Қазақстан Республикасы Әділет министрлігі және Корея Республикасы Әділет министрлігі арасындағы өзара түсіністік және ынтымақтастық туралы МЕМОРАНДУМ

Меморадум, 2019 жылғы 22 сәуір

      (2019 жылғы 22 сәуірде күшіне енген - Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары бюллетені, 2019 ж., № 3, 33-құжат)

      Қазақстан Республикасы Әділет министрлігі және Корея Республикасының Әділет министрлігі (бұдан әрі “Тараптар” деп аталады)

      Қазақстан Республикасы мен Корея Республикасы арасындағы құқықтық ынтымақтастықты тереңдету және кеңейтуге ниет білдіре отырып,

      Органдардың ұлттық және халықаралық деңгейдегі құқық саласында атқаратын рөлінің маңыздылығына сене отырып,

      Құқықтың күрделі сипаты мен серпінін, сондай-ақ құқық саласындағы ақпарат пен тәжірибе алмасу олардың мемлекеттерінің мүдделеріне сай екендігін назарға ала отырып,

      Өз мемлекеттерінің құқықтық саясаты шеңберінде ынтымақтастықты дамытуға ниет білдіре отырып,

      төмендегілер туралы өзара түсіністікке келді:

1-бап

      1. Тараптар халықаралық шарттар мен өзінің ұлттық заңнамасын сақтай отырып, өздерінің құзыреті шегінде әрекет ете отырып, осы Меморандум шеңберінде ынтымақтастық жасайды.

      2. Тараптар өз құзыреті шегінде мына:

      а) ортақ мүддені білдіретін құқықтық мәселелер бойынша ақпарат және тәжірибе алмасу;

      b) құқықтық көмек және құқықтық ақпаратты тарату саласында ақпарат алмасу;

      с) өз елдерінің өзара мүдделерін білдіретін құқықтық саясатын, сондай-ақ құқықтық жүйелерді жасау бойынша ақпарат алмасу;

      d) заңнама саласын қозғайтын салаларда ақпарат және тәжірибе алмасу;

      е) мемлекеттік қызметшілерді уәкілетті мекемелер арқылы оқыту саласындағы ынтымақтастық;

      f) тиісті ұйымдық бөлімшелерден сарапшылар мен басқа да мамандармен өзара алмасу;

      g) сот шешімдерін орындау және құқықтық көмек көрсету саласында ақпарат және тәжірибе алмасу;

      h) сот сараптамасы саласында тәжірибе алмасу;

      і) олардың қызметіне қатысты ақпараттық технологияларды ендіруге қатысты тәжірибе алмасу;

      j) Тараптар бірлесіп айқындауы мүмкін өзара мүдделерді білдіретін басқа да құқықтық мәселелер бойынша ынтымақтастық салаларында ынтымақтастық жасайды.

2-бап

      1. Тараптар қажетті ұйымдастырушылық және құқықтық жағдайлар жасай отырып, теңдік пен өзара түсіністік қағидаттары негізінде ынтымақтастық және өзара іс-қимыл жасайтын болады.

      2. Осы Меморандумды сәтті іске асыру үшін Тараптар:

      - осы Меморандумда көзделген барлық іс-әрекеттерді кәсіби және уақтылы жүзеге асырады;

      - қажетті ақпаратты беру және өзара жәрдем көрсету арқылы Меморандум шеңберінде бағдарламаларды іске асыру үшін жағдайлар жасайды.

      3. Осы Меморандумның 1-бабында көрсетілген ынтымақтастық салалары мына нысандарда іске асырылады:

      1) Тараптар өкілдерінің кездесулері мен Тараптар делегацияларымен алмасу;

      2) Тараптар арасында ақпарат алмасу және құқық саласындағы жалпыға қолжетімді құқықтық актілермен, материалдармен және жарияланымдармен алмасу;

      3) Тараптар бірлесіп айқындайтын ынтымақтастықтың басқа да нысандары.

3-бап

      Ынтымақтастыққа, ынтымақтастық бағдарламаларын әзірлеу және осындай бағдарламаларды іске асыруға байланысты кез келген мәселелерді шешу үшін Тараптар Қазақстан Республикасы Әділет министрлігінің Халықаралық құқық және ынтымақтастық департаментінің және Корея Республикасы Әділет министрлігінің Құқықтық мәселелер басқармасы Халықаралық құқықтық мәселелер жөніндегі бөлімінің өкілдерінен тұратын сарапшылар деңгейіндегі жұмыс тобын құра алады.

4-бап

      Тараптар екі мемлекеттің де құзыретті органдары арасында тікелей байланыс арналарын орнатады.

5-бап

      Тараптар құқықтық мәселелер және ортақ мүдделерді білдіретін мәселелер бойынша семинарлар мен конференцияларды қоса алғанда, іс-шараларды ұйымдастыруға ықпал етеді және жәрдемдеседі.

6-бап

      Тараптар ортақ мүдделерді білдіретін мәселелерді зерделеу үшін сарапшылармен алмасуды ынталандырады.

7-бап

      Тараптар осы Меморандумды орындауға байланысты шығыстарды, егер әрбір нақты жағдайда Тараптар бірлесіп өзгеше айқындамаса, өз мемлекеттерінің ұлттық заңнамасында көзделген қаражат шегінде өздігінен көтереді.

8-бап

      Ағылшын тілі осы Меморандумды іске асыру үшін жұмыс тілі ретінде пайдаланылады.

9-бап

      Меморандумды түсіндіруге және/немесе орындауға байланысты туындайтын кез келген келіспеушіліктер консультациялар мен келіссөздер арқылы Тараптардың өзара келісімі бойынша шешіледі.

10-бап

      Осы Меморандум Тараптардың өзара жазбаша келісімі бойынша өзгертілуі немесе толықтырылуы мүмкін. Мұндай өзгерістер осы Меморандумның ажырамас бөліктері болып табылатын жекелеген хаттамалармен ресімделеді және осы Меморандумның 11-бабына сәйкес күшіне енеді.

11-бап

      1. Меморандум екі Тарап қол қойған күннен бастап күшіне енеді және шектеусіз кезең бойы күшінде қалады.

      2. Тараптардың кез келгені екінші Тарапқа жазбаша хабарлама жібере отырып, кез келген уақытта Меморандумның күшін жоя алады. Күшін жою екінші Тарап мұндай хабарламаны алған күннен бастап 3 (үш) айдан соң күшіне енеді.

      2019 жылы 22 сәуірде Нұр-Сұлтан қаласында екі данада әрқайсысы қазақ, корей, орыс және ағылшын тілдерінде қол қойылды, әрі барлық мәтіндердің күші бірдей. Түсіндіруде келіспеушіліктер туындаған жағдайда ағылшын тіліндегі мәтін басым болады.

      Қазақстан Республикасы Корея Республикасы
      Әділет министрлігі үшін Әділет министрлігі үшін

МЕМОРАНДУМ о взаимопонимании и сотрудничестве между Министерством юстиции Республики Казахстан и Министерством юстиции Республики Корея

Меморандум, 22 апреля 2019 г.

      (Вступил в силу 22 апреля 2019 года - Бюллетень международных договоров РК 2019 г., № 3, ст. 33)

      Министерство юстиции Республики Казахстан и Министерство юстиции Республики Корея (далее именуемые как "Стороны"),

      желая углубить и расширить правовое сотрудничество между Республикой Казахстан и Республикой Корея,

      будучи убежденными в важности роли, которую играют органы в правовой области, как на национальном, так и на международном уровне,

      принимая во внимание сложный характер и динамизм права, а также обстоятельство того, что обмен информацией и опытом в правовой области отвечает интересам обоих их государств,

      желая развивать сотрудничество в рамках правовой политики своих государств,

      пришли к взаимопониманию о нижеследующем:

Статья 1

      1. Стороны будут сотрудничать в рамках настоящего Меморандума, действуя в пределах своей компетенции, соблюдая международные договоры и свое национальное законодательство.

      2. Стороны будут сотрудничать в рамках своей компетенции в следующих областях:

      a) обмен информацией и опытом по правовым вопросам, представляющим общий интерес;

      b) обмен информацией в области правовой помощи и распространения правовой информации;

      c) обмен информацией по разработке правовой политики своих стран, представляющей взаимный интерес, а также правовых систем;

      d) обмен информацией и опытом в областях, затрагивающих законодательную сферу;

      e) сотрудничество в области обучения государственных служащих через уполномоченные учреждения;

      f) взаимный обмен экспертами и другими специалистами из соответствующих организационных подразделений;

      g) обмен информацией и опытом в сфере исполнения решений суда и оказания правовой помощи;

      h) обмен опытом в сфере судебной экспертизы;

      i) обмен опытом относительно внедрения информационных технологий, связанных со своей деятельностью;

      j) сотрудничество по другим правовым вопросам, представляющим взаимный интерес, которые могут быть совместно определены Сторонами.

Статья 2

      1. Стороны будут сотрудничать и взаимодействовать на основе принципов равенства и взаимности, создавая необходимые организационные и правовые условия.

      2. Для успешной реализации настоящего Меморандума Стороны будут:

      - осуществлять профессионально и своевременно все действия, предусмотренные настоящим Меморандумом;

      - создавать условия для реализации программ в рамках Меморандума, путем предоставления необходимой информации и оказания взаимного содействия.

      3. Области сотрудничества, указанные в статье 1 настоящего Меморандума, будут реализованы в следующих формах:

      1) встречи представителей Сторон и обмен делегациями Сторон;

      2) обмен информацией между Сторонами и обмен общедоступными правовыми актами, материалами и публикациями в правовой сфере;

      3) другие формы сотрудничества, совместно определяемые Сторонами.

Статья 3

      Для решения любых вопросов, связанных с сотрудничеством, разработкой программ сотрудничества и реализацией таких программ, Стороны могут создать рабочую группу экспертного уровня, состоящую из представителей Департамента международного права и сотрудничества Министерства юстиции Республики Казахстан и Отдела по международным правовым вопросам Управления правовых вопросов Министерства юстиции Республики Корея.

Статья 4

      Стороны будут устанавливать каналы связи непосредственно между компетентными органами обоих государств.

Статья 5

      Стороны будут способствовать и содействовать организации мероприятий, включая семинары и конференции по правовым вопросам и вопросам, представляющим общий интерес.

Статья 6

      Стороны будут поощрять обмен экспертами для изучения вопросов, представляющих общий интерес.

Статья 7

      Стороны самостоятельно несут расходы, связанные с выполнением настоящего Меморандума, в пределах средств, предусмотренных национальным законодательством своих государств, если иное не определено совместно Сторонами в каждом конкретном случае.

Статья 8

      Английский язык используется в качестве рабочего языка для реализации настоящего Меморандума.

Статья 9

      Любые разногласия, возникающие в связи с толкованием и/или исполнением Меморандума, будут разрешаться по взаимному согласию Сторон путем консультаций и переговоров.

Статья 10

      Настоящий Меморандум может быть изменен или дополнен по взаимному письменному согласию Сторон. Такие изменения оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Меморандума, и вступают в силу в соответствии со статьей 11 настоящего Меморандума.

Статья 11

      1. Меморандум вступает в силу с даты его подписания обеими Сторонами и остается в силе в течение неограниченного периода времени.

      2. Любая из Сторон может денонсировать Меморандум в любое время, направив письменное уведомление другой Стороне. Денонсация вступает в силу через 3 (три) месяца после даты получения такого уведомления другой Стороной.

      Подписано в городе Нур-Султане 22 апреля 2019 года в двух экземплярах, каждый на казахском, корейском, русском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

      В случае возникновения разногласий в толковании, превалирует текст на английском языке.


За Министерство юстиции
Республики Казахстан
За Министерство юстиции
Республики Корея

  (Подписи)