Об утверждении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Латвийской Республики об использовании портов Латвийской Республики для обработки и транспортировки грузов Республики Казахстан

Новый

Постановление Правительства Республики Казахстан от 20 августа 1999 года N 1217

      Правительство Республики Казахстан постановляет:

      1. Утвердить Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Латвийской Республики об использовании портов Латвийской Республики для обработки и транспортировки грузов Республики Казахстан, совершенное в городе Алматы 19 мая 1998 года.

      2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан

  Соглашение *
между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Латвийской Республики
об использовании портов Латвийской Республики
для обработки и транспортировки грузов
Республики Казахстан

*(Вступило в силу 22 октября 1999 года -
Бюллетень международных договоров Республики Казахстан,
2003 г., N 6, ст. 47)  

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Латвийской Республики, именуемые в дальнейшем Договаривающиеся Стороны,
      принимая во внимание Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Латвийской Республики о торгово-экономическом сотрудничестве от 13 октября 1994 года и стремясь развивать экономическое сотрудничество между двумя государствами на основе равенства и взаимной выгоды,
      желая укреплять и развивать транспортные связи между двумя государствами,
      согласились о нижеследующем:

                                Статья 1

      В рамках настоящего Соглашения:
      1) термин "порт" означает часть сухопутной территории Латвийской Республики с установленными границами, включая искусственно созданные территории, и часть внутренних вод, внутренние и внешние рейды и сухопутные 
пути на подступах к порту, которые оборудованы для обслуживания судов и пассажиров, осуществления грузовых, транспортных и экспедиционных операций и прочей хозяйственной деятельности;
      2) термин "компетентные органы" в отношении Республики Казахстан означает Министерство транспорта и коммуникаций или другой, уполномоченный им орган, в отношении Латвийской Республики - Министерство сообщения, или другой, уполномоченный им орган;
      3) термин "груз" означает любой груз, вне зависимости от его вида, происхождения и объема, если тот:
      а) отправлен в морской порт Латвийской Республики юридическим или физическим лицом Республики Казахстан для транзита в третьи страны;
      б) прибыл из третьих стран в морской порт Латвийской Республики в адрес юридического или физического лица Республики Казахстан, независимо от дальнейшего маршрута его следования;
      4) термин "опасный груз" имеет такое же значение как в международной Конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года (СОЛАС - 74), Протоколе 1978 года и всех поправках по перевозке опасных грузов к ней, положениями Международного Кодекса о безопасной перевозке опасных грузов (IMDG) Международной морской организации (IМО);
      5) термин "транспортные средства" означает железнодорожный подвижной состав, морские суда, а также автомобильный, воздушный и трубопроводный транспорт.

                                Статья 2

      Договаривающиеся Стороны будут оказывать содействие осуществлению принципа свободы транзита и воздерживаться от любых действий, которые могли бы нанести ущерб развитию международных транспортных связей.

                                Статья 3

      1. Латвийская Республика как транзитное государство предоставляет Республике Казахстан как государству, не имеющему выхода к морю, право на проследование к морю и от него всеми транспортными средствами. Республика Казахстан пользуется при этом услугами портов Латвийской Республики и свободой транзита через территорию Латвийской Республики.
      2. Латвийская Республика, в целях осуществления полного суверенитета над своей территорией, имеет право принимать любые меры, необходимые для обеспечения того, чтобы права и возможности, предусмотренные настоящим Соглашением в отношении Республики Казахстан, никоим образом не ущемляли законных интересов Латвийской Республики.

                                Статья 4

      Договаривающиеся Стороны согласились:
      а) использовать морские порты Латвийской Республики для обработки транзитных экспортно-импортных грузов Республики Казахстан;
      б) для морских перевозок вышеуказанных грузов по возможности привлекать морские суда Латвийской Республики;
      в) принимать оперативные меры по устранению причин, препятствующих эффективной обработке экспортно-импортных грузов Республики Казахстан в портах Латвийской Республики;
      г) разногласия и споры, возникшие между предпринимателями Договаривающихся Сторон на территории Латвийской Республики, включая ее территориальное море, решать согласно законодательству Латвийской Республики, если контрактом не предусмотрено иное решение.

                                Статья 5

      Компетентные власти Латвийской Республики обязуются поощрять обеспечение подачи подвижного состава под перевозку грузов, поступающих в морские порты и перевалочные пункты Латвийской Республики в адрес юридических и/или физических лиц Республики Казахстан из третьих стран по линии межправительственного кредита и гуманитарной помощи и обслуживания ее внешнеэкономических связей.

                                Статья 6

      1. Транзитное движение экспортно-импортных грузов Республики Казахстан через территорию Латвийской Республики не подлежит обложению никакими таможенными налогами и пошлинами или другими сборами за исключением сборов за конкретные услуги, оказываемых в связи с обеспечением такого движения.
      2. Упомянутые в пункте 1 настоящей Статьи освобождения не распространяются на платежи за использование автомобильных дорог, мостов и других сооружений, налогов на добавочную стоимость и акцизный налог за приобретение топлива.

                                Статья 7

      Порядок проведения таможенного, санитарного, радиоактивного и других видов контроля грузов определяется международными правовыми нормами, действующими на территории Латвийской Республики, и соответствующим законодательством Латвийской Республики.

                                Статья 8

      Расчеты и платежи, производимые между организациями и предприятиями Договаривающихся Сторон в связи с применением настоящего Соглашения, осуществляются в соответствии с действующими между Договаривающимися Сторонами соглашениями о расчетах и платежах, а при отсутствии таковых - в свободно конвертируемой валюте или в национальных валютах с учетом текущих мировых цен и условий, принятых в международной финансовой практике.

                                       Статья 9

      Договаривающиеся Стороны будут продолжать свои усилия по поддержанию и развитию эффективных деловых отношений между их соответствующими органами, ведающими вопросами транспорта и торговли, а также поощрять развитие контактов между предприятиями и организациями.

                                Статья 10

      1. Договаривающиеся Стороны обязуются принимать все необходимые меры для предотвращения загрязнения окружающей среды в результате транспортировки грузов, проводимой в рамках настоящего Соглашения.
      2. В случаях, когда в результате транспортировки грузов, принадлежащих Республике Казахстан, произошло загрязнение окружающей среды на территории Латвийской Республики, и установлено, что виновным в этом является юридическое или физическое лицо Республики Казахстан, Казахстанская Сторона обязуется обеспечить возмещение причиненного материального ущерба. Причины загрязнения и его объем определяются в соответствии с законодательством Латвийской Республики.

                                 Статья 11

      Обработка и перевозка морским путем зерна и опасных грузов в рамках настоящего Соглашения осуществляются в соответствии с положениями международной Конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года (СОЛАС - 74), Протокола 1978 года и всех поправок по перевозке опасных грузов к ней, положениями Международного Кодекса о безопасной перевозке опасных грузов (IMDG) Международной морской организации и национальным законодательством Латвийской Республики.

                                       Статья 12

      1. Для рассмотрения вопросов, связанных с применением настоящего Соглашения и представляющих взаимный интерес, из представителей компетентных органов Договаривающихся Сторон создается Совместная комиссия.
      2. Совместная комиссия собирается по просьбе одной из Договаривающихся Сторон в течение трех месяцев после получения соответствующего заявления. Место проведения очередного заседания Совместной комиссии и его повестка дня определяется по договоренности между компетентными органами Договаривающихся Сторон.
      3. Для обсуждения отдельных вопросов и выработки соответствующих рекомендаций Совместная комиссия может привлекать экспертов и создавать рабочие группы.

                                       Статья 13

      1. Вопросы, не урегулированные настоящим Соглашением, а также другими международными соглашениями, участниками которых являются обе Договаривающиеся Стороны, решаются согласно национальному законодательству каждой из Договаривающихся Сторон.
      2. Договаривающиеся Стороны обязуются посредством компетентных органов , определенных в статье 1 настоящего Соглашения, уведомлять друг друга об изменениях в условиях деятельности транспорта в своей стране, затрагивающих интересы другой Договаривающейся Стороны. Спецификация информации и ее объем определяется Совместной комиссией.

                                       Статья 14

      Настоящим Соглашением не затрагиваются права и обязательства Договаривающихся Сторон, вытекающие из других, заключенных ими международных договоров и соглашений.

                                       Статья 15

      Изменения и дополнения к настоящему Соглашению вносятся по взаимному согласию Договаривающихся Сторон и являются его неотъемлемой частью.

                                       Статья 16

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего уведомления о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления Соглашения в силу. 
      2. Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок и остается в силе до истечения шести месяцев со дня, когда одна из Договаривающихся Сторон в письменной форме по дипломатическим каналам уведомит другую Договаривающуюся Сторону о своем намерении прекратить его действие.

      Совершено в г. Алматы 19 мая 1998 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, латышском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую юридическую силу. В случаях различного толкования отдельных положений настоящего Соглашения за основу принимается текст на русском языке.

      За Правительство               За Правительство
      Республики Казахстан           Латвийской Республики

Если Вы обнаружили на странице ошибку, выделите мышью слово или фразу и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Enter

 

поиск по странице

Введите строку для поиска

Совет: в браузере есть встроенный поиск по странице, он работает быстрее. Вызывается чаще всего клавишами ctrl-F.