитті объектілерді айқындау магнитометрі)

2

204.00

210.07

420.14

Қол (мина) детекторы (белсенді металдетектор)

10

88.00

90.62

906.20

Оқ-дәрі қатерсіздендіру үшін ілмек және жіп құралдары жинағы

4

10.00

10.40

41.60

EOD костюмі - ауыр (кеуде мен шап үшін ең төменгі рейтинг v50 1600)

5

293.00

301.71

1,508.55

EOD костюмі жеңіл (кеуде мен шап үшін ең төменгі рейтинг v50 1000)

10

186.00

191.49

1,914.90

Қуаты жоғары ерлерге портативті ЭБУ (ұялы ұяшық/gps/басқыш)

3

470.00

478.65

1,435.95

  Жиыны: 51,903.51

      МИНАСЫЗДАНДЫРУ ЖӘНЕ ОҚ-ДӘРІЛЕРДІ ҚАТЕРСІЗДЕНДІРУ ЖАБДЫҒЫ

Импровизацияланған жарылғыш құрылғыны жою керек-жарағы (оқ-дәріні кәдеге жарату үшін кәдімгі керек- жарақ жинағына қосымша) (жинақ)

1

594,00

606.02

606.02


  Жиыны: 606.02

      ТӘРТІПСІЗДІККЕ ҚАРСЫ КҮРЕС ЖАБДЫҒЫ - ӨЗГЕ ДЕ ТӘРТІПСІЗДІККЕ ҚАРСЫ КҮРЕС ЖАБДЫҒЫ

Генераторы бар прожектор (жиынтық)

2

51.00

52.49

104.98

  Жиыны: 104.98

      УАҚЫТША БАЗАЛЫҚ ЖАБДЫҚ

Өрістетілетін бөлімше шатыры (10 адамға дейін)

6

76.00

77.68

466,08

  Жиыны: 466.08
  Жиыны: $ 193,804.44

      Ескертпе:

      1. "Арлан" броньды транспортері шот-фактура және өрістету алдындағы тексеру негізінде 1-сыныпты дөңгелекті қару-жарағы бар броньды транспортер ретінде жіктелген.

      2. "Арлан" броньды транспортері EOD (explosive ordnance device) минасыздандыру машинасы - бұғаттаудан қорғалған EOD тобының минаға қарсы жүк көлігі ретінде жіктелген.

      3. Контейнер: Миссия ҚР-ның резервтегі күш ротасына БҰҰ-ға тиесілі қосымша контейнер береді (Өзара түсіністік туралы меморандумды әзірлеу аяқталу сәтінде - 8).

      4. Жоғары жиіліктегі байланыс жабдығы: ЕСМ басқышын пайдаланған кезде жедел резервтеу үшін Өзара түсіністік туралы меморандумға В қосымшасына қосылған.

      5. Көлік құралына орнатылатын қолдан жасалған жарылғыш құрылғыдан қорғау электрондық құралы (басқыш); бөлімше барлық х15 жауынгерлік машинасына интеграцияланған ЕСМ-мен өрістетілетін болады.

      6. Қоймаға салу және сақтау: Қазақстан бұрынғы резервтегі күш ротасынан алған жабдық.

      II. Негізгі қару-жарақ (жабдық) үшін жалпы шарт

      1. Осы қосымшаға толықтыруда көрсетілген жағдайды қоспағанда, осы Өзара түсіністік туралы меморандумға сәйкес берілетін негізгі жабдық Үкімет меншігі болып қалады.

      2. Нақты міндеттерді орындау үшін қысқа мерзімге өрістетілетін негізгі жабдық осы Өзара түсіністік туралы меморандумның бөлігі болып табылмайды немесе ол осы Өзара түсіністік туралы меморандумға қосымша келісімде бөлек талқылауға және келісілуге тиіс.

      3. Негізгі жабдыққа жұмсалатын шығысты өтеу әскер беретін Тарап операцияны тоқтатқан немесе миссия аяқталған күнге дейін толық мөлшерлеме бойынша жүргізілетін болады. Бұдан кейін шығысты өтеу Біріккен Ұлттар Ұйымының пікірінше әскер/полиция беретіннің бақылауынан тыс болған жағдайды қоспағанда, ссылай айқындалғандай әскерді/полицияны беретін тараптың бақылауынан тыс деп саналған жағдайды қоспағанда, Өзара түсіністік туралы меморандумда келісілген мөлшерлемеден 50 %-ға дейін қысқарады және жабдық әкетілісімен немесе операция тоқтатылған немесе миссия аяқталған күннен кейін 90 күннен кейін (қайсысы бұрын болатынына байланысты) тоқтатылады.

      4. Жұмыс қолданысы стандартын сақтау мақсатында контингентте келісіліп бекітілген мөлшерден 10 %-ғна дейін артық қорды ұстау және осы қорды контингентпен бірге өрістету және қайтару мүмкіндігі болады.

      Біріккен Ұлттар Ұйымы өрістетуге және қайтаруға, сондай-ақ артық қорды бояуға және қайта бояуға байланысты шығысты өзі көтереді, бірақ әскер беретін артық қорды "қызмет көрсетумен" немесе "қызмет көрсетпей" жалдау туралы келісім шеңберінде артық қор үшін өтем алмайды.

      5. Біріккен Ұлттар Ұйымы айқындаған қосымша стандартқа рұқсат етілген жабдықты "қызмет көрсетумен" немесе "қызмет көрсетпей" жалдау шартының бөлігі ретінде миссияда өрістету үшін дайындауға байланысты шығыс (мысалы, бояу, Біріккен Ұлттар Ұйымының таңбасын салу немесе қысқа дайындау) Біріккен Ұлттар Ұйымының жауапкершілігі болып табылады. Сол сияқты миссия аяқталғаннан кейін рұқсат етілген мүлікті ұлттық қорға қайтару шығысы (мысалы, ұлттық түске бояу) Біріккен Ұлттар Ұйымына жүктеледі. Шығыс осы Өзара түсіністік туралы меморандумда қамтылған рұқсат етілген мүлік тізімі негізінде талап қою бойынша бағаланатын және өтелетін болады. Егер жабдық "қызмет көрсетумен" жалдау шарты бойынша берілсе, жөндеуге шығыс өтелмейді, өйткені жөндеу "қызмет көрсету мен" жалдау мөлшерлемесі бойынша техникалық қызмет көрсету бөлігіне енгізіледі.

      III. Тексеру және бақылау рәсімдері

      6. Тексеру және бақылау рәсімдерінің негізгі мақсаты екіжақты Өзара түсіністік туралы меморандумның ережелері мен шартының орындалуын тексеру, сондай-ақ қажет болғанда түзету шараларын қабылдау болып табылады. Біріккен Ұлттар Ұйымы контингентпен немесе әскер беретін Tapaп тағайындаған басқа да уәкілетті органмен үйлесімділікте Үкімет беретін мүліктің талаптарға сәйкес келуіне және Өзара түсіністік туралы меморандумға D қосымшасына сәйкес берілуін қамтамасыз етуге жауапты болады.

      7. Осыған байланысты Біріккен Ұлттар Ұйымы берілген мүлік пен көрсетілетін қызмет мәртебесін, жай-күйі мен санын тексеруге құқылы. Үкімет, әдетте, оның функциялары бойынша сәйкес келетін адамды тағайындайды, ол тексеру және бақылау мәселелері бойынша жауапты байланыс жасайтын адам болып табылатын.

      8. Тексеру процесінде орындылық қағидаты сақталуға тиіс. Үкімет және Біріккен Ұлттар Ұйымы Өзара түсіністік туралы меморандум мәніне сәйкес келу үшін барлық қажетті шараларды қабылдады ма, сондай-ақ мәселенің маңыздылығын және Өзара түсіністік туралы меморандум орындалмаған кезең ұзақтығын ескеріп, бағалау қажет. Орынды екенін айқындау кезінде басты қағидат Үкімет, сондай-ақ Біріккен Ұлттар Ұйымы беруге тиіс материал Өзара түсіністік туралы меморандумда көзделгеннен басқа, БҰҰ немесе Үкімет үшін қосымша шығыссыз өз әскери/полиция функциясы сәйкес келуі болып табылады.

      9. Бақылау процесінің нәтижесі сәйкессіздікті жою немесе келісілген біліктілік талаптарын түзетуді қоса алғанда, түзету әрекеті туралы шешім қабылдау мақсатында анағұрлым төмен деңгейде консультативтік талқылау үшін негіз ретінде пайдаланылуға тиіс. Тараптар балама ретінде Өзара түсіністік туралы меморандумның орындалмау дәрежесін ескеріп, жарна мөлшерін қайта қарауға жүгіне алады.

      10. Негізгі жабдықты тексеру процесі мынадай инспекциялау түрінен тұрады:

      (a) Келгеннен кейінгі инспекциялау:

      (i) Негізгі жабдықты инспекциялау миссия ауданына келгеннен кейін бірден жүргізіледі және бір ай ішінде аяқталуға тиіс. Біріккен Ұлттар Ұйымы әскер беретін тұлғамен келісу бойынша уақыт пен орынды айқындайды. Өзара түсіністік туралы меморандум жасалған сәтте техника мен персонал миссия аумағында болған жағдайда бірінші инспекция миссия мен контингент билігі бірлесіп айқындайтын күні жүргізіледі және осы датадан кейін бір ай ішінде аяқталуға тиіс;

      (ii) Үкімет Біріккен Ұлттар Ұйымының тобына негізгі жабдыққа және/немесе өзін-өзі қамтамасыз етуге қатысты мәселелер бойынша кеңес немесе консультация беруге өтінішпен жүгіне алады. Әдетте, Біріккен Ұлттар Ұйымы өрсітету алдында әскер беретін елге сапармен баруға сұраныс жасайды;

      (b) Тоқсан сайынғы инспекция:

      (i) Инспекция негізгі жабдықтың жай-күйін және өзін-өзі қамтамасыз ету санатын бағалау үшін тоқсан сайын жүргізіледі. Инспекция туралы есепті, яғни тоқсан сайынғы тексеру туралы есепті бөлімшені әрбір инспекциялаудан кейін БҰҰ инспекциялау тобы жасайды. Есепте инспекция нәтижесі сипатталады. Есеп бөлімшемен бірге қаралады және оған контингент өкілі қол қояды. Егер бөлімше миссия ауданында толық немесе ішінара қайта орналастырылуға тиіс болса, жаңа орналасқан жердегі келесі тоқсан сайынғы инспекциялау миссия және бөлімше басшылығы бірлесіп айқындайтын күні жүргізіледі. Тоқсандық тексеру туралы есеп негізгі мүлікке және өзін-өзі қамтамасыз етуге шығысты ресімдеу үшін негіз болып табылады.

      ii) Миссия инспекция мен тексеру туралы есеп нәтижесі туралы контингент командирін уақтылы хабардар ететін болады.

      (c) Жедел инспекциялау:

      (i) Біріккен Ұлттар Ұйымының тағайындаған өкілі тиісті түрде жүргізетін жедел инспекция алты айда бір реттен сиретпей жүргізілуге тиіс. Негізгі жабдық жеткізілген жабдықтың санаты мен тобы, сондай-ақ саны әлі де осы Өзара түсіністік туралы меморандумда көрсетілгенге сәйкес келетіні, ал жабдықтың тиісті түрде пайдаланылуы мәніне тексеріледі;

      (ii) Инспекция барысында сонымен қатар пайдалану жарамдылығының Е қосымшасында аталған өнімділік стандартында көрсетілген техникалық сипаттамаға сәйкестігі айқындалатын болады;

      (d) Қайтып оралу кезіндегі инспекция:

      Қайтып оралу кезіндегі инспекцияны Біріккен Ұлттар Ұйымының тағайындалған өкілі контингент немесе оның құрамдас бөлігі Үкімет берген барлық негізгі мүліктің және тек осы мүліктің отанына қайтарылғанына көз жеткізу үшін, сондай-ақ "қызмет көрсетпей" жалдау тұжырымдамасы шеңберінде берілген жабдықтың жай-күйін тексеру үшін миссиядан кеткенде тиісті түрде жүргізеді;

      (e) Басқа да тексеру мен есептілік:

      Күштер қолбасшысы/полиция комиссары, Миссияны қолдау жөніндегі директор/бастық немесе Біріккен Ұлттар Ұйымы, мысалы, стандартты жедел есептілікті қамтамасыз ету үшін қажет деп тапқан қосымша қосымша тексеру немесе инспекциялау.

      Біріккен Ұлттар Ұйымы өрістету алдында әскер беретін елге өрістетуге дайындалу және өрістету үшін ұсынылатын негізгі мүлік жарамдылығы мен өзін-өзі қамтамасыз ету әлеуетін тексеруде көмек көрсет үшін сол елге спарамен баруға сұраныс жасауы мүмкін.

      IV. Жеткізу

      11. Біріккен Ұлттар Ұйымы Үкіметпен кеңесіп, келісілген отырғызу/түсіру портынан және Миссия ауданына контингентке тиесілі мүлікті өрістету мен репортациялауға байланысты шығысты тікелей не егер көлікті Үкімет беруге тиіс болса, тапсырыс-хатына сәйкес ұйымдастырады және өтейді.

      Теңізге шыға алмайтын елдер немесе миссия ауданына дейін және кері қарай жабдығы автомобильмен немесе теміржол көлігімен жеткізілетін елдер үшін қону/түсіру порты келісілген шекарадан өту пункті болады.

      12. Әскер беретін адамдар негізгі жабдыққа жататын қосалқы бөлшектер мен шағын жабдық жиынтығын жеткізуге, сондай-ақ ұлттық талаптарды қанағаттандыру үшін жабдықты ротациялауға жауапты болады. "Қызмет көрсетумен" жалдауге айлық есептік мөлшерлеме қазір осы жеткізу үшін жалпы екі пайыздық үстемені қамтиды. Одан басқа, техникалық қызмет көрсету мөлшерлемесіне қашықтыққа байланысты үстемеақы қолданылады. Қашықтық үшін үстемеақы әскер беретін елге жөнелту порты мен миссия ауданына кіру порты арасындағы жеткізу маршруты бойынша алғашқы 500 мильден (800 км) асатын әрбір толық 500 миль (800 км) үшін есептік техникалық қызмет көрсету мөлшерлемесінің 0,25 %-ын құрайды. Теңізге шыға алмайтын ел немесе жабдығы автомобильмен немесе теміржол көлігімен миссия ауданына және кері қарай жеткізілетін ел үшін әкелу порты келісілген шекарадан өту пункті болып табылады.

      13. "Қызмет көрсетумен" жалдау рәсімдерінде көзделгеннен басқа, қосалқы бөлшектерді жеткізуге шығысты жеке өтеу көзделмеген.

      14. Ұлттық жедел немесе жөндеу қажеттілігін қанағаттандыру үшін жабдықты ротациялауға байланысты шығыс бұрынғыдай БҰҰ тарапынан өтелмейді.

      Пайдалануға жатпайтын бітімгершілік операцияны ұзақ мерзімді өрістету процесінде тұрған немесе миссия ауданында одан әрі оған техникалық қызмет көрсету тиімсіз болып табылатын кейбір негізгі жабдық санатын Біріккен Ұлттар Ұйымының ротациялауы үшін немесе Біріккен Ұлттар Ұйымы есебінен миссия контингентіне тиесілі мүлікті басқару жөніндегі бақылау кеңесінің қалауы бойынша көмек хаты және миссия шеңберіндегі жедел қажеттілік негізінде тиісті контингент командирімен консультация жасап, Өзара түсіністік туралы меморандум негізінде қаралуы мүмкін. Бұл санатқа: әуе кемесі/әуеайлақтық қамтамасыз ету техникасы, барлық көлік құралы түрі, тиеу-түсіру жабдығы, ағаш дайындау техникасы, жүкті жеткізу жабдығы, материалдық-техникалық қамтамасыз ету жабдығы, электр жабдық, байланыс жабдығы және инженерлік жабдық жатады.

      15. Конкурсқа қатысу құқығын алу үшін жабдық кемінде жеті жыл немесе есептік қызмет мерзімінің 50 пайызы ішінде қайсысы бұрын болатынына байланысты бейбітшілікті қолдау операцияда тұрақты өрістетілуге тиіс. Егер ротациялау үшін ұсынылатын жабдық саны белгіленген талаптарға сәйкес келетін кемінде бір санаттың жабдық санынан 10 немесе одан да көп пайызды құраса, ротациялау туралы мәселе қаралатын болады. Біріккен Ұлттар Ұйымы есебінен ротацияланатын мүлікті Біріккен Ұлттар Ұйымы контингентке тиесілі мүлік ретінде қарайды, контингентті миссия ауданында өрістету аяқталғаннан кейін репартацияланады. Ауыстырылатын мүлік миссия ауданында контингентті алғаш өрістету шеңберінде өрістетілетін жабдық ретінде қаралады. Ерекше жағдайда миссия басшылығы және Хатшылықтың шешімі бойынша, мысалы, қатері жоғары миссияда, жұмыс қарқыны, қоршаған орта жағдайы, экстремалды климат, орналасқан жері, жүрісі, пайдалану сағаты, жарамсыздығы бойынша жеті жылдық мерзім бес жылға дейін қысқартылуы мүмкін. Біріккен Ұлттар Ұйымы есебінен ротацияға техникалық қызмет көрсетудің болмауына байланысты пайдалануға жарамсыз жабдық жатпайды.

      16. Біріккен Ұлттар Ұйымы келісілген жөнелтілетін жер мен отырғызу/түсіру порты арасындағы негізгі мүлікті ішкі жеткізу шығысына жауапты болады. Біріккен Ұлттар Ұйымы жөнелту базасына және кері жеткізуді ұйымдастыруы мүмкін, алайда, Үкімет негізгіден басқа, кез келген басқа мүлікті жеткізуге байланысты шығыс үшін жауапты болады. Негізгі мүлікті ішкі жеткізуге шығысты өтеу жеткізу басталғанға дейін келісілген хатқа сәйкес жасалған қойылатын талап бойынша жүргізілетін болады.

      17. Біріккен Ұлттар Ұйымы тек әскер беретін әскер/полиция жұмсаған ішкі жеткізуге шығысты қоса алғанда, контингентке тиесілі мүлікті шыққан елдегі бөлімше (бөлімшелер) орналасқан жерден қону әуежайына дейін әуе арқылы жеткізуге байланысты мүлікті алғашқы өрістету және кейіннен репатриациялау кезінде ішкі көлік шығысын төлеуге жауапты болады. Контингентке тиесілі мүлік бөлімше (бөлімшелер) орналасқан жерден орналасу елінің аумағындағы жөнелту әуежайына (миссия ауданындағы шұғыл жедел қажеттілікке байланысты) әуе көлігімен Меморандумда көзделген мүліктің негізгі саны үшін рұқсат етілген саннан 10 %-дан аспайтын мөлшерде жеткізіледі. Қосымша шығысты әскерді қамтамасыз ететін тарап көтереді.

      18. Егер Біріккен Ұлттар Ұйымы мүлікті репатриациялау туралы келісім жасау туралы келіссөз жүргізсе, ал жеткізуші күтілетін келу күнінен кейін 14 күндік жеңілдік кезеңінен асып кетсе, Біріккен Ұлттар Ұйымы күтілетін келу күнінен бастап нақты келген күнге дейінгі кезеңдегі "қызмет көрсетпей" жалдау мөлшерлемесі бойынша оған шығысты өтейді.

      V. Миссия факторы

      19. Н қосымшасында сипатталған миссия коэффициенті, егер олар қолданылса, негізгі жабдыққа шығыс өтемінің мөлшерлемесіне қолданылады.

      VI. Шығын мен залал

      20. Шығын мен залалды өтеу туралы мәселені шешу кезінде кінәсіз болған инцидент пен дұшпандық әрекет немесе мәжбүрлі тастап кету арасындағы айырмашылықты ажырату қажет:

      (a) Штаттан тыс жағдай. "Қызмет көрсетумен" немесе "қызмет көрсетпей" жалдау мөлшерлемесі штаттан тыс жағдайда бұзылған немесе зақымданған жабдықты өтеу үшін "кінәлі емес" коэффициентін қамтиды. Мұндай инциденттегі жабдық бұзылған немесе зақымданған жағдайда қосымша өтем және басқа да наразылық көзделмеген.

      (b) Дұшпандық әрекет немесе мәжбүрлі тастап кету:

      (i) Бір дұшпандық әрекеттен немесе мәжбүрлі тастап кету салдарынан бұзылған немесе зақымданған жағдайда Үкімет жеке үлгілік әділ нарықтық құны 80 000 АҚШ доллары шекті мәнінен төмен әрбір негізгі жабдық бірлігі үшін жауапкершілікті өзі көтереді.

      (ii) дұшпандық әрекет немесе мәжбүрлі тастап кету салдарынан бұзылған немесе зақымданған жағдайда Үкімет, егер БҰҰ миссиясының бір бюджеттік жылы ішіндегі шығыстың ұжымдық жалпы әділ нарықтық құны 250 000 АҚШ доллары шегі мәнінен төмен болса, жабдық үшін жауапкершілікті өзі көтереді;

      (iii) бірреттік дұшпандық әрекет немесе мәжбүрлі тастап кету салдарынан негізгі жабдық бұзылған немесе зақымданған жағдайда Біріккен Ұлттар Ұйымы жеке үлгілік әділ нарықтық құны 80 000 АҚШ долларына тең немесе одан асатын негізгі жабдықтың әрбір бірлігі үшін немесе егер мұндай жабдықтың жалпы әділ нарықтық құны Біріккен Ұлттар Ұйымының бір бюджеттік жылы ішіндегі бірнеше дұшпандық әрекет жағдайында 250 000 АҚШ долларына тең немесе одан асатын болса, бұзылған немесе зақымданған негізгі жабдық үшін жауаптылықты өзі көтереді. Өтем жабдықты пайдаланғаны үшін төлемді, яғни "қызмет көрсетпей" жалдау мен Біріккен Ұлттар Ұйымының осы жабдыққа қатысты жүргізген қоршаған ортаны қорғау, материалдық-техникалық қамтамасыз ету және жол жүру жағдайы бойынша миссия факторына байланысты кез келген төлем қосылған мөлшерлемені шегеріп, жалпы әділ нарықтық құны бойынша жүргізіледі;

      (iv) Біріккен Ұлттар ұйымы ұйымдастырған алғашқы өрістету шеңберіндегі транзит уақытында дұшпандық әрекет болған жағдайда шығынды немесе залалды өтеу негізгі мүлікпен қатар өзін-өзі қамтамасыз ету затына да қолданылатын болады. Өзін-өзі қамтамасыз ету заттары бойынша наразылық Біріккен Ұлттар Ұйымы әскерді және полиция күшін жеткізу үшін беретін елге берген жүк құжаттамасы және шот-фактура негізінде берілетін болады.

      21. Егер жабдық "қызмет көрсетумен" лизингі шартында берілсе, залалды есептеу әдісі нақты жөндеу құны болып табылады. Зақымданған жабдық, егер жөндеу құны жалпы әділ нарықтық құннан 75 %-дан асып кетсе, толық зақымдалған болып саналады.

      22. Біріккен Ұлттар Ұйымы, егер бұліну және зақымдану Біріккен Ұлттар Ұйымының тиісті уәкілетті лауазымды адамы шақырған, баяндауын Біріккен Ұлттар Ұйымының жауапты лауазымды адамы бекіткен тергеп-тексеру комиссиясы айқындағандай, әскери қызметшінің қасақана әрекеті немесе өрескел немқұрайлығы салдарынан болса, залалды өтеуге жауапты болмайды.

      VII. Жеткізу кезіндегі бұлдіру және зақымдау

      23. Жеткізу уақытында жүктің бұлінгені немесе зақымданғаны үшін жауаптылықты жеткізуді жүзеге асыратын тарап көтереді. Залал үшін жауаптылық тек шамалы залалға қолданылады.

      Елеулі залал жабдықты жөндеу кезінде жалпы әділ нарықтық құнынан 10 және одан да көп пайызды құрайтын залалды білдіреді.

      VIII. Ерекше жағдайға арналған жабдық

      24. Егер Өзара түсіністік туралы меморандумда өзгеше арнайы ескерілмесе, арнайы мақсаттағы жабдықтың бұлінуі немесе зақымдануы басқа негізгі жабдық сияқты қаралады.

      IX. Бір жасаққа тиесілі немесе басқа жасақ/полиция жасағы пайдаланатын негізгі жабдықтың зақымдануы үшін жауаптылық

      25. Біріккен Ұлттар Ұйымы негізгі мүлікті Біріккен Ұлттар Ұйымының өтініші бойынша басқа әскер/полиция өкілінің пайдалануы үшін беруі мүмкін. Бұл жағдайда мынадай қағидаттар қолданылады:

      (a) пайдаланушының броньды транспортер сияқты бірегей негізгі жабдықты қолдануға біліктілігі болуы үшін тиісті даярлығы болуы қажет. Біріккен Ұлттар Ұйымы осы даярлықты қамтамасыз етуге және оны жүргізуге қаражат бөлуге жауапты болады. Оқытып-үйретуді ұйымдастыру мен жүргізу тәртібі Біріккен Ұлттар Ұйымы, әскер/полиция беретін және негізгі техниканы пайдаланатын ел мен негізгі жабдықты пайдаланатын әскер/полиция беретін таран арасында келісілуге тиіс. Келіссөз нәтижесі Өзара түсіністік туралы меморандумда көрсетілуге тиіс;

      (b) әскер/полиция күшін беретін бір ел берген және екінші тарап падаланатын Біріккен Ұлттар Ұйымының далалық миссиясы берген әскер/полиция күшін берген негізгі мүлікті күтіп-ұстау қажет. Мүлік беретін әскер/полиция Біріккен Ұлттар Ұйымы арқылы пайдаланушы әскер беретін әскер/полиция персоналы тарапынан қасақана теріс қылық, өрескел немқұрайлылық немесе немқұрайлылығы салдарынан болуы мүмкін кез келген залалды өтеу шығысын өтеуге жауапты;

      (c) залалға байланысты кез келген инциденты Біріккен Ұлттар Ұйымының қағидалары мен ережелеріне сәйкес тергеп-тексеріледі және қаралады.

  1-толықтыру

Арнайы қару-жарақ (жабдық)

      Егер қажет болса, осы жерде ерекше жағдайға арналған жабдық тізімі болуы мүмкін.

  2-толықтыру

Үшінші тарапқа тиесілі жабдық тізбесі

      Егер қажет болса, осы жерде ол үшін әскер беретін ел тек техникалық қызмет көрсету мөлшерлемесі мен жазатайым оқиға коэффициенті бойынша өтем алатын үшінші тарапқа тиесілі жабдық тізбесін көрсету қажет.

  С қосымшасы

ӨЗІН-ӨЗІ ҚАМТАМАСЫЗ ЕТУ

UNDOF - Резервтегі күштер ротасы – Қазақстан

1 - Талап

2024 жылғы 1 ақпаннан бастап кезең үшін

      Фактор: Экологиялық: 1.60%

      Логистика және жол жүру жағдайы: 0.20 %

      Дұшпандық/мәжбүрлі тастап кету: 3.30 %

Санаты

Факторды қоспағанда, ай сайынғы мөлшерлеме АҚШ$

Факторды қоспағанда, ай сайынғы мөлшерлеме АҚШ $

Шекті белгіленген персонал саны

Факторды қоса алғанда, ай сайынғы өтем жиыны

Өрістету

жалпы

42.10

44.25

139

0.00

Тамақтану

жалпы

28.99

30.47

139

0.00

Тазалау

жалпы

14.32

15.05

139

0.00

Коммуникация

ЖЖ
Телефон
VHF/UHF-FM

18.26
15.73
48.17

19.19
16.53
50.63

0
139
139

0.00
0.00
7,037.57

Электр

жалпы

27.94

29.36

139

0.00

Жарылу қаупі бар оқ-дәрілер
Жалпы кәдеге жарату мәліметтері

жалпы

8.64

9.08

139

0.00

Далалық қойманы күзету

жалпы

34.86

36.64

139

0.00

Өрт сөндіру

базалық өрт сөндіру өртті айқындау және дабыл беру

0.23

0.24

139

0.00

0.16

0.17

139

0.00

Сәйкестендіру

жалпы

1.23

1.29

139

179.31

Кір жуу

жалпы

9.61

10.10

139

0.00

Медицина

аэромедициналық эвакуациялау модулі қан және қан өнімінің модулі жолдастың алғашқы көмегі ұжымдық алғашқы көмек тек стоматология гинекология жоғары (эпидемиологиялық) қатер саласы ішкі орган медицинасы

0.22
2.33
3.27
2.21
2.82
2.16
9.26
1.61

0.23
2.45
3.44
2.32
2.96
2.27
9.73
1.69

0
139
139
139
139
139
0
0

0.00
0.00
478.16
322.48
0.00
0.00
0.00
0.00


Модуль тек зертхана 1 –деңгей 2 және 3-деңгей біріктірілген (стоматология мен зертхананы қоса алғанда) 2-ші деңгей (стоматология мен зертхананы қоса алғанда) 3-ші деңгей (стоматология мен зертхананы қоса алғанда) жеңіл мобильді хирургиялық модуль ортопедиялық модуль физиотерапия модулі

4.66
16.36
36.54
21.87
26.08
4.93
0.08
0.11

4.90
17.19
38.40
22.99
27.41
5.18
0.08
0.12

139
139
0
139
139
0
0
0

0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00
0.00

Шағын инженерия

жалпы

18.13

19.05

139

2,647.95

Әртүрлі жалпы мақсаттағы дүкен

төсек-орын жабдығы
жиһаз
интернетке қолжетімділік
әл-ауқат

18.08
23.56
6.00

19.00
24.76
6.31

139
139
139

0.00
0.00
0.00

6.84

7.19

139

999.41

РХБ қорғау

жалпы

27.35

28.74

0

0.00

Қадағалау

жалпы
түнгі қадағалау
белгілеу

1.47

1.54

139

214.06

24.78

26.04

139

3,619.56

5.84

6.14

139

853.46

Офис

жалпы

23.22

24.40

139

3,391.60

Тентаж

жалпы

27.04

28.42

139

0.00

Бірегей жабдық/ көрсетілетін қызмет

жалпы

0.00

0.00

0

0.00

  Жиыны: $ 19,743.56

      Ескертпе:

      1. 1-деңгей: бөлімше медициналық қолдау көрсету үшін 1+ Непал деңгейіне бекітіліп беріледі.

      2. 2 және 3-деңгейлер: бөлімшеде Дамаскідегі және Зефаттағы 2-деңгейдегі объектіге және Нахариядағы 3-деңгейдегі объектіге қолжетімділік болады.

      3. Қадағалау: бөлімшеде қарулануында жалпы қадағалау үшін 14 дүрбі, түнгі қадағалау үшін 14 навигатор, жалпы қадағалау үшін GPS және x11 LRF жиынтығы болуға тиіс.

      II. Өзін-өзі қамтамасыз етудің жалпы шарты

      1. Осы Өзара түсіністік туралы меморандумға сәйкес берілетін шағын жабдық пен шығыс материалдары Үкіметтің меншігінде қалады.

      2. Өзін-өзі қамтамасыз етуге шығысты өтеу әскер беретін тарап операцияны тоқтатқан немесе миссия аяқталған күнге дейінгі толық мөлшерлеме бойынша жүзеге асырылатын болады. Осыдан кейін келесі санат 100 % мөлшерінде өтемақы алады және контингенттің барлық персоналы миссия ауданынан шыққанға дейін қалған нақты саны бойынша есептеледі:

      Жалпы мәселелер/Кейтеринг

      Байланыс/Телефон

      Жалпы/Кір жуатын орын

      Жалпы/Орналау

      Медициналық/қатері жоғары (эпидемиологиялық)

      Әмбебап дүкен/төсек-орын жабдығы

      Әмбебап дүкен/жиһаз

      Әрекет ету тоқтатылғаннан кейін басқа санат бойынша шығысты өтеу осы Өзара түсіністік туралы меморандумда келісілген, өрістетілген әскердің немесе құрылған полиция бөлімшесінің нақты қалған саны негізінде контингенттің барлық персоналы миссия ауданынан шыққанға дейін есептелген мөлшерлемеден 50 пайызға дейін төмендетілетін болады.

      III. Тексеру және бақылау рәсімдері

      3. Біріккен Ұлттар Ұйымы контингентпен немесе әскер беретін тарап тағайындаған басқа да уәкілетті органмен келісіп, Үкімет берген мүліктің UNDOF талаптарына сәйкес келуін және Өзара түсіністік туралы меморандумға С қосымшасына сәйкес берілуін қамтамасыз етуге жауапты болады.

      4. Сонымен, Біріккен Ұлттар Ұйымы берілген жабдық пен көрсетілетін қызмет мәртебесін, жай-күйі мен санын тексеруге уәкілетті. Үкімет, әдетте, тексеру және бақылау мәселелері бойынша жауапты байланыс жасайтын адам болып табылатын функциясы бойынша сәйкес келетін адамды тағайындайды.

      5. Тексеру процесінде орындылық қағидаты қолданылуға тиіс. Үкіметтің және Біріккен Ұлттар Ұйымының Өзара түсіністік туралы меморандумның барлығына болмаса да, мәніне сәйкес келуі үшін барлық қажетті шараларды қабылдағаны бағалануы қажет. Парасаттылықты айқындау кезінде басты қағидат Үкімет, сондай-ақ Біріккен Ұлттар Ұйымы беруі тиіс материалдар осы Өзара түсіністік туралы меморандумда көзделгеннен басқа, Біріккен Ұлттар Ұйымы немесе Үкімет үшін қосымша шығыссыз өз (әскери/полиция) функциясын орындау болып табылады.

      6. Тексеру процесінің нәтижесі сәйкессіздікті жою немесе келісілген өтем құқығын түзетуді қоса алғанда, түзету әрекеті туралы шешім қабылдау мақсатында мүмкіндігінше томен деңгейде консультациялық талқылау үшін негіз ретінде пайдаланылуға тиіс. Балама ретінде тараптар Өзара түсіністік туралы меморандумды орындамау дәрежесіне байланысты жарна көлемін қайта қарауға әрекеттенуі мүмкін. Егер орындалмау миссия ауданындағы жедел жағдай салдарынан болса, Үкімет те, Біріккен Ұлттар Ұйымы да санкцияға ұшырамайды.

      7. Персоналға қатысты шағын жабдық пен шығыс материалдарын тексеру процесі тексерудің үш түрін қамтиды:

      (a) Келгеннен кейінгі инспекция: Бірінші инспекция миссия ауданына келісімен бірден жүргізіледі және бір ай ішінде аяқталуға тиіс. Үкімет уәкілеттік берген адам өзін-өзі қамтамасыз етудің келісілген мүмкіндігін түсіндіруге және көрсетуге тиіс.

      Сонымен, Біріккен Ұлттар Ұйымы осы Өзара түсіністік туралы меморандумға сәйкес Біріккен Ұлттар Ұйымы ұсынатын көрсетілетін қызмет туралы есеп беруге тиіс. Егер Өзара түсіністік туралы меморандумды жасау сәтінде өзін-өзі қамтамасыз ету қызметі миссия ауданында болса, онда бірінші инспекция миссия мен контингенттік билік бірлесіп айқындайтын күні жүргізіледі және осы күннен кейінгі бір ай ішінде аяқталуға тиіс;

      (b) Тоқсан сайынғы тексеру: Тексеру тоқсан сайын негізгі жабдықтың жай-күйін және өзін-өзі қамтамасыз ету санатын бағалау үшін жүргізіледі. Инспекциялау туралы есепті, яғни тоқсан сайынғы тексеру туралы есепті бөлімшені әрбір инспекциялағаннан кейін БҰҰ-ның инспекциялық тобы жасайды. Есепте инспекция нәтижесі көрсетіледі. Есеп бөлімшемен бірге қаралады және контингент өкілі қол қояды. Егер бөлімше миссия ауданына толық немесе ішінара көшірілсе, онда жаңа орналасқан жердегі келесі тоқсан сайынғы инспекция миссия мен бөлімше басшылығы бірлесіп айқындаған күні жүргізіледі. Тоқсан сайынғы тексеру туралы есеп мүше мемлекеттерге негізгі жабдық пен өзін-өзі қамтамасыз ету шығысын өтеуді ресімдеу үшін негіз болып табылады. Миссия тексеру инспекциясының нәтижесін және тексеру туралы есепті контингент командирінің назарына уақтылы жеткізетін болады.

      (c) Жедел тексеру: Жедел тексеру бөлімше миссия ауданында болған уақытта жедел талаптарға сәйкес жүзеге асырылады.

      Өзін-өзі қамтамасыз ету мүмкіндігі жеткілікті және қанағаттанарлық болып табылатынын бағалау мақсатында бөлімше жауап беретін өзін-өзі қамтамасыз ету санаты тексеріледі;

      (d) Басқа да тексеру мен есептілік: Күштер қолбасшысының/полиция комиссарының, Біріккен Ұлттар Ұйымы миссияны қолдау қызметі директорының немесе орталық мекемесі бастығының шешімі бойынша қажет қосымша тексеру немесе инспекция жүргізілуі мүмкін, мысалы, стандартты жедел есептілік. Егер бөлімше миссия ауданына толық немесе ішінара көшірілуге тиіс болса, жаңа жердегі келесі кезеңдік инспекция миссия мен бөлімше басшылығы бірлесіп айқындайтын күні жүргізіледі.

      IV. Жеткізу

      8. Өзін-өзі қамтамасыз ету жүйесі шеңберінде берілетін шағын жабдық пен шығыс материалдарын жеткізуге байланысты шығыс С қосымшасында келтірілген тарифке қосылға 2 % мөлшеріндегі көліктік үстемеақы есебінен өтеледі. Өзін-өзі қамтамасыз етудің заттарын жеткізуге байланысты басқа көлік шығысы өтелмейді.

      V. Миссия факторы

      9. Өзін-өзі қамтамасыз етуге шығысты өтеу мөлшерлемесіне, егер олар қолданылса, Н қосымшасында сипатталған миссия коэффициенті қолданылады.

      VI. Жоғалту немесе зақымдау

      10. Біріккен Ұлттар Ұйымы өзін-өзі қамтамасыз етудің жоғалған немесе зақымданған затын өтемейді. Бұл инцидент кінәнің болмауына байланысты инцидент коэффициентімен және "қызмет көрсетумен" жалдаудің қосалқы бөлшектерінің компонентіне қолданылатын дұшпандық әрекет немесе мәжбүрлі тастап кету коэффициентімен (миссия факторы қажет деп саналатын жағдайда), сондай-ақ өзін-өзі қамтамасыз ету мөлшерлемесімен жабылады.

  С қосымшасына
1-толықтыру

Өзін-өзі қамтамасыз ету қызметінің міндеттерін бөлу

Ел: Қазақстан
Бөлімше: Резервтегі күштер ротасы


Ескертпе

Жалпы контингент саны:

139


Штаттық офицерлер:

Қолданылмайды


Санаты



Тамақтану
Жалпы

UN


Коммуникация
НҒ
Телефон
VHF/UHF-FM

N/A
UN
СС


Офис
Жалпы

СС


Электр
Жалпы

UN


Шағын инженерия
Жалпы

UN


Жарылу қатері бар заттарды қатерсіздендіру Жалпы

UN


Kip жуу орны
Жалпы

UN


Тазалау
Жалпы

UN


Тентаж
Жалпы

UN


Өрістету
Жалпы

UN


Өрт сөндіру
Орт сөндіру негіздері
Өртті айқындау және дабыл беру

UN
UN


Медициналық
Жолдасқа алғашқы көмек (bfa)
Коммуналдық шаруашылықтағы алғашқы көмек
Қан және қан препараттары
Тек стоматология
Қаупі жоғары аймақ
(эпидемиологиялық)
1-деңгей
2-деңгей (стоматология мен зертхананы қоса алғанда)
3-деңгей (стоматология мен зертхананы қоса алғанда)

СС
СС
UN
UN
N/A
UN
UN
UN


Гинекология

UN


Қадағалау
Жалпы
Түнгі қадағалау
Белгілеу

СС
СС
СС


Сәйкестендіру Жалпы

СС


РХБ қорғау Жалпы

N/A


Далалық қорғаныс қоймасы Жалпы

UN


Әртүрлі жалпы мақсаттағы дүкен
Төсек-орын жабдығы
Жиһаз
Тұрмыстық қызмет көрсету
Интернетке қолжетімділік

UN
UN
СС
UN


  С қосымшасына
  2-толықтыру

"Тұрмыстық қамтамасыз ету" және "Интернетке қолжетімділік" кіші санаты өзін-өзі қамтамасыз ету шеңберінде әскерге берілетін заттар тізбесі

      Тұрмыстық қызмет көрсету

      Тұрмыстық қызмет көрсету дүкені барлық контингент әскеріне, штабына және бөлінген бөлімге/бөлімшеге қолжетімді болуға тиіс. Заттай мүлік қоймасының құрамына мынадай заттар кіруге, бірақ шектелмеуге тиіс:

Жабдық

Элемент

Саны

Ескертпе

Аудио/визуалды ойын- сауық жабдығы

DVD

1


Бейнемагнитофон

-


Теледидар

5


Компьютер және компьютер ойыны

4

Сони плэй
Стэйшн

Колонка

1


Фитнес жабдығы

Әртүрлі салмақтағы заттар

-


Жаттығу жасайтын тренажер

-


Командалық спорт түрі жабдық

Амер, футбол

2


Футбол

-


Баскетбол

2


Жеке спорттық жабдық

Теннис

-


Үстел теннисі

6


Бадминтон

-


Гандбол

2


Кітапхана

Кітаптар

36


Мерзімді басылым

-


Үстел ойыны

-


Басқа жабдық (контингент ерекешелігіне байланысты)




      II. Интернет желісіне қолжетімділік


Элемент

Саны

Ескертпе

Интернетке кіру жабдығы


-


Компьютер

Стационарлық компьютер

12


Перифериялық құрылғы

Веб-камера

2


Микрофон

-


Сканер/принтер

6


Техникалық қызмет көрсетудің тиісті деңгейі (жоғарыда аталған жабдықтың қосалқы бөлшектері мен өтімділік мүмкіндігі)




  D қосымшасы

"Қызмет көрсетумен" немесе "қызмет көрсетпей" жалдау шарты шеңберінде берілетін негізгі жабдық үшін тексеру қағидаттары мен өнімділік стандарты

      Арналуы

      1. Тексерілетін стандарт бар, оларға сәйкес "қызмет көрсетпей" жалдау және "қызмет көрсетумен" жалдау қолданылады және кейіннен өтеледі. Мынадай стандарттар мен тиісті анықтамалар А қосымшасының 8-тармағында көрсетілген жабдыққа қолдану үшін арналған. Пайдалану талаптары түрінде көрсетілген стандарттар жалпы сипатта болады және жабдықтың кең спектріне жарамды.

      Қағидаттары

      2. Барлық жабдыққа мынадай қағидаттар қолданылады:

      (a) Соғыс іс-қимылы театрына түсетін жабдық негізгі рөлінде пайдалану үшін жарамды жай-күйде болуға, жағдайға байланысты жарамды одометр немесе киловатт-сағат есептегіші және қазірдің өзінде Біріккен Ұлттар Ұйымының таңбасы болуға тиіс. Медициналық персоналды немесе медициналық мақсаттағы заттарды жеткізу үшін арналған жедел жәрдем машинасы мен басқа да көлік құралы Женева конвенциясының қорғауында болатын нышанмен нақты белгіленуге тиіс. Жеткізу қиындығына байланысты жабдықты құрастырудың кез келген талабын бөлімше өрістету процесінде өз есебінен орындайды. Бұл жеткізу мақсатында алынған жанар-жағармай материалын қосуды қамтиды;

      (b) Жабдықты функциясын орындау кезінде пайдалану үшін қажетті барлық қосымша шағын жабдық, бақылау тізімі немесе жүк тізбесі жабдықпен бірге жүреді немесе театрға келгеннен кейін жабдыққа қосу үшін нақты бірегей жүкте болады;

      (c) "Қызмет көрсетумен" жалдау шарты шеңберінде төлеуші ауыстыратын жабдықты, қосалқы бөлшектерді беруге, келісімшарт бойынша техникалық қызмет көрсету мен жөндеуге жауапты болады;

      (d) Ақаусыздық стандартына сәйкестігін қамтамасыз ету үшін бөлімшеде бөлімшемен бірге өрістетілу және қайта көшу үшін Өзара түсіністік туралы меморандумда рұқсат етілген негізгі мүлік санынан тағы 10 %-ын сақтау мүмкіндігі бар. Біріккен Ұлттар Ұйымы тиісті өрістету мен қайтаруға шығысқа, сондай-ақ бояу мен қайта бояуға жауапты болады. Бұл ретте мүлік беретін әскери/полиция бөлімі "қызмет көрсетумен" немесе "қызмет көрсетпей" жалдау схемасы бойынша артық мүлік үшін өтемақы алмайды;

      (e) Сол бір қызмет стандартының орындалуын бағалау кезінде "парасаттылық" қағидатын басшылыққа алуға тиіс. Сонымен қатар, осы тарауға С қосымшасында келтірілген медициналық өзін-өзі қамтамасыз ету стандартына сәйкес шұғыл медициналық рәсімдерді орындау мүмкіндігі, персонал мен медициналық жабдық, сондай-ақ шұғыл медициналық рәсімдерді орындау мүмкіндігі ұдайы болуға тиіс. Егер таланты орындамау миссия ауданындағы жедел жағдайға негізделген болса, әскер/полиция беретін елге және Біріккен Ұлттар Ұйымына санкция қолданылмайды;

      (f) Жеткізу кезінде жабдықтың бүлінуіне жеткізуді ұйымдастыруға жауапты тарап жауапты болады;

      (g) "Ерекше жағдай" термині Контингентке тиесілі мүлік жөніндегі нұсқаулықта өтемақы мөлшерлемесі белгіленбеген негізгі жабдыққа қолданылуға тиіс.

      3. БҰҰ-ның инспекциялық тобы әскер/полиция беретін таран берген негізгі мүлік түрі мен санын тексеру кезінде Өзара түсіністік туралы меморандумды пайдаланады.

      4. Басқа бөлімшенің/ полиция бөлімшесінің жабдығына қызмет көрсететін үшінші тарап өз жабдығына қызмет көрсететін бөлімше/полиция бөлімшесі сияқты жұмыс стандартына сәйкес келуге тиіс.

      Стандарт

      5. Төменде келтірілген тармақтарда контингентке тиесілі миссия жабдығын инспекциялау тобы тексеруге тиіс стандарт сипатталған.

      Байланыс жабдығы

      6. "Қызмет көрсетумен" немесе "қызмет көрсетпей" жалдау шарты бойынша шығысты өтеу үшін байланыс жабдығын беру күштер деңгейінде, яғни батальон немесе бөлімше деңгейінен жоғары көрсетілетін қызметті ұсынатын байланыс контингентіне қолданылатын болады. Бұл көрсетілетін қызмет миссия штабы айқындаған барлық бөлімшеге қолжетімді болуға және Өзара түсіністік туралы меморандумға енгізілуге тиіс. Өзара түсіністік туралы меморандумда пайдаланылатын техникалық сипаттамасы көрсетіледі.

      7. Жабдық миссия талап ететін негізгі байланыс желісін қамтамасыз ету үшін жеткілікті болуға тиіс. Әскери іс-қимыл театрында көрсетілетін қызметті үздіксіз қамтамасыз ету үшін резервтегі жабдық болуы қажет. Резервтегі жабдық бөлімшемен бірге өрістетіледі және көшіріледі.

      8. Егер байланыс бөлімшесіне байланыс үшін өзін-өзі қамтамасыз ету мөлшерлемесі бойынша өтелмейтін жоғары деңгейдегі байланыс құралы қажет болса (мысалы, Inmarsat), онда мұндай жабдыққа Өзара түсіністік туралы меморандумда рұқсат етілуге тиіс және бұл жағдайда ол байланыс бөлімшесіне арналған тәртіппен негізгі жабдық ретінде өтелетін болады. Ұлттық тылдық байланыс мақсатында пайдаланылатын Inmarsat жабдығы ұлттық міндет болып табылады және өтелмейді.

      Электр жабдығы

      9. Электр жабдығы базалық лагерьге, компанияға немесе ірі шашыраңқы орналасқан объектілер, сондай-ақ 20 киловольт-Амперден (кВА) асатын үлкен энергия көзін қажет ететін мамандандырылған бөлімше (мысалы, медициналық мекеме, жөндеу шеберханасы) үшін электр энергиясының негізгі көзін қамтамасыз ету үшін арналған. Ол барлық қосымша шағын жабдықты, шығыс материалдары мен сым орамын, сондай-ақ соңғы тұтынушыларды қосу кабелін қамтуға тиіс. Жарық беретін аспап, тұрғынжайға арналған тізбек пен электр сымы электр жабдығы үшін өзін-өзі қамтамасыз ету мөлшерлемесі бойынша өтеледі. Егер бір контингенттің әскері немесе мамандандырылған бөлімшесі басқа контингентпен бірге өрістетілсе, жеткілікті резерві бар электрмен жабдықтау үшін жауаптылық екі тараптың Өзара түсіністік туралы меморандумында айқындалуға тиіс. Генератор қондырғысы, егер мотосағатты есептегіш немесе кВт/с есептегіш көрсеткіші қатарынан екі тоқсан ішінде нормаға сәйкес келмесе істен шыққан деп саналады және бұзылған немесе зақымданған жағдайда театрда жөнделмейтін жөнделуге немесе ауыстырылуға тиіс.

      10. Базалық лагерьдің негізгі генераторының және медициналық мекемеге қуат беретін генератордың қоса жұмыс істейтін резервтегі қуаты тиіс. Резервтегі қуат медициналық қажеттілікті қамтамасыз ету үшін әрқашан жеткілікті болуға тиіс және басымдылығын қамтамасыз ететін денсаулық сақтау мекемесінің маңызды аймағына қосылуға тиіс.

      Екі генератордың қуат комбинациясы өтем мөлшерлемесін айқындау үшін қолданылады. Бұл жағдайда базалық лагерьдің барлық негізгі генераторының тәулік бойы үздіксіз жұмыс істеуін қамтамасыз ету қажет. Тиісті сымы мен кабелі, панелі мен мен трансформаторы екі сағат ішінде жөнделуге немесе ауыстырылуға тиіс. Жеке генераторға (яғни қоса жұмыс істемейтін генератор) 24 сағат ішінде үш сағаттан аспайтын уақытта қызмет көрсетілуге, қуаттандырылуға немесе жөнделуге тиіс. Егер әскер/полиция күшін беретін бір елдің әскері/полициясы немесе медициналық бөлімшесі әскер/полиция күшін беретін басқа елдің контингентімен бірге өрістетілсе және әрекет етсе, жеткілікті резервтегі қуаты бар электрмен жабдықтауды қамтамасыз ету үшін жауаптылық әрбір нақты жағдайда талқыланатын болады және Өзара түсіністік туралы меморандумға В қосымшасында көрсетілген.

      11. Стандарттау жөніндегі халықаралық ұйымның (ISO) 8528 стандарты негізінде толық сипаттамасы осы қосымшаға 3-толықтыруда келтірілген 2017 жылы іске қосылған генератор қолданыстағы генератор санатын алмастырмай толықтырады. Әскер/полиция күшін беретін ел бұрынғы схема бойынша генераторды өрістетуді жалғастыра алады. Өзіне ыңғайлы уақытта және әскер/полиция күшін беретін елдің басымдығын ескеріп, міндетті емес, бірақ ынталандырушы болып табылады контингентке тиесілі жабдықты пайдаланып, энергиямен жабдықтауға көшудің жаңа жоспарына ауыса алады. Егер ол негізгі электр энергиясы, шектеулі жұмыс уақытының электр энергиясы немесе авариялық резервтегі электр энергиясы үшін жаңа тариф бойынша өтемақы алғысы келсе, онда ол тексерілетін объектіні энергиямен жабдықтау жоспарын ұстануға тиіс. Энергиямен жабдықтауға көшу жоспары жаңа генератор түрін/мүмкіндігін пайдалануға әкелмейді. Керісінше, ол қолданыстағы генераторды тиімді және экологиялық таза пайдалану әдістемесіне бейімделген. Кем дегенде барлық генератор функционалдық мотосағатты есептегішпен, ал барлық генератор қондырғысы функционалдық кВт.с. есептегішпен жарақтандырылуға тиіс.

      12. Кез келген немесе барлық отын генераторын ауыстыру үшін жаңартылатын энергия көзінен электр энергиясын өндірілетін жабдықтың берілуі ынталандырылады. Мұндай беру "қызмет көрсетумен" жалдау өтемі мөлшерлемесі бойынша немесе жүйе түріне байланысты ерекше жағдай ретінде бағаланады, бұл 8-тарауда, А қосымшасында нақты сипатталған.

      Жаңартылатын энергия көзін пайдалану дизель отыны мен жанар-жағармай материалын пайдалануды қысқарту, сондай-ақ әсіресе асимметриялық шабуылдау ауданына отын жеткізуге және тиісті айдауылға қажеттілікті азайту есебінен энергетикалық автономдықты, жедел тұрақтылық пен лагерьдің өзін-өзі қамтамасыз ету мүмкіндігін арттырады. Жаңартылатын энергия көзін пайдалану персонал мен қабылдаушы тұрғындар қауіпсіздігіне, қорғалуы мен денсаулығына жағымды ықпал етеді, сондай-ақ парниктік газ бен басқа да ауаны ластаушы заттың шығарындысын қысқарту есебінен контингент пен миссияның қоршаған ортаға әсерін төмендетеді. Контингент лагерінде жаңартылатын энергияны пайдалану сонымен қатар персоналға дизельді генератордың жоғары шу деңгейінің персоналға әсерін төмендетеді, бұл персоналдың әл-ауқатын арттыруға ықпал етеді.

      Гибридті жүйе сүн фотоэлектр жүйесінен және дизельді генератордан тұратын құрастырылған электр қондырғысын білдіреді, мұнда біріншісі екіншісіне параллель лезде тұтыну үшін электр энергиясын өндіреді. Бұл ретте күн энергиясы генератор сұраныстың өзгеретін бейініне сәйкес келетін келеді және желідегі электр энергиясының сапасын сақталатын теріс жүктеме ретінде қабылданады. Күн фотоэлектр жүйесінен алынатын энергия үлесіне байланысты гибридті жүйені төмен ену жүйесіне және орташа және жоғары ену жүйесіне бөлуге болады. Төмен ену деңгейдегі гибридті жүйеге күн фотоэлектр қондырғысының ең жоғарғы қуаты мен дизельді генератор арасындағы арақатынас 100 % жүктеменің 25-35 % болатын жүйе жатады. Мұндай жүйе тек дизельді генераторда жұмыс істейтін шағын желімен салыстырғанда бұл ретте энергия өндіру сенімділігінің 24/7 режимі сақталғанда айтарлықтай отынды үнемдеуге, энергия шығынын төмендетуге және қоршаған ортаға әсерді азайтуға мүмкіндік береді, өйткені дизельді генератордың толық жүктемені жабуға мүмкіндігі бар. Техникалық қызмет көрсету талаптары сонымен қатар өте төмен, бұл жүйені далалық жағдайда пайдалануға жарамды. Орташа және жоғары ену деңгейіндегі гибридті жүйе сонымен қатар дизельді генераторды күн фотоэлектр жүйесімен үйлестіреді, алайда, күн фотоэлектр жүйесінің ең жоғарғы қуаты мен кВт дизельді генератор қуаты арасындағы арақатынас 35 %-дан астам. Ол отын мұқтажы мен парниктік газ шығарындысының пропорционалды төмендеуіне қол жеткізуге мүмкіндік береді, бірақ қосымша алаңды қажет етуі және пайдалануы күрделі болуы мүмкін. Жоғарғы ену деңгейіндегі жүйе үшін жүйе өндіретін артық күн фотоэлектр энергиясын сақтау және пайдалану үшін энергияны сақтау жүйесі қажет. Энергияның төмен және орташа және жоғары ену деңгейі бар гибридті жүйе жабдығын жобалау мен таңдау объектіге есептік жүктеме бейініне негізделуге тиіс. Бұл ретте электр жүйесінің тұрақтылығын қамтамасыз ету үшін бақылаушының қажеттілігі ескерілуі қажет.

      Инженерия

      13. Негізгі жабдыққа баға миссияны қолдауға бағытталған инженерлік міндеттерді орындау үшін пайдаланылатын негізгі жабдық үшін төленеді. Бұл ретте жабдық бірлігі мен оның мүмкіндігіне Өзара түсіністік туралы меморандумға сәйкес рұқсат етілуге тиіс.

      14. Инженерлік жабдық өрістету кезінде пайдалануға дереу дайын болуын қамтамасыз ету үшін жұмыс күйінде ұсталады.

      15. Егер инженерлік бөлімшеге, оқ-дәрілерді қатерсіздендіру бөлімшесіне немесе құрамында оқ-дәрілерді қатерсіздендіру шағын тобы немесе іздеу тобы бар кез келген басқа бөлімшеге күш активі ретінде миссия атынан минасындандыру, оқ-дәрілерді қатерсіздендіру немесе іздеу рәсімдерін жүргізу тапсырылса, онда тиісті жабдық БҰҰ-ның бітімгершілік миссиясы оқ-дәрілерді қатерсіздендіру бөлімшелеріне арналған басшылықта сипатталған тиісті стандарттарқа, БҰҰ-ның қолдан жасалған жарылғыш құрылғыларды қатерсіздендіру жөніндегі стандарттарына, БҰҰ-ның бітімгершілік миссиясын әскери инженерлік бөлімшесінің басшылығы және минасындандыруға байланысты Халықаралық қызмет стандарттарына сәйкес келуге тиіс және тиісті жағдайда Өзара түсіністік туралы меморандумда ескерілген негізгі жабдық ретінде өтелетін болады. Оқ-дәрілерді кәдеге жарату оқ-дәрілер жөніндегі аға техник жарамсыз деп таныған жарамсыз және әскер мен полиция контингентін берген елге қайтып апару үшін қауіпсіз емес оқ-дәрілерді кәдеге жарату мен жоюды қамтиды. Осы минасыздындыру немесе қатерсіздендіру операциясы кезінде жұмсалған оқ-дәрілер мен жарылғыш заттар немесе егер күштер қолбасшысы БҰҰ-да қабылданған даярлық стандартынан тыс арнайы даярлыққа рұқсат берсе және жіберсе, миссиядан талап пен сертификат берілгеннен кейін өтелуге тиіс. Арнайы мақсаттағы негізгі мүлікке жататын оқ-дәрілер мен жарылғыш заттар құны, мысалы, күштер деңгейінде минасыздандыру немесе оқ-дәрілерді қатерсіздендіру кезінде қолданылатын жарылғыш заттар құны ай сайынғы "қызмет көрсетумен" жалдау мөлшерлемесі есебіне енгізілмегендіктен, көлік шығысын өтеу үшін қосымша көлік коэффициенті есепке алынбайды. Демек, Біріккен Ұлттар Ұйымы күштердің негізгі мүлкін пайдаланып, күштер деңгейінде минасыздандыруға немесе оқ-дәрілерді қатерсіздендіруге байланысты міндеттерді орындау үшін пайдаланылатын нақты оқ-дәрілер мен жарылғыш заттарды өрістетуге, қайтаруға және толықтыруға байланысты көлік шығысын өтейді.

      16. Шығыс материалдарын іздеу және сатып алу, бұрғылау құбыры, шағын сорғы, асфальт және шағылтас сияқты міндеттерді орындау үшін пайдаланылған және қалдырылған материалдар мен шағын жабдықты монтаждау арнайы тапсырыс-хат шеңберінде қаралуға тиіс. Одан басқа, тапсырыс-хатқа сәйкес жабдық шекті ауыр жағдайда пайдаланылғаны салдарынан ерекше тозуы нәтижесінде туындаған артық шығыс өтелуге тиіс.

      Қадағалау жабдығы

      17. "Қызмет көрсетумен" жалдау шарты шеңберінде барлық қадағалау пунктінде жағдайға байланысты "тәулік бойы" жұмыс мүмкіндігін қамтамасыз ету үшін жабдық күтіп-ұсталуға тиіс. Жабдықты ұдайы калибрлеу қажет.

      18. "Қызмет көрсетпей" жалдау шарты бойынша БҰҰ қадағалау пунктінің жұмыс мүмкіндігінің бұрынғы деңгейін ұстау үшін қосалқы бөлшектер мен жабдықтың жеткілікті санын беруге жауапты болады.

      Контейнер

      19. Контейнер - бұл белгілі бір мақсат немесе көрсетілетін қызмет үшін пайдаланылатын мобильді бүркеме. Контейнердің үш негізгі түрі бар: жүк, тіркеме және теңіз. Жүк көлігіне орнатылған контейнер бөлшектелуі және автомобильден бөлек пайдаланылуы мүмкін. Тіркеме контейнерді бөлшектеп қажет емес, бірақ көлік құралы санатындағы тіркеме ретінде өтелмейді. Теңіз контейнері өтем үшін халықаралық стандартқа сәйкес келуге тиіс (яғни жеткізу үшін сертификатталған).

      20. Егер контейнер өзін-өзі қамтамасыз ету тарифі бойынша берілетін қолдау шеңберінде пайдаланылса (мысалы, стоматология, тамақтану), онда оны пайдалану негізгі жабдық ретінде өтелмейді, бірақ тиісті өзін-өзі қамтамасыз ету тарифі бойынша жабылады.

      Әуе кемесі

      21. Әуе кемесінің ерекше сипатына байланысты түрі, саны мен тиімділік өлшемшарты тапсырыс-хатта бөлек ескерілетін болады. Әуе кемесінің жұмысын бақылау және ол туралы есептілік үшін әуе операциясы бөлімшесі жауапты болады. Әскери авиация мүмкіндігін беруге және әскери әлеуетті анағұрлым толық пайдалануды ынталандыруға хатта анағұрлым дәйекті шарт жинағын қалыптастыру мақсатында Біріккен Ұлттар Ұйымы қаруы бар тікұшақ ұшқыш құрамының қаруды меңгеру дағдысын қолдауға жұмсалған оқ-дәрі құнын бір жыл ішінде өтейтін болады. Бір пилотқа бөлінетін оқ-дәрі саны мен түрін қоса алғанда, қаруды меңгеруге үйрету жаттығуының бөлшегі Ұлттық талаптар/БҰҰ талаптары негізінде айқындалады, осы оқ-дәріге шығыс өтемінің мөлшерлемесі тапсырыс-хатқа қосымшаға енгізілуге тиіс. Жауынгерлік іс-қимыл барысында жұмсалған оқ-дәрілер үшін өтемақы сол мөлшерлеме бойынша жүргізіледі. Біріккен Ұлттар Ұйымы миссия операциясы ауданында немесе қолайлы балама жерде атыс алаңын қамтамасыз етуге жауапты (Үкімет пен Біріккен Ұлттар Ұйымы арасында екіжақты келісім жасалғанда).

      22. Пилотсыз авиациялық жүйе көп жағдайда БҰҰ-ның далалық миссиясында пайдаланылады. Олар командирдің жағдай туралы хабардар болуын арттыру, алғашқы авиациялық деректерді және далалық миссия үшін геокеңістіктік ақпаратты жинау және көптеген жедел ахуал сценарийінде қадағалау үшін құнды ақпарат беру үшін қолданылады. Икемді және әртүрлі болуының арқасында кез келген миссия шеңберінде және барлық компонент үшін әртүрлі көптеген міндеттерді орындауға бейімделуі мүмкін. Мұндай жүйенің үш жіктемесі бар:

      (a) I сыныпты пилотсыз авиациялық жүйе: Максималды ұшу массасы 1-150 кг, оператордың тікелей көру шегінде, максималды ұшу қашықтығы 50 км дейін тек жер деңгейінен 5 мың футтан аспайтын шектеулі биіктікте пайдаланылатын пилотсыз авиациялық жүйе.

      I сыныпты пилотсыз авиациялық жүйенің үш негізгі санаты бар:

      (i) микро (мультироторлы) пилотсыз авиациялық жүйе, жұмыс биіктігі жер деңгейінен 400 футтан төмен және қалыпты әрекет ету радиусы шамамен 5 км;

      (ii) шағын (қолмен іске қосылатын) пилотсыз авиациялық жүйе, жұмыс биіктігі жер деңгейінен 1000 футтан төмен және қалыпты әрекет ету радиусы шамамен 25 км;

      (iii) шағын (катапульттік) пилотсыз авиациялық жүйе, жұмыс биіктігі жер деңгейінен 5 мың футтан төмен және қалыпты әрекет ету радиусы шамамен 50 км;

      Пайдалану биіктігі мен ұшу қашықтығы нақты міндетті орындау кезінде жедел ахуалда айқындалады және әуе кеңістігін пайдалану шектеуіне байланысты. Нақты пилотсыз авиациялық жүйенің техникалық биіктігі мен ұшу қашықтығын әуе кемесін жасаушы айқындайды және көп жағдайда пайдалану биіктігі мен қалыпты ұшу қашықтығынан асып кетеді. I сыныпты микро, шағын және шағын пилотсыз авиациялық жүйені пайдаланатын әскер беретін барлық ел өз әрекетін миссияның авиациясымен келісуге тиіс.

      БҰҰ-ның 2018 жылғы авиация жөніндегі нұсқаулығында көрсетілгендей, осы құралдарды пайдаланудың алдындағы бөлім.

      Пилотсыз авиациялық жүйе операторы өз елінің әскери қағидалары мен стандартына сәйкес даярланған және лицензиясы болуға тиіс. Барлық оператор мен экипаж мүшелері пилотсыз авиациялық жүйені және бергіш жиынтығын толық мүмкіндігі ауқымында барлық функциясы мен жабдығын басқара алуға тиіс.

      (b) II сыныпты пилотсыз авиациялық жүйе: Максималды толық ұшу массасы 150 - 600 кг, тікелей көру деректерін беру жүйесімен жарақталған пилотсыз авиациялық жүйе. Әдетте, жер деңгейінен 18000 фут биіктігінде пайдаланылады, максималды ұшу қашықтығы - 200 км. Жарақталуы мен ұшу жарамдылығының шектеулі болуы осы жүйені шектеулі немесе арнайы әуе кеңістігінде қолдануды шектеуі мүмкін.

      (c) III сыныпты ұшқышсыз авиациялық жүйе: үлкен қашықтыққа ұшатын орташа-биіктік пилотсыз авиациялық жүйе және үлкен қашықтыққа ұшатын биіктік авиациялық жүйе, сондай-ақ қашықтан басқарылатын ретінде танылған максималды ұшу массасы 600 кг асатын және тікелей көру шегінен әрекет ету радиусы шектеусіз жер деңгейінен 65000 фут биіктігінде пайдаланылатын қашықтан басқарылатын авиациялық жүйе. Бұл санатқа стандартты авиациялық қағидалар қолданылады.

      23. I сыныпты пилотсыз авиациялық жүйе (микро/мультироторлы және мини/қол) бөлімше құрамында өрістетілген кезде (жедел ден қою күштерін, жылдам өрістету батальонын, инженерлік рота мен полиция бөлімшесін қоса алғанда) 8-тарауда, А қосымшасында көрсетілген нормалар бойынша негізгі жабдық ретінде өтеледі. Барлық қалған түрі, егер қажет болса, бөлімшенің қажеттілігі туралы тиісті мәлімдеме бекітілгеннен кейін тапсырыс-хатқа сәйкес қаралады. Миссияны қолдау үшін электр-оптикалық инфрақызыл камерасының көмегімен тікелей бейне-трансляцияны қоса алғанда, тәулік бойы, күндіз және түнде ұшуды, әуеден барлау мен қадағалауды қамтамасыз ету бойынша минималды көрсетілетін қызмет және деректерді пайдалану мүмкіндігі қажет. Толық ерекшелік техникалық тапсырмада сипатталуға тиіс.

      Барлық өрістету кезеңінде шығысты өтеу құқығына ие болу үшін Өзара түсіністік туралы меморандумға енгізілген әрбір микро (мультироторлы) және шағын (қолмен іске қосылатын) пилотсыз ұшу аппараты:

      (a) бөлімшенің талабы туралы нақты мәлімдемеде сипатталуға;

      (b) миссия жұмысқа қабілетті деп тануға және функционалды (әрбір пилотсыз ұшу аппараты) (алғашқы тексерумен қатар тұрақты негізде) болуға тиіс. Бұл Ұлттық стандартқа сәйкес пилотсыз авиациялық жүйенің білікті операторын беруді қамтиды.

      Қару-жарақ

      24. Экипаж қызмет көрсететін қару 90 пайызға ақаусыз болуға тиіс. "Жарамдылық" деген ұғымға көздеу және қаруды калибрлеу, сондай-ақ миссия ауданында рұқсат етілген кезеңдік сынап оқ ату кіреді. Әскер/полиция өрістетуі үшін арналған әрбір санаттағы оқ-дәрі саны БҰҰ-ның оқ-дәрілерді басқару жөніндегі нұсқаулығында көрсетілген көлемге сәйкес келуге тиіс. Біріккен Ұлттар Ұйымының анықтамасына сәйкес экипаж қызмет ететін қару - бұл бірнеше тағайындалған әскери қызметші басқаратын кез келген қару. Көздеу, калибрлеу, сынау және оқытып-үйрету үшін оқ-дәрі шығыс материалдары болып табылады және "қызмет көрсетумен" жалдау шартының мөлшерлемесіне енгізіледі. Сондықтан, күш қолбасшысы/полиция комиссары БҰҰ-да қабылданған даярлық стандартынан тыс арнайы даярлыққа арнайы рұқсат берген және жіберген жағдайды қоспағанда, оқ-дәрілерді дайындау Ұлттық міндет болып табылады. Егер қару-жарақ БҰҰ желісімен жеткізілсе, онда соғыс іс-қимылы театрында ақаусыздық стандартын қамтамасыз ету үшін БҰҰ қосалқы бөлшектерінің жеткілікті қоры сақталады.

      Оқ-дәрілер

      25. Біріккен Ұлттар Ұйымы әскер берген елге оқ-дәрілерді миссия ауданына дейін және кері жеткізу шығысын өтейді. Әскер/полиция күшін беретін ел оқ-дәрілерді БҰҰ-ның оқ-дәрілерді басқару жөніндегі нұсқаулығында көрсетіліп белгіленген мөлшерге сәйкес өрістетуге жауап береді. Көрсетілген мөлшерден асатын оқ-дәрілерді жеткізу немесе кәдеге жарату шығысы өтелмейді. Өйткені зениттік және танкіге қарсы қару мен гаубица сияқты негізгі мүлікке жататын оқ-дәрі мен зымыран, сондай-ақ негізгі мүлікпен бірге пайдаланылатын жарылғыш зат құны ай сайынғы "қызмет көрсетумен" жалдау мөлшерлемесін есептеу кезінде ескерілмейді, оларды толтыруға көлік шығысын өтеу үшін қосымша көлік коэффициенті енгізілмейді.

      Сондықтан, Біріккен Ұлттар Ұйымы көлік шығысын өтейді немесе негізгі мүлікпен бірге пайдаланылатын оқ-дәрі мен жарылғыш заттың нақты түрін өрістету, қайтару және толтыру үшін жеткізуді ұйымдастырады (әскер/полиция беретін елдің сұранысы бойынша).

      26. Біріккен Ұлттар Ұйымы оқ-дәрілер құнын мынадай жағдайда өтейді:

      a) жедел мақсатта жұмсалған оқ-дәрілер мен жарылғыш заттар.

      b) БҰҰ-ның қабылданған даярлық стандартынан тыс оқу нормативін орындау үшін жұмсалған, БҰҰ-ның қабылданған даярлық стандарты шеңберінде басқа жаттықтыру немесе оқу-жаттығу үшін емес, күштер қолбасшысы/полиция комиссары рұқсат еткен және көрсеткен оқ-дәрілер. Соңғы жағдайда оқ-дәрілер шығыс материалдары болып саналады (2-тарауды, А қосымшасын, 2-параграфты қараңыз), ол "қызмет көрсетумен" жалдау мөлшерлемесі немесе контингент персоналы үшін шығысты өтеу мөлшерлемесі бойынша (киім, жарақ және жеке қару бөлігі ретінде) төленеді.

      c) операция жүргізілетін ауданда жарамдылық мерзімі өткен оқ-дәрілер мен жарылғыш заттар. Соған қарамастан, әскер/полиция беретіндер кемінде 50% қалдық жарамдылық мерзімі бар оқ-дәрілер мен жарылғыш заттарды өрістетуға және оларды дұрыс сақтауға жауапты.

      d) оқ-дәрілер мен жарылғыш заттарға шығыс өтемі Үкімет өндірушінің шот-фактурасымен немесе миссия берген оқ-дәрілерді жұмсау туралы сертификатпен расталған талапты беруі бойынша жүргізілетін болады.

      e) оқ-дәрілер мен жарылғыш заттар шығысын өтеуге өтініш өте қысқа мерзімде, бірақ оқ-дәрілер шығысы туралы жедел анықтама (OAEC-operational ammunition expenditure certificate) бекітілген күннен бастап 12 айдан кешіктірілмей берілуге тиіс. Осы мерзім өткеннен кейін оқ-дәрі шығысын өтеу құқығы жойылады.

      f) әуе/теңіз кемесіне тиесілі оқ-дәріге шығысты өтеу мөлшерлемесі тапсырыс-хатқа қосымша ретінде енгізілуге тиіс (3-тарауды, А қосымшасын, 21 және 28-тармақшаларды қараңыз).

      g) өзін-өзі қамтамасыз ету шеңберінде оқ-дәрілерді қатерсіздендіруге оқ-дәрілер мен жарылғыш заттарға (EOD-explosive ordnance devices) шығысты өтеу өзін-өзі қамтамасыз ету мөлшерлемесіне енгізілген және бөлек өтелмейді (3-тарауды, В қосымшасын, 25-тармақты қараңыз).

      27. Егер ондай болса, Біріккен Ұлттар Ұйымы беретін көлікте немесе тапсырыс-хатқа сәйкес әскер/полиция беретін көлікте бөлімшенің персоналын ротациялау кезінде әскерге берілетін бос әлеует анағұрлым тиімділікке қол жеткізу үшін жұмсалған немесе мерзімі өткен қор орнына рұқсат етілген оқ-дәрілерді жеткізу үшін пайдаланылуы мүмкін. Кез келген бос әлеуетті пайдалану Біріккен Ұлттар Ұйымының шығыны тұрғысынан бейтарап болуға тиіс; бұл жағдайда мұндай тиімділікті арттыру әскер беретін әскерден/полициядан өндіріп алынбайды.

      Жарамдылық мерзімі өндіруші мәлімдеген мерзімнің жартысынан асқан оқ-дәрілер өрістетілуге қабылданбайды. Талап ету құқығын жою/бас тарту Оқ-дәрілерді басқару саясаты туралы мәлімдеме (Оқ-дәрілер жөніндегі халықаралық техникалық басшылықты 03.10 қараңыз) немесе ұлттық қауіпсіздік органының оқ-дәрілерді пайдалану процесінде техникалық қадағалау және тексеру бағдарламасы қолдайтынын растайтын баламалы мәлімдемесі (Оқ-дәрілер жөніндегі халықаралық техникалық басшылықты 07.20 қараңыз) негізінде жасалуы мүмкін. Өрістету сәтінде жарамдылық мерзімі жарамдылық мерзімінің жартысынан асқан және оқ-дәрілерді басқару саясаты туралы өтініші немесе баламалы өтініші жоқ оқ-дәрілер өрістету қажеттілігінің себебіне қарамастан, өтелмейді. Әскер/полиция персоналі миссия ауданында өрістетілетін оқ-дәрілердің шығарылған жылы мен болжамды сақтау мерзімі көрсетілген өндірушінің сертификатын беруге міндетті. Одан басқа, әскер/полиция берушілеріне ұлттық контингентті қолдау үшін өрістетілетін барлық оқ-дәрінің қолдануға қауіпсіз екенін растау үшін жауаптылық жүктеледі.

      Әскер мен полиция беретін елден оқ-дәрілер мен жарылғыш заттарды жоюға немесе қолданыс мерзімін ұзартуға рұқсат алу процесі негізінен өндіруші мәлімдеген жарамдылық мерзімінен 18 ай бұрын басталуға тиіс. Әскер мен полиция күшін беретін ел жарамсыз немесе мерзімі өткен оқ-дәрілер мен жарылғыш заттарды жарамдылық мерзімі өткеннен немесе оқ-дәрілер немесе аға техникалық маманы жарылғыш заттар жарамсыз деп таныған күннен кейін алты ай ішінде қайсысы бұрын болатынына байланысты кәдеге жаратуға рұқсат алу үшін жауапты болады, содан кейін әскер мен полиция күшін беретін елден рұқсат алу туралы талап жарамсыз оқ-дәрілерді немесе жарылғыш заттарды тастамас бұрын жойылады және жарамсыз оқ-дәрілер немесе жарылғыш заттар қауіпсіздік мақсатында миссия ауданында кәдеге жаратылады.

      Оқ-дәрілерді сақтау контейнерін өрістету үшін жауапкершілігі әскер/полиция беретін бөлімшеге жүктеледі. Оқ дәрілерді сақтау контейнері ретінде өтем алу үшін мұндай контейнерде мынадай минималды сипаттама болуға тиіс:

      (a) көлемі 20 футтан аспайды;

      (b) зақымданбаған және таттанбаған, барлық құлыпы пен ілмегі қолданылады және ақаусыз;

      (c) жүйесі жеткілікті ылғалдылықты және 30°С төмен температураны ұстау үшін температураны реттеу шараларын (кондиционерді) қамтамасыз етеді.

      (d) Термометр/температура есептегіші бар;

      (e) электр қондырғысы үшін қауіпсіздік нормаларына (Оқ-дәрілер жөніндегі халықаралық техникалық басшылық 05.40, 5-тарау) сәйкес ІР44 минималды немесе ұлттық баламалы қорғаныс дәрежесі бар тиісті корпусқа салынған электр-жарылғыш құрылғы сынақ жабдығының энергетикалық шегінен асуы мүмкін электр қондырғысы бар;

      (f) жерге тұйықтау жабдығы және жерге тұйықтау үшін дайындалған қосылу нүктесі бар. Қосымша қажетті сипаттама:

      (g) ішкі жарықты;

      (һ) өрт/түтін туралы хабарлағышты;

      (i) ішкі отқа төзімді қабырғаны;

      (j) жасырын сымды;

      (k) жиналмалы қақпағы бар күрделі құлыптау жүйесін;

      (l) су спринклері/гидрант жүйесін;

      (m) тік бекітпе нүктесі мен бекітпе белдігін;

      (n) ылғалдылықты өлшеу құрылғысын;

      (o) температура, ылғалдылық және соққы туралы деректерді тіркегішті қамтиды.

      Әскери-теңіз кемесі

      28. Кеменің ерекше сипатына байланысты оның түрі, саны мен пайдалану сипаттамасы тапсырыс-хатта бөлек ескеріледі.

      Көлік құралы

      29. Инспекциялық топ жабдықты КТМ жөніндегі басшылықта келтірілген сипаттамаға немесе санатқа сәйкес оның жіктелуі мәніне тексеруге жауапты болады.

      30. Коммерциялық көзден оңай сатып алуға болатын автомобиль коммерциялық автомобиль деп түсініледі. 2011 жылғы 1 шілдеден бастап жаңа және әрекеттегі миссияға түсетін барлық жаңа коммерциялық автомобиль стандартты қауіпсіздік белдігімен жабдықталуға тиіс. Бұл шығысты әскер/полиция беретін ұйым көтереді. Әскер/полиция берушілерін қазірдің өзінде өрістетілген коммерциялық автомобильге стандартты қауіпсіздік белдігін орнатуға ұсыным беріледі. Бұл опция міндетті болмауға тиіс және ол бойынша шығысты сол ел көтереді.

      31. Әскери үлгідегі автомобиль нақты әскери/полиция ерекшелігіне сәйкес арнайы жасалған және жобаланған және нақты әскери/полиция талаптарын қанағаттандыру үшін жасалған.

      Әскери үлгідегі автомобиль саны нақты миссия үшін бөлімшенің қажеттілігі туралы мәлімдемеге сәйкес нақты көрсетілуге тиіс. Осы қосымшаға 1-толықтыруда коммерциялық үлгідегі көлік құралы әскери үлгі бойынша шығысты өтеу мөлшерлемесін алуға үміткер бола алатынын айқындау үшін бақылау тізбесі келтірілген. Алғашқы автомобиль коммерциялық үлгіде болған жағдайда ол Өзара түсіністік туралы меморандум бойынша келіссөз жүргізілген жағдайда "контингентке тиесілі мүлік" деген бап бойынша шығысты өтеу мақсаты үшін "әскери үлгідегі" болып саналуы мүмкін, бұл Өзара түсіністік туралы меморандумға В қосымшасында көрсетілуге тиіс. Коммерциялық жабдықты жаңғырту әскери үлгідегі жабдыққа шығысты өтеуге әскер/полиция контингентіне құқық бере ме соған байланысты мәселелер БҰҰ-ның Орталық мекемесінде Өзара түсіністік туралы меморандум бойынша келіссөз барысында шешілуге тиіс, бұл ретте келіспеушілікті шешу кезінде жедел талаптар мен "орындылық" қағидатына бірінші кезекте мән беріледі.

      32. Полиция және әскери автомобильдің техникалық сипаттамасы осы қосымшаға 2-толықтыруда келтірілген.

      33. Біріккен Ұлттар Ұйымы негізгі жабдыққа техникалық қызмет көрсетуге немесе негізгі жабдыққа үшінші тараптың техникалық қызмет көрсетуін ұйымдастыруға жауапты болатын "қызмет көрсетпей" жалдау шартының шеңберінде техникалық қызмет көрсету құны "қызмет көрсетумен" жалдау үлгілік мөлшерлемесіне енгізілген мөлшерлемеден аспайтынын айқындау үшін техникалық қызмет көрсету мен қосалқы бөлшектерге талдау жасалады. Бұл жағдайда шығынның артуы қоршаған орта немесе пайдалану жағдайына байланысты болуын айқындау үшін алғашқы бағалау жүргізілуге тиіс. Егер шығыстың артуы жергілікті жағдайға емес, жабдықтың жай-күйіне байланысты болса, Біріккен Ұлттар Ұйымының Орталық мекемесіне жағдай түсіндірілген техникалық қызмет көрсету шығысының қай санаты бойынша және қандай сомаға артқаны көрсетілген есеп ұсынылады. Бұл жағдайда Біріккен Ұлттар Ұйымы мүлік беретін әскер/полиция үшін "қызмет көрсетпей" жалдау бойынша шығысты өтеу мөлшерлемесін үлгілік "қызмет көрсетумен" жалдауға енгізілген техникалық қызмет көрсетудің сметалық мөлшерлемесінен артқан сомаға төмендетуі мүмкін.

      34. Өзара түсіністік туралы меморандумда рұқсат етілген жабдық барлық шағын жабдықты, бақылау тізіміндегі заттарды (домкрат, жүргізуші құрал-сайманы, қосалқы дөңгелек және т.б.) және автомобильге байланысты шығыс материалдарын (отынды қоспағанда) қамтуға тиіс.

      35. "Қызмет көрсетумен" жалдау жағдайында ақаусыз (яғни пайдалану үшін қолжетімді) жалпы автомобиль саны Өзара түсіністік туралы меморандумда автомобильдің кіші санаты үшін рұқсат етілген саннан 90 %-дан аз болса, өтемақы сомасы тиісінше азаяды.

      36. Егер машина 24 сағаттан асатын уақыт ішінде қалыпты жағдайда пайдаланылмаса, ол жарамсыз болып саналады. Жауынгерлік іс-қимыл жағдайында жөндеу мүмкін болмайтын бұзылған немесе зақымданған машинаны дереу ауыстыруды қамтамасыз ету үшін бөлімшеде шектеулі жедел қор (бекітілген саннан 10 %-ға дейін немесе саны бестен онға дейін бекітілген бір қосымша машина) болады.

      37. "Қызмет көрсетпей" жалдау шарты бойынша көлік құралы миссия ауданына келгеннен кейін дереу пайдалану үшін пайдалануға жарамды жай-күйде, барлық шағын жабдықпен және бақылау тізбесімен беріледі. Біріккен Ұлттар Ұйымынан көлік құралының кіші санатындағы келісілген саннан кемінде 90% деңгейінде пайдалану жарамдылығын сақтау талап етіледі. Көлік құралы, егер 24 сағаттан асатын уақыт ішінде қалыпты жағдайда пайдаланылмаса, пайдалануға жарамсыз болып саналады. БҰҰ-ның техникаға қызмет көрсете алмауына байланысты пайдалану жарамдылығы 90%-дан төмен бөлімшелердің міндеттерін/миссиясын белсенділік нормаларының төмендеуі теріс ықпал ететін өтемақының басқа түрін тиісінше қысқартпай, төмендету жағына түзету талап етілуі мүмкін. Біріккен Ұлттар Ұйымы көлік құралының әскер/полиция беретін бөлімшеге алғаш берілген кездегі барлық елеулі жабдығымен және бақылау тізбесінің тармақтарымен пайдалануға жарамдылық деңгейінде қайтарылуына жауапты болады.

      38. Барлық машинадағы қару-жарақ жүйесіне қызмет көрсету міндеттерді орындау мүмкіндігінің сақталуын қамтамасыз етуге тиіс. Жауынгерлік машинада пайдалану жарамдылығы негізгі қару мен онымен байланысты оқ атуды басқару жүйесі үшін талап етіледі. Егер қарудың өзі немесе оқ атуды басқару жүйесі ақаулы болса, онда машина жарамсыз деп саналады және өтелмейді. Экипаж қызмет көрсететін қару - бұл бірнеше тағайындалған әскери қызметші басқаратын кез келген қару.

      39. БҰҰ операциясында пайдалануға жарамды деп санау үшін барлық автомобиль Біріккен Ұлттар Ұйымының тиісті белгісімен ақ түске боялуға тиіс. Бояу және қайта бояу мәселелері осы қосымшаға 4-толықтыруда толық қаралған.

      Көлік құралы, егер одометр немесе мотосағат есептегішінің көрсеткіші қатарынан екі тоқсан ішінде нормаға сәйкес келмесе пайдалануға жарамсыз болып саналады және театрда жөнделмейтін бұзылған немесе зақымдалған жағдайда жөнделуге немесе ауыстырылуға жатады.

      Кинологиялық бөлімше, барлық түрі - ерекше жағдай

      40. Кинологиялық бөлімше - бұл бірегей дағдысы мен машығы бар ит пен жаттықтырушыдан тұратын күзет бөлімшесі. Операцияда бірнеше кинологиялық бөлімшені пайдалану қажет болуы мүмкін.

      Электр тогынан зақымданудан қорғау құралдары

      41. Қорғаныс құралдары БҰҰ бөлімшелерінің қорғаныс деңгейін арттыру үшін арналған және оларға БҰҰ персоналы мен объектілеріне қарсы пайдаланылатын жаңа әдістер мен рәсімдерге қарсы тұруға мүмкіндік береді. Қазіргі замаңғы қатерге қашықтан басқарылатын қолдан жасалған жарылғыш құрылғыны пайдалану, БҰҰ объектілеріне кіріп кету және тікелей шабуылдау жатады. Қорғаныс құралдары, атап айтқанда, тасымалданатын немесе көлік құралына орнатылған электрондық қарсы әрекетті басқышты, бейнебақылау жүйесін, қозғалыс детекторын және әртүрлі қозғалыс дачигін қамтуы мүмкін.

      Әскери бөлімдерге қойылған міндеттерді орындау үшін түнде, алыс қашықтықта және ұзақ уақыт бойы жауынгерлік іс-қимыл жүргізуге мәжбүр. Мақсатты шабуылдау операциясына, түнгі операцияға және ұзақ қашықтықтағы патрульдеуге қатысатын персонал сонымен қатар жаралыларды эвакуациялау және шұғыл эвакуациялау жағдайында тікұшақтың қолдауына мұқтаж. Түнгі операцияға байланысты қатерді ескеріп, жеткізу жиынтығына тікұшақ алаңы жиынтығын қосу өте болжанбаған және шалғай ауданда операцияны орындайтын әскери қызметшілердің аман қалуын арттыру үшін маңызды. Тікұшақ алаңының жиынтығы, атап айтқанда, жеке жаяу әскер ротасында, жедел әрекет ету күшінде, арнайы мақсаттағы ротада және резервтегі күштер ротасында қолданылатын болады. Батальон үшін рота құрамындағы әрбір бөлімше үшін және бірінші деңгейдегі медициналық мекеме үшін екі тікұшақ алаңының жиынтығы және бір тікұшақ алаңының жиынтығы болуы қажет. Басқа бөлімше түрі (тең немесе одан төмен рота) үшін бір тікұшақ алаңының жиынтығын бөлу қажет.

      Өте жоғары жиіліктегі байланыс (VHF)-AM: "әуе-жер" байланысы үшін портативті радиостанция қашыққа патрульдеу міндеті жүктелген жедел ден қою күштерінің жаяу әскері буыны, арнайы мақсаттағы күштер, резервтегі күштер және жаяу әскер бөлімшелері мен тиісті авиациялық құралдар арасындағы радиобайланыс құралы ретінде, әсіресе жаралыларды эвакуациялау операциясы кезінде пайдаланылады. Бұл авиациялық радиостанция 118-137МГц диапазонында осы жауапты міндетті орындау үшін әуе платформасымен тиімді, жылдам және тікелей байланысты қамтамасыз етуге мүмкіндік береді.

      Тікұшақты БҰҰ операциясында пайдалануға жарамды деп тану үшін тікұшақ алаңының жиынтығында алты міндетті зат болуға тиіс. Оларға:

      (a) әуе және жерүсті байланысы үшін қол радиостанциясы (VHF-AM) (егер бөлімшеде тиісті жабдық болса, міндетті емес);

      (b) түсті түтін гранатасы (6 данадан екі түс жиынтығы)/түсті түтін құрылғысы (2 немесе одан да көп түс жасай алады);

      (c) ақ стробоскоп (6 дана);

      (d) флуоресцентті маркер-қазығы бар панель (3 данадан жиынтық);

      (e) марштық таяқша (2 жиынтық);

      (f) мачете (2 данадан жиынтық) жатады.

  Е қосымшасы

Өзін-өзі қамтамасыз ету шеңберінде берілетін шағын жабдық пен шығыс материалдары үшін тексеру қағидаттары мен тиімділік стандарты

      Кіріспе

      1. Өзін-өзі қамтамасыз ету далалық миссия ауданындағы бөлімшелерге логистикалық қолдау ретінде айқындалады, онда әскер/полиция беретін тарап ақылы негізде контингентті кейбір немесе барлық логистикалық қолдау санатын қамтамасыз етеді. Бөлімше Біріккен Ұлттар Ұйымының қажетті қолдауы мүмкіндігіне және бөлімшенің өз мүмкіндігіне байланысты әртүрлі санат бойынша толыққанды қамтамасыз етілген болуы мүмкін. Модульдік өзін-өзі қамтамасыз ету тұжырымдамасы әскери/полиция контингенті белгілі бір санатта ішінара өзін-өзі қамтамасыз етілмеген қағидатына негізделген. Талап етілетін өзін-өзі қамтамасыз ету санаты және кез келген қосымша уағдаластық тиісті Өзара түсіністік туралы меморандумда көрсетілетін болады.

      Тағайындалуы

      2. Тексерілетін стандарттар бар, оларға сәйкес өзін-өзі қамтамасыз ету санатын беру және кейіннен өтеу жүзеге асырылады. Төменде келтірілген стандарттар мен тиісті анықтамалар 8-тарауда, В қосымшасында (Бейбітшілікті қолдау жөніндегі миссияға қатысу үшін әскер/полиция күшін беретін ел контингентіне тиесілі шығысты өтеуге және мүлікті бақылауға қатысты саясат және рәсімдер мәселелері жөніндегі басшылық, 2023 жылғы редакцияда, бұдан әрі - КТМ басшылығы) көрсетілген өзін-өзі қамтамасыз ету санатына қолдану үшін арналған. Жедел әлеует терминінде мазмұндалған стандарт жалпы сипатта болады, ал әлеуетті беру нақтылығы мен тәсілдері Біріккен Ұлттар Ұйымы мен әскер/полиция күшін беретін ел арасында талқыланады.

      Қағидаттар

      3. Өзін-өзі қамтамасыз етудің негізгі қағидаты барлық әскер/полиция күші мен бөлімше беретіндер тиісті Өзара түсіністік туралы меморандумда бекітілген міндеттемелерді ұстануға және келісілген жедел әлеуетті қамтамасыз етуге тиіс. Біріккен Ұлттар Ұйымы мен бөлімшені өрістету үшін әскер/полиция күші мен құралын беретін елдер арасындағы талқылау нәтижесінде өзін-өзі қамтамасыз ету туралы уағдаластыққа қол жеткізіледі. Біріккен Ұлттар Ұйымы келіссөз үшін бастапқы нүкте ретінде әскер/полиция беретін тараптан ол қамтамасыз ете алмайтын өзін-өзі қамтамасыз ету мүмкіндігін айқындайды және сұрайды. Әскер/полиция күшін беретін елдің кез келген немесе кейбір өзін-өзі қамтамасыз ету санатын беру құқығы Өзара түсіністік туралы меморандум бойынша келіссөз барысында ескерілетін болады. Алайда, Біріккен Ұлттар Ұйымы әскер/полиция күшін беретін елге өзін-өзі қамтамасыз ету бойынша берілетін кез келген қызмет минималды операциялық мүмкіндіке сәйкес келуін және егер өзара іс-қимыл қажет болса, әскер/полиция күшін беретін басқа ел беретін қызметпен үйлесімді болуын қамтамасыз етуге міндетті, сондай-ақ Біріккен Ұлттар Ұйымының шығысы осы көрсетілетін қызметті орталықтандырып ұйымдастырған кезде көтеретінге ұқсас болуын ескерілетініне міндетті. Егер осы қосымшада нақты мазмұндалған өзін-өзі қамтамасыз ету санатының стандарты өзін-өзі қамтамасыз ету санатының стандартын орындау үшін қажетті жабдықтың нақты түрін, санын немесе мүмкіндігін беру нақты талап етілмесе, шығысты өтеу мақсатында Біріккен Ұлттар Ұйымы мен әскер/полиция күшін беретін ел арасында келісілген және Өзара түсіністік туралы меморандумда көрсетілген жедел қажеттілікті қанағаттандыруды негізге алу қажет.

      4. Өзін-өзі қамтамасыз ету санатын беруге қай тарап жауапты болатынын айқындау кезінде әскер беретін әскердің/полицияның мәдени қажеттілігі ескеріледі және жалпы парасаттылық қағидаты қолданылады.

      5. Өзара түсіністік туралы меморандумға сәйкес тек әскер беретін әскер/полиция 8-тарауда, В қосымшасында көрсетілген мөлшерлеме бойынша және Өзара түсіністік туралы меморандумда келісілген персоналдың шекті санына дейін нақты персонал санын пайдаланып беруге тиіс көрсетілетін қызмет өтеледі. Инспекциялық топ әрбір бөлімше қамтамасыз етуге тиіс өзін-өзі қамтамасыз ету санатын айқындау үшін тиісті Өзара түсіністік туралы меморандумға жүгінетін болады.

      6. Өзін-өзі қамтамасыз етудің кез келген санаты немесе кіші санаты бойынша шығысты өтеу құқығын алу үшін бөлімше осы нақты санатқа немесе кіші санатқа жататын барлық шағын жабдықты, техникалық қызмет көрсетуді және шығыс материалдарын беруге тиіс. Санат шығысын икемділігін қамтамасыз ету және өтеу үшін әскер/полиция беретін бөлімшелердің тек берілген шағын жабдығы мен керек-жарағы үшін кіші санатқа бөлінеді. Егер бөлімше өзін-өзі қамтамасыз ету бойынша көрсетілетін қызметті басқа бөлімшеден алса, егер басқа екіжақты уағдаластыққа қол жеткізілмесе, шығысты өтеу осы көрсетілетін қызметті берген әскер/полиция есебінен жүргізіледі. Егер мұндай көрсетілетін қызметті немесе оның бір бөлігін Біріккен Ұлттар Ұйымы берсе, онда әскер беретін әскер/полиция тиісті санат немесе кіші санат бойынша өтемақы алмайды. Әскер/полиция күшін беретін ел басқа әскери/полиция күшін беретін елден екіжақтық негізде немесе азаматтық мердігерден кейбір шағын жабдық пен керек-жарақты сатып алу туралы шешім қабылдауы мүмкін және бұл жағдайда ол, егер өзін-өзі қамтамасыз ету санаты үшін белгіленген жедел мүмкіндік пен стандартқа сәйкес келсе, шығысты өтеу құқығын сақтайды.

      7. Әскер/полиция берушілер миссияның жедел тиімділігін бұзбау үшін Біріккен Ұлттар Ұйымы өзін-өзі қамтамасыз етудің кейбір санаты бойынша сатып алуды ұйымдастыру және қолдау үшін елеулі уақыт қажет болатынын назарға алу қажет. Сондықтан, әскер/полиция күшін беретін елдің Өзара түсіністік туралы меморандумда көзделген өзін-өзі қамтамасыз етудің бір немесе бірнеше түрін бере алмайтыны немесе жалғастырғысы келмейтіні анықталғаннан кейін Біріккен Ұлттар Ұйымын хабардар етуі өте маңызды. Бұл жағдайда Біріккен Ұлттар Ұйымы мен әскер/полиция күшін беретін ел Біріккен Ұлттар Ұйымы өзін-өзі қамтамасыз ету санатын қамтамасыз ету үшін жауаптылықты мойнына алуы үшін Өзара түсіністік туралы меморандумға түзету енгізу туралы уағдаластық жасауға тиіс.

      8. Әскер/полиция беретін адамдар контингентті өзін-өзі қамтамасыз ету үшін қажетті шығыс материалдарымен және шағын жабдықпен толықтыруға байланысты жеткізуге жауапты болады.

      Тұрған жерін өзгерту

      9. Егер бөлімшеге жедел немесе логистикалық/әкімшілік талаптарға байланысты базалық лагерьді тұрған жерін (бөлімше немесе кіші топ деңгейіне) өзгерту қажет болған жағдайда (өзара уағдаластық бойынша), әскер/полиция беретін бөлімше Біріккен Ұлттар Ұйымына оның жауапкершілігінде болатын өзін-өзі қамтамасыз ету қызметтерін қайта орналастыруға қосымша және қонымды шығысты өтеу туралы талап қоя алады.

      Стандарттар

      10. Инспекциялық топ Бас Ассамблея бекіткен жедел талап стандарттарының сақталуын бағалау үшін Өзара түсіністік туралы меморандумда келісілген өзін-өзі қамтамасыз ету санатын немесе кіші санатын тексеруге жауапты болады. Сол сияқты, Біріккен Ұлттар Ұйымы Өзара түсіністік туралы меморандумда көзделген көрсетілетін қызмет беру туралы есеп беруге тиіс.

      Кейтеринг

      11. Өзін-өзі қамтамасыз ету қағидаты бойынша тамақтану шығысын өтеу мөлшерлемесін алу үшін бөлімшенің әскери қызметшілерді таза және салауатты жағдайда суық және ыстық тағаммен қамтамасыз ету мүмкіндігі болуға тиіс. Контингент:

      (a) Өзара түсіністік туралы меморандумға сәйкес жауап беретін лагерь үшін шығыс материалдарын, көпреттік немесе бірреттік ыдыс-аяқты (табақ, чашка мен ас құралдары) қоса алғанда, асүй мен жабдықты беруге. Бірреттік ыдыс-аяқ биоыдырайтын және/немесе компостелетін материалдан жасалған болуы керек. Өзін-өзі қамтамасыз ететін тамақтанудағы ыдыс-аяқ:

      i. Биоыдырайтын ыдыс-аяқ: табиғи ыдырайтын және қоршаған ортаға зиян келтірмейтін материалдан жасалған кез келген ыдыс-аяқ (табақ, чашка, ас құралдары).

      ii. Компостелетін ыдыс-аяқ: ыдыраған кезде компост ретінде пайдалануға болатын материалдан және/немесе ыдырау процесінде қоректік затқа бай топыраққа немесе тыңайтқышқа айналуы мүмкін органикалық материалдан жасалған кез келген ыдыс-аяқ (табақ, чашка мен ас құралдары).

      iii. Көпреттік ыдыс-аяқ: көпреттік қатты пластикті қоса алғанда, көпреттік пайдалануға болатын материалдан жасалған кез келген ыдыс-аяқ (табақ, чашка, ас құралдары).

      (b) қатты мұздатып қатырылған (қажет болғанда 14 күн) тағамның, асүй үшін салқындық (7 күн) пен құрғақтылықтың (7 күн) сақталуын қамтамасыз етуге;

      (c) ыдыс-аяқты ыстық сумен жуу мүмкіндігі бар асүйді көздеуге;

      (d) асүйде таза және салауатты ортаны түзетін гигиеналық жабдықтың болуын қамтамасыз етуге тиіс.

      Егер авторефрижератор (стационарлық емес) қажет етілсе, онда оның құны "негізгі жабдық" бабы бойынша бөлек өтеледі.

      12. Бөлімше жалпы тамақтануға арналған барлық жабдықты, жөндеу бөлшектері мен ыдыс-аяқ пен ас құралдары сияқты шығыс материалдарын қоса, алғанда, асүйін күтіп-ұстауға және қызмет көрсетуге жауапты болады. Егер Біріккен Ұлттар Ұйымы осы көрсетілетін қызметті баламалы стандартқа сәйкес берсе, бөлімше осы санат бойынша өтемақы алмайды.

      13. Азық-түлік, су мен жанар-жағармай өтемақы мөлшерлемесіне кірмейді, өйткені оларды, әдетте, Біріккен Ұлттар Ұйымы береді. Егер Біріккен Ұлттар Ұйымы осы заттарды бере алмаса немесе алғашқы қамтамасыз ету үшін өтем Біріккен Ұлттар Ұйымы миссия ауданындағы Біріккен Ұлттар Ұйымының қамтамасыз ету өлшемімен салыстырғанда берілетін тауар түрі мен саны бойынша талаптың негізділігі тексерілген жағдайда нақты талапты ұсынғаннан кейін жүргізеді. Өтініш Біріккен Ұлттар Ұйымының штаб-пәтерінде қаралады және әскер беру жөніндегі басшылыққа немесе БҰҰ-ның құжаттамасымен расталған басқа да нақты сұранысына сәйкес сұрау салынған беру туралы толық ақпаратты, сондай-ақ кез келген басқа да негіздемені қамтуға тиіс.

      Байланыс

      14. Телефон бөлімше үшін қажетті байланыс құралы болып табылады; ол штабта ішкі байланыс үшін және негізгі базалық лагерьде орналасқан мобильді емес бөлімшелермен және бөлім бөлімшелерімен байланысу үшін мүмкіндігінше жиі пайдаланылады. Операция жүргізілетін ауданда өте жоғары жиілікті (VHF)/ ҒМ ультра жоғары жиілікті (UHF) және жоғары жиілікті (НҒ) байланысқа қажеттілік жергілікті жерді қарап-тексеру барысында айқындалатын болады және әскер/полиция беретін тараппен келісілуге тиіс. Байланыстың кіші санатының әрқайсысы үшін стандарт төменде, пайдалану артықшылығы ретімен айқындалған. Өзін-өзі қамтамасыз ету шеңберінде байланысқа шығысты өтеу мөлшерлемесін алу үшін бөлімше мынадай өлшемшартқа сәйкес келуге тиіс:

      (a) Телефон: негізгі базалық лагерьде негізгі ішкі байланыс құралы ретінде бөлімше телефонды пайдаланады. Бөлімше штабы, стационарлық қосалқы элементтер (мысалы, офис, жұмыс орны, қадағалау пункті мен күзет бекеті) және негізгі базалық лагерьде орналасқан бөлімшелер телефон байланысын тиімді пайдалану үшін операция басында телефон жүйесіне мүмкіндігінше ерте қосылады. Өрістетілетін телефондық жүйенің миссия деңгейінде ұсынылатын телефондық жүйемен үйлесімділік жасауға мүмкіндігі болуға тиіс. Интерфейс ең қарапайым болуы мүмкін (мысалы, екі сымды магистраль немесе одан жақсы). Бұл бөлімшеге осы жүйе бар жерде жергілікті телефондық жүйеге қолжетімділікке мүмкіндік береді. Өтем мөлшері негізгі базалық лагерьдегі персонал санына және контингент беретін телефон байланысымен қызмет көрсетілетін басқа жердегі бөлімше элементтеріне байланысты болады. Өзін-өзі қамтамасыз етуге шығысты өтеу мөлшерлемесін алу үшін бөлімше:

      (i) негізгі базалық лагерь шегінде телефон байланысын ұстауға мүмкіндігі бар коммутатор мен телефон желісін орнатуды, пайдалану мен техникалық қызмет көрсетуді қамтамасыз етуге;

      (ii) әрекет ету аймағында контингент пен бөлімшелері және қосалқы элементтері үшін телефон аппаратының (барлық кабельді, сым мен қосқышты, сондай-ақ қажет болуы мүмкін басқа да жабдықты қоса алғанда) жеткілікті санымен қамтамасыз етуге, орнату мен жұмыс жай-күйінде ұстауға;

      (iii) жұмысты қамтамасыз ету, сондай-ақ ақаулы жабдықты жөндеу немесе ауыстыру үшін қосалқы бөлшектер мен шығыс материалдарының жеткілікті қорын қамтамасыз етуге тиіс.

      (b) VHF/UHF-FM байланысы: VHF/UHF-FM байланысы тактикалық немесе мобильді және тиісінше телефон байланысын жүзеге асыру мүмкіндігі жоқ жағдайда болатын бөлімшелермен және бөлімше элементтерімен негізгі радиобайланыс құралы ретінде пайдаланылатын болады. VHF/UHF-FM байланысын бөлімше телефонға қатысты резервтегі байланыс құралы ретінде пайдалануы мүмкін болса да, мұндай пайдалану шығысты өтеу үшін жеткілікті негіз болып табылмайды. Өтем мөлшері бөлімше персоналының санына байланысты. Өзін-өзі қамтамасыз ету шығысын өтеу мөлшерлемесін алу үшін бөлімше:

      (i) бөлімше (секция/эскадрилья) деңгейіне дейін бірыңғай басқару желісін ұстауға;

      (ii) бір әкімшілік желіні ұстауға;

      (iii) патрульдеу және күзету үшін бөлшектелген түрде бір желіні немесе көлік құралында орнатылмаған басқа да негізгі желіні жұмыс күйінде ұстауға;

      (iv) ақаулы жабдықтың жұмысы мен жөнделуін немесе ауыстырылуын қамтамасыз ету үшін қосалқы бөлшектер мен шығыс материалдарының жеткілікті қорын қамтамасыз етуге тиіс.

      (c) ЖЖ байланысы: ЖЖ-байланысы VHF/UHF-FM байланысы құралдарының әрекеті аймағынан тыс жерде болатын және тактикалық немесе мобильді және тиісінше телефон немесе VHF/UHF-FM арқылы байланысты жүзеге асыру мүмкіндігі жоқ жағдайда болатын бөлімшелермен және бөлімше элементтерімен негізгі байланыс құралы ретінде пайдаланылатын болады. ЖЖ-байланысы телефонға немесе UHF/UHF-FM байланысына қатысты резервтегі байланыс құралы ретінде пайдаланылуы мүмкін болса да мұндай пайдалану шығысты өтеу үшін жеткілікті негіз болып табылмайды. Одан басқа, ЖЖ- байланысын тек ұлттық тылдық байланыс құралы ретінде пайдалану өтелмейді. Өтемақы VHF/UHF-FM байланыс құралдарының әрекет ету ауданынан тыс орналасқан және тактикалық немесе мобильді жағдайда және тиісінше телефон немесе VHF/UHF-FM арқылы байланысты жүзеге асыру мүмкіндігі жоқ операция ауданында әрекет ететін бөлімшелер мен бөлімше элементтері персоналының бекітілген санына қарай есептеледі. Өзін-өзі қамтамасыз ету шығысын өтеу мөлшерлемесін алу үшін бөлімше:

      (i) тактикалық немесе мобильді, телефон байланысын жүзеге асыру мүмкіндігі жоқ және VHF/UHF-FM байланыс базалық станциясының әрекеті ауданынан тыс жағдайда болатын бөлімшелермен және бөлімше элементтерімен байланысты жүзеге асыруға;

      (ii) ЖЖ-байланысы автомобильдік емес жабдығын пайдаланып, командалық-бақылау желісін қамтамасыз етуге;

      (iii) ақаулы жабдықтың жұмысы мен жөнделуін немесе ауыстырылуын қамтамасыз ету үшін қосалқы бөлшектер мен шығыс материалдарының жеткілікті қорын қамтамасыз етуге тиіс.

      Офистік қамтамасыз ету

      15. Офистің өзін-өзі қамтамасыз ету шығысын өтеу мөлшерлемесін алу үшін бөлімше:

      (a) бөлімше штабының барлық қызметкеріне офистік жиһаз, жабдық пен керек-жарақ;

      (b) контингент персоналына кеңсе керек-жарағын және қызмет көрсету;

      (c) қажетті дерекқорды қоса алғанда, штаб-пәтердің барлық ішкі хат-хабарын және әкімшілік жұмысын жүргізу үшін қажетті бағдарламалық қамтылымды қоса алғанда, деректерді электрондық өндеу және көрсету мүмкіндігін беруге тиіс.

      16. Бөлімше барлық жабдықты, қосалқы бөлшектер мен керек-жарақты қоса алғанда, офисін күтіп-ұстауға және қызмет көрсетуге жауапты болады.

      17. Мөлшерлеме жалпы бөлімше жеке құрамына қолданылады.

      18. Біріккен Ұлттар Ұйымы жоғарыда ескерілген келісілген жалпыға бірдей қағидаттар сақталған кезде осы әлеуетті толық дербес функция ретінде қамтамасыз ете алады.

      Электр жабдық

      19. Өзін-өзі қамтамасыз ету шеңберінде электр жабдыққа шығысты өтеу мөлшерлемесін алу үшін бөлімше генератордан орталықтандырылмаған электрмен жабдықтауды қамтамасыз етуге тиіс. Орталықтандырылмаған электр энергиясы:

      (a) рота, взвод немесе бөлімше деңгейіндегі қадағалау пункті және әскери қызметшілерге арналған шағын лагерь сияқты шағын бөлімшелерді тұрақты электрмен қамтамасыз етуге;

      (b) анағұрлым қуатты генератормен қамтамасыз етілетін негізгі электр қуаты үзіліспен берілген кезде резервтегі авариялық көшірмені қамтамасыз етуге;

      (c) барлық қажетті электр жгутты, сымды, схема мен жарық беретін жиынтықты беруге тиіс.

      20. Бұл ірі құрылғы үшін негізгі қуат көзі емес, ол негізгі жабдыққа арналған тариф бойынша жабылады.

      21. Біріккен Ұлттар Ұйымы жоғарыда ескерілген келісілген жалпыға бірдей қағидаттар сақталған кезде осы әлеуетті толық дербес функция ретінде қамтамасыз ете алады.

      22. Отынмен жұмыс істейтін генератормен толық немесе ішінара қамтамасыз ету орнына электр энергиямен өзін-өзі қамтамасыз ету үшін жаңартылатын энергия көзіне негізделген электр генераторлы жабдықты пайдалану оң қабылданады және "қызмет көрсетумен" жалдауды өтеу мөлшерлемесі бойынша өтеледі немесе 8-тарауда, А қосымшасында нақты сипатталған (КТМ басшылығы, 2023 ж.) жүйе түріне байланысты ерекше жағдай ретінде қаралады.

      Шағын инженерия

      23. Шағын инженерия бойынша өзін-өзі қамтамасыз етуге шығысты өтеу мөлшерлемесін алу үшін бөлімшенің өзі орналасқан аудан шегінде:

      (a) тұрған жерін қорғауға байланысты емес шағын құрылыс жұмысын орындау;

      (b) электр жабдықты жөндеу мен ауыстыру бойынша шағын жұмысты орындау;

      (c) сантехникалық және су құбыры жүйесін жөндеу;

      (d) шағын техникалық қызмет көрсету және басқа да жеңіл жөндеу жұмысын жүргізу;

      (e) барлық шеберхана жабдығын, құрылыс құралдары мен керек-жарағын беру мүмкіндігін болуға тиіс.

      Шағын инженерлік жабдыққа шығысты өтеу мөлшерлемесі қалдық пен кәріз ағынын қамтымайды. Әрбір бөлімше үшін орталықтандырылған пункттен қалдықты жинау Біріккен Ұлттар Ұйымының міндетіне кіреді.

      24. Осы қосымшаға 2-толықтыруда БҰҰ-ға тиесілі жабдықты жөндеу мен қызмет көрсетуге қатысты БҰҰ-ның және Т/РСС-ның міндеттерін қоса алғанда, әртүрлі жағдайда шағын және ірі инжинирингке қатысты тапсырмалар мен міндеттерге шолу жасалған. Осы басшылықта қамтылмаған кез келген ауытқу немесе күтпеген жағдай әрбір нақты жағдайда Біріккен Ұлттар Ұйымы және құралдарды беретін ел осы жағдайда орындылық туралы ережені қолданып қарайтын болады.

      Жарылғыш заттарды қатерсіздендіру

      25. Жарылыс қаупі бар заттарды қатерсіздендіру кезінде өзін-өзі қамтамасыз етуге шығысты өтеу мөлшерлемесін алу үшін бөлімшеде БҰҰ бітімгершілік миссиясының жарылыс қаупі бар заттарды қатерсіздендіру жөніндегі әскери бөлімшелер үшін басшылыққа сәйкес бөлімше орналасқан ауданының қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін жарылыс қаупі бар заттарды қатерсіздендіру мүмкіндігі болуға тиіс. Бұл бөлімшеде:

      (a) жарылмаған оқ-дәріні анықтау және бағалау;

      (b) контингент қауіпсіздігіне қатер төндіретін оқшауланған оқ-дәріні бөлшектеу немесе жою;

      (c) барлық қосалқы шағын жабдықты, жеке қорғаныс киімін және шығыс материалдарын беру мүмкіндігі болуға тиіс.

      Жарылмаған оқ-дәріні қатерсіздендіру кезінде өзін-өзі қамтамасыз етуге шығысты өтеу құқығын алу үшін бөлімше сонымен қатар қадағалау және бірегейлендіру үшін толыққанды қамтамасыз етілуге тиіс. Өзін-өзі қамтамасыз ету шеңберінде жарылмаған оқ-дәріні қатерсіздендіру үшін пайдаланылатын оқ-дәрі шығыс материалдарына енгізіледі және бөлек өтелмейді.

      26. Жарылыс қаупі бар заттарды қатерсіздендіру саласындағы өзін-өзі қамтамасыз ету тек, егер Біріккен Ұлттар Ұйымы жедел қажеттілікті белгілеген және осы көрсетілетін қызметті беру туралы нақты сұрау салумен жүгінген жағдайда өтелуге жатады. Осы қолдаудағы қажеттілік барлық миссияда болмайды және әрбір нақты жағдайда айқындалуға тиіс.

      27. Минасыздандыру және жарылғыш заттарды қатерсіздендіру жабдығы БҰҰ-ның әскери бітімгершілік миссиясы үшін жарылғыш заттарды қатерсіздендіру жөніндегі басшылыта, БҰҰ-ның қолдан жасалған жарылғыш құрылғыны қатерсіздендіру стандартында, БҰҰ бітімгершілік миссиясының әскери сапер бөлімшесіне арналған басшылықта және Халықаралық минаға қарсы әрекет стандартында көзделген тиісті стандарттарға сәйкес келуге тиіс.

      28. Егер күштер деңгейінде инженерлік қолдау көрсететін бөлімше басқа бөлімше орналасқан ауданда жарылыс қаупі бар заттарды қатерсіздендіруде қолдау көрсету бойынша міндет алса, онда қолдау көрсететін бөлімше осы бөлімше қызмет көрсететін тұрғындар үшін жарылыс қаупі бар заттарды қатерсіздендіруге байланысты өзін-өзі қамтамасыз етуге шығыс өтемін алады.

      29. Оқ-дәрілердің елеулі көлемін, мысалы, оқ-дәрілер мен мина алаңын тапсыру салдарынан болған ірі ауқымды қиратуды кәдеге жаратумен Біріккен Ұлттар Ұйымы беретін инженерлік бөлімшелер айналысатын болады.

      30. Күштер өрістетілгеннен кейін 18 айдан соң жарылғыш заттарды қатерсіздендіруге қатысты өзін-өзі қамтамасыз ету туралы таланты қайта қарау қажет. Егер тексеру барысында мұндай өзін-өзі қамтамасыз ету қажеттілігі қажет болмауы анықталса, онда ол туралы ресми хабарламадан кейін алты ай кезеңі ішінде әскер/полиция күшін беретін бөлімшеге өтемақы төлеу жалғасады. Осы кезеңнен кейін жарылғыш заттарды қатерсіздендіруге қатысты өзін-өзі қамтамасыз ету мүмкіндігі Біріккен Ұлттар Ұйымы есебінен қайтарылады. Осы алты айлық кезеңде әскер/полиция беретін тарап Өзара түсіністік туралы меморандумға өзгерістер енгізу туралы келіссөз жүргізе алады.

      Кір жуу

      31. Өзін-өзі қамтамасыз ету негізінде кір жууға шығысты өтеу мөлшерлемесін алу үшін бөлімше:

      (a) жедел қажет болатын арнайы киімді (егер болса) химиялық тазартуды қоса алғанда, барлық әскери қызметшілерге/полицейге жеке киімін жуу бойынша көрсетілетін қызметті беруге;

      (b) барлық кір жуатын орында таза және салауатты ортаны ұстауға мүмкіндік беретін гигиеналық жабдықтың болуын қамтамасыз етуге;

      (c) кір жуатын орын персонал үшін берілген кеңістігінің орналасуы мен пайдаланылуын назарға алып, жеткілікті оқшаулауды қамтамасыз ететініне көз жеткізуге;

      (d) барлық қосалқы жабдықты, техникалық қызмет көрсету мен шығыс материалдарын беруге тиіс.

      Егер бөлімше географиялық тұрғыдан шашыраңқы орналасса және Біріккен Ұлттар Ұйымы тек бөлімшенің бір бөлігін кір жуумен қамтамасыз етсе, онда көрсетілетін қызметті беретін әскери/полиция бөлімі Біріккен Ұлттар Ұйымы қызмет көрсетпейтін қызметкер үшін кір жууға өзін-өзі қамтамасыз ету мөлшерлемесін алады.

      Тазалау

      32. Тазалау үшін өзін-өзі қамтамасыз етуге шығысты өтеу мөлшерлемесін алу үшін бөлімше:

      (a) бөлімшенің барлық персоналы үшін үй-жайды тазалап жинауды қамтамасыз етуге;

      (b) барлық объектіде таза және салауатты ортаны ұстауға мүмкіндік беретін гигиеналық жабдықтың болуын қамтамасыз етуге, яғни тұрғын және қызметтік үй-жайды тазалап жинауға;

      (c) барлық қосалқы жабдықты, техникалық қызмет көрсету мен шығыс материалдарын беруге тиіс.

      Егер бөлімше географиялық тұрғыдан шашыраңқы орналасса және Біріккен Ұлттар Ұйымы тек бөлімшенің бір бөлігін тазалап жинау бойынша көрсетілетін қызметті берсе, онда әскер беретін әскери/полиция бөлімі Біріккен Ұлттар Ұйымы қызмет көрсетпейтін қызметкер үшін тазалап жинауға өзін-өзі қамтамасыз ету мөлшерлемесін алады.

      Шатырлар

      33. Өзін-өзі қамтамасыз ету негізінде шатырға шығысты өтеу мөлшерлемесін алу үшін бөлімшеде:

      (a) персоналды шатырларға орналастыру. Шатырда еден мен қажет болуына қарай жылу және салқындату мүмкіндігі;

      (b) шатырда жуу мүмкіндігін қамтамасыз ету, бұл жағдайда жуу құралдары негізгі жабдықтың бабы бойынша өтеледі;

      (c) тенттік жайда уақытша офис/жұмыс орнын беру мүмкіндігі болуға тиіс.

      Бұл талаптар әскер беретін елге арналған басшылықпен жиынтықта қаралуға тиіс.

      34. Бөлімшені тұрғынжаймен қамтамасыз ету мәселесі әрбір нақты бөлімшені өрістетуді алғашқы талқылау және жоспарлау барысында шешілуде. Миссияны алғашқы өрістету кезеңінде көптеген бөлімшелер ең аз дегенде алты ай бойы персоналды орналастыруға арналған шатырды өрістетіледі деп болжану. Жедел немесе әкімшілік талаптарға байланысты Біріккен Ұлттар Ұйымы немесе әскер/полиция беретін ел нақты бөлімшелерге ұзақ мерзімді тұрғынжай беру мәселесін талқылауды бастауы мүмкін. Бұл алғашқы өрістету кезеңінде немесе бөлімшені өрістету барысында болуы мүмкін. Әскер беретін ел ұсынатын ұзақ мерзімді тұрғынжай төменде 39-47-тармақтарда көрсетілген минималды стандарттарға сәйкес келуге тиіс.

      35. Жалпы алғанда, алғашқыда өрістетілген және өзін-өзі қамтамасыз ететін шатырға орналастырылған бөлімшелер үшін Біріккен Ұлттар Ұйымы өрістетілгеннен кейін алты ай ішінде 3-тараудың 40-тармағында, В қосымшасында көрсетілген Біріккен Ұлттар Ұйымының далалық миссиясын орналастыру стандарттарына сәйкес тұрғынжай беруге тырысады (КТМ басшылығы, 2023 ж.). Біріккен Ұлттар Ұйымының қандай тұрғынжай түрін беретіні туралы шешім миссияның жедел қажеттілігін (миссияның уақытша шеңберін қоса алғанда), өрістету кезіндегі ұтқырлық қажеттілігін, тұрақтылыққа қойылатын талаптарды, гендерлік тендік мәселесін ескеріп, бітімгер әйелдер санын арттыру жөніндегі күш-жігерді, миссияның әкімшілік қажеттілігін назарға алып қабылданады. Таңдалған үй-жай түрі керілген мембранасы бар жоғары сапалы құрылымнан, құрастырмалы ғимараттан бастап кәдімгі құрылымға дейін өзгеруі болуы мүмкін.

      36. Біріккен Ұлттар Ұйымы өзін-өзі қамтамасыз ету санатын берудің келісілген жалпы қағидаттары сақталған кезде бұл әлеуетті толық дербес функция ретінде қамтамасыз ете алады. Егер бөлімше өрістетілгенге дейін Біріккен Ұлттар Ұйымы мұндай әлеует талап етілмейтіні туралы әскер/полиция беретін ұйымды хабардар етсе, онда әскер/полиция беретін ұйым осы санат бойынша өтемақы алмайды. Алғашқыда бөлімшелер, егер Біріккен Ұлттар Ұйымы қабылдамаса, алты айға дейінгі мерзімге шатыр үшін өтемақы алады. Егер Біріккен Ұлттар Ұйымы бұл мүмкіндікті қажет деп растаса, онда өрістетілетін бөлімше шатырын беру және тиісті өтемақы алу туралы шешім қабылдауды жалғастырады. Егер бөлімше БҰҰ далалық миссиясының стандартты тұрғынжайында орналастырылса, бірақ бұл ретте ұтқырлық талабын қанағаттандыру үшін бөлімшенің бір бөлігі үшін шатырда орналасу мүмкіндігін сақтау қажет болса, келісілген шатыр саны әскер/полиция бөлімшесі берілетіндер мен Біріккен Ұлттар Ұйымы арасындағы келіссөзден кейін негізгі мүлік ретінде өтелуі мүмкін.

      Қажет болмаған жағдайда әскери және полиция контингентін беретін елдің өтініші бойынша шатырлы лагерь, егер бұл логистика мен қаржы тұрғысынан мүмкін болса, БҰҰ уағдаластығына сәйкес әскери және полиция контингентін беретін елге қайтарылады.

      37. Егер шатырда алты ай тұрғаннан кейін Біріккен Ұлттар Ұйымы бөлімшеге далалық миссия үшін стандартты тұрғынжай бере алмаса, онда әскер/полиция қызметкерін беруші шатырда тұрғаны сонымен қатар өзін-өзі қамтамасыз ету үшін мөлшерлеме бойынша өтемақы алуға құқылы. Бұл біріктірілген мөлшерлеме персонал 3-тараудың 40-тармағында, В қосымшасында көрсетілген стандарттарға сәйкес орналастырылғанға дейін қолданыста болады (КТМ басшылығы, 2023 ж.). Хатшылық Біріккен Ұлттар Ұйымының далалық миссиясы үшін стандартты тұрғынжай беру шығыс тұрғысынан анық және айқын орынсыз және тиімсіз болып табылатын қысқа мерзімді миссия жағдайында осы қосарланған төлем қағидатын қолданудан уақытша бас тарту өтінішімен жүгінуі мүмкін.

      КТМ-ны тоқсан сайын тексеру барысында БҰҰ-ның (Т/РСС) әскер/полиция күшін беретін ел бөлімшелері және КТМ өкілдерінен бірлескен топ БҰҰ далалық миссиясының тұрғынжайы мен санитариялық-гигиеналық торабына инспециялау жүргізеді. Егер тұрғынжай КТМ жөніндегі басшылық стандарттарына сәйкес келмесе, онда олар 3-тараудың 40-тармағында, В қосымшасында көрсетілген КТМ жөніндегі басшылық стандарттарына сәйкес келмейді деп жарияланады (КТМ басшылығы, 2023 ж.). Егер БҰҰ берген тұрғынжай мен санитариялық-гигиеналық торап БҰҰ стандарттарына сәйкес келмесе, онда БҰҰ оларды контингентке тиесілі мүлікті тексеру туралы есепте көрсетілген нақтылыққа сәйкес жөндейді немесе ауыстырады.

      38. Әскери/полиция контингентіне өтемақы мөлшерлемесінің 5 пайызы мөлшерінде экологиялық жағдайды жақсарту үшін үстемеақы, егер берілген шатырдың 3-тараудың 20 және 23-тармақтарында, А қосымшасында айқындалған нормаларға сәйкес объектіні жылыту мен салқындатудың тиімділігі мен үнемділігін арттыру үшін арналған қосымша элементтері бар екені дәлелденсе, есептелетін болады.

      Орналастыру

      39. Орналастыру түрі төменде келтірілген минималды стандарттар мен сипаттамада айқындалуға тиіс.

      40. БҰҰ-ның далалық миссиясына стандартты тұрғынжай мынадай үй-жай болып айқындалады:

      (a) құрылымдық жақтауы стропилді жүйеден немесе ағаштан, құрылымдық болаттан, темір-бетоннан, құрылымдық кірпіштен немесе тиісті жобалау кезінде ұқсас қатты материалдан жасалған;

      (b) құрылымдық жақтауы керілген мембранамен немесе атмосфералық төзімді қоршау жасау үшін сыртқы қабырға мен шатырдың тұтас жүйесіне қосылған;

      (c) объект жердегі топырақ жағдайын, объектінің бос жүктемесін, пайдалы жүктемені (адамдарды қоса алғанда), жел, қар және сейсмикалық факторды ескерілген барабар іргетасы бар дұрыс жобаланған негіз жүйесіне тұрғызылған және миссияның жауапкершілігі аймағындағы қоршаған орта жағдайын ескерілген көлденең және тік жүктемеден жерге дұрыс орнықталған;

      (d) сыртқы корпусында Жедел қамтамасыз ету департаменті материалдық-техникалық қамтамасыз ету бөлімінің директоры айқындаған мәні минималды R жылу және салқындату қажеттілігін азайту үшін жеткілікті оқшауланған, ішкі қаптау және/немесе қабырға қалыңдығы жеткілікті;

      (е) объекті жер деңгейінен жоғары орналасқан интеграцияланған еден жүйесін немесе ондағы адамдардан нақты және бос жүктемені қабылдау үшін арналған тақтайшаны қамтиды;

      (f) үй-жайда тиісті есігі мен терезесі бар, оның барлығы жәндіктерге қарсы тормен бекітілген және жабылған, ал жалпы саңылау ауданы үй-жайда болатын адамдар үшін қарама-қарсы желдетуді қоса алғанда, жеткілікті желдетуді қамтамасыз ету үшін жалпы үй-жай қабырғасының ауданынан кемінде 5 %;

      (g) объект БҰҰ-ның өртке қарсы қорғаныс және өрт сөндіру стандарттарына, сондай-ақ КТМ жөніндегі басшылыққа сәйкес донор ел үшін өртке қарсы қорғаныс талаптарына сәйкес келуге тиіс;

      (һ) оранластыру бойынша көрсетілетін қызмет:

      (i) болжамды пайдалану үшін барабар қуат беретін және жарық беретін жүйені;

      (ii) миссияның жауапкершілік аймағындағы экологиялық жағдайды ескеріп, болжамды орналасу орны үшін жылу, желдету және ауаны баптау жүйесін қамтуға тиіс. Әдетте, ауаны баптау, егер орналасқан жерде көлеңкедегі ауаның маусымдық максималды температурасы Фаренгейт бойынша 86 градустан немесе Цельсий бойынша 30 градустан жоғары болса, ал жылу - сыртқы ауаның минималды температурасы Цельсий бойынша 0 градус немесе Фаренгейт бойынша 32 градус немесе одан төмен немесе жылына 30 күннен асатын кезеңде төмен болса, қамтамасыз етілуге тиіс.

      41. Өзін-өзі қамтамасыз ету негізінде тұруға шығысты өтеу мөлшерлемесін алу үшін жасақ/полиция: (а) бөлімше персоналын орналастыру үшін үй-жай алуға немесе салуға тиіс. Бұл үй-жай, ең болмағанда, БҰҰ стандартты далалық миссиясының орналасу талаптарына сәйкес келуге тиіс, ол 3-тараудың 40-параграфында, В қосымшасында (КТМ басшылығы, 2023 ж.) айқындалған. Мөлшерлеме бір адамға 9 ш.м нормасы негізінде есептелуге; дәрет алатын үй-жай бөлек берілетін немесе өтелетін жағдайда мөлшерлеме бір адамға 8 ш.м орналасу өлшемі негізінде есептелуге;

      (b) қажет болғанда тамақтану орнына жиһаз берілуге;

      (c) Жағдайға байланысты 3-тараудың 40-параграфында, В қосымшасында (КТМ басшылығы, 2023 ж.) айқындалған үй-жайда офис/жұмыс орны болуға;

      (d) Берілетін санитариялық-гигиеналық үй-жай ауданы Біріккен Ұлттар Ұйымы офицерлер мен әскери қызметшілерді миссияда орналастыру үшін қабылдаған өлшемге сәйкес келуге тиіс. Дәретхана бөлмесі пайдаланылатын тұрғынжай түріне сәйкес келуге және 3-тарауының 40-тармағында, В қосымшасында (КТМ басшылығы, 2023 ж.) айқындалған ұзақ тұру объектісіне қойылатын талаптарға сәйкес келуге, миссия немесе Біріккен Ұлттар Ұйымы белгілеген су тұтыну өлшеміне сәйкес душта және раковинада ыстық және суық су, етеккір өнімін дұрыс алып тастауды қоса алғанда, гигиеналық стандарттарды сақтау үшін тиісті сантехникасы мен арматурасы және далалық миссияның ағынды суды тазарту стандарттарына сәйкес экологиялық қауіпсіз дренажды жүйесі болуға тиіс. Дәрет алатын үй-жайда еденнің тиісті бөлінуін және персоналдың оқшаулануын қамтамасыз етуге тиіс.

      (e) Экипаждың толыққанды демалуын және ұшуды қауіпсіз орындауын қамтамасыз ету үшін не Біріккен Ұлттар Ұйымы не әскер беретін ел (келісу бойынша) авиациялық бөлімше экипажын мынадай шартпен қамтамасыз ету үшін барлық күш-жігерін салуға тиіс: пилот (тапсырыс-хатта көрсетілгендей) стандартты бір орынды нөмірде, ал ұшу құрамы (мысалы, әуе атқышы, инженер, шебер) екі орынды нөмірде орналасуға тиіс.

      Бұл талаптар әскер беретін елге арналған басшылықпен үйлесімдікте қаралуға тиіс.

      42. Егер Біріккен Ұлттар Ұйымы баламалы стандартты тұрғынжаймен қамтамасыз етсе, онда тұрғынжай беретін әскер/полиция осы санат бойынша өтем алмайды.

      43. Жабдық қоймасы мен сақтау орны өзін-өзі қамтамасыз ету шеңберінде тұруға шығысты өтеу мөлшерлемесіне енгізілмеген. Бұл мәселелер негізгі жабдық ретінде өтелетін объект арқылы немесе әскер/полиция күшін берушілер мен Біріккен Ұлттар Ұйымы арасындағы екіжақты арнайы негізде шешілетін болады.

      44. Әскер/полиция беретін елге шығысты өтеудің келісілген сомасынан қосымша 5% мөлшерінде экологиялық ахуалды жақсартқаны үшін үстемеақы, егер жабдық қоймасы мен сақтау орнын қоса алғанда, 3-тараудың 40-тармағында, В қосымшасында және 45-тармақта төменде айқындалған стандартқа (КТМ басшылығы, 2023 ж.) сәйкес берілетін тұрғынжайда объектіні жылыту мен салқындату тиімділігі мен үнемділігін арттыруға қосымша элементтері болатыны дәлелденген жағдайда есептелетін болады.

      45. Тұрғынжайды экологиялық тұрғыдан жақсарту жоғарыда аталған орналасу стандарттарына толықтыру ретінде қаралады, олардың энергияны тұтынуды азайтуға тиімді, осылайша генератор отынын пайдалануды және парниктік газ шығарындысын азайтады. Жақсарту мынадай элементтердің барлығын немесе кейбірін қамтиды:

      (a) қосарланған шатыр және көлеңкелі қабырға;

      (b) қабырғаны, шатырды, еден мен есікті қосымша жылытып оқшаулау (қажет болғанда);

      (c) кондиционер мен жылу жүйесі тиісті көлемде және энергия тиімділігінің коэффициенті бар.

      46. Тұру құнына объектінің негізгі функциясына байланысты барлық шағын жабдық пен шығыс материалдары кіреді.

      47. Егер Біріккен Ұлттар Ұйымы баламалы стандарттағы тұрғынжай бере алмаса, ал бөлімше тиісті құрылысжайды жалға алса, онда әскер/полиция күшін беретін бөлімше мен Біріккен Ұлттар Ұйымы арасындағы екіжақты арнайы жағдай туралы келісімге сәйкес оған нақты жалдау құны өтеледі.

      Негізгі өрт сөндіру мүмкіндігі

      48. Базалық өрт сөндіру мүмкіндігі бойынша өзін-өзі қамтамасыз ету коэффициентін алу үшін бөлімше:

      (a) түзетулерімен Халықаралық өрт кодексіне сәйкес негізгі өрт сөндіру құралдарының, яғни шелектің, соққыштың және өрт сөндіргіштің жеткілікті санын қамтамасыз етуге;

      (b) барлық қажетті шағын жабдық пен шығыс материалдарын беруге тиіс.

      Өртті анықтау және ол туралы хабардар ету мүмкіндігі

      49. Өртті анықтау және дабылдама мүмкіндігі бойынша өзін-өзі қамтамасыз ету коэффициентін алу үшін құрылғы:

      (a) түзетуімен Халықаралық өрт кодексіне сәйкес өртті анықтау және дабылдама құралдарының, яғни түтін детекторы мен өрт дабылдамасы жүйесінің жеткілікті санын қамтамасыз етуге;

      (b) барлық қажетті шағын жабдық пен шығыс материалдарын беруге тиіс.

      Қадағалау

      50. Қадағалау бойынша өзін-өзі қамтамасыз ету коэффициентін алу үшін бөлімшеде өзі әрекет ететін барлық аумақта қадағалау жүргізу мүмкіндігі болуға тиіс. Әрбір үш кіші санат үшін стандарттар төменде келтірілген:

      (a) жалпы қадағалау: жалпы қадағалау үшін қол дүрбісін беру;

      (b) түнгі қадағалау:

      (i) тікелей көру аймағында түнгі уақытта бәсең немесе белсенді инфрақызыл, жылу немесе бейнені күшейтетін визуалды қадағалау мүмкіндігін қамтамасыз ету;

      (ii) 300 м немесе одан да көп радиуста адамдарды немесе заттарды анықтау, бірегейлендіруге және жіктеу мүмкіндігі болу;

      (iii) түнгі патрульдеуді басқара алу және ұстау міндеттерін орындау.

      Біріккен Ұлттар Ұйымы жоғарыда мазмұндалған келісілген негіз қалайтын қағидаттар сақталған кезде толық дербес функция ретінде түнгі қадағалау мүмкіндігін бере алады.

      (c) белгілеу (тұрған жерін айқындау): ғаламдық белгілеу жүйесі мен лазерлік қашықтық өлшегішті бірлесіп пайдалану арқылы операция жүргізу аймағындағы адамның немесе заттың нақты географиялық тұрған жерін анықтай алу.

      "Қадағалау" санаты бойынша шығысты өтеу пайдалану талаптарын орындауға негізделген.

      51. Бөлімше барлық қосалқы жабдықты, техникалық қызмет көрсетуді және шығыс материалдарын беруге тиіс. Түнгі қадағалау мен белгілеу бағасы тек БҰҰ сұранысы бойынша өтеледі.

      Бірегейлендіру

      52. Бірегейлендіру үшін өзін-өзі қамтамасыз ету коэффициентін алу үшін бөлімшенің:

      (a) бейнеүлдір және біробъективті айналы камера сияқты фотографиялық жабдық көмегімен қадағалау жүргізу;

      (b) алынған көрнекі ақпаратты өңдеу және редакциялау;

      (c) барлық қосалқы жабдықты, техникалық қызмет көрсетуді және шығыс материалдарын беру мүмкіндігі болуға тиіс.

      Егер Біріккен Ұлттар Ұйымы осы көрсетілетін қызметті баламалы стандарттарға сәйкес берсе, бөлімше осы санат бойынша өтемақы алмайды.

      Ядролық, биологиялық және химиялық қорғаныс

      53. Ядролық, биологиялық және химиялық қорғаныс бойынша өзін-өзі қамтамасыз ету коэффициентін алу үшін бөлімшеде кез келген ядролық, биологиялық немесе химиялық қатер жағдайында толық қорғаныста әрекет ету мүмкіндігі болуға тиіс. Бұл:

      (a) бөлімше деңгейінде тиісті анықтау құралдарының көмегімен ядролық, биологиялық және химиялық агентті анықтау және бірегейлендіру;

      (b) ядролық, биологиялық немесе химиялық қатер жағдайында барлық персоналды және жеке жарақты алғашқы қатерсіздендіру жөніндегі операцияны жүргізу;

      (c) барлық персоналды ядролық, биологиялық немесе химиялық қарудан қорғау үшін қажетті киіммен және жабдықпен (мысалы, қорғаныс маскасы, комбинезон, қолғап, қатерсіздендіруге арналған жеке жиынтық және шприцпен) қамтамасыз ету;

      (d) барлық қосалқы жабдықты, техникалық қызмет көрсетуді және материалдарды беру мүмкіндігін қамтиды. Ядролық, биологиялық және химиялық қорғауға шығыс тек БҰҰ-ның сұранысы бойынша өтеледі.

      Далалық қорғаныстық құрылысжай

      54. Далалық құрылысжайдың өзін-өзі қамтамасыз етуге шығысты өтеу мөлшерлемесін алу үшін бөлімше:

      (a) өзінің базалық лагерін тиісті далалық қорғаныс құралдарымен (мысалы, тікен-сым қоршау, құм салынған қап және басқа да далалық қорғаныс кедергісі) қамтамасыз етуге;

      (b) контингенттің үй-жайын қорғау үшін алдын ала хабардар ету және анықтау жүйесін құруға;

      (c) мамандандырылған инженерлік контингентке тапсырылмаған өзін-өзі қорғау фортификациялық құрылысжайын (мысалы, шағын бүркеме, траншея және қадағалау пункті) дайындауға;

      (d) барлық қосалқы жабдықты, техникалық қызмет көрсетуді және шығыс материалдарын беруге тиіс.

      55. Біріккен Ұлттар Ұйымы жоғарыда мазмұндалған келісілген жалпыға бірдей қағидаттар сақталған кезде осы әлеуетті толық дербес функция ретінде қамтамасыз ете алады. Осы қосымшаға 1-толықтыруда саны 850 адам контингентті тиісті далалық қорғау деңгейін қамтамасыз ету үшін қажетті қор туралы анықтамалық ақпарат келтірілген.

      Әртүрлі материал

      56. Жалпы мақсаттағы әртүрлі дүкеннің үш кіші санатының әрқайсысы бойынша өзін-өзі қамтамасыз етуге шығысты өтеу мөлшерлемесін алу үшін бөлімше мыналарды қамтамасыз етуге тиіс:

      (a) төсек-орын: төсек-орын, көрпе, матрасқап, жастық пен сүлгі. Жатынқап төсек-орын мен көрпе орнына болады. Төсек-орын ауыстыру және тазалау үшін жеткілікті көлемде болуға тиіс;

      (b) жиһаз: кереует, матрас, тумбочка, үстел шамы және әр адамға шкаф немесе жеткілікті тұрмыс кеңістігін қамтамасыз ету үшін басқа да тиісті жиһаз;

      (c) тұрмыстық жағдай: ерлер және әйелдер үшін ойын-сауықты, фитнесті, спортты, ойынды және байланысты қоса алғанда, миссия ауданында олардың санына, тиісті орналасу пунктіндегі персонал санына сәйкес жабдық пен тұрмыстық жағдайдың тиісті деңгейін және ерлермен қатар әйелдер үшін тұрмыстық жағдайға тең қолжетімділікті қамтамасыз ету қажет. Тиісті стандарттардың қамтамасыз етілгенін тексеру Өзара түсіністік туралы меморандумға С қосымшасына 2-толықтыруда нақты мазмұндалған әскер/полиция күшін беретін ел мен Біріккен Ұлттар Ұйымы арасында келісілген тұрмыстық қамтамасыз ету туралы уағдаластық негізінде жүзеге асырылатын болады;

      (d) Интернетке қолжетімділік: далалық миссияда Интернетке қолжетімділіктің тиісті деңгейі:

      (i) әскер/полиция беретін тарап пен Хатшылық арасындағы уағдаластыққа сәйкес, сондай-ақ Өзара түсіністік туралы меморандумға С қосымшаға 2-толықтыруға сәйкес Интернетке тиісті қолжетімділік берілгенін тексеру;

      (ii) Интернетке қолжетімділік әскер беретін әскер/полиция күші қамтамасыз етуге тиіс және Біріккен Ұлттар Ұйымының қолданыстағы байланыс жүйесімен байланысты емес;

      Бірегей жабдық

      57. Жоғарыда көрсетілген өзін-өзі қамтамасыз ету нормаларында көзделмеген кез келген арнайы шағын жабдық немесе шығыс материалдары бірегей жабдық ретінде қаралатын болады. Бұл мәселелер екіжақты негізде ерекше жағдайда әскер беретін әскер/полиция мен Біріккен Ұлттар Ұйымы арасында шешілетін болады.

  F қосымшасы

Медициналық қамтамасыз ету тиімділігін тексеру қағидаттары мен стандарты

      Тексеру қағидаттары

      1. БҰҰ стандартына сәйкес берілген және Өзара түсіністік туралы меморандуммен рұқсат етілген медициналық жабдық қана өтелуге тиіс. Бөлімшелерде Өзара түсіністік туралы меморандумға сәйкес тиісті амбулаторлық және стационарлық көмек көрсету, базалық және кеңейтілген диагностикалық қызметті, өмірді құтқару жөніндегі базалық және кеңейтілген шараларды, базалық және кеңейтілген хирургиялық қызмет көрсету және мүмкіндік беру, қорды толықтыру бойынша жеткілікті мүмкіндік, сондай-ақ миссия ауданында жараланғандарды эвакуациялау/медициналық эвакуациялау бойынша мүмкіндік беру үшін 1, 2 және 3-деңгейдегі медициналық қызмет үшін БҰҰ стандартында көзделген медициналық жабдықтың жеткілікті саны болуға тиіс. Сұралған медициналық жабдық эвакуациялау мүмкіндігін қоса алғанда, үздіксіз медициналық қолдауды және медициналық қызмет көрсетудің барабар стандартын қамтамасыз ету үшін Дүниежүзілік денсаулық сақтау ұйымының (ДДҰ) талаптарына сәйкес асептикалық және стерильді шартты сақтап, берілуге және толық жұмыс істейтін жай-күйде ұсталуға тиіс.

      2. Төменде мазмұндалған қағидаттар мен стандартты іске асыру кезінде мынадай анықтамалар пайдаланылады:

      (a) медициналық жабдық: Біріккен Ұлттар Ұйымының медициналық мекемесінде медициналық көмек көрсету үшін негізгі есепке алу жабдығы (осы қосымшаға толықтыруларға сілтемелерді қараңыз);

      (b) дәрілік зат: ДДҰ стандартына сәйкес өндірілген және Біріккен Ұлттар Ұйымының медициналық мекемесінде медициналық көмек көрсету кезінде тұтынылатын дәрілік заттар;

      (c) медициналық құрал: Біріккен Ұлттар Ұйымының медициналық мекемесінде медициналық көмек көрсету кезінде пайдаланылатын шығыс материалы мен ұсақ жабдық;

      (d) медициналық өзін-өзі қамтамасыз ету: Біріккен Ұлттар Ұйымының медициналық мекемесінде медициналық көмек көрсету үшін дәрілік заттар мен медициналық мақсаттағы заттарды жеткізу және қорын толықтыру;

      (e) қаупі жоғары миссия: екпесі жоқ эндемиялық инфекциялық аурулар жиілігі жоғары миссия. Барлық басқа миссия "қаупі қалыпты миссия" болып саналады. Бұл анықтама "қаупі жоғары аймақ (эпидемиологиялық)" үшін өзін-өзі қамтамасыз ету мөлшерлемесін өтеу құқығын айқындау үшін қолданылады;

      (f) БҰҰ миссиясының медициналық мекемесінде медициналық қызмет көрсету құқығын айқындау мақсатында мынадай персонал БҰҰ миссиясының құрамына кіреді деп саналады:

      (i) Біріккен Ұлттар Ұйымы әскери және полиция бөлімшелерін құрды;

      (іі) БҰҰ-ның құрылған бөлімшелерінің құрамына кірмейтін әскери және полиция персоналы және Үкімет берген басқа да персонал;

      (ііі) БҰҰ халықаралық азаматтық персоналы;

      (іv) Біріккен Ұлттар Ұйымының еріктілері;

      (v) Қолданылатын жерде жұмыс істейтін Біріккен Ұлттар Ұйымының қызметкерлері.

      3. Барлық медициналық мекеме "күштер мүлігі" болып саналады, сондықтан БҰҰ миссиясының барлық мүшесіне қолжетімді. Медициналық мекеме Біріккен Ұлттар Ұйымына, контингентке тиесілі болуы немесе коммерциялық келісімшарт бойынша жұмыс істеуі мүмкін.

      4. 1 және 2-деңгейдегі медициналық мекеме өз мүмкіндігін кеңейту үшін модульдермен толықтырылуы мүмкін, одан кейін олар тиісінше 1+ және 2+ деңгейдегі мекеме деп аталады. Модульдерге қойылатын талаптар мен стандарт осы қосымшаға 5-11-толықтыруда ұсынылған (Саясат және шығысты өтеуге және бейбітшілікті қолдау жөніндегі миссияға қатысу үшін әскер/полиция күштерін беретін елдердің контингентіне тиесілі мүлікті бақылауға қатысты рәсімдер мәселелері жөніндегі нұсқау, 2023 жылғы редакцияда, (бұдан әрі - КТМ жөніндегі нұсқау), 2023, 3-тарау, С қосымшасы).

      5. Әрбір медициналық мекеме немесе модуль құнының калькуляциясы, демек, тиісті өтеу мөлшерлемесі осы модуль үшін қажетті медициналық жабдықтың әрбір бірлігінің жалпы әділ нарықтық құнына негізделеді. Әрбір модульге арналған жабдық тізбесі жекелеген деңгей үшін қажетті барлық медициналық жабдықты қамтиды. Медициналық стандартты орындау үшін қажетті медициналық емес жабдық (мысалы, қуаты 20 кВА-дан асатын генератор, жедел жәрдем машинасы, су тазарту құрылысжайы және санитариялық-техникалық жабдық) шығысты өтеу мақсатында бөлек атап көрсетілген. Әрбір медициналық мекеме мен модуль үшін медициналық жабдыққа қойылатын қайта қаралған талаптар осы қосымшаға толықтыруларда келтірілген.

      6. Дербес орнатылған медициналық модульдер "Негізгі жабдық" құжаты бойынша жеке бірлік ретінде өтелетін болады.

      7. Медициналық мекемені тексеру туралы есепті дайындау кезінде стандартта айқындалғандай, сапа, қуат және мүмкіндік негізгі фактор болып табылады. Сондықтан, өтеу сомасынан шегеру алдында кез келген кемшіліктің, сәйкессіздіктің немесе қабылданған түзету әрекетінің немесе ауыстырудың жұмысына ықпал етуі туралы сараптамалық медициналық қорытынды алу қажет.

      Қызмет стандарты

      8. БҰҰ-ның бейбітшілікті қолдау жөніндегі операциясы шеңберінде әскери/полиция контингенты өрістеткен және оларға БҰҰ-ның 2 және/немесе 3-деңгейдегі далалық миссиясы үшін стандартты тұрғын үй берген кезде бұл заттар негізгі жабдық ретінде бөлек өтеледі. (8-тарауды қараңыз, А қосымшасы, "Орналастыруға арналған жабдық, лагерьлік бөлімше" (тиісінше 2 және 3-деңгейдегі медициналық мекеме үшін орташа және үлкен) (КТМ жөніндегі нұсқау, 2023). Жуынуға арналған блоктар негізгі жабдық ретінде бөлек өтеледі.

      9. Медициналық қамтамасыз ету және қауіпсіздік кез келген уақытта қажет; сондықтан әскерді/полиция күштерін беретін ұйым медициналық өзін-өзі қамтамасыз ету кіші санатында ішінара өзін-өзі қамтамасыз ете алмайды. Бірінші деңгейдегі медициналық қызмет көрсету әскердің/полиция контингентінің міндеті болып табылады, алайда әрбір бірінші деңгейдегі мекеме өзінің жауапкершілік аймағында тұрақты немесе уақытша болатын БҰҰ-ның барлық персоналына медициналық қолдауды және оған қызмет көрсетуді қамтамасыз етуге тиіс. Негізінде, 1-деңгейдегі мұндай тұрақты емес медициналық көрсетілетін қызмет төтенше жағдайда ақы алынбай ұсынылуға тиіс. Алайда, әскери/полиция контингенті көрсетілген қызметтің құнын өтеу туралы шешім қабылдай алады, сондықтан көрсетілген шұғыл қызметті құжаттау және тіркеу туралы талап бар. БҰҰ-ның барлық медициналық мекемесі өздерінің жауапкершілік аймағында БҰҰ-ның барлық персоналына шұғыл медициналық көмек көрсетуге жауапты болады. Шұғыл жағдайды қоспағанда, мамандар мен 2 және 3-деңгейдегі медициналық мекеме пациентті қабылдамас бұрын 1-деңгейдегі мекемеден жолдама сұрай алады. Бітімгер әйелдердің ерекше медициналық қажеттілігін қанағаттандыру үшін негізгі дәрілік заттарға үздіксіз қол жеткізуді қамтамасыз ету үшін күш-жігер салу қажет.

      10. Миссия штабы көбінесе БҰҰ қызметкерлеріне және өзін-өзі қамтамасыз ету шеңберінде өтем алмайтын басқа да уәкілетті қызметкерлерге медициналық көмек көрсету туралы өтінішпен медициналық қамтамасыз ету мекемесіне жүгінеді. Мұндай жағдайда медициналық мекеме көрсетілген медициналық көмек үшін төлем моделін қолданып, тиісті шығысты өтеуге қол жеткізуге құқылы. Келісілген рәсімдер мен көрсетілетін қызметті төлеуге тариф осы қосымшаға 16-толықтыруда келтірілген. Әскер/полиция беретін, бұған құқығы жоқ әскери қызметшілерге (мысалы, жергілікті азаматтық тұрғындарға) көрсетілген медициналық көмекті Біріккен Ұлттар Ұйымы өтемейді.

      11. Осы қосымшада көрсетілген стандартқа сәйкес барлық көрсетілетін медициналық қызметті ұсына алмайтын әскер/полиция күштерін беретін елдер бұл туралы Хатшылықты Өзара түсіністік туралы меморандум жасау туралы келіссөздер барысында және өрістетілгенге дейін барлық жағдайда хабардар етуге тиіс.

      12. Контингент командирі, егер әскери/полиция контингентін өрістету кезінде оның өзін-өзі қамтамасыз ету шартында медициналық жабдықпен, дәрі-дәрмекпен немесе шығыс материалымен барабар жабдықтауды қамтамасыз ете алмайтыны анықталса, миссияны дереу хабардар етуге тиіс. Егер әскер/полиция күштерін беретін ел екіжақты негізде қорды толықтыруды ұсынатын басқа жеткізушіні таба алмаса, Біріккен Ұлттар Ұйымы дәрі-дәрмекпен, шығыс материалымен және медициналық мүлікпен тұрақты жабдықтауды өзі көтеруге тиіс. Медициналық персоналды беруге және медициналық көрсетілетін қызметті ұсынуға әскер/полиция күштерін беретін елдер жауапты болады. Медициналық өзін-өзі қамтамасыз етуге шығысты өтеу әскер/полиция күштерін беретін ел толық өзін-өзі қамтамасыз ете алмайтын күннен бастап жүргізілмейді.

      13. Барлық персоналдың оған құқығы бар медициналық көмекті алуын қамтамасыз ету және медициналық өзін-өзі қамтамасыз етуге шығысты тиімді және әділ өтеу жүйесін қамтамасыз ету үшін барлық әскери және полиция персоналы оған медициналық қызмет көрсетуге жауап беретін медициналық мекемеге тіркелуге тиіс. Тіркелу бөлімше құрамында да (құрылған бөлімшелер үшін), жеке де (БҰҰ полициясы, әскери байқаушылар және штаб-пәтердің қызметкерлері) жүзеге асырылуы мүмкін. Әрбір адам қолданылатын жерде 1-деңгейдегі, 2-деңгейдегі және/немесе 3-деңгейдегі мекемеге тіркелуге тиіс.

      14. Миссияға кірген кезде барлық персоналдың қандай медициналық мекеме оған қызмет көрсетуге жауапты екені туралы хабардар етілгені, сондай-ақ барлық медициналық мекеменің осы мекемеге кімнің тіркелгені туралы хабардар етілгені үшін жауапкершілік күштердің бас дәрігеріне/дәрігеріне жүктеледі. Жеке адамдар мен бөлімшелер бір медициналық мекеменің жауапкершілік аймағынан екіншісінің жауапкершілік аймағына ауысқан кезде мұндай ақпаратты немесе хабарламаны беру қажет.

      15. БҰҰ-ның барлық азаматтық персоналы әскери қызметшілер сияқты медициналық мекемеге тіркелуге тиіс; алайда, егер бұл Өзара түсіністік туралы меморандумда нақты көрсетілмесе, бұл өзін-өзі қамтамасыз ету шеңберінде шығысты өтеуге құқық бермейді. Балама ретінде "қызмет көрсеткені үшін ақы төлеу" моделі қолданылуы мүмкін.

      16. БҰҰ-ның барлық медициналық мекемесі барлық пациенттің қадір-қасиеті мен даралығын сақтап, БҰҰ-ның барлық персоналын қабылдау және емдеу үшін жабдықталуға және персоналмен жасақталуға тиіс.

      17. Қосымша медициналық жабдықты, құралды, керек-жарақты және шығыс материалын қоса алғанда, өзін-өзі қамтамасыз ету негізінде ұсынылатын медициналық көрсетілетін қызметке шығысты өтеу көрсетілетін қызмет деңгейі үшін өзін-өзі қамтамасыз ету мөлшерлемесі бойынша жүргізілетін және нақты персонал бойынша медициналық мекеме жауапты болатын бөлімшенің/контингенттің саны Өзара түсіністік туралы меморандумда келісілген деңгейге дейін есептелетін болады.

      18. Егер әскери/полиция контингенті бір деңгейден астам көрсетілетін қызметті қамтитын БҰҰ стандартына сәйкес келетін медициналық көрсетілетін қызметті ұсынса, онда бұл деңгей тиісті түрде жинақталады. Алайда, егер 3-деңгейдегі медициналық мекеме 2-деңгейдегі медициналық қызмет көрсететін медициналық мекемесі жоқ ауданды қамтыса, онда 2 және 3-деңгейдегі өзін-өзі қамтамасыз ету көрсеткіші жинақталмайды. 2 және 3-деңгейдегі өзін-өзі қамтамасыз етудің аралас мөлшерлемесі пайдаланылады, ал өтемді есептеу 2 және 3-деңгейдегі медициналық көмек көрсету үшін 3-деңгейдегі медициналық мекемеге жіберілген контингент персоналының нақты саны негізінде жүргізіледі.

      Әскер/полиция күштерін беретін тарапқа байланысты емес күтпеген логистикалық қиындық себебінен медициналық қызмет көрсету мүмкін болмаған жағдайда қабылдаушы елдің медициналық материалмен өзін-өзі қамтамасыз етуге кедергі келтіретін қағидалары мен саясаты нәтижесінде жоғалған немесе бұлінген медициналық материалды өтеу өзіндік құны бойынша жүргізілетін болады. Біріккен Ұлттар Ұйымы әскер/полиция беретін тараппен келісіп, мұндай мән-жайдың ауқымын толық немесе ішінара айқындауға жауапты болады.

      19. Медициналық өзін-өзі қамтамасыз ету мөлшерлемесі бойынша шығысты өтеу құқығын алу үшін медициналық мекеме Өзара түсіністік туралы меморандумда келісілгендей, барлық тиісті персоналды, жабдықты, дәрі-дәрмекті және шығыс материалын (оның ішінде эпидемиологиялық қаупі жоғары аймақ үшін қажетті) қоса алғанда, базалық, бірінші, екінші, үшінші деңгейдегі санат, қан мен қан өнімін сақтау және қаупі жоғары аймақ үшін медициналық өзін-өзі қамтамасыз етуге тиіс. Жарақтандыру деңгейі осы қосымшада және медициналық мекеме үшін БҰҰ-ның далалық миссиясын медициналық қамтамасыз ету жөніндегі нұсқауда көрсетілген және Өзара түсіністік туралы меморандумда көрсетілген БҰҰ стандартына сәйкес келуге тиіс. Дәрі-дәрмек пен шығыс материалы ДДҰ стандартына сәйкес келуге тиіс.

      Барлық медициналық персоналды техникалық куәландыру далалық миссияда өрістетілген әскери/полиция контингентін беретін кез келген медициналық мекеме үшін негізгі талап болып табылады. Мұндай рұқсатты алу үшін қажетті барлық құжатты Біріккен Ұлттар Ұйымының медициналық қамтамасыз ету жөніндегі нұсқауының соңғы басылымында мазмұндалған рәсімдер мен мерзімге сәйкес тексеру үшін Біріккен Ұлттар Ұйымына жоспарланған өрістетуге немесе ротациялауға дейін әскер/полиция күштерін беретін ұйым ұсынуға тиіс. Техникалық тексеру өлшемшартын сақтамау медициналық қамтамасыз етуді жұмыс істемейтін және өтелмейтін етеді.

      20. Төменде өзін-өзі қамтамасыз ету көрсеткішін ескеріп, медициналық қызмет көрсетудің әр деңгейі үшін БҰҰ стандартының қысқаша мазмұны келтіріледі. Медициналық қамтамасыз ету үшін жабдыққа қажеттілік туралы толық ақпарат осы қосымшаға толықтыруларда қамтылады. Иммундау саясаты, безгек профилактикасы, инфекцияны таратушыға, АИТВ-ға/ЖИТС-ға және жыныстық жолмен таратылатын ауруларға қарсы күрес туралы қосымша ақпарат осы қосымшаға 17-толықтыруда қамтылған (КТМ жөніндегі нұсқау, 2023 ж., 3-тарау). Жергілікті жерде медициналық қамтамасыз ету деңгейі туралы ақпарат БҰҰ медициналық қамтамасыз ету жөніндегі нұсқауының 4-тарауында, ал медициналық персоналдың ең төменгі кәсіби біліктілігі - БҰҰ медициналық қамтамасыз ету жөніндегі нұсқауының 8-тарауында мазмұндалған:

      (a) Жолдастың алғашқы көмегі: жарақат алған жерде оқиға орнында зардап шеккен адамға өз бетінше немесе жақын адам көрсететін негізгі шұғыл алғашқы көмек. Біріккен Ұлттар Ұйымының жауынгерге арналған дәріқобдишаға қойылатын талабы осы қосымшаға 1-толықтыруда мазмұндалған. Контингенттің әрбір әскери қызметшісінде өзімен бірге бір толық дәріқобдиша болуға тиіс. Жолдастарға алғашқы көмек көрсету үшін дәріқобдиша мүмкіндігінше тез берілуге тиіс, алайда 2022 жылғы 1 шілдеден бастап бұл міндетті болып табылады.

      (b) ұжымдық алғашқы көмек: ұжымдық алғашқы медициналық көмек жарақат алған жерде оқиға орнында зардап шеккен адамға жақын адам көрсететін негізгі шұғыл алғашқы көмекті қамтиды. Біріккен Ұлттар Ұйымының коммуналдық алғашқы көмекке қойылатын талаптары осы қосымшаға 2-толықтыруда мазмұндалған. Алғашқы медициналық көмек дәріқобдишасы қаупі жалпы және жоғары орынға арналған және көлік құралында, шеберханада және жөндеу шеберханасында, асүйде және тамақ дайындауға арналған үй-жайда, сондай-ақ медицина қызметкері қажет деп санайтын басқа кез келген жерде болуға тиіс.

      (c) далалық медициналық көмек жиынтығы: далалық медициналық көмек жиынтығы - бұл анағұрлым күрделі жабдық жинағы мен шығыс материалын беру үшін арналған алғашқы көмек көрсетуге және зардап шеккен адамға жарақат алған жерде өмірлік маңызды көмек көрсетуге арналған жетілдірілген медициналық жиынтық. Біріккен Ұлттар Ұйымының далалық дәріқобдишаға қойылатын талаптары осы қосымшаға 3-толықтыруда мазмұндалған. Ротада бір жиынтықтың болуы ұсынылады, бұл ретте нақты қажеттілік жұмыс жағдайын ескеріп, Өзара түсіністік туралы меморандум бойынша келіссөздер барысында айқындалады. Әскерді/полицияны беретін ұйым бір ротаға кемінде бір даярланған адамды БҰҰ-ның далалық дәрігерлер курсына сәйкес қажетті жетілдірілген медициналық дағдымен және жеткілікті біліктілік деңгейіне дейін даярлаумен қамтамасыз етіп, оны дайындайды (жоғарыдан қараңыз).

      (d) 1-деңгейдегі медициналық мекеме: 1-деңгейдегі медициналық мекеме медициналық көмектің бірінші деңгейін, яғни алғашқы медициналық көмекті және өмірді шұғыл құтқару және реанимация бойынша көрсетілетін қызметті қамтамасыз етеді. Әдетте, 1-деңгейдегі негізгі мүмкіндікке мыналар жатады: науқастануы бойынша кәдімгі шақырту және персоналдың міндеттерді орындауға дереу қайтып оралуы үшін оның жеңіл аурулары мен жарақаттарын емдеу; жараланған жерден жараланғандарды жинау және шектеулі сұрыптау; жараланғандардың жағдайын тұрақтандыру; жараланғандарды зақым алу түрі мен ауырлығына байланысты медициналық мүмкіндіктің келесі деңгейіне эвакуациялауға немесе тиісті деңгейдегі медициналық мекемеге дайындау; шектеулі стационарлық қызмет көрсету; ауру профилактикасы, медициналық тәуекелді бағалау және жауапкершілік аймағындағы күштерді қорғау бойынша консультация беру. 1-деңгейдегі медициналық мекеме - бұл дәрігер/дәрігерлер бар медициналық көмектің бірінші деңгейі. Біріккен Ұлттар Ұйымының 1-деңгейдегі медициналық мекемеге қойылатын талаптары осы қосымшаға 4-толықтыруда мазмұндалған.

      (e) 2-деңгейдегі медициналық мекеме: 2-деңгейдегі медициналық мекеме медициналық қызмет көрсетудің келесі деңгейін және негізгі хирургиялық дағды, сондай-ақ миссияның әрекет ету ауданында тыныс-тіршілікті қамтамасыз ету, госпитальдық және қосымша көрсетілетін қызмет қолжетімді болатын бірінші деңгейді қамтамасыз етеді. 2-деңгейдегі медициналық мекеме 1-деңгейдегі барлық мүмкіндікті береді, одан басқа шұғыл хирургия, зақым алуды жою хирургиясы, операциядан кейін қызмет көрсету және тәуелділік дәрежесі жоғары науқастарға күтім жасау, реанимация және стационарлық қызмет көрсету мүмкіндігін, сондай-ақ негізгі имагинативті, зертханалық, фармацевтикалық, профилактикалық медициналық және стоматологиялық көрсетілетін қызметті қамтиды. Ауру тарихын жүргізу және эвакуацияланған пациентті қадағалау да 2-деңгейдегі медициналық мекемеге қажет ең аз мүмкіндік болып табылады. Біріккен Ұлттар Ұйымының 2-деңгейдегі медициналық мекемеге қойылатын талаптары осы қосымшаға 5-толықтыруда мазмұндалған.

      (f) 3-деңгейдегі медициналық мекеме: 3-деңгейдегі медициналық мекеме миссия ауданында өрістетілген медициналық қызмет көрсетудің ең жоғары деңгейін қамтамасыз етеді. Бұл деңгейде 1 және 2-деңгейдегі медициналық мекеменің барлық мүмкіндігі, сондай-ақ көпбейінді медициналық қызмет көрсету мүмкіндігі беріледі.

      Хирургиялық көрсетілетін қызмет, арнайы көрсетілетін қызмет және арнайы диагностикалық көрсетілетін қызмет, жоғары тәуелді көмек көрсету бойынша кеңейтілген мүмкіндік, қарқынды терапия бойынша кеңейтілген мүмкіндік және арнайы амбулаторлық көрсетілетін қызмет. Біріккен Ұлттар Ұйымының 3-деңгейдегі медициналық мекемеге қойылатын талаптары осы қосымшаға 6-толықтыруда ұсынылған.

      (g) жеңіл мобильді хирургиялық модуль: жеңіл мобильді хирургиялық модуль жылдам өрістету талап етілетін миссияның бастапқы кезеңінде, сондай-ақ әскери және полиция компоненті нақты қатерді жою немесе операция жүргізу үшін миссия ауданы шегінде жылдам орнын ауыстыруға тиіс миссияда анағұрлым пайдалы болатын аясы тар арнайы құрал болып табылады. Аэромедициналық эвакуациялау қашықтығы үлкен және жараланғаннан кейін екі сағат ішінде БҰҰ-ның операция жүргізу жөніндегі ұсынымдарын орындауды қиындататын миссияда оның маңызы ерекше. Басқа медициналық мекемеге қарағанда, ол реанимациялық және хирургиялық көмек көрсетуге бағытталған және 1, 2 және 3-деңгейдегі мекемеде болатындай алғашқы медициналық-санитариялық көмектің кең спектрін қамтамасыз етпейді. Мұнда зақымды жою бойынша реанимациялық және хирургиялық іс-шаралар, сондай-ақ жедел эвакуациялау алдында операциядан кейінгі шектеулі қарқынды терапия жүргізіледі. Объектінің максималды мобильділігі мен жеңілдігін қамтамасыз ету үшін онда саны аз медициналық жабдық көзделген, ал өзі жұмсақ тасада орналастырылған. Медициналық жабдық сенімді, көпфункционалды және далалық жағдайда пайдалануға арналған болуға тиіс. Персонал барынша азаяды және бөлімше көлік құралын беруді қоспағанда, бөгде адамның көмегінсіз жабдықты буып-түю, монтаждау, бөлшектеу және жылжыту үшін қажетті дағдыға ие болуға тиіс. Жеңіл мобильді хирургиялық модульге қойылатын талаптар осы қосымшаға 7-толықтыруда келтірілген (КТМ жөніндегі нұсқау, 2023 ж., 3-тарау).

      (һ) аэромедициналық эвакуациялау модулі: аэромедициналық эвакуациялау модуліне байланысты өзін-өзі қамтамасыз етуге шығысты өтеу құқығын алу үшін күштер мен құралдарды беретін әскер/полиция емдеу мүмкіндігін және 3-тарауда, С қосымшасында, 10 және 10.1-толықтыруларда атап көрсетілген медициналық жабдықпен қамтамасыз ете алатын жағдайда болуға тиіс (КТМ жөніндегі нұсқау, 2023 ж., 3-тарау).

      (i) ортопедиялық модуль: өзін-өзі қамтамасыз ету негізінде ортопедиялық модуль бойынша шығысты өтеу құқығын алу үшін әскер/полиция емдеу мүмкіндігін және 3-тарауда, С қосымшасында, 13 және 13.1- толықтыруларда атап көрсетілген медициналық жабдықты беруге қабілетті болуға тиіс (КТМ жөніндегі нұсқау, 2023 ж., 3-тарау).

      (j) физиотерапиялық модуль: физиотерапиялық модуль бойынша өзін-өзі қамтамасыз етуге шығысты өтеу құқығын алу үшін әскер беретін әскер/полиция емдеу мүмкіндігін және 3-тарауда, С қосымшасында, 14 және 14.1-толықтыруларда атап көрсетілген медициналық жабдықпен қамтамасыз ете алатын жағдайда болуға тиіс (КТМ жөніндегі нұсқау, 2023 ж., 3-тарау).

      (k) ішкі медицина модулі: өзін-өзі қамтамасыз ету негізінде ішкі медицина модулі бойынша шығысты өтеу құқығын алу үшін әскер/полиция 3-тарауда, С қосымшасында, 15-толықтыруда көрсетілген емдеу мүмкіндігін қамтамасыз ете алатын ішкі медицина жөніндегі маманды беруге тиіс (КТМ жөніндегі нұсқау, 2023 ж., 3-тарау).

      (l) қан және қан препараты: егер әскер/полиция беретін 2 немесе 3-деңгейдегі медициналық мекеме бұл мәселені талқылау қажет деп санам аса, қан және қан препаратын Біріккен Ұлттар Ұйымы жеткізуді, талдауды, өңдеуді және енгізуді қоса алғанда, Біріккен Ұлттар Ұйымының стандартына сәйкес береді. Мұндай жағдайда бұл мәселе әрбір нақты жағдайда ескерілетін және Өзара түсіністік туралы меморандумға С қосымшасында көрсетілетін болады.

      Біріккен Ұлттар Ұйымы қан мен оның препаратының бұзылуын немесе ластануын болдырмау үшін климаттық жағдайда (суық тізбек) сақтау және жеткізу мүмкіндігін қамтамасыз етеді. Медициналық мекеменің білікті персоналы ластануды болдырмау үшін белгіленген гигиена қағидаларын сақтап, қан тобы мен резус-фактордың үйлесімділігіне сәйкес қан мен оның препаратын құюды жүзеге асырады, сондай-ақ қан тобын талдайды және айқындайды. Қан және оның препараты туралы анағұрлым толық ақпаратты БҰҰ-ның медициналық қамтамасыз ету жөніндегі нұсқауының 12-тарауынан табуға болады.

      (m) медициналық газ: медициналық газбен толтыруды (оны сақтауға арналған баллонды емес, тек медициналық газды) Біріккен Ұлттар Ұйымы Біріккен Ұлттар Ұйымының стандартына жүзеге асыратын болады.

      (n) қаупі жоғары аудан (эпидемиологиялық): қаупі жоғары аймақта (эпидемиологиялық) өзін-өзі қамтамасыз етуге шығысты өтеу құқығын алу үшін әскер/полиция беретін елдер вакцинасы жоқ эндемиялық инфекциялық аурулармен ауыру деңгейі жоғары ауданда медициналық жабдықтауды, химия профилактикасын және профилактикалық медициналық іс-шараларды жүргізуді қамтамасыз етуге тиіс. Қаупі жоғары аудандар (эпидемиологиялық) үшін ең төменгі стандарт БҰҰ персоналы өрістетілген өңірге байланысты өзгеруі мүмкін және БҰҰ персоналы ұшырайтын қатерге негізделеді. Өзін-өзі қамтамасыз етуге шығысты өтеу, ең болмағанда, профилактикалық фармацевтикалық препаратпен (безгекке қарсы) қамтамасыз етуді және оны жұмыс істейтін жай-күйде ұстауды қамтиды.

      Осы қосымшаға 17-толықтыруда көрсетілгендей, безгекті профилактикалық емдеу ұлттық міндет болып табылады (КТМ жөніндегі нұсқау, 2023 ж., 3-тарау).

      (o) стоматологиялық мекеме: стоматологиялық мекеме бөлімше персоналының стоматологиялық денсаулығын сақтау үшін стоматологиялық көмек көрсетуге, негізгі немесе шұғыл стоматологиялық процедураны жүргізуге, стерильдеу мүмкіндігін қамтамасыз етуге, шағын профилактикалық процедура жүргізуге және миссия персоналын ауыз қуысының гигиенасына оқытуға қабілетті болуға тиіс.

      Біріккен Ұлттар Ұйымының медициналық қызмет көрсету сапасы мен қауіпсіздігі жөніндегі стандарты (HQPS-Healthcare Quality and Patient Safety) далалық миссияда өрістетілген әскери немесе полиция контингентін беретін кез келген медициналық мекеме үшін негізгі талап болып табылады. Әскери және полиция контингентін беретін барлық медициналық мекеме осы стандартты сақтауға міндетті. Осы стандарттың сақталуын Денсаулық сақтау басқармасының еңбекті қорғау және денсаулық сақтау бөлімі (DHMOSH) бағалайтын болады.

      Вакцинациялау

      21. Біріккен Ұлттар Ұйымының ұсынымдарына сәйкес вакцинациялау мемлекеттің міндеті болып табылады.

      Біріккен Ұлттар Ұйымы өрістетілгенге дейін Біріккен Ұлттар Ұйымының барлық қызметкеріне қандай екпе және қандай профилактикалық шара жасалатыны туралы қажетті ақпарат береді. Егер БҰҰ персоналының біреуі тиісті екпесіз және профилактикалық шарасыз өрістетілетін болса, Біріккен Ұлттар Ұйымы қажетті екпе мен профилактикалық шара ұсынады. Мұндай жағдайда Біріккен Ұлттар Ұйымы контингент персоналына әскер/полиция береты елдерге берілетін шығысты өтеу есебінен жабылатын бастапқы вакцинациялауға барлық шығысты шегереді.

  G қосымшасы

БҮҰ-ның бөлуді бақылау жөніндегі күштері (UNDOF)

Күштер резервінің ротасына қойылатын талаптар туралы мәлімдеме

Бейбітшілікті қолдау жөніндегі операция департаменті

Әскери мәселелер бойынша басқарма

Әскери жоспарлау қызметі

      Мақұлданды

      Генерал-лейтенант Максуд Ахмед

      Бітімгершілік операция жөніндегі әскери кеңесші 2014 ж. 4 ақпан

      Қажет болған кезде Әскери жоспарлау қызметі Тел: 917-367-3996

      Жасырын

      Осы құжат UNDOF күштері үшін бөлімшелерге қойылатын талаптар туралы (SUR-statement of unit requirement) мәлімдемені білдіреді.

      Резервтегі рота. Онда санкцияланған операцияны жүзеге асыру кезінде бөлімшенің тиімділігін оңтайландыру үшін қажетті мүмкіндік келтірілген. Операцияның әскери-стратегиялық ниеті (CONOPS-concept of operations) және кез келген баска құжат.

      Болашақ CONOPS түзетулері бөлімшеге қосымша және анағұрлым нақты талаптар қоюы мүмкін. Өзара түсіністік туралы тиісті меморандумдар (MOU-Memorandum of understanding) осы құжатта көрсетілген мүмкіндік негізінде талқыланады. Әскерді беретін елдер (TCCs- troops contributing countries) CONOPS операцияны жүргізу ниетіне, қаруды қолдану қағидаларына (ROE-rules of engagements) және Бітімгершілік операциялар департаменті (DPKO-Department of peacekeeping operations) / Далалық қолдау департаменті (DFS-Departmentoffieldsupport) БҰҰ-ның бітімгершілік операцияларында өкілеттікке, қолбасшылықка және бақылауға қатысты мынадай талаптарды орындайды деп күтілуде. Осындай MOU немесе ТСС басшылық қағидатында қамтылған ережелер осы құжатта мәлімделген мүмкіндікті алмастырмайды және өрістетілгеннен кейін осы мүмкіндікті жоспарлы пайдалануға әсер етпейді. Мүдделі тараптар арасында құжатты түсіндіруде келіспеушіліктер туындаған немесе әртүрлі оқу кезінде тек Әскери жоспарлау қызметінің (MPS-military planning service) және Әскери мәселелер жөніндегі басқарманың (OMA-office of military affairs) түсіндіруі жарамды деп саналады және кез келген басқа интерпретацияға жол берілмейді. Бөлімшеге осы талап 2013 жылгы 16 тамыздағы UNDOF күштерінің резервтегі ротасы үшін алдыңғы талапты ауыстырады.

      Сілтемелер:

      A. БҰҰ Қауіпсіздік Кеңесінің қарары 350, 1974 ж. 31 мамыр

      B. БҰҰ Қауіпсіздік Кеңесінің қарары 1759, 2007 ж. 20 маусым

      C. БҰҰ Қауіпсіздік Кеңесінің қарары 2131, 2013 ж. 18 желтоқсан

      D. UNDOF (CONOPS) операциясының әскери-стратегиялық ниеті, 2007 ж. 3 қазан

      E. UNDOF қару қолдану қағидалары (PPVS), 2011 ж. 06 қараша

      F. Израиль мен Сирия арасындағы күштерді белу туралы келісім, 1974 ж. 31 мамыр

      G. БҰҰ жаяу әскер батальонының нұсқауы, 2012 ж. 15 тамыз

      H. БҰҰ-ның БҰҰ бітімгершілік операциясындағы өкілеттікке, қолбасшылыққа және бақылауға қатысты саясаты, 2008 ж. 15 ақпан

      I. Америка Құрама Штаттарында әскери бөлімшелерді орналастыратын, әскер беретін елдерге арналған жалпы қағидалар

      БҰҰ-ның бейбітшілікті сақтау миссиясы, 2008 ж. 20 наурыз

      J. БҰҰ-ның контингенттің мүлкі туралы нұсқаулығы, 2011 ж. 27 қазан

      K. UNDOF әскери әлеуетін зерттеу туралы есеп (MCS- militarycapabilitystudy), 2013 ж. 11 сәуір

Өрістету күштері мен орнына шолу

Бөлімше түрі

Саны

Өрістету орны және жауапкершілік аймағы (АО)

Ескертпе

Күш резерві ротасы

139

UNDOF

1 х рота штабы
2 механикаландырылған жаяу әскер взводы
1 х материалдық-техникалық қолдау взводы
1х медициналық қамтамасыз ету тобы
1х жарылғыш заттарды залалсыздандыру бөлімі (IEDD-Improvised Explosive Device Disposal /CIED- Counter Improvised Explosive      Device
әлеуеті)
lx барлау бөлімі

      1. Анықтамалық ақпарат

      a. Жағдай. UNDOF және БҚҰ-Бітімге келуді қадағалау ұйымы - Голан байқаушылар тобы (UNTSO-OGG) Сирия ішіндегі қақтығыс өршігеннен кейін жедел жағдай күрт өзгерді, бұл UNDOF және Голан байқаушылар тобының (OGG-observers of Golan group) жауапкершілік аймағына (ZoRzoneo (responsibility) жетті. Осы әсердің нәтижесінде В тарапында және шектеу аймағы (AoLareaoflimitation) шегінде жұмыс істейтін бөлімшелер, объектілер мен персонал қауіп деңгейін жоғарылатты, ал UNDOF/OGG ішінара мүмкіндік бермейтін шарттарда әрекет етеді.

      Мандатты бұзу саны айтарлықтай өсті. Жанжалдасуға негіз болатын кедергі операциялық және жеке тәуекелді арттырып, жаңа сын-катер туындап, мандатты орындауға әсер етеді.

      b. Күш тұжырымдамасы. UNDOF Бөлу туралы келісімге және хаттамаға сәйкес оларға жүктелген оқ атуды тоқтату режимін қолдау және бөлу аймағы (AOSareaofseparation) мен шектеу аймағын (AOL) бақылау міндеттерін орындайды. UNDOF Голан байқаушылар тобының (OGG)/БҰҰ Бітімге келуді қадағалау ұйымының (UNTSO) тікелей қолдауымен операцияларды стационарлық қадағалауды және мобильді патрульдеуді үйлестіру арқылы қойылған міндеттерді орындайтын болады. UNDOF өз мүмкіндігі шеңберінде өңірдегі гуманитарлық қызметке және БҰҰ қызметінің басқа түріне жәрдемдесетін болады.

      c. Бөлімшені қолдану тұжырымдамасы. Туындайтын проблеманы ескеріп, UNDOF үшін жауынгерлік қабілетті резервтегі бөлімшені қажет етеді. Бұл резерв ротасы (FR Coy) UNDOF командирінің (FC-force commander) UNDOF жауапкершілік аймағы шегінде UNDOF күштері қолбасшысының жедел басқаруымен (OPCONoperationalcontrol) және операция кезінде КС-ге берілген, өрістетілген батальон командирлерінің тактикалық бақылауымен (TACON- tactical control) өрістетілетін болады. UNDOF құрамында осы мобильді, қорғалған және жеке ротаны өрістету қолдан жасалған жару құралына қарсы әрекет етуді күшейтуді, (CIED СоunterImprovisedExplosiveDevice)/қолдан жасалған жару құралын кәдеге жаратуды (IEDDImprovisedExplosiveDeviceDisposal), бірге жүруді және AoR UNDOF қажетті басқа да жедел мүмкіндікті қамтамасыз етуге арналған.

      2. Орындау

      a. Ұйымдастыру. А қосымшасын қараңыз. Бөлімше саны - 139 адамға дейін. Бөлімше құрамына бір рота штабы, екі механикаландырылған жаяу әскер взводы, бір механикаландырылған барлау бөлімшесі, бір материалдық-техникалық қамтамасыз ету взводы, бір медициналық қамтамасыз ету тобы (MST-medical support team) және CIED/IEDD мүмкіндігі бар бір сапер тобы кіреді.

      b. Жауапкершілік аймағы. UNDOF жауапкершілік аймағы.

      c. Тән міндетгер. Ротада белгілі бір негізгі міндеттер болады. Алайда бұл тізім толық деп қаралмауға тиіс; басқа міндеттерді Күштер қолбасшысы бөлімшенің шектеуі/мүмкіндігі шегінде командалық реттілік бойынша қоюы мүмкін. Негізгі міндеттер:

      (1) Күштердің дербес резервтегі ротасы ретінде қызмет өткеру.

      (2) UNDOF жауапкершілік аймағы шегінде взвод немесе рота деңгейінде қайта орналастыруға дайын болу.

      (3) UNDOF барлық аумағында туындайтын жағдайға жедел ден қою күштері (QRF)/жeдeл ден қою тобы ретінде жоғары әзірлік жай-күйінде қалу

      (4) қажет болған кезде мониторинг пен есептілікке үлес қосу.

      (5) UNDOF барлық аумағында жұмыс істеуге қабілетті қолдан жасалған жарылғыш құрылғыны (CIED/IEDD) қатерсіздендіру/қарсы әрекет ету мүмкіндігі бар саперлердің бір тобын беру.

      Осы миссияға сәйкес саперлер бөлімшесі мынадай мүмкіндікке ие болуға тиіс:

      (a) жарылмаған және тасталған жарылғыш оқ-дәрілерді, сондай-ақ жауапкершілік аймағында табылған қолдан жасалған жарылғыш құрылғыны (IEDD) қоса алғанда, соғыстың жарылғыш қалдығын (ERW-Explosive remnants of War) анықтау, сәйкестендіру, бағалау, қауіпсіз жай-күйге келтіру, алу және кәдеге жарату сияқты қатерсіздендіру/минадан тазарту бойынша мамандандырылған функцияларды орындау.

      (b) қаруды техникальгқ барлау (WTI) деректерін жинау, жарылыс инцидентін тергеп-тексеру және дәлелдемелерді бағалау.

      (c) бомбаның жарылу қатеріне ден қою.

      (d) бұйрық бойынша жауапкершілік аймағында ҚЖҚ - IED және ERW-ні жою, қатерсіздендіру және кәдеге жарату.

      (e) UNDOF бастамасымен құрылған әртүрлі контингент жүзеге асыратын арнайы объектілерді минадан тазартуда саперлік қолдау көрсету.

      (f) ERW және IED тану бойынша оқытып-үйретуді, сондай-ақ UNDOF мүшелері үшін қауіпсіздік техникасы туралы хабардар етуді қамтамасыз ету.

      (g) UNDOF құрамында әртүрлі контингент тобы үшін CIED/IEDD қатерсіздендіру бойынша шектеулі оқытып-үйретуді өткізу.

      (6) күндізгі және түнгі уақытта өздігінен немесе басқа UNDOF патрульдерімен бірлесіп, мобильді немесе аралас патрульдеу жүргізуге дайын болу.

      (7) Голан биіктігінде UNTSO осал позициялары мен бақылау пункттерін нығайтуға дайын болу.

      (8) БҰҰ персоналын қатер төнген кезде қауіпсіздікті қамтамасыз етуде, алып шығу мен эвакуациялауда көмек көрсетуге дайын болу.

      (9) тиісті тапсырманы алған кезде өз мүмкіндігі шегінде басқа операцияны жүргізуге дайын болу.

      d. Арнайы талаптар:

      (1) бөлімшеде екі механикаландырылған взвод болуға және мыналармен жабдықталған болуға тиіс:

      (a) дөңгелекті броньды транспортер (БТР).

      (b) взвод деңгейіндегі экипажды қолдаудың тиісті қаруы.

      (c) түнде көру аспабы (ТКА) және жаһандық позициялау жүйесі (GPS)

      (2) бөлімшеде мынадай мүмкіндік болуға тиіс:

      (a) бұйрық бойынша күндіз және түнде жұмыс істеу.

      (b) Жедел ден қою тобы (QRT) ретінде жауапкершілік аймағының берілген ауданында 10 минут ішінде кешенді жеткізумен бір жеке резервтегі взводты өрістетуге дайын болу.

      (c) 30 минут ішінде кешенді жеткізумен QRF ретінде ротасын (рота штабын және 2 және одан астам взводты, қоса берілсе) өрістетуге дайын болу.

      (d) жауапкершілік аймағында берілген ауданда өрістету мүмкіндігінің болуы.

      (e) кез келген тапсырманы орындау ауданында тактикалық операцияны өрістету/жүргізу үшін взводты шектеулі мерзімге (48 сағатқа дейін) бөлуге қабілетті болу.

      (3) қажет болған жағдайда EOD/CIED немесе ORT тобымен бірге өрістету үшін дәрігерді қоса алғанда, бір кешенді медициналық қамтамасыз ету тобын (MST-medical support team) беру.

      (4) ядролық, биологиялық және химиялық (ЯБХ) қарудан қорғау: БҰҰ күштері ЯБХ жағдайында әрекет етпеуге тиіс. БҰҰ операция аяқталған, орын ауыстырған немесе эвакуацияған кезеңде, осындай ахуал туындаған жағдайда қоршаған ортаға әсерді азайту бойынша шараларды қамтамасыз етеді.

      Қоршаған орта. БҰҰ мұндай жағдай туындаған жағдайда операция, орын ауыстыру немесе эвакуациялау жұмысы аяқталған кезеңде қоршаған ортаға әсерді азайту жөніндегі шараларды қамтамасыз етеді.

      e. Негізгі жабдыққа қойылатын талаптар. Негізгі жабдыққа қойылатын талаптар В қосымшасында келтірілген. Контингентке тиесілі мүліктің нақты санын, құрамы мен өрістету орнын Бітімгершілік операциялар департаментімен (DPKO) келіссөздер арқылы әскерді беретін ел (ТСС) айқындайды.

      3. Әкімшілік талаптар. Ұлттық жауапкершілік.

      4. Логистика.

      a. Жалпы ережелер. Материалдық-техникалық қамтамасыз ету тәртібі КТМ (контингентке тиесілі мүлік) басшылығында жазылған. Бөлімшелерді өрістету орнында жабдықталыммен, сумен және отынмен қамтамасыз ету БҰҰ жауапкершілігімен жүзеге асырылатын болады.

      b. Жеткізу. БҰҰ тағайындаған белгіленген жерден барлық тауарды алдыңғы кезектегі пункттерге жеткізуді әскерді беретін ел БҰҰ-ның көлік құралын пайдаланып жүзеге асырады. Қажеттілік бөлімшенің жүкті жеткізу жөніндегі әдеттегі мүмкіндігінен астам болған жағдайда БҰҰ дұрыс шекте алдыңғы кезектегі пункттер бойынша бөлуге көмек көрсетеді. Егер бөлінген жасақ бөлімшенің жауапкершілік аймағынан алыс өрістетілсе, БҰҰ жабдықталымды, суды және отынды жаңа орналасу орнына береді.

      c. Тамақтандыру

      БҰҰ асүйді, асхананы, барлық ас үй техникасы мен жабдықты ұсынады.

      Әскерді беретін ел аспаз мен логистикалық /көмекші персоналды береді.

      d. Офистік қамтамасыз ету. БҰҰ қолайлы үй-жай береді.

      e. Электр жабдығы. БҰҰ береді.

      f. Шағын инженерия. БҰҰ қамтамасыз етеді.

      g. Байланыс. БҰҰ қамтамасыз етеді.

      һ. Жуу және тазалау. БҰҰ қамтамасыз етеді.

      і. Далалық қорғаныс құрылысжайы. БҰҰ береді.

      J. Жалпы мақсаттағы әртүрлі материал. БҰҰ қамтамасыз етеді.

Force Reserve Company Organization


  В қосымшасы

Негізгі қару-жарақ (жабдық)

Қару-жарақ (жабдық) санаты

Саны

Ескертпе

Жарылу қаупі бар заттарды/қолдан жасалған жарылғыш құрылғыны (EOD/IEDD) минасыздандыру үшін жабдық


IEDD мүмкіндігі

Қашықтан басқарылатын бомбаларды қатерсіздендіру жабдығы

1


қолдан жасалған жарылғыш құрылғыны IEDD жою үшін жабдық жиынтығы

1


Минаіздегіш (металл құрамына қосымша жарылғыш заттардың пішінін немесе құрамын өлшеуге қабілетті)

4

Қос детектор (Vallon VMR3)

Металл іздегіш

15

10хVallon Mk3, IxMD 2000, 4xD100

Металл іздегіш

2


Жарылу қаупі бар заттарды жою ауыр (EOD) костюмі (V 50 минималды бағасы кеуде мен шап үшін 1600 құрайды)

7


Жарылу қаупі бар заттарды жою үшін EOD жеңіл костюмі (кеуде және шап үшін ең төменгі V50 - 1000 балл)

6


Ілмек пен сызық жинағы (МК 4)

4


Электрондық сөндіргіш

17

Көлік құралына орнатылған

ПК негізіндегі портативті рентген аппараты

1


Минасыздандыруға арналған жеке қорғау жиынтығы



Минасыздандыру үшін қайырмасы бар қорғаныш дулығасы

11


Минасыздандыру үшін қорғаныш аяқ киім

10


Минасыздандыру үшін қорғаныш кеудеше /күрте

10


Күшейтілген қолғап (жұп)

10


Контейнер



Шеберхана

3


Оқ-дәрі дүкені (сақтау үшін)

3


Басқа контейнер

14


Қару-жарақ



Шабуыл мылтығы/жеке қару

130


Техникаға орнатылатын оқшашар (15 мм-ге дейін)

13

1/Жауынгерлік броньды транспортер және барлау машинасы

Есептоп қолданатын оқшашар (10 мм-ге дейін)

8

1/бөлімше х 3 бөлімше х 2 взвод, 2 х барлау бөлімшесі

Станокты оқшашар

2

2 барлау бөлімшесі

Броньды техника



Броньдалған дөңгелекті медициналық транспортер

1


Дөңгелекті броньды транспортер, қаруланған (1 -сынып)

11

• 8 х жаяу әскер взводы, 1 х командир, 2 х оқ-дәріні жою бөлімшесі
• Навигатормен және GPS-пен жарақтандырылған

Броньды барлау машинасы (дөңгелек базасы 25 мм-ге дейін)

5

• 2 х барлау бөлімшесі, 3 х қолдан жасалған жарылғыш құрылғысына қарсы топ

Жарылғыш оқ-дәріден (EOD) броньдалған жүк көлігі

2


Минадан тазарту машинасы

1


Қолдау машинасы (әскери үлгідегі)



Джип (4x4) әскери радиостанциямен

3


Тіркеме



Көп осьті жеңіл жүк көлігі

2


Ауыр жүк көлігі (20 тонна)

1


      Ескертпе. 1. Өзін-өзі қамтамасыз ету БҰҰ-ның мүлкі болып табылады.

      2. Басқа да негізгі жабдық (қару-жарақ) БҰҰ-ның мүлкі болып табылады.

  Н қосымшасы

Анықтамалар

      1. Қабылданған Біріккен Ұлттар Ұйымның әзірлік стандарты: олар миссия мандатының орындалуын қамтамасыз ету үшін үйымдастырылған немесе тағайындалған әрбір бөлімше немесе құралым, корабль, қару-жарақ жүйесі немесе техника бірлігі міндеттерді немесе функцияларды орындауға қабілетті болуға тиіс екенін айқындайтын стандарт.

      2. Шығыс материалы: тұрақты негізде тұтынылатын жалпы сипаттағы жабдықтау заттары. Шығыс материалына оқ-дәрілер, жалпы және техникалық қор, қорғаныс қоры, оқ-дәрілер мен жарылғыш заттар, негізгі жабдық мен персоналды қолдау үшін пайдаланылатын негізгі тауар жатады.

      3. Контингент: тапсырманы орындау ауданында өрістетілген құрылған барлық бөлімше, персонал және әскери/полиция контингентінің техникасы.

      4. Контингентке тиесілі мүлік: бейбітшілікті қолдау жөніндегі операцияны орындау кезінде өрістетілген және контингент пайдаланатын негізгі жабдық, ұсақ жабдық мен шығыс материалы.

      5. Жалға алынған мүлік: Біріккен Ұлттар Ұйымның нақты миссиясында тек осы елдің пайдалануы үшін әскер/полиция күштерін беретін елдерге берілетін үшінші тараптарға тиесілі мүлік, ол миссия аяқталғаннан кейін немесе әскер/полиция күштерін беретін елдер мерзімінен бұрын кеткеннен кейін бастапқы иесіне қайтарылады. Үшінші тарап Біріккен Ұлттар Ұйымына техникалық қызмет көрсетпейтінін растаған жағдайда тиісті коэффициентті қоса алғанда, осындай жабдық үшін техникалық қызмет көрсету мөлшерлемесі әскер/полиция беретін тарапқа өтеледі.

      6. Экстремалды табиғи жағдай коэффициенті: экстремалды климаттық жағдайға және жергілікті жер бедеріне байланысты әскер/полиция беретін тарап көтеретін арттырылған шығысты есепке алу үшін негізгі мүлікке және өзін-өзі қамтамасыз етуге арналған шығысты өтеу мөлшерлемесіне қолданылатын миссия коэффициенті. Осы коэффициент әскерді/полицияны беретін тараптың болжамды елеулі қосымша шығысы жағдайында қолданылады. Коэффициент өтеу мөлшерлемесінен 5%-ға аспауға тиіс.

      7. Жарылмаған оқ-дәрілерді залалсыздандыру (EOD-explosive ordnance devices): жарылмаған оқ-дәрілерді табу, сәйкестендіру, орында бағалау, қауіпсіз күйге келтіру, алу және түпкілікті жою процесі. Миссияның тапсырмасы бойынша мамандандырылған бөлімше күштердің құралы ретінде жүргізеді. Жарылу қаупі бар оқ-дәрілерді кәдеге жарату бойынша күштік операция миссия ауданының барлық аумағында немесе оның бір бөлігінде жүргізілуі мүмкін. Сонымен қатар, олар зақымдану немесе тозу салдарынан қауіпті болған оқ-дәрілерді қамтуы мүмкін. Өзін-өзі қамтамасыз ету тұрғысынан жарылғыш оқ-дәрілерді кәдеге жарату деп бөлімше өзінің орналасқан жерде немесе лагерьде жүргізетін осындай кәдеге жарату түсініледі.

      8. Ұзартылған әрекеттегі уақытша же дел базаны өрістеткені үшін үстемеақы: мандатқа және жедел талаптарға байланысты міндеттерді орындау үшін 12 айдан астам жиынтық мерзімге үш уақытша жедел базада өрістету туралы бұйрық алған әскери және полиция бөлімшелеріне берілетін көтермелеу. Мұндай ұзақ іссапар экстремалды және болжанбайтын жағдайдан туындауға тиіс, олар: (а) болжанғаннан ауқымды өрістету аймағына әкеледі; және (b) бөлімшенің қажеттілігі туралы есепті уақтылы жаңартуға мүмкіндік бермейтін динамикалық жедел жағдай жасайды. Сыйлықақыға сұранысты бөлімшелер өрістетілген миссия күштерінің қолбасшысы мақұлдауға тиіс.

      Сыйлықақы бір жылдан астам мерзімге үш уақытша жедел базада өрістетілген персонал санына қатысты Өзара түсіністік туралы меморандумға С қосымшасында келісілген өзін-өзі қамтамасыз етудің негізгі бес санаты бойынша ұйымға беретін әскерге/полицияға тиесілі тоқсан сайынғы өтемақы сомасынан 5%-ға тең. Өзін-өзі қамтамасыз етудің осы бес санаты тамақтану, байланыс, оқ- дәрілерді залалсыздандыру, далалық қорғаныс қоймасы және шатыр болып табылады.

      9. Күштер қолбасшысы: Бас хатшы тағайындаған және Миссия шеңберінде барлық әскери операцияға жауапты офицер.

      10. Күштерге тиесілі құрал: байланыс, медициналық немесе инженерлік қызмет сияқты көрсетілетін қызметті ұсынатын бөлімше, олар әдетте Күштер деңгейінде тек өзін-өзі қамтамасыз етуде өтеледі. Мұндай бөлімшелер осындай қызметті көрсету үшін пайдаланылатын негізгі қару-жарақ (жабдық) шығысын өтеуге құқылы болуы мүмкін.

      11. Форс-мажор жағдайы: Табиғи катаклизм, соғыс немесе көтеріліс немесе басқа да ұқсас сипаттағы әрекет немесе күш.

      12. Мәжбүрлі қалдыру: күштер қолбасшысы, полиция комиссары немесе оның уәкілетті өкілі бекіткен шешімге немесе техника мен жабдықты күтіп-ұстаудан және бақылаудан айыруға әкелетін соғыс қимылын жүргізу қағидаларының ережесіне негізделген әрекет.

      13. Жанармай шығысын есепке алу: әскер/полиция күштерін беретін елдер жәрдемдесуге және контингентке тиесілі мүлік үшін жеткізілетін отынды есепке алу үшін БҰҰ-ның электрондық отын қорын басқару жүйесін пайдалануды қоса алғанда, БҰҮ-ның отын қорын басқару жөніндегі нұсқауында немесе миссияның стандартты жедел рәсімдерінде белгіленген нақты механизмді қолдануға тиіс.

      14. Жалпы әділ нарықтық құн: инфляцияны ескеріп түзетілген және алдыңғы пайдалануды ескеріп дисконтталған сатып алудың орташа бастапқы бағасы ретінде есептелетін шығынды өтеу мақсаты үшін жабдықты бағалау және кез келген күрделі жақсарту немесе шаманың қайсысы аз екеніне байланысты қалпына келтіру құны. Жалпы әділ нарықтық құн жабдықты пайдалану функцияларын орындау кезінде оған қатысты барлық заттарды қамтиды.

      15. Үкімет: әскер/полиция беретін елдің Үкіметі.

      16. Миссия басшысы: Қауіпсіздік Кеңесінің келісімімен Бас хатшы тағайындайтын және Миссия шеңберінде Біріккен Ұлттар Ұйымының барлық қызметіне жауапты лауазымды адам.

      17. Дұшпандық әрекет: әскери/полиция контингентінің персоналына және/немесе техникасына тікелей және елеулі теріс әсер ететін бір немесе бірнеше соғысушы тараптың әрекетінен туындаған инцидент.

      18. Дұшпандық әрекет немесе мәжбүрлі тастап кету коэффициенті: әскерді беретін тараптың әскері/полициясы келтірген шығын мен залалды өтеу үшін "қызмет көрсетумен" жалдау мөлшерлемесінің өзін-өзі қамтамасыз ету мөлшерлемесінің әрбір санатына және қосалқы бөлшектер элементіне (немесе техникалық қызмет көрсетудің есептік мөлшерлемесінің жартысына) қолданылатын миссия коэффициенті. Коэффициент мөлшерлемеден 6%-ға аспауға тиіс.

      19. Инкрементті көлік коэффициенті: шыққан елдегі түсіру порты мен миссия аймағындағы кіру порты арасындағы жүкті алып жүру маршруты бойынша алғашқы 800 км-дан (500 миль) асатын әрбір толық 800 км (500 миль) қашықтық үшін лизинг мөлшерлемесінен 0,25% адыммен "қызмет көрсетумен" лизинг немесе техникалық қызмет көрсету лизингі жүйесі шеңберінде қосалқы бөлшектер мен шығын материалдарын жеткізуге қосымша шығынды жабу үшін әрбір миссиядағы әрбір контингент үшін жеке есептелетін коэффициент. Теңізге шыға алмайтын елдер немесе жабдық автомобиль немесе теміржол көлігімен миссия ауданына және кері қарай жеткізілетін елдер үшін келісілген шекарадан өту пункті миссия ауданына кіру порты болып табылады.

      20. Бастапқы қамтамасыз ету: Материалдық-техникалық қолдау туралы келісім, оның шеңберінде әскер/полиция беретін тарап бөлімшені өтеулі негізде азық-түлік үлесімен, сумен, жанар-жағармай материалдарымен қамтамасыз етеді. Шығысты өтеу шот-фактуралармен және/немесе басқа да тиісті растайтын құжаттамамен расталған талаптарды ұсыну бойынша жүргізіледі. Әдетте, контингентті немесе бөлімшені бастапқы қамтамасыз ету тек оларды бастапқы өрістету үшін және Біріккен Ұлттар Ұйымы оларды осы шығыс материалдарымен қамтамасыз еткенге дейінгі шектеулі мерзімге (30-60 күн) қажет. Сумен, азық-түлік үлесімен және отынмен бастапқы қамтамасыз етуге қойылатын талаптар әскер беретін елдерге арналған нұсқауда көрсетілетін болады, ал БҰҰ-ны қажетті тауармен қамтамасыз ету шәкілі өрістеткенге дейін әскерді/полицияны беретін елдерге берілетін болады.

      21. Негізгі жабдықты жалға алу:

      (a) "қызмет көрсетпей" жалға алу шарты: Шығысты өтеу жүйесі, онда әскер/полиция күштерін беретін ел миссия жабдығын ұсынады, ал Біріккен Ұлттар Ұйымы оны күтіп-ұстауға жауапты болады;

      (b) "қызмет көрсетумен" жалға алу шарты: Шығысты өтеу жүйесі, онда әскер/полиция беретін тарап өрістетілген негізгі техника бірліктеріне, сондай-ақ тиісті шағын жабдыққа қызмет көрсету және қолдау үшін жауапкершілікті қамтамасыз етеді және өзіне алатын болады. Әскерді/полицияны беретін тарап осындай қолдау көрсету шығысын өтеуге құкылы.

      22. Материалдық-техникалық қамтамасыз ету және жол жағдайы коэффициенті: Жабдықты қолдану мерзімінің қысқаруына және оған қызмет көрсету шығысының ұлғаюына экелетін материалдық-техникалық қамтамасыз етудің ерекше және экстремалды жағдайы мен жол жағдайының әсер етуін әскери/полиция контингентіне өтеу үшін негізгі жабдық шығысын өтеу мөлшерлемесіне және өзін-өзі қамтамасыз ету мөлшерлемесіне қолданылатын миссия коэффициенті. Коэффициент мөлшерлемеден 5%-дан аспауға тиіс.

      23. Жоғалту немесе зақымдау: Кінәсіз инцидент, бір немесе бірнеше соғысушы тараптың әрекеті немесе күштер қолбасшысы/полиция комиссары бекіткен шешім нәтижесінде жабдықты және/немесе жабдықтау затын толық немесе ішінара жою.

      24. Техникалық қызмет көрсету мөлшерлемесі: Белгіленген стандартқа сәйкес техниканың негізгі түрін жұмыс күйінде ұстау және миссия аймағынан қайтып оралғаннан кейін техниканы жұмыс күйіне қайтару үшін қажетті қосалқы бөлшектерді, келісімшарт бойынша жөндеуді және үшінші және төртінші кезектегі техникалық қызмет көрсетуді қамтитын техникалық қызмет көрсету шығынын Үкіметке өтейтін өтемақы мөлшерлемесі. Техникалық қызмет көрсетудің бірінші және екінші түрін жүргізу кезінде еңбекақы төлеу шығысы қосылмаған, өйткені олар жабдыққа қызмет көрсетуге жауапты әскери және полиция персоналының әдеттегі міндеттерінің бір бөлігі болып табылады. Мөлшерлемеге қосалқы бөлшектерді жеткізудің жалпы шығысын жабу үшін қосымша көлік мөлшерлемесі енгізілген. Бұл мөлшерлеме "қызмет көрсетумен" жалға алу мөлшерлемесінің бір бөлігі болып табылады.

      25. Негізгі мүлік: Біріккен Ұлттар Ұйымы мен әскер/полиция беретін тарап айқындаған миссия бөлімшесіне тікелей байланысты негізгі мүлік. Негізгі мүлік санат бойынша не жеке есепке алынады. Жеке өтеу мөлшерлесі негізгі жабдықтың әрбір санаты үшін қолданылады. Бұл мөлшерлемеге негізгі жабдықты күтіп-ұстау үшін пайдаланылатын шағын жабдық пен шығыс материалын өтеу шығысын қамтиды.

      26. Қосалқы қару-жарақ (жабдық): Бөлімшені қолдау үшін, мысалы, тамақтануды, өрістетуді, мамандандырылмаған байланысты және инженерлік қамтамасыз етуді ұйымдастыру, сондай-ақ миссияны орындауға байланысты басқа да қызмет түрі үшін пайдаланылатын қару-жарақ (жабдық). Қосалқы жабдықты арнайы есепке алу қажет етілмейді. Қосалқы жабдық екі санатқа бөлінеді: негізгі жабдықты қолдауға арналған жабдық және персоналды тікелей немесе жанама түрде қолдайтын жабдық. Персоналмен байланысты шағын жабдыққа өзін-өзі қамтамасыз ету шығысын өтеу мөлшерлемесі қолданылады.

      27. Әрекет ету стандартын бұзу: Күштер мәртебесі туралы келісімге сәйкес БҰҰ-ның әрекет ету стандартын, нақты миссияның қағидалары мен ережелерін немесе ұлттық және жергілікті зандар мен қағидалар бойынша міндеттемелерді бұзу болып табылатын кез келген әрекет немесе әрекетсіздік, оның салдары ұлттық контингенттен тыс көрінеді.

      28. Нақты миссияның қағидалары мен ережелері: Біріккен Ұлттар Ұйымның әрекет ету стандартына сәйкес және ұлттық ескертпені ескеріп, миссия басшысы, күштер командирі/полиция комиссары немесе БҰҰ далалық миссиясын қолдау бөлімінің директоры/бастығы шығаратын стандартты жедел рәсімдер, директивалар және басқа да ережелер, бұйрықтар мен нұсқаулар. Олар қолданыстағы ұлттық және жергілікті заңдар мен қағидалар туралы ақпаратты қамтуға тиіс.

      29. Жазатайым оқиға: Кездейсоқ оқиға немесе абайсыз әрекет ету нәтижесінде туындаған инцидент; мұндай инцидентке олератордың немесе жабдықты сақтаушының қасақана бұзуы немесе өрескел ұқыпсыздығынан туындаған әрекет кірмейді.

      30. Жедел оқ-дәрілер: Біріккен Ұлттар Ұйымы мен әскер/полиция күштерін беретін елдер олар қажет болған жағдайда пайдалануға дайын болу үшін миссия аймағында өрістетуге келісетін оқ-дәрілер (зениттік немесе инфрақызыл зымырандар сияқты авиациялық өзін-өзі қорғау жүйесін қоса алғанда). Жедел қажеттіліктің туындау қарсаңында күштер қолбасшысының/полиция комиссарының тапсырмасы бойынша және арнайы нұсқауы бойынша өткізілетін БҰҰ-да қабылданған даярлық стандартына сәйкес келу үшін қажетті шеңберден шығатын жедел даярлық немесе оқу-жаттығу барысында жұмсалған оқ-дәрілер жедел оқ-дәрілер болып саналады.

      31. Полиция комиссары: Бас хатшы тағайындайтын және миссия шеңберіндегі барлық полиция операциясына жауап беретін қызметкер.

      32. Өрістету алдындағы сапар: Бейбітшілікті қолдау жөніндегі операциялар департаменті, Жедел қолдау және далалық миссиялар департаменті топтарының тиісті функционалдық бөлімшелердің өкілдері құрамында (мысалы, Күштерді құру қызметі, Полиция бөлімі және Бейресми персоналды қолдау бөлімі) мүше мемлекеттерге баруы. Олар мүше мемлекеттерге олардың контингентін өрістетуге дайындауға көмек көрсету және мүше мемлекеттердің миссияның жедел қажеттілігіне қосқан үлесіне және өрістету мерзіміне сәйкестігін қамтамасыз ету мақсатында жүргізіледі.

      33. Орнын ауыстыру: Миссия аймағы шегінде персонал мен жабдықты бір жерден екінші жерге немесе БҰҰ-ның әртүрлі миссиясы арасында ішкі ауыстыру.

      34. Қайтып оралу: персоналды БҰҰ миссиясынан мүше мемлекетпен келісілген кіру әуежайына және жабдықты БҰҰ миссиясынан мүше мемлекетпен келісілген түсіру портына немесе шыққан елдегі бөлімшенің орналасқан жеріне ауыстыру.

      35. Фактілерді анықтау үшін алдын ала тергеп-тексеру: Анағүрлым кешірек кезенде ұлттық деңгейде немесе БҰҰ деңгейінде сәтті тергеп-тексеруді жүргізу үшін қажетті дәлелдемелерді сақтау. Тергеп-тексеру жазбаша өтінішті жинауды қамтыса да, ол әдетте куәгерлерден немесе басқа да қатысы бар адамдардан сұрауды қамтымайды.

      36. Өзін-өзі қамтамасыз ету: Далалық миссияда бөлімшені материалдық-техникалық қолдау тұжырымдамасы, оған сәйкес ұсынушы мемлекет контингентке өтеулі негізде белгілі бір немесе барлық материалдық-техникалық қолдау көрсетеді.

      37. Елеулі теріс қылық: Адам немесе миссия үшін ауыр шығынға, залалға немесе жарақатқа әкелетін немесе әкелуі мүмкін қылмыстық әрекетті қоса алғанда, заңсыз әрекет. Сексуалдық пайдалану және сексуалдық зорлық-зомбылық елеулі теріс қылықты білдіреді.

      38. Сексуалдық зорлық-зомбылық: Күш қолданумен немесе тең емес немесе мәжбүрлі жағдайда жүзеге асырылатын сексуалдық сипаттағы нақты немесе қауіп төндіретін күш көрсету шабуылы.

      39. Ерекше жағдайға арналған жабдық: Заттың бірегейлігіне, оның жоғары құнына немесе тектес тобының болмауына байланысты шығысты өтеу кестесінде стандартты өтеу мөлшерлемесі айқындалмаған негізгі жабдық.

      40. Сексуалдық пайдалану: басқа адамды сексуалдық пайдаланудан ақшалай, әлеуметтік немесе саяси пайда алуды қоса алғанда, бірақ онымен шектелмей, сексуалдық мақсатта осалдықты, билікті саралауды немесе сенімді кез келген нақты немесе болжамды теріс пайдалану.

      41. Бірегей жабдық: Өзін-өзі қамтамасыз етудің әдеттегі санатына кірмейтін кез келген арнайы шағын жабдық немесе шығыс материалы. Бұл мәселелер әскер/полиция күштерін беретін елдер мен Біріккен Ұлттар Ұйымы арасындағы екіжақты арнайы оқиғалар туралы келісім шеңберінде шешілетін болады.

  I Қосымша

Әскер беретін елдерге арналған нұсқаулықтар (естелік жазба)

      I қосымша белгілі бір миссияға арналған, сондықтан оның мәтіні нақты құжатқа енгізілмеген. Ол орналастыру басталғанға дейін таралады.

  J қосымшасы

      Біз Біріккен Ұлттар Ұйымның бітімгерлеріміз

      Біріккен Ұлттар Ұйымы барлық планета адамдарының бейбітшілікке деген ұмтылысын білдіреді.

      Бұл тұрғыда БҰҰ Жарғысы барлық персоналдан адалдык пен әрекет етудің ең жоғары стандартын сақтауды талап етеді.

      Стандартымыздың іргелі негізі ретінде біз БҰҰ-ның бейбітшілікті қолдау жөніндегі операциясына қатысатын күштер үшін халықаралық гуманитарлық құқықтың басшылық қағидаттарын, сондай-ақ Адам құқығының жалпыға бірдей декларациясының қолданылатын бөліктерін сақтайтын боламыз.

      Біз бітімгершілік персонал ретінде Біріккен Ұлттар Ұйымын білдіреміз және оның жанжал нәтижесінде алған жарақатынан оңалуына көмектесу үшін елде боламыз. Осыған байланысты біз жұмысты орындау және Біріккен Ұлттар Ұйымның мұратын сақтау үшін қоғамдық және жеке өміріміздегі ерекше шектеуге саналы түрде дайын болуымыз керек.

      Бізге БҰҰ мен қабылдаушы ел арасында жасалған келісімдерде ескерілген белгілі бір артықшылық пен иммунитет бітімгершілік міндеттерімізді орындау мақсатында ғана берілетін болады. Халықаралық қоғамдастық пен жергілікті тұрғындардың үміті зор болады, ал әрекетіміз, өзімізді ұстау әдебіміз және сөйлейтін сөзіміз мұқият бақыланады.

      Біз әрқашан:

      • кез келген уақытта өзімізді кәсіби тұрғыдан және тәртіпті ұстаймыз

      • өзімізді Біріккен Ұлттар Ұйымның мақсатына қол жеткізуге арнаймыз

      • мандат пен миссияны түсінеміз және олардың ережелерін сақтаймыз

      • қабылдаушы елдің қоршаған ортасын құрметтейміз және Біріккен Ұлттар Ұйымның қоршаған ортаны қорғау және қалдықты жою саласындағы саясаты мен рәсімдерін сақтауға ұмтыламыз

      • қоқыстануға және материал мен жабдықіы дұрыс кәдеге жаратпауға жол бермейміз

      • жергілікті заңдарды, әдет-ғұрып мен тәжірибені құрметтейміз, мәдениетті, дінді, дәстүрді және гендерлік мәселелерді білеміз және құрметтейміз

      • болатын ел тұрғындарына құрметпен, сыпайылықпен және ықыласпен қараймыз

      • қалтқысыз, адал және әдепті әрекет етеміз

      • әлсіз, науқас адамдарға қолдау көрсетеміз және көмектесеміз

      • БҰҰ-ның жоғары басшыларына/бастықтарына бағынамыз және бағыныстылықты сақтаймыз

      • мәртебесіне, атағына, этникалық немесе ұлттық тегіне, нәсіліне, жынысына немесе дініне қарамастан, миссияның барлық басқа бітімгерін құрметтейміз

      • әріптес бітімгерлеріміздің тиісті өзін ұстау әдебін қолдаймыз және көтермелейміз

      • сексуалдық пайдалану мен зорлық-зомбылықтың барлық жағдайы туралы хабарлаймыз

      • тиісті киім нысанын және өзімізді ұстау әдебін үнемі сақтаймыз

      • бізге миссия мүшелері ретінде берілген барлық ақша мен мүлік үшін тиісті түрде есеп береміз

      • иелігімізге берілген Біріккен Ұлттар Ұйымның барлық мүлкіне ұқыпты қараймыз.

      Біз ешқашан:

      • Біріккен Ұлттар Ұйымның немесе мемлекетіміздің беделіне өзімізді орынсыз ұстау әдебімен, өз міндеттерін орындамаумен немесе бітімгершілік персоналдың өз жағдайын теріс пайдалануымен нұқсан келтірмейміз

      • миссияның орындалуына қатер төндіретін кез келген әрекет жасамаймыз

      • алкогольді, есірткіні тұтынбаймыз немесе онымен айналыспаймыз

      • сыртқы ұйымдарға рұқсат етілмеген хабарлама, оның ішінде баспасөз үшін рұқсат етілмеген мәлімдемені жіберуді жүзеге асырмаймыз

      • жұмысымыздың нәтижесінде алынған ақпаратты заңсыз ашпаймыз немесе пайдаланбаймыз

      • шектен тыс зорлық-зомбылық қолданбаймыз немесе қамаудағы адамдардың біреуін қорқытпаймыз

      • жергілікті түрғын өкілдеріне, әсіресе әйелдер мен балаларға немесе Біріккен Ұлттар Ұйымның персоналына физикалық, сексуалдық немесе психологиялық тұрғыдан задал келтіруге немесе олардың қайғы-қасіретіне әкелуі мүмкін кез келген әрекет жасамаймыз

      • сексуалдық пайдалану мен сексуалдық зорлық-зомбылыққа, 18 жасқа толмаған балалармен сексуалдық қатынасқа немесе сексуалдық қатынасқа ақша, жұмыс, тауар немесе көрсетілетін қызметті айырбастауға байланысты кез келген әрекет жасамаймыз

      • біздің бейтараптығымызға немесе басқа адамдардың әл-ауқатына ықпал етуі мүмкін сексуалдық қатынасқа түспейміз

      • жұртшылық өкілдерінің немесе Біріккен Ұлттар Ұйымы персоналының біреуіне қатысты дөрекілік немесе әдепсіздік танытпаймыз

      • Біріккен Ұлттар Ұйымның мүлкін немесе жабдығын қасақана зақымдамаймыз немесе оны мақсатсыз пайдаланбаймыз

      • көлік құралын мақсатсыз немесе рұқсатсыз пайдаланбаймыз

      • рұқсат етілмеген кәдесыйды жинамаймыз

      • кез келген заңсыз қызметке, сыбайлас жемқорлық немесе құқыққа сыйымсыз әрекетке катыспаймыз

      • өзінің кызметтік жағдайын жеке мақсатта пайдалануға, жалған талап қоюға немесе құқығымыз жоқ пайда алуға ұмтылмаймыз

      • қоқыс тастамаймыз немесе материалды немесе жабдықты тиісті түрде кәдеге жаратпаймыз

      • бұл ұсынымдарды сақтамау салдары елеулі болуы мүмкін екенін түсінеміз:

      • Біріккен Ұлттар Ұйымына деген сенімді төмендетпейміз

      • миссияның орындалуына қатер төндірмейміз

      • бітімгершілік персонал ретінде мәртебеміз бен қауіпсіздігімізге қатер төндірмейміз

      • әкімшілік, тәртіптік немесе қылмыстық шараларға әкелмейміз.

  К қосымшасы

БІТІМГЕРШІЛІК ОПЕРАЦИЯ МЕН АРНАЙЫ САЯСИ МИССИЯ ҮШІН ЭКОЛОГИЯЛЫҚ САЯСАТ

      А. МАҚСАТЫ МЕН ҰТЫМДЫ НЕГІЗІ

      1. Осы құжаттың мақсаты қолданыстағы қағидалар мен нұсқамаға толық сәйкестікте миссияның қоршаған ортаға жалпы ықпал етуін азайту бойынша Бас Ассамблеяның мандатын қолдау үшін БҰҰ-ның бітімгершілік миссиясы мен жергілікті жердегі арнайы саяси миссиясының жедел саясатын мазмұндау болып табылады. Бұл саясатта миссияның қоршаған ортаны қорғаудың дұрыс әдістерін қолдануын және өз қызметінің қоршаған ортаға ықпал етуін толық көлемде ескеруін қамтамасыз ету шаралары мазмұндалады.

      2. Олардың операциялық қызметіне, мөлшеріне, мандатына, ұйымдық қолдаудың әртүрлі құрылымына байланысты миссия Хатшылықтың басқа бөлімшесінен ерекшеленетін бірегей экологиялық пайымды басшылыққа алады. Осы саясат БҰҰ Хатшылығының ST/SGB/2019/7 экологиялық саясатында мазмұндалған қоршаған ортамен жұмыс істеудің жан-жақты қағидаттары мен мақсатына сәйкес келу мақсатында жергілікті жерде жедел саясат пен миссия стандартын қамтамасыз ету үшін әзірленді, осы саясат онымен толық келісілген.

      3. Бұл саясат БҰҰ-ның 2009 жылғы далалық миссиясы үшін экологиялық саясатқа және БҰҰ-ның 2018 жылғы далалық миссиясы үшін қалдықты басқару саясатына, далалық миссия үшін экологиялық стратегияға (2017 жылғы қаңтар - 2023 жылғы маусым) және БҰҰ-ның экологиялық және инженерлік-техникалық топтары далалық миссия үшін әзірлеген тиісті жедел стандарт пен басшылық құжаттарға, сондай-ақ миссияның өзінің экологиялық қызметін жақсарту және оның теріс салдарын болдырмау жөніндегі тұрақты күш-жігеріне негізделген.

      4. Саясат Хатшылықтың өз тәжірибесін 2030 жылға дейінгі кезеңге арналған орнықты даму саласындағы күн тәртібінің мақсатына және климаттың өзгеруі мен қоршаған ортаны қорғау туралы халықаралық келісімдерге сәйкес келтіру жөніндегі күш-жігерін қолдайды. Сонымен қатар, ол бейбітшілікті қолдау жөніндегі іс-қимыл бастамасына байланысты қабылданған жалпы міндеттемелердің орындалуын қолдайды.

      "БҰҰ-ның бейбітшілікті қолдау жөніндегі операциясы халықаралық бейбітшілік пен қауіпсіздікті қолдау және орнықты даму үшін жағдай жасау үшін қажетті анағұрлым тиімді тәсілдердің бірі болып табылады. Біздің далалық миссиямыз үшін дұрыс операциялық жоспарды әзірлеу біз қызмет ететін адамдар үшін және 2030 жылға дейін орнықты даму мақсатына қол жеткізу үшін өте маңызды".

      Бас хатшының орынбасары Амин Мохаммед

      В. ҚОЛДАНУ САЛАСЫ ЖӘНЕ ҚОЛДАНЫЛУЫ

      5. Осы саясат барлық қосымшаны қоса алғанда, объектілер мен инфрақұрылымды басқаратын немесе қызмет көрсететін немесе энергиямен немесе сумен жабдықтауды, ағынды суды немесе қалдықты тазартуды немесе жоюды немесе осы саясатқа қатысты кез келген басқа маңызды экологиялық аспектіні жедел бақылайтын бітімгершілік операцияға және арнайы саяси миссияға қолданылады. "Миссия" және "далалық операция" терминдері осы құжатта осы саясат қолданылатын жерде бейбітшілікті қолдау жөніндегі операцияны және арнайы саяси миссияны белгілеу үшін қолданылады.

      6. Осы саясат миссияның/операцияның барлық кезеңінде және азаматтық, мердігерлік немесе әскери компонент сияқты миссия жұмыс істейтін барлық объектіде, құрылысжайда және инфрақұрылым объектісінде қолданылады, жедел бақыланады.

      7. Осы саясат оны сақтауды көздейді және миссия басшысы миссияның осы құжатты сақтауын қамтамасыз ету үшін барлық қажетті шара қабылдауға тиіс.

      8. Бұл саясат БҰҰ-ның далалық миссиясы үшін экологиялық саясатты (2009.06) және БҰҰ-ның далалық миссиясы үшін қалдықты басқару саясатын (2018.14) қоса алғанда, осы мәселе бойынша бұрын қабылданған барлық саясатты, директиваны, нұсқаулықты немесе нұсқауды ауыстырады.

      9. Осы саясатты іске асыру кезінде Ұйымның тиісті қағидалары мен ережелері, атап айтқанда қаржылық қағидалар мен ережелер сақталуға тиіс.

      10. Осы саясаттың күшіне енген күні мұқабада көрсетілген және ол кері қолдануға арналмаған.

      С. САЯСАТ

      С.1. Экологиялық саясат

      11. Әрбір бітімгершілік операция және арнайы саяси миссия "зиян келтірмеу" қағидатын ұстануға және табиғи ресурсты пайдалануда барынша тиімділікке қол жеткізуге ұмтылуға және мүмкіндігінше оларға оң ықпал етіп, адамдар, қоғам және экожүйе үшін өз қызметін барынша аз тәуекелмен жүзеге асыруға тиіс.

      Миссия құрылымы

      12. Одан басқа, әрбір бітімгершілік операция және арнайы саяси миссия БҰҰ Хатшылығының экологиялық саясатын сақтауға тиіс (ST/SGB/2019/7).

      13. Нәтижесінде, тиісті бітімгершілік операция және арнайы саяси миссия осы саясатты сактауға тиіс, өйткені онда ST/SGB/2019/7 іске асыруға жәрдемдесуге бағытталған қосымша операциялық болжам мен далалық операция үшін стандарт мазмұндалған.

      С.2. Қағидаттар, міндеттер мен болжам

      14. Қолданылатын бітімгершілік операция және арнайы саяси миссия жергілікті және өңірлік жағдайды ескеріп, жүйелі және ұдайы жетілдіру арқылы мынадай қағидатты, мақсат пен стандартты ұстануға міндеттенеді.

      15. Осы саясатта жазылған күтілетін стандарт ең төменгі талаптарды көрсетеді. БҰҰ операциясының динамикалық сипатын ескеріп, олар жан-жақты бола алмайды және барлық персонал миссия шеңберінде өзінің тиісті рөлі мен функцияларының экологиялық аспектісін ескеруге тиіс. Операциялық процеске өзгерістер енгізу кезінде, мысалы, өрістетуді жоспарлау, жабдықты іздеу, объектілер салу, сондай-ақ пайдаланудан шығару және демобилизациялау кезінде экологиялық мәселелерге ерекше назар аудару қажет.

1-қағидат: қоршаған ортаға ұқыпты қарау
1.1 Қоршаған Ортаға және халыққа залал келтірмеуге ұмтылу
1.2 Ең жоғары экологиялық стандартты ерікті негізде сақтау және мүмкіндігінше одан асып түсу
1.3 Қоршаған ортаға оң үлес косу үшін мүмкіндікті барынша пайдалану

Мақсаты судың, жердің және ауаның ластануын болдырмау

Болжамды стандарт
16. Миссияның барлық персоналы азаматтық және әскери компонентті қоса алғанда, миссиядағы функциясы БҰҰ Хатшылығының экологиялық саясатында (ST/SGB/2019/7) және кез келген тиісті нұсқаулықта және миссияның жедел рәсімдерінде мазмұндалған талаптарға сәйкес келетініне жауап береді.
17. Тазартылмаған сарқынды суды тікелей бұлаққа, өзенге, жерасты суына немесе басқа да су айдынына ағызуға жол берілмейді. Ағызылатын сарқынды су олардың қайсысы анағұрлым қатаң болып табылатынына байланысты жою немесе шектеулі қайта пайдалану үшін сарқынды су сапасы стандартында (А қосымшасы) немесе қабылдаушы елдің стандартында келтірілген стандартқа сәйкес келуге тиіс.
18. БҰҰ стандартына сәйкес келетін кабылдаушы елдің тазарту құрылысжайын пайдалану (А қосымшасында) жергілікті жерде тазарту инфрақұрылымын салу мен
пайдаланудан артық болуға тиіс. Муниципалды тазарту құрылысжайын пайдаланған жағдайда, егер олар A қосымшасында сипатталған тәуекелді басқару тәжірибесіне сәйкес келмесе, бұл туралы осы саясатқа сәйкес хабарлануға және, егер мүмкін болса, сол жерде тазартуды қоса алғанда, экологиялық тәуекелді басқару бойынша тиісті шаралар қабылдануға тиіс
19. Сарқынды суды тазарту инфрақұрылымы және жедел басқаруды бақылау А қосымшасында келтірілген стандартқа сәйкес келуге тиіс. Егер тазартылған сарқынды суды қайта пайдалану экологиялық немесе өндірістік мақсат болып табылмаса, сарқынды суды өрістету уақытында, сондай-ақ одан кейін дұрыс басқармауға байланысты тәуекелді азайту үшін пайдалану мен техникалық қызмет көрсетуге ең аз шығынды қажет ететін тазарту жүйесін ендіру қажет
20. Жерасты отын сақтау жүйесі өндірістік қажеттілік болған жағдайда ғана орнатылуға тиіс. Мұндай жағдайда сақтау жүйесі тиісті түрде жобалануга, ластанудан қорғау құралдары және отынның жоғалуын (ағып кетуін) бақылау жүйесі болуға тиіс
21. Жанар-жағармай материалы қоймасының, тарату құрылғысының және отын айдау аймағы инфрақұрылымының түрде біртіндеп пайдаланудан шығарылуға тиіс. Қолданыстағы жабдықтан R22 кәдеге жарату лицензияланған мердігер немесе кәсіпорын арқылы жүзеге асырылуға тиіс
Өткізбейтін едені және кертігі/бүйір қабырғасы бар тиісті қайталама қорғаныш қабығы болуға тиіс. Кертік/бүйір қабырғасы, әдетте, ең үлкен резервуардың номиналды сыйымдылығының 110%-ын немесе қайсысы үлкен болатынына байланысты пайдалану үшін мәжбүрлі әрекет етуді қажет ететін жабық және тұйық жүйеге ағызумен оқшаулау аймағындағы барлық резервуар сыйымдылығының 25%-ын сыйғызуға тиіс
22. Барлық ластанған топырақ Қалдықты кәдеге жарату нормаларында (Б қосымшасы) көрсетілген рұқсат етілген деңгейге дейін дереу рекультивациялануға немесе басқа жерде қайта өңдеу үшін жойылуға тиіс.
Рекультивациялау учаске берілгенге дейін аяқталуға тиіс
23. Тыйым салынған қауіпті материал тізбесі және басқа да қауіпті материалды таңбалауға қойылатын талаптар өнім мен көрсетілетін қызметке стандартта/ерекшелікте (С қосымшасы) келтірілген. Қауіпті материал қоймасы жабық болуға және топырақтан қорғалуға тиіс. Қауіпті материалмен жұмыс істеу және оны сақтау материал қауіпсіздігінің қолданыстағы паспортына сәйкес, сондай-ақ қауіптіліктің үйлесімділігін ескеріп жүзеге асырылуға тиіс. Авариялық ағызуды жою жинағы мен қауіпсіздік паспорты (SDS-safety data sheet)
еркін қолжетімді болуға тиіс, ал кез келген инцидент (мысалы, ағып кету, ағызу) дереу жойылып, қоршаған ортаны қорғау жөніндегі маманның назарына жеткізілуге тиіс
24. Қауіпті қалдық қауіпті емес қалдықтан нақты бөлінуге тиіс, олармен жұмыс істеу және оларды сақтау материал қауіпсіздігінің қолданыстағы паспортына сәйкес, сондай-ақ қауіптілік дәрежесі бойынша үйлесімділікті ескеріп жүзеге асырылуға тиіс. Осы заттарды есепке алу және қоршаған ортаны қорғау жөніндегі маманға немесе қалдықты кәдеге жарату жөніндегі маманға көшірмесін ұсыну қажет
25. Қауіпті қалдық ресми түрде өңделіп, жойылуға тиіс.
Ешқандай қауіпті немесе жарылу қаупі бар қалдық В қосымшасына сәйкес немесе С қосымшасында сипатталған ресми құралдардың көмегімен алдын ала өңдеусіз құрлыққа немесе суға тасталмауға тиіс
26. В қосымшасында келтірілген стандартқа сәйкес келетін қабылдаушы елдің қалдығын кәдеге жарату объектілерін пайдалану БҰҰ объектілерін салудан артық болуға тиіс. Егер муниципалды/мердігерлік қалдықты кәдеге жарату объектілері В қосымшасында сипатталған тәуекелді басқару тәжірибесіне сәйкес келмесе немесе жергілікті тұрғындардың қалдықты кәдеге жарату жөніндегі бейресми қызметіне ұшыраса, бұл туралы осы саясатқа сәйкес хабарлануға және экологиялық және әлеуметтік тәуекелді басқару бойынша тиісті шара қабылдануға тиіс, мысалы, өртеу кезінде алдын ала сегрегация және/немесе органикалық/тамақ қалдығын бұру (В қосымшасын қараңыз)
27. Қалдықты ашық өртеуге тыйым салынады (бақша қалдығын, қағазды және өңделмеген ағашты қоспағанда). Қалдықты өртеу В қосымшасында келтірілген стандартқа сәйкес келетін арнайы жабдықталған қоқыс өртейтін пеште жүргізілуге тиіс
28. Қайта пайдалануға, қайта өңдеуге, компосттауға немесе өртеуге жатпайтын қауіпті емес қалдық В қосымшасында келтірілген стандартқа сәйкес қоршаған ортаға әсерді барынша азайту үшін жобаланған полигонда орналастырылуға тиіс
29. Отын күкірттің ең аз мөлшеріне және миссияның пайдалану ауданында қол жетімді отын сапасының ең жоғары стандартына сәйкес келуге тиіс.
30. Жаңа тоңазытқыш жабдығы, егер іс жүзінде мүмкін болатын баламаның болмауы дәлелденбесе, нөлдік озонды бұзатын әлеуеті бар салқындатқышты (ODP ozon depleting potential) пайдалануға тиіс. ODP жоғары R22 салқындатқышын пайдаланатын қолданыстағы қондырғы басым түрде біртіндеп пайдаланудан шығарылуға тиіс. Қолданыстағы жабдықтан R22 кәдеге жарату лицензияланған мердігер немесе кәсіпорын арқылы жүзеге асырылуға тиіс.

Парниктік газ шығарындысын азайту

31. 1 және 2 қолдану саласындағы парниктік газ шығарындысы, сондай-ақ 3 қолдану саласындағы шығарындының елеулі көзі, мысалы, коммерциялық авиажеткізу мен чартерлік көліктен шығарынды жыл сайын абсолютті мәнде және жан басына шаққанда ұсынылуға тиіс
32. Миссия бастаманы айқындауға, жоспарлауға және бюджетке салуға тиіс, ол 2025 жылға қарай абсолютті және жан басына шаққандағы парниктік газ шығарындысын кемінде 25%-ға және 2030 жылға қарай 45%-ға қысқартуға мүмкіндік береді. Бастаманы іске асыру үшін барлық қажетті шара қабылдануға тиіс, ал олардың орындалу барысы туралы жыл сайын хабарланады
33. Мүмкіндігінше қызметтік іссапар орнына балама әдістер пайдаланылуға тиіс. Басшылар бейнеконференция, аудиоконференция және басқа да қашықтан жұмыс істеу әдістері, мысалы виртуалды кеңес сияқты балама әдістердің мұқият зерделенгенін және мандатты іске асыру үшін тиімсіз деп танылғанын растауға тиіс. Тікелей жеке байланыс жасау немесе жергілікті жерде инспекция жүргізу қажет болған
жағдайда қатысушылар саны барынша азайтылуға тиіс. Мүмкіндігінше, сапар аялдама санын барынша азайтып, анағұрлым тура маршрут бойынша жүзеге асырылуға тиіс. Бұл ретте қызметкерлерге, егер бұл мүмкін болса, ST/A1/2013/3 сәйкес      демалыс кезеңін пайдаланып, өз мәртебесін экономикалық сыныпқа дейін еркін түрде төмендетуге ұсынылады
34. Жаңа тоңазытқыш қондырғысы мен ауа баптағышта, егер іс жүзшде мүмкін баламаның болмауы дәлелденбесе, жаһандық жылыну әлеуеті (GWP global warming potential) 700-ден аспайтын салқындатқыш пайдаланылуға тиіс.
GWP R410A немесе R134A жоғары салқындатқышты пайдаланатын қолданыстағы қондырғы бірінші кезекте пайдаланудан шығарылуға тиіс. Салқындатқышты кәдеге жарату лицензияланған мердігер немесе кәсіпорын арқылы жүзеге асырылуға тиіс

Қауіпсіз және дұрыс жұмыс орнын қамтамасыз ету

35. Шу мен атмосфераға шығарындыны тудыратын объектілер (тікұшақ алаңы, генератор қондырғысы, қоқыс өртейтін зауыт және көліктің қарқынды қозғалысы аймағы сияқты) адамдардың қауіпсіздігі мен денсаулығына төнетін қатерді, мысалы шу мен атмосфераға шығарындыны барынша азайтатындай етіп жобалануға, орналастырылуға және салынуға, одан әрі орналастырылуға, қызмет көрсетілуге және пайдаланылуға (шанды қоса алғанда) тиіс
36. Офистік және тұрғын ғимараттар қауіпсіз жобалануға, салынуға және кейіннен қоныстануға, қызмет көрсетілуге және пайдаланылуға тиіс. Құрылыс әдіснамасы, операция мен материал, ең болмағанда, ұлттық заңнамаға және қауіпсіздік және еңбек гигиенасы саласындағы стандартқа (OSH- occupational safety and health) толық сәйкес келуге тиіс, ал олар болмаған немесе барабар болмаған жағдайда БҰҰ осындай стандартты қамтамасыз етуге тиіс. БҰҰ басқаратын және бақылауындағы объектіде, аумақта немесе тұрғын ғимаратта OSH стандартына және/немесе заңнамасына қатысты қандай да бір түсініксіздік туындаған кезде OSH-ға жүгіну керек
37. Құрылыста асбестті пайдалануға тыйым салынады және оны тек білікті және лицензиясы бар мердігер алып тастауға тиіс. Құрылыс материалы мен жиһазда қауіпті заттар болмауға және С қосымшасында келтірілген уытты заттар құрамының нормаларына сәйкес келуге тиіс

Экожүйе мен мәдени мұраны сақтауға және қалпына келтіруге қосқан үлесі

38. Тірі немесе өлген жабайы жануарды немесе жабайы өсімдікті, сондай-ақ олардың кез келген бөліктері мен туындыларын (өндіру тұрақты негізде жүргізілмейтін ағаш көмірді пайдалануды қоса алғанда) аулауға, дайындауға, жинауға, сатып алуға тыйым салынады. Тиісті нұсқауларды миссия шығарып, кіріспе нұсқау беру бағдарламасына енгізуге тиіс.
Қолға үйретілген жануарларды және/немесе үй жануарларын жекелеген адамдар ұстамауға тиіс, ал жануарларды қорғау және үйсіз жануарларды бақылау бағдарламаларын миссияның жоғарғы басшылығы мақұлдауға тиіс
39. Мәдени, діни, тарихи және/немесе архитектуралық құндылығы бар жерге немесе олардың тікелей айналасына шабуыл жасау немесе оларды қирауы немесе зақымдануы мүмкін мақсатта пайдалану, сондай-ақ азық-түлік өнімі, мал, құрылысжай және ауызсу қоры сияқты азаматтық тұрғындардың өмір сүруіне қажетті объектілерге шабуыл жасау, жою, алып қою немесе жарамсыз ету БҰҰ күштерінің халықаралық гуманитарлық құқық нормаларын сақтауы туралы Бас хатшының бюллетеніне сәйкес тыйым салынған. Миссия тиісті нұсқаулар шығаруға және кіріспе нұсқау беруге енгізуге тиіс
40. Миссия жауапты болатын экожүйе мен мәдени мұра объектілеріне де тиісті назар аударылуға тиіс (яғни БҰҰ басып алған аумақта)
41. Тиісті мандат болған кезде полиция компоненті қоршаған ортаны қорғауға қатысты жергілікті, ұлттық, өңірлік және халықаралық заңнама мен нормативтік актілердің сақталуын қамтамасыз етуде қабылдаушы үкіметтің әріптестеріне әлеуетті арттыруға және дамытуға жедел қолдау және/немесе көмек көрсетеді

2-қағидат: ресурс пен операцияны пайдалану тиімділігі

2.1 Табиғи ресурсты сақтау
2.2 Энергияны ұтымды тұтынуды оңтайландыру
2.3 Қалдықтың түзілуін азайту және қалдықсыз өндіріске ұмтылу

Энергия тұтынуды азайту

42. Электр энергиясы мен отынды тұтыну жыл сайын өлшеніп, абсолютті мәнде және жанбасына шаққандағы есептілікте көрсетілуге тиіс
43. Миссия жан басына шаққандағы электр энергиясын тұтынуды 2025 жылға қарай кемінде 20%-ға және 2030 жылға қарай 35%-ға қысқартуды қамтамасыз ететін бастаманы айқындауға, жоспарлауға және бюджетке салуға тиіс.
Бастаманы іске асыру үшін барлық кажетті шара қабылдануға және жыл сайын олардың іске асырылу барысы туралы есеп ұсынылуға тиіс
44. Көлік құралына қойылатын техникалық талаптар миссияның көлік құралы паркін оңтайландыруды қамтамасыз етуге тиіс. Бұл ретте көлік құралын таңдау кезінде қызмет көрсету түрін, сапасын, тиімділігін, құнын және қоршаған ортаға әсерін көрсетіп, шығын мен пайданы құжаттық талдау жүргізілуге тиіс.
Электромобильді немесе гибридті электромобильді пайдаланған жағдайда GHG отынын/шығарындысын тұтынуды азайтуды қамтамасыз ету үшін электр энергиясын жергілікті генерациялау мүмкіндігін ескеру қажет. Ұйымда болуы мүмкін жеңіл автомобильдің жалпы саны стандартты шығыс пен коэффициент жөніндегі нұсқауда көзделген көлік құралының коэффициентіне сәйкес есептелген максималды шектен аспауға тиіс. Өкілдік көлік құралын пайдалануды бақылау, сондай-ақ бос жүрісті азайту және бақылау бойынша белсенді шаралар қабылдауға тиіс
45. Электр энергиясын өндіру және тарату үшін жабдықтың ерекшелігі, атап айтқанда, қызмет көрсету түрін, сапасын, тиімділігін, құнын және қоршаған ортаға әсерін қамтитын шығын мен пайданы (энергияның теңестірілген құны негізінде) құжаттық расталған талдауға негізделуге тиіс. Талдау жаңартылатын энергия көзін бағалауды қамтуға тиіс (50-тармаққа сәйкес). Бұл көзделген жерде генератор генерацияның жоғары тиімділігін қамтамасыз ету үшін қуаттың орташа коэффициенті 65-85% жұмыс істеуге есептелген болуға тиіс. Бір электр станциясында орналасқан бірнеше генератор жүктемеге сұраныс өзгерген кезде өндірудің жоғары тиімділігін қолдайтын интеграцияланған энергия блогы ретінде жұмыс істеу үшін синхрондалған болуға тиіс. Жаңа электр станциясында орнатылған барлық генератор, егер тек бұл техникалық тұрғыдан мүмкін емес екені дәлелденбесе, синхрондалған болуға тиіс. Генераторды синхрондау қолданыстағы электр станциясын жаңғырту кезінде де іске асырылуға тиіс
46. Тұрғын және қызметтік үй- жайдың ерекшелігі (жалға берілетін үй-жайды таңдауды қоса алғанда) шығын мен пайданы құжаттық ресімделген талдауға негізделуге тиіс, онда, атап айтқанда, қызмет көрсету түрі, сапасы, тиімділігі, құны және материал мен компоненттің қоршаған ортаға әсері көрсетіледі. Талдау жарықтандыруды, жылытуды және салқындатуды бағалауды, сондай-ақ оқшаулау, көлеңкелеу, қосарланған шыны салу, қосарланған шатыр, желдету және жарқыраған/шағылысатын бетті пайдалану сияқты бәсең жүйені қарауды қамтуға тиіс. Шатыр тек қысқа мерзімді негізде (6 айға дейін) пайдаланылуға және салқындату немесе жылыту үшін қажетті энергия мөлшерін барынша азайту үшін көлеңкеленген немесе екі қабатты болуға тиіс
47. Энергияны тұтынатын аспаптың, жарықтандырудың, жылыту, желдету және ауаны баптау жүйесінің объектінің қажеттілігін қанағаттандыру үшін тиісті өлшемі мен
Сипаттамасы болуға, ал ерекшелігі, атап айтқанда, қызмет көрсету түрін, сапасын, тиімділігін,      кұнын және қоршаған ортаға әсерін ескеретін шығын мен пайданы құжаттық расталған талдауға негізделуге тиіс


Жанартылатын энергия көзіне ауысуды арттыру

48. Тұтынылатын электр энергиясындағы жаңартылатын көздің үлесі жыл сайын берілуге тиіс
49. Миссия тұтынылатын электр энергиясындағы жаңартылатын энергия көзінің үлесін 2025 жылға қарай кемінде 40%-ға және 2030 жылға қарай 80%-ға қол жеткізуге мүмкіндік беретін бастаманы айқындауға, жоспарлауға және бюджетке салуға тиіс. Анықталған бастаманы іске асыру бойынша барлық қажетті шара қабылдануға және жыл сайын олардың іске асырылу барысы туралы есеп берілуге тиіс
50. Барлық жаңа, жаңғыртылған немесе қайта жаңартылған электр энергиясын өндіру жүйесі жаңартылатын энергия көзіне негізделуге немесе, егер жаңартылатын энергия көзін пайдалану бойынша шешім пайдалану себептеріне байланысты қолдануға келмейтіні немесе иеленудің жалпы құны тұрғысынан БҰҰ үшін пайда әкелмейтіні көрсетілмесе, оларды қамтуға тиіс. Қабылдаушы елдің немесе жеке жеткізушілердің билігін тарту мүмкіндігін қарау, егер олар жаңартылатын энергетика объектілері мен тарату желісін пайдалану және оларға қызмет көрсету қабілетін көрсетсе, онда жедел және қауіпсіздік мәселелерін ескеріп, БҰҰ инфрақұрылымын салу мен пайдалануды таңдау қажет


Суды тутынуды азайту

51. Тұщы су жыл сайын абсолютті мәнде және жан басына шаққанда тұтынылуға тиіс
52. Миссия жан басына шаққандағы тұщы суды тұтынуды жыл сайын азайтуды қамтамасыз ететін бастаманы айқындауға, жоспарлауға және бюджетке салуға тиіс.
Бастаманы іске асыру үшін барлық қажетті шара қабылданып, жыл сайын олардың іске асырылу барысы туралы есеп берілуге тиіс
53. Егер қоршаған ортаға әсерді бағалау нәтижесінде су алу қабылдаушы қауымдастыққа теріс ықпал етуі немесе БҰҰ беделіне нұқсан келтіруі мүмкін екені анықталса, су ресурсына мониторинг жүргізіліп, тиісті есептілік берілуге тиіс, сондай-ақ жаңартылатын көзге және суды қайта пайдалануға тиісті басымдық беру арқылы су көзінің тұрақтылығын қамтамасыз ету үшін барлық күш-жігер жұмсалуға тиіс. Егер объектідегі сарқынды суды тазарту инфрақұрылымы қайта пайдалану сапасының стандартына сәйкес келсе, он да тазартылған сарқынды су тиісті пайдалану қажеттілігін қанағаттандыру үшін қайта пайдаланылуға тиіс
54. Су тұтыну аспабының объектінің қажеттілігіне сәйкес келетін тиісті өлшемі мен сипаттамасы, сондай-ақ, атап айтқанда, қызмет көрсету түрін, сапасын, тиімділігін, құнын және қоршаған ортаға әсерін ескеретін шығын мен пайданы құжаттық расталған талдауға негізделген сипаттамасы болуға тиіс.


Қалдықтың ұтымсыз тұтынылуы мен пайда болуын азайту

55. Жалпы мақсаттағы қатты қалдықтың пайда болуы және қауіпті қалдықтың жинақталуы бойынша есептілік жыл сайын абсолютті мәнде және жан басына шаққанда берілуге тиіс.
56. Миссия қалдықтың нөлдік деңгейін нақты қамтамасыз ете алатын бастаманы айқындауға, жоспарлауға және бюджетке салуға тиіс. Бастаманы іске асыру бойынша барлық қажетті шара қабылданып, жыл сайын олардың іске асырылу барысы туралы есеп берілуге тиіс.
57. Қағазды, картонды, шыныны, металды және пластмассаны қайта пайдалану және қайта өңдеу мүмкіндігі бағалануға және тиісті сатып алу келісімшарттарында иеленудің жалпы құны тұрғысынан БҰҰ үшін құнын тиісті түрде ескеріп, жергілікті, өңірлік немесе жаһандық деңгейде (осындай тәртіппен) қайта пайдаланылуы немесе қайта өңделуі мүмкін материалға басымдық берілуге тиіс.
58. Миссия іс жүзінде мүмкін болған жерде көп рет пайдаланылатын бөтелке мен су диспенсерін (не желілік не көлемі үлкен контейнері бар су диспенсерін) пайдалануды ендіру үшін барлық қажетті шара қабылдауға тиіс. Егер бір реттік пластикалық бұйым пайдаланылса, онда іс жүзінде мүмкін ең үлкен көлемді бөтелке көрсетілуге тиіс.
59. Көлік шығысы мен пайдалану қалдығын азайту үшін С қосымшасында сипатталғандай, тауар ерекшелігінде тиісті ескертуді пайдаланып, қаптаманы барынша азайту керек.
60. Жарамдылық мерзімі бар шығыс материалын сатып алу кезінде оларды пайдалану қарқындылығын ескеру және, әдетте, 12 айлық қордан асырмай сақтау керек.
61. Миссия қорды мұқият басқару арқылы жарамдылық мерзімі аяқталатын шығыс материалын басым пайдалану бойынша тиісті шаралар қабылдауға тиіс. Егер миссияның жарамдылық мерзімі аяқталғанға дейін шығыс материалын пайдалануы екіталай болып табылса, егер мұндай мекеменің БҰҰ-ның болжамына және тәуекелді басқару қағидатына сәйкес уақтылы және тиісті түрде белу немесе сыйға беру үшін дәлелденген әлеуеті болса, оларды жарамдылық мерзімі аяқталғанға дейін БҰҰ мекемесіне және олардың
бағдарламаларына сыйға тарту мүмкіндігін зерделеу қажет.
62. Жарамдылық мерзімі өткен шығыс материалын кәдеге жарату осы саясатқа (В қосымшасын қараңыз), миссияның қалдықты басқару жоспарына (WMP-Waste Management Plan), жергілікті заңдар мен қағидаларға, сондай-ақ басқа кез келген тиісті рәсімдерге (мысалы, Рацион жөніндегі нұсқау) сәйкес жүзеге асырылуға тиіс, бұл ретте мердігерлердің БҰҰ-ның қажеттілігі үшін ғана сатып алынған заттарды кәдеге жаратуына қатысты арнайы ережелер болуы мүмкін екенін ескеру қажет (атап айтқанда, азық-түлік өнімі).
63. Сатып алу процесінде нақты тауар мен көрсетілетін қызмет үшін қалдыктың кері логистикасының механизмін нақтылау және бағалау қажет.
64. Органикалық қалдық қордалануға, энергияға (биогазға) түзілуге немесе өртелуге тиіс.
65. Егер қалдықты жинау мен кәдеге жаратуды мердігерлер жүзеге асырса, олар қалдықты кәдеге жарату қызметін көрсетуге қатысты құзыреттілік, мүмкіндік пен тәжірибе туралы ақпаратты, сондай-ақ қажет болса, тиісті органның лицензиясын ұсынуға тиіс. Басқа қайта өндеушімен немесе басқа кәдеге жарату қызметімен қосалқы мердігерлік шарттар жасау кезінде жеткізу тізбегінің
тиісті рәсімдерінің болуын көрсету қажет. Мердігерлер тиісті табиғатты қорғау заңнамасын және шарттық міндеттемелерді сақтау мәніне түрақты мониторингтен өтуге тиіс.
66. Қатты қалдықты кәдеге жарату жабдығы В қосымшасында келтірілген өнімділік стандартына сәйкес келуге тиіс.

3-қағидат: экологиялық көрсеткішті ұдайы жақсарту

3.1 экологиялық тұрақтылықты басқаруды қызметті жүзеге асыру процесіне интеграциялау
3.2 экологиялық менеджмент жүйесін қолдану саласын ұдайы кеңейту
3.3 инновацияны көтермелеу және озық тәжірибені ендіру

Экологиялық менеджменттің интеграцияланған жүйесі

67. Миссия БҰҰ-ның тиісті нұсқаулары мен өлшемшартына сәйкес экологиялық менеджмент жүйесін ендіруге тиіс.
68. Егер өзгеше негізді түрде айқындалмаса, экологиялық менеджмент жүйесін қолдану саласы осы саясаттың қолданылу саласы мен қолданылуына сәйкес келуге тиіс.

Өнімділікті үздіксіз өлшеу, мониторинг және аудит

69. Тиімділікті өлшеу және мониторингтеу осы саясатта келтірілген қамту және қолданылу саласын айқындауға жауап береты барлық объектіде жүргізілуге тиіс. Ақпарат жылына бір реттен сиретпей берілуге тиіс және аға басшылықтың бекітуін қоса алғанда, тиісті ішкі сапа бақылауына жатады. Жиналған ақпарат Жедел қолдау департаменті (DOS-Department of operational support) берген жинау әдіснамасын қолданып, БҰҰ экологиялық мандатының орындалуын көрсету үшін жеткілікті болуға тиіс.
70. Экологиялық менеджмент жүйесін енгізу және БҰҰ-ның экологиялық мандатын сақтау жай-күйін тәуелсіз құзыретті адамның (адамдардың) ішкі немесе сыртқы бағапауымен жүйелі түрде расталуға тиіс. Ол үшін басқа миссияның, DOS немесе БҰҰ-ның басқа да құрылымының өкілдері тартылуы мүмкін.
71. Осы саясаттың талаптары орындалмаған жағдайда жағдайды түзету бойынша дереу іс-қимыл жасалуға және D қосымшасында сипатталған есептілік стандартына сәйкес есеп жасалуға тиіс.

Экологиялық мақсат пен міндеттерді жүйелі талдау және қайта қарау

72. Экологиялық көрсеткішті жақсарту мүмкіндігі айқындалуға, бюджетке салынуға және жоспарлануға тиіс, ал жұмыс барысы туралы ақпарат жыл сайын берілуге тиіс. Жақсарту мүмкіндігі D қосымшасына сәйкес айқындалуға және берілуге тиіс.

Озық тәжірибені ендіру үшін негіз құрылды

73. Саясат, рәсімдер мен басшылық дамып келе жатқан озық тәжірибені ескеріп, ұдайы жаңартылып отыруға тиіс. DOS миссияға тиісті ақпаратты әртүрлі деңгей мен функцияларға жеткізуді қамтамасыз етуде, сондай-ақ тиісті коммуникациялық процесті құруда көмек көрсетуге тиіс. Озық тәжірибе және алынған сабақ тиісті персоналдың практик мамандардың жаһандық желісіне қатысуы арқылы ұдайы және ашық түрде таратылуға тиіс.

4-қағидат: барлық деңгейдегі мүдделі тараппен өзара іс-қимыл

4.1 экологиялық саясатты ішкі және сыртқы мүдделі тараптардың назарына жеткізу
4.2 экологиялық хабардар болуды арттыруға, қатысуға, білім алмасуға және оқытуға жәрдемдесу
4.3 экологиялық көрсеткіш пен тиімділік бойынша ішкі және сыртқы есептілік

Барлық деңгейде персоналдың экологиялық сауаттылығы мен тартылуын арттыру

74. Миссияда жұмыс істейтін барлық азаматтық және әскери персонал мен мердігерлер өз қызметіне қатысты экологиялық мәселелерді, сондай-ақ экологиялык мақсатты, нұсқаулықтарды, жедел рәсімдерді және күтілетін стандартты қоса алғанда, осы саясат туралы ақпарат алуға тиіс. Ол үшін барлық персонал мен мердігерлер миссияға келген кезде олардың миссияда, әсіресе жеке нұсқау беру барысында экологиялық мәселелерді шешу үшін жауапкершілігіне қатысты тиісті ақпарат пен ұсыным алатын процесті ендіру қажет. Бұл барлық персоналды осы саясатты қолдайтын қолданыстағы және жаңартылған рәсімдерге үйретуді қамтуға тиіс.
75. Экологиялық мәселе және тиісті рәсімдер мен экологиялық проблеманы шешу үшін қажетті шаралар бойынша консультация барлық персонал мен мердігерлерге, әсіресе экологиялық мәселелерді басқаруға өзгерістер енгізілетін жағдайда ұдайы берілуге тиіс. Бұл қызметтің үйлестірушісі болып тағайындалған өкіл, әдетте, қоршаған ортаны қорғауға жауапты адам болуға тиіс.
76. Жоғары басшылық және күштер қолбасшысы, полиция комиссары, C/DMS
(chief/Department of mission support-миссияның қолдау Департаментінің бастығы) сияқты негізгі лауазым. Жеткізу қызметі бастығының, бас инженердің, жабдықтау қызметі бастығының, медицина қызметі бастығының және еңбекті қорғау және денсаулық сақтау қызметі бастығының өз рөліне сәйкес келетін және қызметті жеке бағалау компоненті болып табылатын экологиялық мақсаты болуға тиіс.
77. Күштер қолбасшысы, полиция комиссары және C/DMS (chief/Department of mission support-миссияның қолдау департаментінің бастығы) (тәуелсіз немесе бірлесіп) қоршаған ортаны қорғау жөніндегі қызметкермен бірге жылына бір реттен сиретпей объектіні инспекциялауға тиіс.

Экологиялық көрсеткіш пен ресурсты пайдалану тиімділігі бойынша кешенді есептілік

78. Осы Саясатқа жататын барлық тиісті объектіні, құрылысжайды және инфрақұрылымды қамтитын табиғатты қорғау қызметінің нәтижесі туралы есептілікті C/DMS (chief/Department of mission support-миссияның қолдау департаментінің бастығы) миссия басшысына, ал әскери компонент бойынша тиісті ақпаратты - күштер қолбасшысы мен полиция комиссарына береді.
79. Экологиялық тәуекел мен қызмет нәтижеі туралы ақпарат DOS ұсынған әдіснаманы пайдаланып, нәтижеге бағдарланған бюджеттеу жүйесі шеңберіндегі қызмет нәтижесі туралы есеп шеңберінде бюджет туралы есепте ұсынылуға тиіс. Мұндай есептілік орынды болған жерде Қауіпсіздік Кеңесінің 2436 (2018) қарарына сәйкес Қауіпсіздік Кеңесі Бас хатшысының баяндауына енгізіледі.
80. Жыл сайын D қосымшасына сәйкес экологиялық есеп жасалады, ол тиісті қадағалау органына олардың сұрау салуы бойынша ұсынылады.

БҰҰ жүйесінің қолданыстағы желісімен және бастамасымен өзара байланысты орнықты дамудың белсенді желісі

81. Басшылар мен менеджерлер қатысуға және тиісті персоналды қоршаған ортаны қорғау жөніндегі басшылық комитеттің, жұмыс тобының және олардың қызмет түріне қолданылатын басқа да форумның жұмысына қатысуға ынталандыруға тиіс.

5-қағидат: бейімделу және тұрақтылық

5.1 Ұйым үшін климаттың өзгеруіне және табиғи ресурстың сарқылуына байланысты тәуекелді басқару
5.2 ұйымның экологиялық тұрақтылығы мен өміршеңдігін басқару жүйесінің өзара байланысы

Ұйымдастыру тәуекелін тиімді және интеграцияланған басқару

82. Миссияны өрістету кезеңінде осы салада инженерлік-экологиялық сараптама бойынша мамандарды тарту арқылы экологиялық тәуекелді тиісті түрде ескеру қажет
83. Экологиялық бағалау объектілерді салу немесе тазарту және оларды ағымдағы пайдалану қоршаған ортаға, экожүйеге және мәдени мұраға теріс әсерді барынша азайтуды қамтамасыз ету үшін жаңа объектілерде немесе күрделі жаңғырту және кез келген басқа да ірі құрылыс қызметі басталғанға дейін (оның ішінде объектіден тыс және миссия қаржыландыратын жобалар шеңберінде) жүргізілуге тиіс. "БҰҰ-ның 2019.09 далалық миссиясы үшін қоршаған ортаға әсерді бағалау" (SOP-standard operational procedures) стандартты операциялық рәсімдерді ұстану қажет.
84. Күнделікті кызметте "STOP" қағидаты қолданылуға тиіс, оған сәйкес персонал: тоқтап, қызметті ойластырып, экологиялық жағдайға назар аударып, егер қоршаған ортаны қорғау бойынша тиісті және пропорционалды шаралар қабылданса, кейіннен жұмысқа кірісуге тиіс.
85. Миссия, мүмкіндігінше, техникалық сараптамадан өткен жобалар үшін қолданыстағы ерекшелікті пайдаланып, энергетика, сумен жабдықтау және су бұру объектілерін, сондай-ақ қалдықпен байланысты инфрақұрылымды жобалау саласындағы БҰҰ-ның қолданыстағы озық тәжірибесін қабылдауға тиіс.
86. Жобалау, жоспарлау және бюджетті жасау сатысында энергетикалық, су және кәріз, оның ішінде БҰҰ агенттіктеріне, жергілікті билік органдарына немесе басқа да тиісті мүдделі тараптарға берілуі мүмкін инфрақұрылымды пайдалануға және техникалық қызмет көрсетуге, колдану мерзімінің аяқталуына тиісті назар аударылуға тиіс. Қажет болған жағдайда инфрақұрылым қабылдаушы қауымдастық үшін қайталама пайда мен оң мұраны ескеріп жасалуға тиіс. Егер миссия халыққа екінші рет пайда әкелетін бастаманы жүзеге асырса, өрістетілгеннен кейін бастаманың тұрақтылығын есепке алуды қамтамасыз ету үшін тиісті субъектілермен (азаматтық мәселелер бойынша компонент, даму субъектілері, жергілікті билік органдары немесе басқа) консультация өткізу қажет.
87. Берілуге жататын инфрақұрылым активті кәдеге жарату жоспарына енгізілуге тиіс және миссия тиісті жергілікті өзін-өзі басқару органының оны беруді ұсынбай және/немесе мақұлдамай, оны қауіпсіз пайдалануға, ресурспен қамтамасыз етуге және қызмет көрсетуге қабілетті екеніне көз жеткізуге тиіс.
88. Объектілер мен инфрақұрылым объектілері олардың тәуекел бейініне сәйкес үдайы тексерілуге тиіс экологиялық тәуекел DOS берген әдістеме бойынша бағаланып, тәуекелді басқару және кәсіпорынның ішкі бақылау саясатына сәйкес тәуекел тізіліміне енгізу үшін Тәуекел комитеті қарауға тиіс. Елеулі немесе өте жоғары тәуекел үшін миссия басшысы қол қоятын тәуекелді азайту жоспары жасалады.
Экологиялык мақсатқа жауап беретін экологиялық тәуекелді азайту мүмкіндігі анықталады, бұл ретте жағдайды түзету үшін қажетті ресурс жедел басымдық ретінде бөлінеді. Объектіні демобилизациялау кезінде объектілердің (және мүліктің) тазартылғанына, қалпына келтірілгеніне және тиісті экологиялық жай-күйде берілгеніне көз жеткізу үшін экологиялық жабуды бағалау жүргізілуге тиіс.


Экологиялық қатерге әзірлік және тиімді бейімделу

89. Миссия мандаты үшін экологиялық қатерді талдау (мысалы, климаттың өзгеруі және жанжал мен операцияға әсер ету факторы ретінде ресурсты өндіру) тұрақты жүргізіліп, жедел жоспарлау кезінде ескеріліп, Бас хатшының назарына жеткізілуге тиіс.


Төтенше жағдайға тиімді ден қою және экологиялық инцидент салдарын жою

90. Төтенше экологиялық жағдайға (мысалы, мұнай өнімінің, сұйық қауіпті қалдықтың немесе тазартылмаған сарқынды судың ағуы мен төгілуі сияқты қоршаған ортаға байқаусызда төгінді) ден қою және жою жоспары мен рәсімдерін әзірлеу қажет. Экологиялық инцидент салдарын жою жөніндегі іс-қимылға даярлық жылына бір рет жүргізілуге тиіс.
91. Осы саясатты бұзуға әкеп соқтырған төтенше жағдай мен инцидент туралы хабарлау, сондай-ақ жоғарыдағы 80-тармаққа сәйкес салдарды жою/азайту шараларының жай-күйі сипатталуға тиіс.

      D. РЕСУРС

      92. Миссия бюджеті осы мақсатқа бөлінген адам ресурсын қоса алғанда, экологиялық саясат пен экологиялык мақсатты қолдау үшін барабар қаржылық ресурсты қамтуға тиіс. БҰҰ қағидалары мен ережелеріне сәйкес қаржыландырудың балама тетігі де зерделенуі мүмкін.

      93. БҰҰ-ның экологиялық мандатын сақтамау немесе елеулі экологиялық тәуекелді төмендету нәтижесінде туындайтын қалпына келтіру немесе түзету іс-шараларын жүргізу үшін қажетті ресурс операциялык басымдық ретінде бөлінуге тиіс. Өтелу мерзімі бір жылдан аз экологиялық бастаманы іске асыруға арналған ресурста басымдыққа ие болуға тиіс. Өтелу мерзімі бір жылдан асатын жағдайда бюджеттік сұрау салу Бас Ассамблея мен Қауіпсіздік Кеңесінің қоршаған ортаны қорғау саласындағы мандатын орындау тұрғысынан инвестицияның жиынтық құны мен экологиялық пайдасы тұрғысынан баға мен сапа арақатынасын нақты көрсетіп, ұсынылуға тиіс.

      94. Қажеттілікті талдау, шешім мен ерекшелікті әзірлеу және техникалық баламаларды бағалау шығын мен пайданы құжаттамалық расталған талдаумен қалдықты кәдеге жарату мен электр энергиясын өндірудің экологиялық қауіпсіз жүйесін енгізу арқылы әрбір бітімгершілік миссияның жалпы экологиялық ізін азайту бойынша A/RES/70/286 және A/RES/70 /286 мандатын орындауға бағытталуға тиіс, атап айтқанда, түрі, сапасы, тиімділігі, қызмет көрсету құны және қоршаған ортаға әсері. Шығын мен пайданы талдау БҰҰ үшін меншіктің жалпы құны, оның ішінде жеткізу, пайдалану және кәдеге жарату шығыны тұрғысынан құнды ескеруге тиіс, ол, әсіресе, далалық жағдайда маңызды болуы мүмкін. Осы ойды іске асыру кезінде ұйымның қаржылық ережелерін, қағидаларын және тиісті әкімшілік нұсқауларын сақтау маңызды.

      95. Мүмкіндік болған кезде тапсырыс берушілер өнімді қолданыстағы жүйелік келісімшарт бойынша сатып алуға тиіс. Ондай болмаған жағдайда осы саясаттың мақсаттарына жауап беретін ұқсас ерекшелік С қосымшасында келтірілген. Күмән туындаған жағдайда тапсырыс берушілер миссияның қоршаған ортаны қорғау жөніндегі қызметкеріне/үйлестірушісіне немесе сатып алу жөніндегі қызметкерге немесе қоршаған ортаны қорғау секциясына/инженерлік қамтамасыз ету секциясына/логистика бөліміне техникалық ұсынымдар алу үшін жүгінуге тиіс. Осы Саясатқа сәйкес стратегиялық тауар мен көрсетілетін қызметті сатып алу процесінде41 бағалауды қоса алғанда, сатып алу процесіне тиісті білікті экологиялық және/немесе техникалық персонал тартылады.

      96. Санаттық менеджментті нығайту жөніндегі тұрақты күш-жігер шеңберінде санаттық стратегияны әзірлеу және ұдайы қайта бағалау жеткізушілердің шектеулі тобы бар салаларды анықтауды қамтуға тиіс, бұл жағдайда DOS нарыққа қатысуды кеңейту мақсатында БҰҰ-ның болжамына қатысты хабардар етуді арттыруды және әлеуетті өрістетуді қолдауға тиіс.

      E. РӨЛДЕР МЕН МІНДЕТТЕР

      Е.1. Жалпы талаптар

      97. Миссияның барлық персоналы, оның ішінде азаматтық және әскери компонентті қоса алғанда, оның миссиядағы мінез-құлқы БҰҰ Хатшылығының экологиялық саясатында (ST/SGB/2019n) және кез келген тиісті нұсқаулар мен миссияның жедел рәсімдерінде жазылған талаптарға сәйкес келуіне жауап береді.

      Е.2. Миссия басшысы

      98. Бас хатшының арнайы өкілі (SR.SG) немесе БҰҰ Миссиясы басшысының міндетін атқарушы лауазымды адам (миссия басшысы) тиісті қадағалау органдарының сұрау салуы бойынша БҰҰ-ның экологиялық мандатының сақталуы, экологиялық көрсеткіш және оларды жақсарту жөніндегі шаралар туралы есеп беруге тиіс. Осы мақсат үшін сәйкес келетін шаблон D қосымшасында келтірілген.

      99. Миссия басшысы осы Саясатты жүзеге асыруға ықпал ететін операциялық рәсімдерді белгілеу үшін өз өкілеттігін миссияны қолдау директорына/миссияны қолдау бөлімінің бастығына (C/DMS) бере алады.

      100. Миссия басшысы Біріккен Ұлттар Ұйымның экологиялық мандатын орындау және миссияның жедел қызметінен оң нәтиже қалдыру бойынша бірыңғай Біріккен Ұлттар Ұйымы ретінде жұмыс істеудің өзара пайдасы болған жағдайда ынтымақтастықты ынталандыру мақсатында операция ауданында қатысатын БҰҰ-ның басқа мекемесімен, қорымен және бағдарламаларымен өз қызметін үйлестіруге тиіс. НОМ осындай үйлестіру қызметін SR.SG орынбасарына, гуманитарлық мәселе бойынша үйлестірушіге, өңірлік үйлестірушіге немесе миссияның басқа лауазымды адамына бере алады.

      Е.3. Миссияның әкімшілік-шаруашылық бөлімінің бастығы миссияның әкімшілік-шаруашылық бөлімінің бастығы

      101. Оған миссия басшысы берген өкілеттіктерге сәйкес C/DMS БҰҰ-ның экологиялық мандатын орындау және бейбіт тұрғындардың, мердігерлердің және үшінші тараптың экологиялық міндеттемелері туралы хабардар болуын қамтамасыз ету үшін жедел рәсімдерді енгізуге және басқа да қажетті шараларды жүзеге асыруға жауапты болады.

      102. C/DMS БҰҰ Хатшылығының қағидаларына, ережелеріне, саясатына, рәсімдеріне және нұсқауына сәйкес осы саясатты сақтауды қоса алғанда, Миссия басшысына табиғатты қорғау қызметінің нәтижесі туралы есепті ұсынуға жауап береді.

      103. C/DMS кеңсесі миссия қызметінің ауқымына сәйкес келетін жеткілікті экологиялық әлеуетке ие болуға тиіс. Кемінде, c/DMS штаттық кестесінде қоршаған ортаны қорғау жөніндегі қызметкер болуға тиіс. C/DMS сонымен қатар тиісті бөлімшелер мен бөлімдерге немесе қосымша географиялық орынға экология қызметкерімен жұмыс істеу үшін Экология үйлестірушілерін тағайындауға бұйрық бере алады.

      Е.4. Күштер қолбасшысы

      104. миссия күштерінің қолбасшысы консультациядан кейін және C/DMS- пен келісе отырып, нұсқаулар мен жедел рәсімдерді енгізуге, сондай-ақ БҰҰ-ның экологиялық мандатын орындау және әскери құрамдас персоналдың өзінің экологиялык міндеттері туралы хабардар болуын қамтамасыз ету үшін басқа да кажетті шараларды жүзеге асыруға жауапты.

      105. Күштер қолбасшысы әрбір әскери штабқа және құрылған әрбір контингентке СОЕ-КТМ (contingent owned equipment - контингентке тиесілі мүлік) (А/75/121) нұсқауына сәйкес қоршаған ортаны қорғау және қалдықты басқару жөніндегі үйлестірушіні тағайындауды тапсыруға тиіс. Одан басқа, БҰҰ бітімгершілік операциясындағы әскери командирлерге арналған БҰҰ-ның Экологиялық менеджмент жөніндегі нұсқауына сәйкес күштер қолбасшысы экология қызметкерімен байланыста болу және әскери құрамдас шеңберінде экологиялық мәселелерді шешу үшін миссияның әскери құрамдасында қарулы күштер штабының экология жөніндегі кеңесшісі/үйлестірушісі ретінде әскери офицерді тағайындауға тиіс.

      Е.5. Полиция комиссары

      106. Миссияның полиция құрамдасының бастығы консультациядан кейін және C/DMS-пен келісе отырып, нұсқаулықтар мен жедел рәсімдерді енгізуге және БҰҰ-ның экологиялық мандатын орындау және полиция құрамдасы қызметкерінің өз экологиялық міндеттемелері туралы хабардар болуын қамтамасыз ету үшін басқа да қажетті шараларды жүзеге асыруға жауапты.

      107. Полиция құрамдасының басшысы әрбір ұлттық контингентке КТМ (контингентке тиесілі мүлік) (А/75/121) нұсқауына сәйкес қоршаған ортаны қорғау және қалдықты жою жөніндегі үйлестірушіні тағайындауды тапсыруға тиіс. Одан басқа, UNPOL (United Nations Police-БҰҰ полициясы) экологиялық менеджменттің негізгі бағдарламасына сәйкес полиция құрамдасының басшысы миссия штабында, секторда және лагерьде экологиялық мәселелер бойынша үйлестіруші ретінде қызмет ететін лауазымды адамды тағайындауға тиіс.

      Е.6. Қоршаған ортаны қорғау офицері

      108. Меншікті объектілер мен инфрақұрылымды басқаратын немесе қызмет көрсететін немесе энергиямен, сумен жабдықтауды, ағынды суды немесе қалдықты тазарту мен шығаруды жедел бақылауды жүзеге асыратын миссия да қоршаған ортаны қорғау офицері болуға тиіс.

      109. Қоршаған ортаны қорғау офицері оған c/DMS берген өкілеттік шеңберінде БҰҰ-ның экологиялық мақсатына қол жеткізу және осы саясат стандартын сақтау мәселелері бойынша мониторинг, бағалау, талдау және кеңес беру үшін жауап береді. Ол C/DMS-ті миссиядағы экологиялық мәселелерге қатысты іс-шаралардың нәтижесі мен орындалу барысы туралы үйлестіреді және баяндайды.

      110. Қоршаған ортаны қорғау офицері әскери және полиция құрамдасында тағайындалған қоршаған ортаны қорғау офицерлерімен кеңесіп, БҰҰ-ның экологиялық талаптарының күнделікті сақталуын бақылау үшін тұрақты бағалау жүргізуге жауапты болады. Белгіленген сәйкессіздік жағдайы C/DMS, күштер қолбасшысына және қажет болған жағдайда полиция құрамдасының бастығына жеткізілуге тиіс.

      111. Қоршаған ортаны қорғау офицері ішкі және сыртқы тараптарға сәйкес келетін экологиялық мәселелер бойынша ақпарат беру, сондай-ақ басқару жүйесі мен қосалқы процесті енгізу және қолдау және экологиялық көрсеткіш бойынша есептілік арқылы осы саясатты іске асыруға жәрдемдесуге тиіс.

      Е.7. Қалдықты басқару жөніндегі офицер

      112. Қалдықты өңцеуді немесе шығаруды жедел бақылауды жүзеге асыратын немесе қауіпті материалды басқаратын миссияда қалдықты басқару жөніндегі офицер болуы керек.

      113. Қалдықты басқару жөніндегі офицер қауіпті емес және қауіпті қалдықпен жұмыс істеудің экологиялық нормаларын сақтауға жауап береді.

      Е.8. Қоршаған органы қорғау мәселелері жөніндегі үйлестіруші(лер)

      114. Энергетика, сумен жабдықтау, ағынды су немесе қалдықпен байланысты объектілер мен инфрақұрылымы бар миссияда тәуекел деңгейі төмен, қоршаған ортаны қорғау офицері немесе қалдықты басқару офицері функцияларын басқа лауазымдардағы білікті қоршаған ортаны қорғау үйлестірушілері тиісті түрде орындай алады. Мұндай жағдайда миссия қоршаған ортаны қорғау офицерінің немесе қалдықты басқару офицерінің рөлін (рөлдерін) сипаттауда сипатталған тиісті міндеттер мен жауапкершіліктің бөлінген ресурспен қалай орындалатынын құжаттамалық түрде растауға тиіс.

      115. Ірі және күрделі операцияда миссия қоршаған ортаны қорғау жөніндегі офицерге, қалдықты басқару жөніндегі офицерге және күштердің немесе полицияның қоршаған ортаны қорғау жөніндегі үйлестірушісіне (жағдайға байланысты) қосымша тиісті бөлімшелер мен бөлімдерде немесе қосымша географиялық нүктеде қоршаған ортаны қорғау жөніндегі үйлестірушілерді құруды қарауы керек.

      116. Қоршаған ортаны қорғау мәселелері жөніндегі үйлестіруші(лер) бастаманы үйлестіруге және оның құзыреті саласына қатысты экологиялық мәселелер бойынша есепті ұсынуға тиіс.

      Е.9. Бас хатшының Жедел қолдау департаменті жөніндегі орынбасары

      117. Бас хатшының Жедел қолдау департаменті жөніндегі орынбасары барлық функцияны өзінің тиісті салаларындағы экологиялық ойды ескеру үшін шаралар қабылдауға тиіс және ол үшін қажетті ресурсты қамтамасыз етуге тырысуға қажет. Ол, атап айтқанда, миссияға тиімді жабдық пен көрсетілетін қызметті жеткізушілерді іздеу шешімін ұсыну, тиісті және өзекті экологиялық даярлықты жүргізу және әлеуетті өрістету, кадрлық қолдау, білімді басқару және IT жүйесі кіреді.

      118. Бас хатшының орынбасары мүше мемлекеттердің қатысуын және стратегиялық басшылық жасауын сұратып, тиісті сыртқы тараптарға маңызды немесе елеулі экологиялық мәселелер бойынша ақпарат беру, озық практика, алынған сабақ және қол жеткізілген прогресс бойынша ішкі коммуникацияны қолдау, экологиялық көрсеткіш бойынша басқару және есеп беру жүйесі мен процесін енгізу және қолдау арқылы БҰҰ жүйесі мен Хатшылықтың тәсілдеріне сәйкес миссияға экологиялық ұсынымдар, коммуникация құралдарын беруді және техникалық қолдау көрсетуді қамтамасыз ете отырып, осы саясатты іске асыруда одан әрі қолдау көрсетуге тиіс.

      Е.10. Бас хатшының Бейбітшілікті қолдау операциясы департаменті жөніндегі орынбасары

      119. Бас хатшының Бейбітшілікті қолдау операциясы департаменті жөніндегі орынбасары барлық функцияның қоршаған ортаны қорғау мәселелерін, оның ішінде қоршаған ортаны бейбітшілік пен қауіпсіздік факторы ретінде дұрыс ескеруді қамтамасыз ету үшін шаралар қабылдауы және оған қажетті ресурсты қамтамасыз етуге ұмтылуы керек.

      Е.11. Бас хатшының Саяси және бейбітшілік мәселелері департаменті жөніндегі орынбасары

      120. Бас хатшының Саяси және бейбітшілік құру мәселелері департаменті жөніндегі орынбасары барлық функцияның өз салаларындағы экологиялық мәселені, оның ішінде қоршаған ортаны бейбітшілік пен қауіпсіздік факторы ретінде дұрыс есепке алуын қамтамасыз ету үшін шаралар қабылдауы және оған қажетті ресурсты қамтамасыз етуге ұмтылуы керек.

      F. ТЕРМИНДЕР МЕН АНЫҚТАМАЛАР

      Осы құжатта мынадай терминдер мен анықтамалар қолданылады.

      Shall: бұл термин сәйкестікті күтуді білдіреді. Талапқа сәйкес келмеу елеулі сәйкессіздік/маңызды мән болып саналады және есеп беретін ұйым оның осы Саясатқа сәйкес келетінін дәлелдей алмайды. "Тыйым салынған" және "тиіс" деген терминдерді "shall" сияқты түсіну керек.

      Should: бұл термин операциялық шектеуді ескеріп, талаптардың сақталуын күтуді білдіреді. Талапқа сәйкес келмеу шамалы сәйкессіздік ретінде қаралады. Ұйым, егер барлық шамалы сәйкессіздік сәйкестік туралы есепте/мәлімдемеде көрсетілсе, есеп/мәлімдемеде шамалы сәйкессіздікті жою бойынша негіздеме немесе әрекет келтірілсе, ол осы Саясатқа сәйкес келеді деп мәлімдей алады.

      G. СІЛТЕМЕЛЕР

      G.1. Нормативтік немесе жоғары сілтемелер

      Бас Ассамблеяның өтпелі мәселелер бойынша қабылдаған қарары:

      A/RES/72/219 (2018): жалпы хатшылық қызметке және объектілерді басқаруға тұрақты даму практикасын енгізу бойынша Бас хатшы берген іс-қимыл жоспарын мақұлдайды және Бас хатшыдан қолда бар ресурс шеңберінде оның тиісті ұсынымдарын орындауын сұрайды

      A/RES/70/286 (2016): Бас хатшыдан/ миссия автопаркінің құрамын қарап шығуды және оңтайландыруды жалғастыруды және автокөлік құралының олардың арналуына сәйкестігін қамтамасыз етуді, сондай-ақ мынадай шолу баяндамасының контекстінде шығын мен пайданы, атап айтқанда түрін, сапасын, тиімділігін, қызмет көрсету құнын және экологиялық әсерін көрсетіп, талдауды ұсынуды/жалғастыруды сұрайды

      A/RES/69/307 (2015), A/RES/70/286 (2016): Бас хатшыдан әрбір бітімгершілік миссияның жалпы экологиялық ізін азайту, оның ішінде қалдықты жою мен электр энергиясын өндірудің экологиялық қауіпсіз жүйесін енгізу арқылы тиісті қағидалар мен ережелерді толық сақтай отырып, күш-жігерді жалғастыруды сұрайды атап айтқанда, Біріккен Ұлттар Ұйымның Қоршаған ортаны қорғау және қалдықты жою саясаты мен рәсімдері

      A/RES/70 /1 (2015) Біздің әлемді өзгерту: 2030 жылға дейінгі Тұрақты даму саласындағы күн тәртібі

      A/RES/47/37 Қарулы жанжал кезінде қоршаған ортаны қорғау. 1993 және 49150, БҰҰ Халықаралық құқығының онжылдығы, 1995 ж.

      A/CONF151/26 Рио-де-Жанейра қоршаған орта және даму декларациясы (1992 ж. маусым)

      Біріккен Ұлттар Ұйымының Қоршаған ортаны қорғау жөніндегі конференциясының декларациясы (Стокгольм декларациясы, 1972)

      Қауіпсіздік Кеңесінің мынадай миссия бойынша қабылдаған қарары (ең соңғы):

      MINUSMA: S/RES/2584 (2021)

      MONUSCO: S/RES/2556 (2020)

      UNAMID: S/RES/2559 (2020)

      UNFICYP: S/RES/2537 (2020)

      UNIOGBIS: S/RES/2512 (2020)

      UNISOS; S/RES/2245 (2015)

      Бейбітшілікті қолдау жөніндегі операция бойынша Арнайы комитеттің баяндамасы:

      А/7 4/19 (2020): Арнайы комитет далалық миссия үшін экологиялық стратегияның маңыздылығын атап өтеді, оның ішінде жалпы миссиялық табиғатты қорғау жоспарларын пайдалану, бюджет жасау және есеп беру құралы ретінде пайдалану және операцияда экологиялық жауапкершілік практикасын қолдау, оның ішінде қолданыстағы қағидаларға сәйкес мандаттарды орындаумен байланысты.

      Арнайы комитет мүше мемлекеттердің ұтымды экологиялық практикаға және барлық операция мен мандаттарды орындау үшін экологиялық жауапты шешімді пайдалануға, атап айтқанда, экологиялық мәселелер бойынша даярлықтан өткен бөлімшелерді олардың табиғатты ұтымды пайдалануды қамтамасыз етудегі және экологиялық менеджмент саласындағы әлеует пен тәжірибені қамтамасыз етудегі рөлін орындау үшін пайдалануға жалпы міндеттемені растайды. Арнайы комитет, сонымен қатар жаңартылатын ресурсты пайдалану және энергия мен суды анағұрлым тиімді пайдалану, мүмкіндігінше қалдықтың пайда болу көлемін азайту және жергілікті тұрғындар мен Біріккен Ұлттар ұйымы персоналының денсаулығын, күзету мен қауіпсіздігін жақсарту арқылы күш-жігерді арттыруға шақырады.

      Қауіпсіздік Кеңесінің қарары және климаттың өзгеруі жөніндегі төрағаның мәлімдемесі

      S/RES / 2436 (2018): Бас хатшыдан Қауіпсіздік Кеңесіне бейбітшілікті сақтау жөніндегі жекелеген операция туралы баяндамаларға миссияның тиімділігін арттыру үшін қабылданған шаралардың қысқаша мазмұнын қосуды сұрайды.

      S/PRST72011/15 (2011): Қауіпсіздік Кеңесі халықаралық бейбітшілік пен қауіпсіздікті сақтауға қатысты мәселелерде жанжалды талдау және контекстік ақпарат, атап айтқанда, климаттың өзгеруінің қауіпсіздікке ықтимал салдары туралы, осындай мәселелер жанжалдың қозғаушы күші болған кезде маңызды екенін атап өтті, Кеңестің мандатын орындау үшін немесе бейбітшілікті нығайту процесіне қауіп төндіреді. Осыған байланысты Кеңес Бас хатшыдан Кеңеске берген баяндамасында осындай контекстегі ақпараттың болуын қамтамасыз етуді сұрайды

      Бейбітшілікті қолдау жөніндегі іс-қимыл: БҰҰ-ның бейбітшілікті қолдау жөніидегі операциясына қатысты бірлескен міндеттемелер туралы декларациясы:

      Біз, сонымен қатар БҰҰ-ның далалық миссиясы үшін БҰҰ-ның экологиялық саясатын іске асыру арқылы табиғатты ұтымды пайдалануды қамтамасыз етуге міндеттенеміз және біздің операция мен мандатымызды орындау үшін экологиялық жауапты шешімді қолдаймыз.

      Басқа да нормативтік немесе жоғары құжаттар:

      А/75/121 Біріккен Ұлттар Ұйымы мен (Бейбітшілікті қолдау жөніндегі БҰҰ операциясы) үшін ресурс беретін үкімет арасындағы өзара түсіністік туралы үлгілік меморандумды қоса алғанда, бейбітшілікті қолдау миссиясына (СОЕ нұсқаулығы) қатысу үшін әскер/полиция ұсынатын елдердің контингентке тиесілі мүлкін өтеуге және бақылауға қатысты саясат пен рәсімдер жөніндегі нұсқау.

      Күштер мәртебесі туралы үлгілік келісім (а/45/594)

      Бас хатшының Біріккен Ұлттар Ұйымы күштерінің халықаралық гуманитарлық құқықты сақтауы туралы бюллетені (ST/SGB/1999/13, 6 тамыз 1999 ж.)

      Біріккен Ұлттар Ұйымы Хатшылығының экологиялық саясаты (ST/SGB/ 2019/7)

      Тәуекелді жалпы ұйымдық басқару және ішкі бақылау саясаты, БҰҰ, мамыр 2011 ж.

      "БҰҰ Хатшылығының бітімгершілік операциясында экологиялық тұрақтылыққа қол жеткізу жөніндегі біздің ортақ міндеттемелеріміз" бітімгершілік миссиясы мен арнайы саяси миссияның барлық басшыларына Бас хатшының Меморандумы.

      Әкімшілік Нұсқау, ресми сапар (ST/AL/2013/3)

      G.2. Тиісті рәсімдер, нұсқау

      Саясат пен нұсқау туралы соңғы ақпаратты UN KnowledgeGateway сайтынан қараңыз. Осы саясатта мынадай құжаттар пайдаланылды:

      2017.10: БҰҰ-ның Қоршаған ортаны қорғауға техникалық көмек көрсету жөніндегі далалық миссиясына сұрау салу (SOP) 2018.30: БҰҰ далалық миссиясына (SOP) қалдықты басқару жоспарларын әзірлеу

      2018.33: БҰҰ далалық миссиясы (SOP) үшін энергетикалық инфрақұрылымды басқару жоспарларын әзірлеу

      2019.09: БҰҰ далалық миссиясы үшін қоршаған ортаға әсерді бағалау (SOP)

      2021.16 Бейбітшілік пен арнайы саяси миссияны қолдау операциясы үшін сумен жабдықтау және су бұру жөніндегі нұсқаулық (Нұсқау)

      2021.19: Бейбітшілік операциясы мен арнайы саяси миссия үшін қалдықты жою жөніндегі нұсқаулық (Нұсқау)

      2018.08: Далалық бөлімшелерді жабу бойынша жетекші басшылыққа арналған нұсқаулық

      2018.09: d/CMS-CАО-СЕО дайындаған миссияны/жергілікті бөлімшені аяқтау туралы есеп беру бойынша нұсқау.

      2018.28: Миссия объектілерін/далалық құрылымды/далалық құрылымды экологиялық тазарту және беру жөніндегі нұсқау

      2021.02: БҰҰ бітімгершілік операциясындагы әскери командирлерге арналған БҰҰ Экологиялық менеджмент жөніндегі нұсқаулық

      2021.04: далалық миссияға арналған азық-түлік рационы (Нұсқау) Стандартты шығыс пен коэффициент бойынша нұсқау, DOS 2019 Тәуекелді басқару және ішкі бақылаудың негіздемелік бағдарламасы, департаменттер, кеңселер, комиссия, миссия мен трибунал деңгейінде енгізу: басшыларға арналған нұсқаулық, БҰҰ. Қараша 2016 ж.

      Бітімгершілік операцияга арналган экологиялык стратегия, жедел қолдау департаменті DOS (2017-2023)

      БҰҰ Хатшылығының қоршаған ортаны қорғау жөніндегі 2020 - 2030 жылдарға арналған іс-қимыл жоспары, DMSPC, қыркүйек 2019 ж.

      БҰҰ, UNEP жүйесі ұйымдары үшін парникті газ шығарындысының ғылыми негізделген нысаналы көрсеткіші бойынша нұсқау. Сәуір 2021

      БҰҰ-ның турақты және тиімді бөлімшелерін іріктеу және құру үшін маңызды және қалаулы табиғатты қорғау шаралары (IDEAs), бағалау және салыстырмалы талдау үшін эталон, UNЕР-БҰҰ-ның қоршаған орта саласындағы саясаты, қыркүйек 2021 ж.

      Knowledgegateway (ип SharePoint) порталындағы Fuel Community of Practice бойынша үнемі жаңартылып отыратын түрлі нұсқау

      G.3. Миссия деңгейіндегі сілтемелер

      Миссия деңгейіне қатысты көптеген саясаттар, рәсімдер мен нұсқаулар бар. Осы саясат үшін анағұрлым маңыздысы мыналар болып табылады:

      (Миссия) үшін қалдықты басқару жоспары

      (Миссия) үшін энергетикалық инфрақұрылымды басқару жоспары

      (Миссия) үшін ағынды суды басқару жоспары

      (Нақты маңызды экологиялық тәуекел) үшін тәуекелді басқару жоспары

      G.4. Басқа анықтамалық материалдар

      Әрбір бітімгершілік операцияның және арнайы саяси миссияның құқықтық мәселелер бөлімі қабылдаушы елдің тиісті заңдары мен нормативтік актілері бойынша консультация бере алады. БҰҰ декларациясын, іс-қимыл бағдарламаларын және көпжақты экологиялық келісімдерді мынадан табуға болады: https://www.lnformea.org/.

      Осы Саясатта сілтемелері бар басқа құжаттар төменде келтірілген:

      Қауіпті қалдықтың трансшекаралық тасымалын және оларды жоюды бақылау туралы Базель конвенциясы, Базель конвенциясының Хатшылығы, сәуір 2020 ж.

      Парникті газ саласындағы корпоративны есеп және есеп беру стандарты (GHG Protocol). Әлемдік ресурс институты және тұрақты даму жөніндегі дүниежүзілік кәсіпкерлер кеңесі, 2001 ж.

      Жаһандық деңгейде келісілген химиялық заттарды жіктеу және таңбалау жүйесі (GHS) (IV), БҰҰ, 2011 ж.

      Тұрақты органикалық ластаушы заттар туралы Стокгольм конвенциясы (POPs-persistent organic pollutions), Стокгольм Конвенциясының Хатшылығы, қыркүйек 2020 ж.

      H. БАҚЫЛАУ ЖӘНЕ САҚТАУ

      Миссия деңгейінде осы Саясаттың сақталуын бақылауды миссия басшысы жүзеге асырады, ал есептілік БҰҰ-ның тиісті ережелеріне, қағидаларына, саясаты мен рәсімдеріне сәйкес ұсынылады. Ұйым деңгейінде осы Саясаттың сақталуын бақылауды қоршаған орта секциясы, Бас хатшының Жедел қолдау департаменті жөніндегі орынбасарының Кеңсесі жүзеге асырады.

      I. ТАРИХ

      Осы саясат БҰҰ далалық миссиясы үшін қоршаған ортаны қорғау саласындағы саясатты (2009.06) және БҰҰ далалық миссиясы үшін қалдықты басқару саясаты саласындағы (2018.14) саясатты алмастыратын екінші басылым болып табылады.

  А қосымшасы

Ағынды суды жерге ағызуға немесе шектеулі қайта пайдалануға сапа стандарттары

      АХУАЛ

      Осы қосымшада БҰҰ-ның экологиялық мандатын орындау мақсатында қоршаған ортаға (жерүсті, жерасты немесе басқа су тоғанына) ағызу немесе шектеулі қайта пайдалану үшін ағынды су сапасының пайдалану стандарты, сондай-ақ ағынды суды тазартудан күтілетін инфрақұрылым/жедел басқаруды бақылау келтірілген. Бұл қосымша ағынды суды топыраққа инфильтрациялауға қолданылмайды және шексіз қайта пайдалану туралы ақпаратты қамтымайды, ол үшін бейбітшілікті қолдау операциясы және арнайы саяси миссия үшін Сумен жабдықтау және су бұру жөніндегі басшылыққа жүгіну қажет. Сынақ рәсімдері мен сапаны бақылау Сумен жабдықтау және су бұру жөніндегі басшылықта сипатталғанға сәйкес келуге тиіс. Операциялық стандарттарды далалық операциялар үшін БҰҰ-ның DOS қоршаған ортаны қорғау және инженерлік мәселелер жөніндегі техникалық тобы, бітімгершілік операция және арнайы саяси миссия департаменті әзірледі.

      АУҚЫМЫ ЖӘНЕ ҚОЛДАНЫЛУЫ

      Осы қосымша миссия жедел бақылайтын азаматтық және әскери компонент пен келісімшарт бойынша жұмыс істейтін қызметті қоса алғанда, осы саясаттың 8-бөлімінде (Scope and Applicability) айқындалған қолдану өлшемшартына сәйкес келетін БҰҰ-ның бейбітшілікті қолдау жөніндегі барлық операциясына (PKO-peacekeeping operations) және арнайы саяси миссияға (SPM-special political missions) қолданылады. Осы қосымша талаптардың сақталуын болжайды.

      ЖЕДЕЛ НОРМАЛАР

      Егер ағынды су қоршаған ортаға түссе немесе шектеулі қайта пайдалану үшін пайдаланылса, ол үш еселенген деңгейге дейін тазартылуға, ал тазартылған ағынды су сапасы А1 кестесінде келтірілген стандартқа сәйкес келуге тиіс. Инфрақұрылымды басқару және жедел басқару құралдары А2 кестесінде келтірілген.

      А1 кестесі: Кәдеге жарату немесе шектеулі қайта пайдалану2 үшін ағынды су сапасының стандарттары

      Өзара іс-қимыл - суға ағызу

      Параметрі - BOD5- (biochemical oxygen demand) (оттегіге бес күндік биохимиялық қажеттілік)

      Пайдалану стандарты/ерекшелігі

      Орташа жылдық мәні 30 ppm аспауға тиіс.

      Тоқсандық сынамасы 4S ppm аспауға тиіс.

      BОD5 бір тоқсанда бір реттен сиретпей өлшенеді.

      Өлшеу ай сайын жүргізілген дұрыс; қажет болғанда іс жүзіндегі себеп бойынша, егер бұл арақатынас әрбір учаске үшін арнайы айқындалса, оған COD/BOD5 арақатынасын пайдалану арқылы қол жеткізілуі мүмкін. Арақатынас тоқсан сайын тексерілуге және қажет болғанда түзетілуге тиіс.

      COD (chemical oxygen demand) (қосымша) (оттегіге химиялық қажеттілік)

      Қажетті шек белгілі бір алаңға байланысты және BOD5 арақатынасы бойынша айқындалады.

      Мониторингі, әсіресе ірі объекті үшін апта сайын жасаған дұрыс.

      Қашықтағы объекті үшін ай сайын мониторинг жасауға жол беріледі.

      TSS (total suspended solids) (жалпы өлшенген зат саны)

      Орташа айлық мәні 30 ppm аспауға тиіс.

      Апта сайынғы сынамасы 4S ppm аспауға тиіс.

      TSS бір айда екі реттен сиретпей өлшеген дұрыс.

      Қашықтағы объекті үшін ай сайын мониторинг жасауға жол беріледі.

      Қажет болғанда іс жүзіндегі себеп бойынша NTU/TSS арақатынасын пайдаланып, апта сайын мониторинг жүргізуге жол беріледі, егер бұл арақатынас і) әрбір учаске үшін арнайы айқындалса, іі) ай сайын тексеріледі және қажет болғанда түзетіледі.

      pH

      pH - 6,0 - 9,0

      Фекальды колиформды бактерия

      Сынамадағы құрам 1 000 СОЕ/100 мл аспауға тиіс.

      Өлшеу жиілігі бір айда кемінде екі рет болуға тиіс.

      А2 кестесі: Ағынды суды таза рту инфрақұрылымы/жедел басқаруды бақылау

      Аспектісі - инфрақұрылым

      Пайдалану стандарттары/ерекшелігі

      Ағынды су сапасы нормативінен асып кету қатерін төмендету үшін инфрақұрылым мен жедел басқару құралдары, әдетте, мыналарды қамтиды:

      ағынды суды тазарту инфрақұрылымының барлық объектісі пайдалануға ұдайы әзірлікте және жақсы жай-күйде ұсталады;

      септиктен, көтеру станциясынан, резервуардан, раковинадан, душ кабинасынан, ваннадан, киім жуу машинасынан және ыдыс жуу машинасынан қоршаған ортаға ағынды суды бақылаусыз ағызу және/немесе төгу болмайды.

      инфрақұрылым септигі мен кәрізі герметикалық және конструкциядағы ашық саңылау/құбыр немесе сызат арқылы ағынды судың нөсер сумен араласуына жол берілмейді. Су құбырының желісі болмаған кезде қазылатын шұңқыр, душ және т.б. тазартылмаған ағынды судың учаскеден тыс төгілуін болдырмайтындай су көзінен жеткілікті қашықта несер немесе жерасты суының түсуін немесе инфильтрациясын болдырмайтындай етіп жобаланады/жасалады;

      әрбір септик кемінде 24 сағат септикалық сұйықтықтың тұну уақытын қамтамасыз етеді;

      әрбір асүй тоңмайды, майды және жақпамайды сүзіп алып, санитариялық кәрізге және септикалық жүйеге түсуіне жол бермейтіндей (мысалы, санитариялық кәрізге қосылмаған құрастырылған немесе кұйып жасалған майсүзгі немесе резервуар көмегімен) жабдықталған. Майсүзгі ұдайы тексеріліп отырады, тоңмай, май және жақпамай 25 % тереңдікке жеткенде тазартылады және қызмет көрсетіледі.

      көлік цехында, автожууда, отын фермасында, отын сақтау резервуарында, отын бергіш орында, атқарылған май сақтайтын орында немесе генератор қабырғасында түзілетін су жерасты және су көзінің мұнай өнімімен ластану қатерін төмендету үшін май және су бұрғыш арқылы бұрылады. Май және су бұрғышқа ұдайы қызмет көрсетіледі, ал қалықтап жүретін май суланатын биіктіктен 5 %-дан асқан кезде жойылады.

      Трансфер

      Егер ағынды судың/тұңғының бір бөлігі немесе барлығы өндеу немесе кәдеге жарату үшін алаңнан тыс берілсе, миссия БҰҰ персоналының немесе сыртқы алаңға жеткізуге жауапты мердігерлердің қалдықты бекітілмеген орынға емес, көрсетілген алаңға (дарға) жеткізетініне көзін жеткізуге тиіс.

      Сыртқы объектіге тікелей қосылған жағдайда құбыр желісінің ағып кетпеуін немесе толып кетпеуін тексеру қажет.

      Көлік мердігерін немесе құбыр желісін ішінара тексеру бір жылда екі реттан сиретпей, алайда ең дұрысы жиі жүргізілуге тиіс.

      Сыртқы сайттар (БҰҰ-ға тиесілі емес)

      Егер БҰҰ-ның далалық миссиясы сыртқы тазарту құрылғысын пайдаланса, онда, әдетте, мынадай шарттар орындалады деп күтілуде:

      объектіде лицензия және қабылдаушы ел Үкіметінің рұқсаты бар;

      объектге кіруге рұқсат миссия персоналына жазбаша келісімге қол қойылғанға дейін және одан кейін бір жылда екі рет беріледі;

      объект кездейсоқ қолжетімділіктен және табиғи қатерден қорғалған (мысалы, су тасқыны);

      тазартылған ағын сапасы осы қосымшада мазмұндалған стандарттарға сәйкес келеді. Тазартылған ағынды су сапасы туралы толық ақпарат болмағанда мынадай шарттар орындалады деп болжанады:

      учаске жобаланған және ағынды суды тазартуға конфигурациясы немесе нөсер суын басқаруды қоса алғанда, ағынды суды тазарту үшін жобасы бар;

      объектіні басқару және тиісті қызмет көрсету, ағынды суды тазарту және кәдеге жарату толып кетуге және бақыланбайтын шығарындыға жол бермей бақыланатын түрде жүзеге асырылады.

      Инспекция

      БҰҰ-ны және сыртқы тазарту құрылғысын инспекциялау бір жылда екі реттен сиретпей, алайда ең дұрысы - жиі жүргізілуге тиіс.

      Ағынды су сапасын тексеру

      БҰҰ-ның өңдеу учаскесінде осы қосымшаның А1 кестесіне сәйкес талдау тұрақты жүргізілуге тиіс. Осы талдаудың оңай қолжетімді болатын тиісті жазбасы жасалуға тиіс. Сәйкессіздік айқындалған жағдайда түзету әрекеті қоршаған ортаға әсер етуді болдырмау үшін дереу орындалуға тиіс.

  В қосымшасы

Қалдықты кәдеге жарату стандарттары

      Осы қосымша DOS/2022.01 бітімгершілік операцияның экологиялық саясаты және арнайы саяси миссиясы шеңберінде қолданысқа енгізіледі, сондықтан қосымша қол қою талап етілмейді. Күшіне енгізу күні - саясатқа сәйкес.

      АХУАЛ

      Осы қосымшада қоршаған ортаға қалдықты шығарудың минималды операциялық стандарттары келтірілген. Толық нұсқауларды Бейбітшілікті қолдау операциялары және арнайы саяси миссия үшін қалдықты кәдеге жарату жөніндегі басшылықта табуға болады. Жедел стандарттарды далалық операциялар үшін UNDOS, РКО және SPM қоршаған ортаны қорғау және инженерлік мәселелер жөніндегі техникалық топ әзірледі.

      АУҚЫМЫ ЖӘНЕ ҚОЛДАНЫЛУЫ

      Осы қосымша миссия жедел бақылайтын азаматтық және әскери компонент пен келісімшарт бойынша жұмыс істейтін қызметті қоса алғанда, осы саясаттың 8-бөлімінде (Scope and Applicability) айқындалған қолдану өлшемшартына сәйкес келетін БҰҰ-ның бейбітшілікті қолдау жөніндегі барлық операциясына (PKOs) және арнайы саяси миссияға (SPMs) қолданылады. Осы қосымша талаптардың сақталуын болжайды.

      ЖЕДЕЛ НОРМАЛАР

      Қауіпті және биомедициналық қалдықты өндеу және кәдеге жарату Bl кестесінде келтірілген стандарттарға сәйкес келуге тиіс. Қауіпті емес және биомедициналық қалдықты өндеу және кәдеге жарату В2 кестесінде келтірілген стандарттарға сәйкес келуге тиіс.

      В1 кестесі: қауіпті және биомедициналық қалдықты өңдеу және кәдеге жарату стандарттары

      Ықпал ету - атмосфераға, жерге және суға шығарынды

      Параметрі - әртүрлі уытты, реактивті, отқа қауіпті, коррозиялық, инфекциялық немесе радиоактивті материалдар

      Пайдалану стандарттары/сипаттамасы

      Қауіпті және биомедициналық қалдық ауаға, жерге немесе суға қалдық түріне сәйкес келетін алдын ала өңделмей шығарылмауға тиіс. Қалдықты жинау, жеткізу, сақтау мен өңдеу объектісі қауіпті қалдықты бөлуді және түгендеуді қамтамасыз ететіндей жасалуға тиіс. Мұндай объекті жабық, желдетілетін және топырақтан қорғалған болуға тиіс. Қауіпті қалдық С қосымшасына сәйкес уақтылы ресми өңделуге және жойылуға тиіс. Онымен БҰҰ (қуат компонентін қоса алғанда) айналысатын жағдайда тиісті өңдеу мыналарды қамтиды, бірақ онымен шектелмейді:

      химиялық заттар қайтарылуға не бейтараптандыру, сілтілі гидролиз немесе басқа да химиялық өңдеу арқылы уыты алынуға немесе кәдеге жарату алдында капсуласы алынуға тиіс;

      биомедициналық қалдықты автоклавтау немесе биомедициналық қоқыс өртегіш пеште өртелуге тиіс;

      жарамдылық мерзімі өткен фармацевтикалық препарат қайтарылуға, биомедициналық мақсаттағы қалдықты өртейтін арнайы пеште өртелуге немесе кәдеге жарату алдында капсуласы алынуға тиіс;

      барлық ластанған топырақ қажетті деңгейге дейін тазартылуға (қабылдаушы елдің критерийі немесе жалпы мұнай көмірсутегінің <5000ррm немесе оқ ату жағдайында барлық қорғасыны алынуға, яғни <1200 мг/кг, егер соңғысы анағұрлым қатаң болып табылса);

      люминесцентті шамдар вакуумды сүзгіш жүйесі бар шам ұсақтағышта өнделуге тиіс;

      радиоактивті материалдар, аккумулятор, салқындатқыш, өрт сөндіргіш, электрондық қалдық пен және бұлінген оқ-дәрі гильзасы тек сертификаты бар ресми қайта өңдеушіде өңделуге тиіс. Мұндай қайта өңдеушілер салықты, бажды, жеткізу тізбегі туралы құжаттарды және барлық басқа да қажетті құжаттарды қоса алғанда, әкімшілік рәсімдер туралы; өңдеуге немесе сақтауға қойылатын арнайы талаптар туралы; жеткізуді ұйымдастыру туралы; сондай-ақ материалдарды қайта пайдалану/қайта өндеу және/немесе кәдеге жарату/өңдеу үшін пайдаланылатын процесс туралы нақты ақпаратты беруге тиіс.

      Қауіпсіздік пен денсаулыққа залал

      Физикалық әсер ету

      Полигон мен қоқыс өртегіш жабдық адамдардың қауіпсіздігі мен денсаулығына қауіп төндірмейтіндей орналастырылуға тиіс. Бұл ретте физикалық шөгу/көшу (үйінді), метан газының көшуі (шоғыры) немесе қатты бөлшектердің елеулі шығарындысы (ашық өртеу) қаупі ескеріледі. Тұрақты объектілер қабылдаушы тараптың келісімінсіз немесе Күштердің мәртебесі туралы келісімге сәйкес жасалмауға тиіс.

      Азық-түлікті кәдеге жарату

      Бұзылған немесе жарамсыз азык-түлік, азық үлесі немесе жауынгерлік рацион (CRP-combat ration pack) жергілікті денсаулық сақтау органымен ынтымақтастықта жергілікті экологиялык зандар мен қағидаларға сәйкес кәдеге жаратылуға тиіс. Жергілікті экологиялық заңдар және/немесе нормалар болмағанда мұндай заттар престелуге/биоөңделуге немесе өртелуге тиіс. Үйіндіге көмілген кезде қаптамасы алынуға тиіс. Мердігер орындайтын кез келген кәдеге жарату әрекетін миссия өкілі куәландыруға және жазбаша растауға тиіс. Мердігер (і) келісімшарттың қолданылу мерзімі және одан кейін 12 ай ішінде барлық кәдеге жаратылған материалдың есебін жүргізуге, (іі) тиісті сертификат алуға және (ііі) оларды сұрау салу бойынша тексеру үшін беруге міндетті. Мердігер тек БҰҰ-ның пайдалануы үшін алынған кез келген азық үлесін, CRP, бөтелкедегі суды немесе басқа да азық-түлікті және жабдықты сыйға берілмеуге және кез келген бүлінген немесе жарамсыз азық үлесі немесе CRP кәдеге жарату толық ауқымда жасалуға тиіс.

      В2 кестесі: қатты тұрмыстық қалдықты жедел басқаруды бақылау

      Аспектісі

      Қауіпті емес қалдықты өртеу/қаптау

      Пайдалану стандарттары/ерекшелігі

      Төменде келтірілген инфрақұрылымды басқару және жедел басқару шаралары, әдетте, мынадай мәннен аспайтын шығарындыны қамтамасыз етеді:

      қатты бөлшек - 10 мг/м3

      CO - 50 мг/м3

      SO2 - 50 мг/м3

      NOx - 200 мг/м3

      НСІ- 10мг/м3

      Инфрақұрылым мен жедел басқару құралдары мынадай болып беріледі:

      жабдықтың техникалық сипаттамасы жоғарыда көрсетілген шекті мәнге сәйкес келетін немесе одан асатын екі камералы қоқыс өртегіш пеш, бұл ретте пайдалануға беру жабдықтың екінші камерада газды ұстау уақыты кемінде 2 секунд болғанда 850°С минималды өртеу температурасына тұрақты жете алатынын көрсетеді. Желдеткіші бар бір камералы қоқыс өртегіш пешке 125 адамнан аз қызмет көрсететін объекті үшін жол беріледі (күніне<200 кг);

      жабдыққа қызмет көрсететін персонал осы жабдық үшін өндіруші немесе БҰҰ көздеген оқу курсынан өтіп, құзыретті болып саналады және бір жылда бір реттен сиретпей қоқыспен жұмыс жөніндегі маман немесе қоршаған ортаны қорғау жөніндегі маман тарапынан бақылаудан өтеді.

      Олар БҰҰ-ның экологиялық мандаты, әдетте, БҰҰ-ның экологиялық мандаты орындалатын минималды операциялық стандартты/ерекшелікті білдіреді. Олар өзі жеткіліксіз болып табылмайды; объектінің жай-күйіне және өңдеу/кәдеге жарату инфрақұрылымына қатысты тиісті инженерлік жобалау және жедел басқару процесін ендіру және ұдайы бағалау қажет. Қатерді бағалау бір жылда екі рет Environmental Action Planning and Performance (е-АРР-қоршаған ортаны қорғау әрекетін жоспарлау және орындау) қосымшасында DOS берген әдістеме бойынша жүргізілуге тиіс.

      Жүйелік келісімшарт шеңберінде берілетін жабдықты кезендік сынау бағдарламасы ерекшеліктің далалық жағдайда берілген стандарттарға сәйкестігін қамтамасыз ету үшін үйлестірілетін болады.

      Қауіпті емес қалдықты шығару/көму

      Метан шығарьтндысын ол мүмкіндігінше болдырмауға тиіс. Әдетте, егер шығарынды мыналар көрсетілсе, қолайлы деп саналады:

      полигон сыртынан қоршалған және қақпақпен жабылған, тиісті түрде жобаланған және қызмет көрсетілетін метанды ұстау немесе өртеу жүйесімен жабдықталған;

      кемінде 90 % органикалық материал престелген, био өңдеу немесе өртеу үшін полигоннан шығарылады.

      Көмілген қалдықтан әртүрлі еритін немесе іріктелген қатты заттардың жерасты немесе жерүсті суына түсуі нақты жағдайға байланысты болады. Негізі жақсы практика жерасты және жерүсті суын ластайтын заттардың болуына кезеңділікпен мониторингтеу табылады, ал ең жеңілі егер полигон тиісінше сүзгіні басқару жүйесімен жобаланып, сыртынан қапталған және жабылған болса (өткізгіштігі <1х107см/сек), бұл шығарындыны алдын алуға болады деп саналады. Өртегеннен шыққан күл сыртынан қапталған және жабылған полигонда болуға тиіс.

      Орналасқан жері/қауіпсіздігі

      Әдетте, объекті нақты басқарылуға және көпшілікке қолжетімді болмауға тиіс. Қалдықты кәдеге жарату бойынша бейресми әрекет жүргізілетін объектіде миссия экологиялық және әлеуметтік қатерді басқару, мысалы, органикалық/тағам қалдығын өртеу, сұрыптау және/немесе қайта өндеу, полигонда кому алдында мерзімі өткен/ластанған тағам өнімінен қаптаманы алу бойынша тиісті шаралар қабылдауға тиіс.

      Қалдықты жинау, жеткізу мен сақтау

      Қалдықты жинау, жеткізу мен сақтау объектілері қайта өңдеу мүмкіндігіне сәйкес қалдық ағынын бөлінуді (яғни, тағам/органикалық, металл, қағаз, шыны) қамтамасыз ететіндей ұйымдастырылуға тиіс.

  С қосымшасы

ӨНІМ МЕН КӨРСЕТІЛЕТІН ҚЫЗМЕТКЕ АРНАЛҒАН СТАНДАРТТАР/ЕРЕКШЕЛІК

      АХУАЛ

      Осы қосымшада бірқатар азық-түлік пен көрсетілетін қызметке техникалық стандарттар келтірілген. Техникалық критерий әрбір бітімгершілік миссиясының жалпы экологиялық ізін қалдықты жою мен электр энергиясын өндіру жүйесін ендіру арқылы қысқарту, шығын мен пайданы, атап айтқанда, қызмет көрсету түрін, сапасын, тиімділігін, құны мен қоршаған ортаға әсерін құжатпен расталған A/RES/70/286 және A/RES/70/286 мандатын орындауға бағытталған.

      Төменде келтірілген ерекшелігі қажеттілік туралы өтінішке енгізу үшін жарамды өнім мен көрсетілетін қызметке тапсырыс берушілер үшін нақты минималды техникалық талаптарды қамтамасыз етуге арналған. БҰҰ-ның жаһандық нарығында бірқатар өнімге қосымша басшылықтар мен сипаттама бар https://www.ungm.org/.

      АУҚЫМЫ МЕН ҚОЛДАНЫСЫ

      Осы қосымша осы Саясаттың Б бөлімінде (Scope and Applicability) айқындалған қолдану өлшемшартына сәйкес келетін БҰҰ-ның бейбітшілікті қолдау операциясы (PKOs) және арнайы саяси миссия (SPMs) алатын өнім мен көрсетілетін қызметке қолданылады. Осы қосымша талаптардың сақталуын көздейді. Осы стандарттарды ендіру кезінде ұйымның қаржылық ережелерін, қағидалары мен тиісті әкімшілік нұсқаулықтарын сақтау маңызды.

      ЖЕДЕЛ НОРМАЛАРЫ

      Келесі кестелерде өнім мен көрсетілетін қызметті бағалаудың техникалық талаптары мен өлшемшартына енгізілуі мүмкін ерекшелік санат бойынша бөлінген:

      С1: Барлық санатқа қолданылатын I операциялық стандарт міндеті.

      С2: Барлық санатқа қолданылатын I операциялық стандарттың факультативтік ерекшелігі.

      С3: Нақты санатқа қолданылатын I операциялық стандарт ерекшелігі.

      С1 кестесі: I пайдалану стандартыны міндетті ерекіиелігі (барлық өнім санаты)

      Сақтау, өңдеу мен кәдеге жарату үшін ерекше шығын талап етілетін материалдарды алып тастау

      Егер жеткізуші іс жүзінде жүзеге асырылатын техникалық баламаның немесе БҰҰ-ның барлық мерзімі ішінде қоршаған ортаға задал келтіру қатерінің болмауын негіздей алмаса, мынадай қауіпті материалдарға тыйым салынады және олар ешқандай құрылымдық материалда, жабдықта немесе қаптамада қолданылмайды:

      Асбест

      Бис (2-этилгексил) фталат (DEHP)

      Бутилбензилфталат (В BP)

      Кадмий немесе кадмий жабыны

      Мыс-хром арсенатымен өңделген ағаш (CCA)

      Дибутил фталат (DBP)

      Ди-изобутилфталат (DIBP)

      Алты валентті хром (Сr6+)

      Қорғасын (бояуда)

      Сынап және күміс (медициналық жабдықта)

      Полибромдалған бифенил (РВВ)

      Полибромлаған дифенил эфирі (PBDE)

      Полихлорланған бифенил (PCBs)

      Стокгольм конвенциясында көрсетілген тұрақты органикалық ластағыш (POPs)

      Құрамында қауіпті заттар бар өнім немесе жабдық (оның ішінде экологиялық қауіптілік бойынша Н400, H410, H411, H412, H413 немесе 420 химиялық заттарды жіктеу мен таңбалаудың жаһандық деңгейде келісілген жүйесіне сәйкес) кез келген қауіпті заттарды қауіпсіз өндеу, сақтау және кәдеге жарату туралы ақпаратты қамтитын таңбалануы, сондай-ақ қауіпсіздік паспорты болуға тиіс. Өнім туралы ақпарат компонент негізгі компонент пен қауіпті заттарды көрсететін компоненттік схеманы қамтуға тиіс. Қауіпті заттар туралы ақпарат материалдың түрі, пайдаланылатын мөлшері мен орналасқан жері (өнімде) көрсетілген материалдар тізбесі түрінде берілуге тиіс.

      С2 кестесі: Факультативті/есептелген пайдалану стандарттары/ерекшелігі (барлық өнім санаты)

      Жақсартылған қаптама дизайны

      Жеткізушілер қаптаманың жақсартылған конструкциясы мен материалдың инновациялық таңдауы көлік шығыны мен пайдалану қалдығын қысқартуға мүмкіндік беретінін құжатпен растауға тиіс. Жөнелтілетін тауардың (тауарлардың) бүлінбей жеткізілуін және тұтастығын қамтамасыз ету кезінде қаптама материалы:

      қаптама компонентін оңтайландыру есебінен жеткізу тиімділігін барынша арттыру (мысалы, егер ол талап етілмесе, кажет емес қосарланған қаптаманы алып тастау), қаптама ауқымын және жеткізілетін ауа көлемін барынша азайту;

      қаптама компонентінде жаңартылатын немесе оңай қайтарылатын немесе қайта өңделетін бастапқы материалды барынша пайдаланып және/немесе бастапқы материалды қайта өндеу мүмкіндігін оңтайландырып, қаптама материалын кәдеге жарату құнын ескеру.

      Егер жеткізуші іс жүзінде мүмкін болатын техникалық баламаның болмауын негіздемесе, мынадай қаптама материалын пайдаланбау:

      Хлорланған полиэтилен (CPE)

      Хлорланған поливинилхлорид (CPVC)

      Хлор-сульфатталған полиэтилен (CSPE)

      Фторланған этилен-пропилен (FEP)

      Полихлоропрен

      Полистирол

      Поливинилхлорид(PVC)

      Жақсартылған өнім дизайны

      Жеткізушілер өнімнің жақсартылған дизайны мен материалдың инновациялық таңдауы UN қолданыс мерзімі ішінде құнын арттыратынын және пайдалану қалдығын қысқартатынын құжатпен растауға тиіс. Өнім туралы ақпарат өңделетін негізгі компонент көрсетілген компоненттік схеманы қамтуға тиіс. Мерзімі өткен бұйымды қайта өңдеу, осындай кәсіпорынның орналасқан жері мен осындай схемаға сәйкес кез келген басқа да тиісті кез келген ақпарат туралы толық ақпарат ұсынылуға тиіс.

      С3 кестесі: Өнім/көрсетілетін қызмет санаты бойынша I операциялық стандарт ерекшелігі

      Автомобиль паркі

      Рацион

      Инженерлік жобалау және құрылыс

      Орналастыру

      Энергетика

      Сумен жабдықтау мен су бұру

      Қатты қалдықты кәдеге жарату

      Қажеттілікті талдау, шешім мен ерекшелікті әзірлеу, сондай-ақ техникалық баламаны бағалау шығын мен пайданы талдау, атап айтқанда, қызмет көрсету түрі, сапасы, тиімділігі, құны және қоршаған ортаға әсері құжатпен расталған қалдықты кәдеге жарату мен электр энергиясын өндірудің экологиялық қауіпсіз жүйесін ендіру арқылы әрбір бітімгершілік миссияның жалпы экологиялық ізін азайту бойынша A/RES/70/286 және A/RES/70/286 мандатын орындауға бағытталуға тиіс. Шығын мен пайданы талдау БҰҰ үшін құндылықты меншіктің жалпы құны, оның ішінде жеткізу, пайдалану мен кәдеге жарату шығыны тұрғысынан ескерілуге тиіс. Сатып алу процесіне, бағалауды қоса алғанда, тиісті білікті экологиялық және/немесе техникалық персонал тартылуға тиіс.

      Қауіпті қалдық:

      Салқындатқыш

      Аккумулятор

      Электроника

      Күн батареясы

      Шина

      ЖЖМ инфрақұрылымы мен көрсетілетін қызмет

      Персоналды күзету мен қауіпсіздігі үшін айқындалған жабдық (қорғаныс кеудешесі, дулыға, оқ-дәрі, атыс қаруы мен сканерлеу жабдығы)

      Медициналық және стоматологиялық жабдық пен керек-жарақ фармацевтикалық препарат

      Өзге де арнайы қауіпті материалдар

      Жеткізушілер тиісті жағдайда қолданыстағы кәдеге жарату/қайта өңдеу, кәдеге жарату және қайта өңдеу кәсіпорны немесе қайтару бойынша көрсетілетін қызмет туралы ақпарат беруге тиіс. Егер жеткізушілер кәдеге жарату бойынша көрсетілетін қызмет берсе, әкімшілік рәсімдерді, оның ішінде салықты, бажды, жеткізу тізбегі туралы құжаттарды және барлық басқа да қажетті құжаттаманы қоса алғанда, ақпарат пен құнын; өңдеуге немесе сақтауға қойылатын арнайы талаптарды; жеткізуді ұйымдастыру; сондай-ақ материалды қайта пайдалану/қайта өңдеу және/немесе кәдеге жарату/өңдеу үшін қолданылатын процесс туралы толық ақпаратты ұсынуы қажет.

      Авиатасымалы

      Үшінші адамдардың жүгі мен көрсететін қызметін экспедициялау Логистика

      Жеткізушілер авиажеткізу, үшінші адамдардың жүгі мен логистикалық көрсететін қызметін экспедициялау кезінде туындайтын парниктік газ шығарындысы туралы күнтізбелік жыл есебін беруге тиіс.

      Отын

      Жеткізушілер миссияның операциялық аймағында қол жетімді құрамында күкірт анағұрлым аз отын жеткізуге тиіс. Жеткізушілер отын сапасының сертификатын беруге тиіс, ал дизель отынында күкірт мөлшері 50 ppm асқан немесе бензинде күкірт 10 ppm асқан жағдайда жеткізуші іс жүзінде жүзеге асырылатын баламаның болмауын негіздеуге тиіс. Жеткізушілер БҰҰ-ға сұраныс бойынша отын сапасының сертификатын беруге тиіс.

      Мұнай, мұнай өнімі мен жағармай материалы

      Инфрақұрылым мен көрсетілетін қызмет

      Егер жерасты сақтау орнын мүмкіндігінше пайдалану дәлелденбесе, ол пайдаланылмауға тиіс. Бұл жағдайда сақтау жүйесі ластанудан қорғайтын жабдықпен және отын шығыны (ағып кетуін) бақылау жүйесімен (яғни, ағып кетуді анықтау жүйесімен) тиісті жобалануға және жабдықталуға тиіс.

      Мұнай, май және жағармай сақтау орнында, тарату құрылғысында және отын айдау аймағының инфрақұрылымында өткізбейтін едені мен бермасы/бүйірлік қабырғасы бар тиісті екінші қорғаныс қабаты болуға тиіс. Берма, әдетте, мәжбүрлі араласу талап етілетін тұйық ағызу жүйесі бар ең үлкен резервуардың номиналды сыйымдылығы 110 % немесе шоғырлану аймағындағы барлық резервуар сыйымдылығы 25 % болатын бүйірлік қабырғаны білдіреді, қайсысы үлкен болса да. Жерүсті отын сақтау резервуарын жобалау жөніндегі басшылықты және оларға қойылатын техникалық талаптарды Жанармай қорын басқару жөніндегі басшылықтан/Отын бойынша практика жасайтын қауымдастықтан табуға болады.

      Авариялық төгілуді жоюға арналған жиынтық және қауіпсіздік паспорты (SDS) сақтау орны, тарату пункті мен отын айдау аймағы сияқты барлық тиісті объектіде оңай қолжетімді болуға тиіс.

      Энергия генерациясы

      Сатып алу процесінде электр энергиясын өндіру жүйесінің ерекшелігі (генератор, жаңартылатын энергия көзі, энергия жинақтағыш пен гибридті жүйе), атап айтқанда, тағайындалуын, сапасын, тиімділігін, қызмет көрсету құнын және қоршаған ортаға әсерін ескеруі үшін шығын мен пайдаға талдау жүргізілуіге тиіс.

      Энергия тұтыну (жарықтандыру)

      Үй-жайдағы жарықтандыру минималды түсберу индексі 80 болғанда минималды тиімділігі 110 люмен/ватт болуға тиіс. Тиімділігі темен жарықтандыру сатып алуға (мысалы, люминесцентті шамды ауыстыру үшін) тек техникалық жүзеге асырылатын балама болмаған жағдайда жол беріледі (яғни, шам түріне байланысты шектеу), ал жарықтандыруды зерттеу немесе жарықтандыруды жаңғырту шығынының тиімділігін талдау бір жылдан астам өтеу мерзімін көрсетті.

      Жылу, желдету және ауаны баптау жүйесі

      Егер іс жүзінде мүмкін баламаның болмауы дәлелденбесе, ауа баптағышта нөлдік озон бұзатын әлеуеті (ODP) және жаһандық жылу әлеуеті (GWP) 700-ден аспайтын салқындатқыш қолданылуға тиіс. Ауа баптағышта минималды пайдалы әрекет тиімділігі (COP-Coeficient of Performance) және минималды энергия тиімділігі (EER-energy efficiency Ratio) мынадай болуға тиіс (өлшем санаты: BTU/сағ.: COP, EER): 9 000BTU/сағ.: COP4, 69 немесе EER 4,5 О; 12 000:4,40,4,20; 18 000:3,81,3,6 S; 24 000: 3,81,3,40; 30 000:3,81,3,30; 36 000:3,81,3,30;>48 000:3,66,3,20.

      Энергетикалық көрсетілетін қызмет

      Көрсетілетін қызмет жеткізуге қатысты құзыреттілік, мүмкіндік мен тәжірибе туралы және қажет болса тиісті орган лицензиясының болуы туралы ақпарат берілуге тиіс.

      Сумен жабдықтау және су бұру жүйесіне арналған қосалқы бөлшектер мен шығыс материалы

      Жабдық мынадай ерекшелікке сәйкес келуге тиіс:

      Кран (раковинаға кран мен араластырғыш): максималды шығын - <1,5 О л/мин. 44 фунт/кв дюйм/3 бар, синхронды кран.

      Кран (раковинаға кран мен араластырғыш (асүй): өнімнің максималды шығысы - қысымы SS л/мин. кезінде 45psi/3 бар.

      Кран, араластырғыш немесе душ сыбызғысы, қол (телефон) душы:

      Өнімнің максималды шығысы - қысымы 45 PSI/3 бар кезінде <5 л/мин., синхрондалған кран.

      Қосарланған ағызғышы бар ағызу багы - толық ағызу: бір ағызуға <4,5 л.

      Қосарланған ағызғышы бар ағызу багы - жартылай ағызу: бір ағызуға <2,5 л.

      Писуар: бір ағызуға <1.9 л, уақытша кран

      Аэратор/шығыс реттегіші: асүй жуғышының краны мен араластырғышы және қол (телефон) душы үшін қысымы 45 PSI/3 бар кезінде <5 л/мин., раковина, қол бидесі краны мен араластырғышы үшін қысымы 45 фунт кезінде кв дюймға/3 бар <1,5 л/мин.

      Сумен жабдықтау және су бұру бойынша көрсетілетін қызмет

      Қалдықты басқару бойынша көрсетілетін қызмет

      Көрсетілетін қызметке қатысты құзыреттілік, мүмкіндік мен тәжірибе туралы, сондай-ақ қажет болса тиісті органдардан лицензияның болуы туралы ақпарат берілуге тиіс. Қауіпті материалды өңдеу және кәдеге жарату озық салалық стандартқа сәйкес ресми түрде жүзеге асырылуға тиіс. Өңдеу немесе кәдеге жарату бойынша қызмет көрсететін үшінші тараппен қосалқы мердігерлік шарт жасасу кезінде сақталуын қамтамасыз етудің тиісті рәсімдерінің болуын көрсету қажет.

      Құрылыс материалы

      Жеткізушілер ағаш пен агрегаттың заңды және ресми басқарылатын көзден келетінін көрсетуге тиіс (яғни, ресурстың меншік иесі немесе басқарушысы оларды заңды пайдалануды және Жойылып кету қатері бар түрдің халықаралық саудасы туралы конвенцияны (CITES- convention on international trade in endangered species) қоса алғанда, жергілікті және ұлттық заңнаманы сақтайды.

      Жалпы пайдалану шығысы (мысалы, үй-жайды жинап-тазалау, ландшафтық дизайн, көгалдандыру, зиянкестерге қарсы күрес)

      Пестицид пен гербицид

      Жеткізушілерге ұсыным берілген пестицид тізімі және Қалдықты басқару жөніндегі басшылықтың "пестицид пен гербицид" бөліміндегі халықаралық тыйым салынған пестицидге сілтеме берілуге тиіс. Жеткізушілер, егер қоршаған ортаны қорғау маманы балама препараттың техникалық қажеттілігін көрсетпесе және мақұлдамаса, ұсыным берілген пестицид тізімімен шектелуге тиіс. Миссия жергілікті нарықта пестицид шектеулі болған жағдайда қызмет көрсететін мердігерлерге БҰҰ жеткізетін пестицид пен гербицидті беру мүмкіндігін қарауға тиіс. Пестицид пен гербицид қауіпті материал ретінде қаралуға тиіс және оларды жеткізу, сақтау, өңдеу мен кәдеге жарату кезінде осы саясаттың тиісті талаптары қолданылуға тиіс. Оларды қолданған кезде өндірушінің нұсқаулықтарын мұқият сақтау арқылы жабайы табиғатқа, әсіресе пайдалы жәндіктерге, құстар мен балықтарға әсер етпеуі үшін тиісті сақтық шаралары қабылдануға тиіс.

      Тазалау құралдары

      Құрамында мынадай химиялық заттар бар тазартқыш, егер мүмкін болатын техникалық баламаның болмауы негізделмесе, жеткізілмеуге немесе пайдаланылмауға тиіс: қолданыстағы затта массасы бойынша 0,010% концентрациясына дейін полиалкокси химиясы негізінде ПАВ-да формальдегид қоспасын қоспағанда, Алкилфенолэтоксилат (APEOs) және алкилфенолдың басқа да тәріздесі; Атранол; Хлоратранол; Диэтилентриаминпентацет қышқылы (DTPA); Этилендиаминтетрацет қышқылы (EDTA) және оның тұздары; Формальдегид мен оның шығарғышы,; Глутаральдегид; Гидроксиизогексил-3- циклогексенкарбоксальдегид (НІСС); Микропластик; Нанокүміс; Нитромускус және полициклді мускус; Фосфат; Перфторланған алкилат; Биологиялық ыдырамайтын төрттік аммоний тұзы; Реактивті хлор қоспасы; Родамин В; Триклозан; 3-йод-2-пропинилбутилкарбамат; Хош иісті көмірсутек; Галогенделген көмірсутек. Қоршаған ортаға әсерді болдырмау үшін, әсіресе су тоғанына төгілген кезде, оларды қолданған кезде өндірушінің нұсқаулықтарын мұқият орындап, тиісті сақтық шараларын сақтау қажет.

      Жиһаз (тұрғын және кеңсе)

      Теріге тимейтін тоқыма құрамындағы формальдегид мөлшері 300 ppm аспауға тиіс; теріге тиетін формальдегид мөлшері 75 ppm аспауға тиіс. Құрамында ұшпа органикалық қоспа (VOC-volatile organic compounds) бар өніммен тауардың беткі қабатын өңдеу кезінде қолданылатын органикалық еріткіш мөлшері м2 қабатына 60 г аз болуға тиіс. Жеткізушілер ағаш өнімі заңды және ресми басқарылатын көзден алынуға тиіс екенін көрсетуге тиіс (яғни ресурстың меншік иесі немесе менеджері оны заңды пайдалануды жүзеге асырады және жергілікті және ұлттық заңнаманы, оның ішінде Жойылып кету қаупі төнген түрдің халықаралық саудасы туралы конвенцияны (CITES) сақтайды.

      Ішкі жабдық пен аспап

      Сатып алу процесінде энергия мен суды тұтыну жоғары аспаптың (мысалы, кір жуғыш машина, кептіргіш, ыдыс жуғыш машина, бройлер) техникалық сипаттамасын айқындау кезінде, атап айтқанда олардың арналуы, сапасы, тиімділігі, қызмет көрсету құны және қоршаған ортаға әсері ескерілген шығын мен пайдаға талдау жүргізілуге тиіс. Жабдықты сатып алатын тапсырыс берушілер миссияның қоршаған ортаны қорғау жөніндегі үйлестірушісіне немесе қоршаған ортаны қорғау секциясына/инженерлік қолдау секциясына/материалдық-техникалық қамтамасыз ету бөліміне техникалық ұсынымды сұрауға тиіс.

      Бөтелкедегі су

      Бір рет қолданылатын пластмассаны пайдаланбау мүмкін болмаған жағдайда жеткізушілер бөтелкені мүмкіндігінше ауқымды жеткізу нұсқасын ұсынуға тиіс.

      Асхана жұмысы

      Іс-шараларда тағамтандыруды ұйымдастыру

      РХ дүкеніндегі операция

      Жеткізушілер бірреттік пластикті, атап айтқанда пластикалық бөтелкені, асхана құралын және қаптаманы пайдалануды азайту үшін инновациялық шешімді ұсынуға тиіс. Жеткізушілер қайта пайдаланылатын немесе престелетін материалды пайдалану, сондай-ақ тағам қалдығын азайту бойынша инновациялық шешімді ұсынуға тиіс. Тоңазытқыш қондырғысында осы жабдық үшін іс жүзінде мүмкін болатын техникалық баламаның болмауы негізделген жағдайды қоспағанда, R11, R12, R22. R410A және R134A салқындатқышы болмауға тиіс. Жеткізушілер суықпен және энергиямен жабдықтау жүйесін жетілдіру электр энергиясы мен парниктік газ шығарындысын қалай төмендететінін құжатпен растауға тиіс. Жеткізушілер осы саясатқа сәйкес тағам қалдығын қоқысқа шығаруға қалай жол берілмейтінін құжат бойынша растауға тиіс.

      Қағаз бен баспа материалы

      Полиграфиялық көрсетілетін қызмет және баспа басылымы

      Қағаз макулатуралық талшықтан (басым) немесе заңды және ресми реттелетін көзден алынған бастапқы талшықтан жасалуға тиіс. Қағаз кемінде кәдімгі хлорсыз, ал басым ретінде толық хлорсыз болуға тиіс. Іс жүзінде мүмкін болатын техникалық баламаның болмауы негізді болып табылған жағдайды қоспағанда, сияда экологиялық қауіпті заттар болмауға тиіс (химиялық заттарды жіктеу мен таңбалаудың жаһандық келісілген жүйесіне сәйкес Н400, Н410, Н411, Н412, Н413 немесе 420 қоспасы).

  D ҚОСЫМША

Экологиялық есептілік стандарты

      АХУАЛ

      Осы қосымшада экологиялық есепті дайындауға қойылатын талаптар келтірілген. Ол тиісті қадағалау органына олардың сұрау салуы бойынша БҰҰ операция тиімділігіне және экологиялық мандатын сақтауға орынды, бірақ абсолютті емес кепілдік беру үшін арналған.

      БҰҰ миссияға осындай есепті дайындау, сондай-ақ экологиялық қатер мен қызмет нәтижесі бойынша есептілік құралын берді (Environmental Action Planning and Performance-eAPP қосымшасы).

      ҚОЛДАНУ АЯСЫ

      Осы қосымша осы Саясаттың В бөлімінде (Scope and Applicability) айқындалған қолдану өлшемшартына сәйкес келетін БҰҰ-ның барлық бейбітшілікті қолдау операциясына (PKOs) және арнайы саяси миссияға (SPMs) қолданылады. Есептілік миссияның жедел бақылауындағы келісімшарттық қызметті қоса алғанда, миссияның азаматтық және әскери компонентін қамтуға тиіс. Бұл қосымша талаптардың сақталуын көздейді

      ЕСЕПТІЛІК СТАНДАРТЫ

      Егер экологиялық есепті тиісті қадағалау органы сұратса немесе миссияға БҰҰ экологиялық мандатының орындалуы немесе экологиялық мақсатқа қол жеткізу туралы есеп беру ұсынылса, онда мынадай мәлімдеменің бірі болуға тиіс:

      Қол жеткізілмеді (егер осы саясатта көзделген "shall" талаптарының бірі орындалмаса);

      (миссия) мынадай маңызды немесе елеулі экологиялық мәселелерге байланысты БҰҰ-ның экологиялық мандатын сақтау мақсатына қол жеткізбеді:

      (осы саясатта көзделген "shall" талабы орындалмаған жағдайды атау).

      Қазіргі уақытта қоршаған ортаға әсерді азайту бойынша мынадай шаралар жүзеге асырылуда:

      (әсерді азайту жөніндегі шаралар тізбесі және оларды орындау мерзімі).

      Ішінара қол жеткізілді (барлық "shall" орындалған кезде, бірақ осы саясаттан күтілген барлық "should" орындалмады):

      (миссия) БҰҰ-ның экологиялық мандатын орындады және ішінара өзінің экологиялық мақсатына қол жеткізді. Жақсарту үшін мүмкіндік төменде келтірілді:

      (осы саясатта көзделген күтілетін "should" орындалмаған жақсарту үшін мүмкіндікті атау және егер қажет болса, оларды орындау мерзімін көрсету).

      Қол жеткізілді (мұнда осы саясаттан күтілетін барлық "shall" және "should" орындалды):

      (миссия) БҰҰ-ның экологиялық мандатын орындады және ішінара өзінін экологиялық мақсатына қол жеткізді. Жақсарту үшін мүмкіндік төменде келтірілді:

      (осы саясатта көзделген күтілетін "should" орындалмаған жақсарту үшін мүмкіндікті атау және егер қажет болса, оларды орындау мерзімін көрсету).

      Қол жеткізілді (мұнда осы саясаттан күтілетін барлық "shall" және "should" орындалды):

      (миссия) экологиялық мақсатына толық қол жеткізді және БҰҰ-ның экологиялық мандатын орындады.

      Жылдық экологиялық есеп үлгісі/мысалы

      Келесі бетте осы қосымшаға сәйкес есептіліктің жұмыс үлгісі келтірілген.

      БҰҰ X миссиясының жылдық экологиялық мәлімдемесі

      БҰҰ-ның X (UNMX) миссиясы қоршаған ортаға "задал келтірме" қағидатын ұстанады және табиғи ресурсты барынша пайдалануда тиімділікке қол жеткізуге ұмтылады, сондай-ақ өз қызметін мүмкіндігінше олардың оң әсеріне ықпал етіп,адамдар, қоғам мен экожүйе үшін барынша аз қатермен жүзеге асырады.

      Осы UNMX құжаты БҰҰ-ның экологиялық мандаты мен мақсатына қол жеткізу туралы мәлімдеме болып табылады. Ол кепілдіктің орынды, бірақ абсолютті деңгейін қамтамасыз ету үшін арналған.

      (МООНХ) БҰҰ-ның экологиялық мандатын орындамады және мынадай маңызды немесе елеулі экологиялық мәселелер туралы хабарлайды:

      Альфа лагерінде қоршаған ортаға ағызу үшін ағынды су сапа стандартынан асып кетті, бұл тазартылмаған ағынды судың жақын маңдағы су тоғанына құйылуынан туындады.

      Қазіргі уақытта әсерді азайту бойынша мынадай шаралар іске асырылуда:

      Альфа лагеріндегі тазарту құрылғысын жаңғырту одан әрі төгіндіні алдын алу үшін 2031 жылғы маусымға дейін аяқталады.

      UNMX сонымен қатар экологиялық ахуалды жақсарту үшін мынадай мүмкіндік туралы хабарлайды:

      "Браво" лагерінде қалдықты өртеу пешінің жұмыс істемеуі салдарынан қауіпті емес қалдықты ашық өртеуден туындаған қалдықты кәдеге жарату кезінде ауа сапасының нормасынан асып кету орын алды. "Браво" лагеріндегі өртеу пешін жөндеу 2031 жылғы маусымға дейін аяқталады.

      100 м3 қалдық Зета алаңындағы инженерлік емес полигонға шығарылды. Зета лагерінен шыққан қалдық "Браво" лагеріне жеткізіледі, ал үйінді 2031 жылғы маусымға дейін қалпына келтіріледі.

      20 объектінің екеуінде төгілуден қорғау үшін тиісті қорғаныс қабаты орнатылмаған. Түзеу іс-шаралары жоспарланбаған, олардың орындылығы болашақ бюджеттік цикл ішінде бағаланатын болады.

      Біріккен Ұлттар Ұйымның бөлуді бақылау жөніндегі күштеріне (UNDOF) ресурс ұсынатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Біріккен Ұлттар Ұйымы арасындағы өзара түсіністік туралы меморандумның қазақ тіліндегі мәтіні ағылшын тіліндегі мәтінге сәйкес аударылғанын растаймын.

      ҚР Қорғаныс Министрлігі
Халықаралық ынтымақтастық
департаменті бастығының міндетін
уақытша атқарушы полковник
В. Вишникин