2010 жылғы 10 желтоқсандағы Ұжымдық қауіпсіздік туралы шарт ұйымы ұжымдық қауіпсіздік жүйесінің күштері мен құралдары құралымдарының мәртебесі туралы келісімге өзгерістер енгізу туралы хаттамаға қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Президентінің 2024 жылғы 27 қарашадағы № 716 Жарлығы.

      "Қазақстан Республикасының халықаралық шарттары туралы" Қазақстан Республикасының Заңы 8-бабының 1) тармақшасына сәйкес ҚАУЛЫ ЕТЕМІН:

      1. Қоса беріліп отырған 2010 жылғы 10 желтоқсандағы Ұжымдық қауіпсіздік туралы шарт ұйымы ұжымдық қауіпсіздік жүйесінің күштері мен құралдары құралымдарының мәртебесі туралы келісімге өзгерістер енгізу туралы хаттаманың жобасы мақұлдансын.

      2. 2010 жылғы 10 желтоқсандағы Ұжымдық қауіпсіздік туралы шарт ұйымы ұжымдық қауіпсіздік жүйесінің күштері мен құралдары құралымдарының мәртебесі туралы келісімге өзгерістер енгізу туралы хаттамаға Қазақстан Республикасының атынан қол қойылсын.

      3. Осы Жарлық қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
Президенті
Қ.Тоқаев

  Қазақстан Республикасы
Президентінің
2024 жылғы 27 қарашадағы
№ 716 Жарлығымен
МАҚҰЛДАНҒАН
Жоба

2010 жылғы 10 желтоқсандағы Ұжымдық қауіпсіздік туралы шарт ұйымы ұжымдық қауіпсіздік жүйесінің күштері мен құралдары құралымдарының мәртебесі туралы келісімге өзгерістер енгізу туралы ХАТТАМА

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Ұжымдық қауіпсіздік туралы шарт ұйымына мүше мемлекеттер

      ұжымдық қауіпсіздік жүйесінің күштері мен құралдары құралымдарының Тараптардың аумақтарында уақытша болуы үшін құқықтық базаны жетілдіру мақсатында

      2010 жылғы 10 желтоқсандағы Ұжымдық қауіпсіздік туралы шарт ұйымы ұжымдық қауіпсіздік жүйесінің күштері мен құралдары құралымдарының мәртебесі туралы келісімнің (бұдан әрі - Келісім) 18-бабын басшылыққа ала отырып,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Келісімге мынадай өзгерістер енгізілсін:

      1. 1-бапта:

      а) екінші абзац "ішкі әскерлердің" деген сөздерден кейін "(ұлттық ұланның, полиция әскерінің)" деген сөздермен толықтырылсын;

      б) екінші абзацтан кейін мынадай мазмұндағы абзацпен толықтырылсын:

      "Құралымдар қолбасшылығы" - құралымдарға басшылық жасау үшін құрылатын басқару органы;";

      в) үшінші абзац мынадай редакцияда жазылсын:

      "жіберуші Тарап" - қабылдаушы Тараптың аумағына уақытша жіберілген құралымдар мен олардың жылжымалы мүлкі тиесілі Тарап;";

      г) төртінші абзац мынадай редакцияда жазылсын:

      "қабылдаушы Тарап" - мақсаты бойынша қойылған міндеттерді орындау немесе бірлескен оқу-жаттығуларға және кенеттен тексеруге қатысу үшін аумағында жіберуші Тараптың Құралымдар қолбасшылығы мен құралымдары өздерінің жылжымалы мүлкімен уақытша орналасатын Тарап;";

      д) бесінші абзац мынадай редакцияда жазылсын:

      "транзиттік Тарап" - аумағы арқылы жіберуші Тараптың құралымдарын, олардың жылжымалы мүлкін, сондай-ақ Құралымдар қолбасшылығына тағайындалған жеке құрамды транзиттеу жүзеге асырылатын Тарап;";

      е) алтыншы және жетінші абзацтар алып тасталсын;

      ж) жетінші абзацтан кейін мынадай мазмұндағы абзацпен толықтырылсын:

      "транзиттеу" - Тараптың және (немесе) осы Келісімге қатысушы болып табылмайтын мемлекеттің аумағы арқылы Ұжымдық қауіпсіздік туралы шарт ұйымына (бұдан әрі - ҰҚШҰ) мүше басқа мемлекеттерге тиесілі құралымдар мен олардың жылжымалы мүлкін, сондай-ақ Құралымдар қолбасшылығына тағайындалған жеке құрамды осы мемлекеттердің аумағынан тыс жерде басталатын және аяқталатын тасымалдау;";

      з) сегізінші абзац "ішкі әскерлердің" деген сөздерден кейін "(ұлттық ұланның, полиция әскерінің)" деген сөздермен толықтырылсын;

      и) тоғызыншы абзац алып тасталсын;

      к) он бірінші абзац мынадай редакцияда жазылсын:

      "жылжымалы мүлік - жіберуші және қабылдаушы Тараптардың меншігі болып табылатын және құралымдар мен Құралымдар қолбасшылығының жұмыс істеуі үшін қажетті қару-жарақ пен әскери техника, әскери-техникалық мүлік, арнаулы техника мен арнаулы құралдар, көлік және басқа да материалдық-техникалық құралдар, сондай-ақ өзге де жүктер;";

      л) он екінші абзац "құралымдардың" деген сөзден кейін "және Құралымдар қолбасшылығының" деген сөздермен толықтырылсын;

      м) он екінші абзацтан кейін мынадай мазмұндағы абзацтармен толықтырылсын:

      "ұшуды әуеайлақтық-техникалық (әуеайлақтық) қамтамасыз ету" - мемлекеттік (әскери) авиацияның ұшуын материалдық-техникалық қамтамасыз етудің түрі, ол әуеайлақтарда (қону алаңдарында) авиациялық бөлімдердің, бөлімшелердің және жекелеген әуе кемелерінің ұшуын тікелей қамтамасыз ету мақсатында орындалатын іс-шаралар кешенін қамтиды;

      "аэронавигациялық қызмет көрсету" - әуе қозғалысын ұйымдастыру мен оған қызмет көрсетуді, авиациялық электр байланысын қамтамасыз етуді, навигация және қадағалау жүйелерін, аэронавигациялық және метеорологиялық ақпарат беруді, іздеу мен құтқаруды қамтитын қызмет.".

      2. 2-бапта:

      а) бірінші абзац мынадай редакцияда жазылсын:

      "Жіберуші Тараптың құралымдары:

      қабылдаушы Тараптың ресми өтінішіне сәйкес бір немесе бірнеше Тарапқа қатысты қарулы шабуыл (агрессия) қауіп-қатері төнген және (немесе) жасалған жағдайда Ұжымдық қорғаныс құқығын іске асыру, Ұжымдық қауіпсіздікке төнетін басқа да қыр көрсетулер мен қауіп-қатерлерге қарсы іс-қимыл жасау, дағдарыс жағдайларын болғызбау (реттеу), төтенше жағдайларды жою, гуманитарлық көмек көрсету үшін;

      бірлескен оқу-жаттығулар және кенеттен тексеру жүргізуге қатысу үшін қабылдаушы Тараптың аумағына жіберілуі мүмкін.";

      б) үшінші абзацтағы "Ұжымдық қауіпсіздік жүйесінің күштері мен құралдарының құралымдарын" деген сөздер "құралымдарды" деген сөзбен ауыстырылсын;

      в) төртінші абзац мынадай редакцияда жазылсын:

      "Құралымдарды енгізу, олардың міндеттері, құрамы, саны, бағыныстылық тәртібі, орналасқан жері, сондай-ақ мақсаты бойынша міндеттерді орындау үшін қабылдаушы Тараптың аумағында болатын уақыты туралы шешімді қабылдаушы Тараптың ресми өтініші негізінде ҰҚШҰ-ның Ұжымдық қауіпсіздік кеңесі (бұдан әрі - Кеңес) қабылдайды.";

      г) бесінші абзац мынадай редакцияда жазылсын:

      "Құралымдар олардың командирлері (бастықтары) қабылдаушы Тараптың шекарасын кесіп өткені туралы Құралымдар қолбасшылығына баяндағаннан кейін Құралымдар қолбасшылығының бағынысына өтеді.";

      д) мынадай мазмұндағы алтыншы абзацпен толықтырылсын:

      "Жіберуші Тараптың мүддесінде әуе тасымалын жүзеге асыратын Тарап қабылдаушы Тараптың аумағына құралымдарды тасымалдау туралы шешімді осы Тараптар арасындағы уағдаластық бойынша қабылдайды.".

      3. 4-баптың бірінші абзацында:

      а) "құралымдар командалық-штабтық және әскери оқу-жаттығуларды, сондай-ақ олар қойған міндеттерді орындауға байланысты басқа да жедел және жауынгерлік даярлық іс-шараларын өткізе алады" деген сөздер "құралымдармен командалық-штабтық және әскери оқу-жаттығулар, сондай-ақ олардың қойылған міндеттерді орындауына байланысты басқа да жедел және жауынгерлік даярлық іс-шаралары өткізілуі мүмкін" деген сөздермен ауыстырылсын;

      б) "Құралымның қолбасшылығы" деген сөздер "Құралымдар қолбасшылығы" деген сөздермен ауыстырылсын.

      4. 5-бап мынадай редакцияда жазылсын:

"5-бап

      Кеңестің шешімі бойынша құралымдар қолданылған жағдайда қабылдаушы Тарап өзінің мемлекеттік шекарасын болжамды кесіп өтудің өзі белгілеген орны, уақыты, тәртібі туралы басқа Тараптарды жазбаша хабардар етеді және өз аумағы арқылы әскери эшелондардың, әуе және теңіз (өзен) кемелері мен корабльдерінің, жеке құрам мен жылжымалы мүлкі бар автомобиль колонналарының кедергісіз және өтеусіз жүріп өтуі үшін қажетті жағдай жасайды, жылжымайтын мүлікті (жылжымайтын мүлік объектілерін) орналастыруды және пайдалануды өтеусіз қамтамасыз етеді.".

      5. 6-бапта:

      а) екінші абзац мынадай редакцияда жазылсын:

      "Авиацияның ұшулары мүдделі Тараптармен келісілген маршруттар бойынша, сондай-ақ аймақтарда (аудандарда) орындалады.";

      б) екінші абзацтан кейін мынадай мазмұндағы абзацпен толықтырылсын:

      "Қарулы шабуыл (агрессия) қатері төнген және (немесе) жасалған, Ұжымдық қауіпсіздікке төнетін басқа да қыр көрсетулер мен қауіп-қатерлерге қарсы іс-қимыл жасаған, дағдарыс жағдайларын болғызбаған (реттеген), төтенше жағдайларды жойған және гуманитарлық көмек көрсеткен жағдайларда мақсаты бойынша міндеттерді шешу үшін құралымдарды тасымалдау (транзиттеу) кезінде ұшуларды қабылдауды, жөнелтуді, әуеайлақтық-техникалық (әуеайлақтық) қамтамасыз етуді, олардың тиесілігіне қарамастан, әуеайлақтарда тұрақ орындарын беруді және әуе кемелерін күзетуді қабылдаушы және (немесе) транзиттік Тараптар өтеусіз негізде жүзеге асырады. Тараптардың мемлекеттік (әскери) авиациясының әуе кемелерінің ұшуларына аэронавигациялық қызмет көрсету ақы (алым) алынбай жүзеге асырылады.".

      6. 7-бап үшінші абзацтан кейін мынадай мазмұндағы абзацпен толықтырылсын:

      "Мемлекеттік (әскери) және азаматтық әуеайлақтарда әуе кемелеріне жанармай, жағармай материалдарын, арнаулы сұйықтықтар және газ құюды транзиттік Тараптың және (немесе) қабылдаушы Тараптың күштері және құралдары тиісті келісімдер және (немесе) уағдаластықтар негізінде жүргізеді.".

      7. 3, 7, 8, 11, 12, 13 және 16-баптардағы тиісті септіктегі "Құралым қолбасшылығы" деген сөздер тиісті септіктегі "Құралымдар қолбасшылығы" деген сөздермен ауыстырылсын.

      8. 8-баптың екінші және үшінші абзацтарындағы "Қолбасшылықтың" деген сөз "Құралымдар қолбасшылығының" деген сөздермен ауыстырылсын.

      9. 14-баптағы "Қолбасшылықпен" деген сөз "Құралымдар қолбасшылығымен" деген сөздермен ауыстырылсын.

      10. 15-баптың екінші абзацы алып тасталсын.

      11. Қорытынды ережедегі "Ұжымдық қауіпсіздік туралы шарт ұйымының" деген сөздер "ҰҚШҰ-ның" деген аббревиатурамен ауыстырылсын.

2-бап

      Осы Хаттама Келісімнің 17-бабында көзделген тәртіппен күшіне енеді.

      202 жылғы__________________қаласында орыс тілінде бір түпнұсқа данада жасалды. Осы Хаттаманың түпнұсқа данасы Ұжымдық қауіпсіздік туралы шарт ұйымының Хатшылығында сақталады, ол осы Хаттамаға қол қойған әрбір Тарапқа оның куәландырылған көшірмесін жібереді.

      Армения Республикасы үшін Беларусь Республикасы үшін
      Қазақстан Республикасы үшін Қырғыз Республикасы үшін
      Ресей Федерациясы үшін Тәжікстан Республикасы үшін

О подписании Протокола о внесении изменений в Соглашение о статусе формирований сил и средств системы коллективной безопасности Организации Договора о коллективной безопасности от 10 декабря 2010 года

Указ Президента Республики Казахстан от 27 ноября 2024 года № 716.

      В соответствии с подпунктом 1) статьи 8 Закона Республики Казахстан "О международных договорах Республики Казахстан" ПОСТАНОВЛЯЮ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Протокола о внесении изменений в Соглашение о статусе формирований сил и средств системы коллективной безопасности Организации Договора о коллективной безопасности от 10 декабря 2010 года.

      2. Подписать от имени Республики Казахстан Протокол о внесении изменений в Соглашение о статусе формирований сил и средств системы коллективной безопасности Организации Договора о коллективной безопасности от 10 декабря 2010 года.

      3. Настоящий Указ вводится в действие со дня его подписания.

      Президент
Республики Казахстан
К. Токаев

  ОДОБРЕН
Указом Президента
Республики Казахстан
от 27 ноября 2024 года № 716
  Проект

ПРОТОКОЛ
о внесении изменений в Соглашение о статусе формирований сил и средств системы коллективной безопасности Организации Договора о коллективной безопасности от 10 декабря 2010 года

      Государства - члены Организации Договора о коллективной безопасности, именуемые в дальнейшем Сторонами,

      с целью совершенствования правовой базы для временного пребывания формирований сил и средств системы коллективной безопасности на территориях Сторон,

      руководствуясь статьей 18 Соглашения о статусе формирований сил и средств системы коллективной безопасности Организации Договора о коллективной безопасности от 10 декабря 2010 года (далее - Соглашение),

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Внести в Соглашение следующие изменения:

      1. В статье 1:

      а) абзац второй после слов "внутренних войск" дополнить словами "(национальной гвардии, войск полиции)";

      б) после абзаца второго дополнить абзацем следующего содержания:

      "Командование формированиями" - орган управления, создаваемый для руководства формированиями;";

      в) абзац третий изложить в следующей редакции:

      "направляющая Сторона" - Сторона, которой принадлежат формирования и их движимое имущество, временно направленные на территорию принимающей Стороны;";

      г) абзац четвертый изложить в следующей редакции:

      "принимающая Сторона" - Сторона, на территории которой временно размещаются Командование формированиями и формирования направляющей Стороны с их движимым имуществом для выполнения поставленных задач по предназначению или участия в совместных учениях и внезапных проверках;";

      д) абзац пятый изложить в следующей редакции:

      "транзитная Сторона" - Сторона, через территорию которой осуществляется транзит формирований направляющей Стороны, их движимого имущества, а также личного состава, предназначенного в Командование формированиями;";

      е) абзацы шестой и седьмой исключить;

      ж) после абзаца седьмого дополнить абзацем следующего содержания:

      "транзит" - перевозка через территорию Стороны и (или) через территорию государства, не являющегося участником настоящего Соглашения, формирований и их движимого имущества, принадлежащих другим государствам - членам Организации Договора о коллективной безопасности (далее - ОДКБ), а также личного состава, предназначенного в Командование формированиями, начинающаяся и заканчивающаяся за пределами территории этих государств;";

      з) абзац восьмой после слов "внутренних войск" дополнить словами "(национальной гвардии, войск полиции)";

      и) абзац девятый исключить;

      к) абзац одиннадцатый изложить в следующей редакции:

      "движимое имущество" - вооружение и военная техника, военно-техническое имущество, специальная техника и специальные средства, транспортные и другие материально-технические средства, а также иные грузы, являющиеся собственностью направляющей и принимающей Сторон и необходимые для функционирования формирований и Командования формированиями;";

      л) абзац двенадцатый дополнить словами "и Командования формированиями;";

      м) после абзаца двенадцатого дополнить абзацами следующего содержания:

      "аэродромно-техническое (аэродромное) обеспечение полетов" - вид материально-технического обеспечения полетов государственной (военной) авиации, включающий комплекс мероприятий, выполняемых в целях непосредственного обеспечения на аэродромах (посадочных площадках) полетов авиационных частей, подразделений и отдельных воздушных судов;

      "аэронавигационное обслуживание" - деятельность, которая включает организацию и обслуживание воздушного движения, обеспечение авиационной электросвязи, предоставление систем навигации и наблюдения, аэронавигационной и метеорологической информации, поиск и спасание.".

      2. В статье 2:

      а) абзац первый изложить в следующей редакции:

      "Формирования направляющей Стороны могут направляться на территорию принимающей Стороны:

      в соответствии с официальным обращением принимающей Стороны для реализации права на коллективную оборону в случае угрозы и (или) совершения вооруженного нападения (агрессии) в отношении одной или нескольких Сторон, противодействия другим вызовам и угрозам коллективной безопасности, предотвращения (урегулирования) кризисных ситуаций, ликвидации чрезвычайных ситуаций, оказания гуманитарной помощи;

      для участия в проведении совместных учений и внезапных проверок.";

      б) в абзаце третьем слова "сил и средств системы коллективной безопасности" исключить;

      в) абзац четвертый изложить в следующей редакции:

      "Решение о вводе, задачах, составе, численности формирований, порядке их подчиненности, местах дислокации, а также времени пребывания на территории принимающей Стороны для выполнения задач по предназначению принимается Советом коллективной безопасности ОДКБ (далее - Совет) на основании официального обращения принимающей Стороны.";

      г) абзац пятый изложить в следующей редакции:

      "Формирования переходят в подчинение Командования формированиями после доклада их командиров (начальников) Командованию формированиями о пересечении границы принимающей Стороны.";

      д) дополнить абзацем шестым следующего содержания:

      "Решение о перевозке формирований на территорию принимающей Стороны Стороной, осуществляющей воздушные перевозки в интересах направляющей Стороны, принимается по договоренности между данными Сторонами.".

      3. В абзаце первом статьи 4:

      а) слова "формирования могут проводить" заменить словами "с формированиями могут проводиться";

      б) слова "Командованием формирования" заменить словами "Командованием формированиями".

      4. Статью 5 изложить в следующей редакции:

"Статья 5

      В случае применения формирований по решению Совета принимающая Сторона письменно уведомляет другие Стороны об определенном ею месте, времени, порядке предполагаемого пересечения своей государственной границы и создает необходимые условия для беспрепятственного и безвозмездного передвижения по своей территории воинских эшелонов, воздушных и морских (речных) судов и кораблей, автомобильных колонн с личным составом и движимым имуществом, безвозмездно обеспечивает размещение и пользование недвижимым имуществом (объектами недвижимости).".

      5. В статье 6:

      а) абзац второй изложить в следующей редакции:

      "Полеты авиации выполняются по маршрутам, а также в зонах (районах), которые согласованы с заинтересованными Сторонами.";

      б) после абзаца второго дополнить абзацем следующего содержания:

      "При перевозке (транзите) формирований для решения задач по предназначению в случаях угрозы и (или) совершения вооруженного нападения (агрессии), противодействия другим вызовам и угрозам коллективной безопасности, предотвращения (урегулирования) кризисных ситуаций, ликвидации чрезвычайных ситуаций и оказания гуманитарной помощи прием, отправка, аэродромно-техническое (аэродромное) обеспечение полетов, предоставление мест стоянки и охрана воздушных судов на аэродромах, вне зависимости от их принадлежности, осуществляются принимающей и (или) транзитной Сторонами безвозмездно. Аэронавигационное обслуживание полетов воздушных судов государственной (военной) авиации Сторон осуществляется без взимания платы (сборов).".

      6. Статью 7 после абзаца третьего дополнить абзацем следующего содержания:

      "Заправка горючим, смазочными материалами, специальными жидкостями и газами воздушных судов на государственных (военных) и гражданских аэродромах производится силами и средствами транзитной Стороны и (или) принимающей Стороны на основании соответствующих соглашений и (или) договоренностей.".

      7. В статьях 3, 7, 8, 11, 12, 13 и 16 слова "Командование формирования" в соответствующих падежах заменить словами "Командование формированиями" в соответствующих падежах.

      8. В абзацах втором и третьем статьи 8 слово "Командования" заменить словами "Командования формированиями".

      9. В статье 14 слово "Командованием" заменить словами "Командованием формированиями".

      10. Абзац второй статьи 15 исключить.

      11. В заключительном положении слова "Организации Договора о коллективной безопасности" заменить аббревиатурой "ОДКБ".

Статья 2

      Настоящий Протокол вступает в силу в порядке, предусмотренном статьей 17 Соглашения.

      Совершено в городе _______________________ 202__года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр настоящего Протокола хранится в Секретариате Организации Договора о коллективной безопасности, который направит каждой Стороне, подписавшей настоящий Протокол, его заверенную копию.

За Республику Армения

За Кыргызскую Республику

За Республику Беларусь

За Российскую Федерацию

За Республику Казахстан

За Республику Таджикистан