Реттеліп көрсетілетін қызметтерді ұсынудың үлгілік шарттарын бекіту туралы

Қазақстан Республикасы Индустрия және инфрақұрылымдық даму министрінің 2019 жылғы 19 наурыздағы № 145 бұйрығы. Қазақстан Республикасының Әділет министрлігінде 2019 жылғы 27 наурызда № 18429 болып тіркелді.

      "Табиғи монополиялар туралы" 2018 жылғы 27 желтоқсандағы Қазақстан Республикасы Заңының 8-бабының 7) тармақшасына сәйкес, БҰЙЫРАМЫН:

      1. Мыналар:

      1) осы бұйрыққа 1-қосымшаға сәйкес әуежайлардың реттелетін қызметтерін көрсетуге арналған үлгілік шарты;

      2) осы бұйрыққа 2-қосымшаға сәйкес аэронавигациялардың реттелетін қызметтерін көрсетуге арналған үлгілік шарты бекітілсін.

      2. Қазақстан Республикасы Индустрия және инфрақұрылымдық даму министрлігінің Азаматтық авиация комитеті заңнамада белгіленген тәртіппен:

      1) осы бұйрықты Қазақстан Республикасы Әділет министрлігінде мемлекеттік тіркеуді;

      2) осы бұйрық мемлекеттік тіркелген күнінен бастап күнтізбелік он күн ішінде қазақ және орыс тілдерінде Қазақстан Республикасы Нормативтік құқықтық актілерінің эталондық бақылау банкіне ресми жариялау және енгізу үшін "Республикалық құқықтық ақпарат орталығы" шаруашылық жүргізу құқығындағы республикалық мемлекеттік кәсіпорнына жіберуді;

      3) осы бұйрықты Қазақстан Республикасы Индустрия және инфрақұрылымдық даму министрлігінің интернет-ресурсында орналастыруды қамтамасыз етсін.

      3. Осы бұйрықтың орындалуын бақылау жетекшілік ететін Қазақстан Республикасының Индустрия және инфрақұрылымдық даму вице-министріне жүктелсін.

      4. Осы бұйрық алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
Индустрия және инфрақұрылымдық даму министрі
Р. Скляр

      "КЕЛІСІЛДІ"

      Қазақстан Республикасы

      Ұлттық экономика министрлігі

      2019 жылғы "_____" ___________

  Қазақстан Республикасы
Индустрия және
инфрақұрылымдық
даму министрінің
2019 жылғы 19 наурыздағы
№ 145 бұйрығына
1-қосымша

Әуежайлардың реттелетін қызметтерін көрсетуге арналған үлгілік шарт

      ________________________                   20__ жылғы "___"_________

      (шарттың жасалған орны)

      Бұдан әрі Әуежай деп аталатын,

      ___________________________________________________________________

      ___________________________________________________________________

      (реттеліп көрсетілетін қызметтерді ұсынатын табиғи монополия субъектісінің

      атауы, бизнес-cәйкестендіру нөмірі)

      ____________________________________________________________ атынан

      _______________________________________________ негізінде әрекет ететін

      ___________________________________________________ бір тараптан және

                        (тегі, аты, әкесінің аты (бар болса)

      бұдан әрі Тапсырыс беруші деп аталатын _______________________________

      ___________________________________________________________________

      (реттеліп көрсетілетін қызметтерді ұтынушының атауы, жеке сәйкестендіру

      нөмері/бизнес-сәйкестендіру

      нөмері)_____________________________________________________ атынан

      ______________________________________________ негізінде әрекет ететін

      ____________________________________________________ екінші тараптан,

      (тегі, аты, әкесінің аты (бар болса)

      мына төмендегілер туралы осы Шартты (бұдан әрі – Шарт) жасасты.

1-тарау. Шарттың нысанасы

      1. Әуежай осы Шартқа сәйкес әуежайлардың мынадай

      _____________________________________ реттеліп көрсетілетін қызметтерін

      (реттеліп көрсетілетін қызметтердің атауы)

      жүзеге асырады, ал Тапсырыс беруші осы Шартта белгіленген тәртіппен және

      мерзімдерде Әуежайдың реттеліп көрсетілетін қызметтеріне ақы төлейді.

      2. Әуежайдың реттеліп көрсетілетін қызметтерін ұсынуға арналған

      осы Шарт Тапсырыс берушімен жеке тәртіппен жасалады.

2-тарау. Шартта пайдаланылатын негізгі ұғымдар

      3. Шартта мынадай негізгі ұғымдар пайдаланылады:

      уәкілетті органның ведомствосы – Қазақстан Республикасы Индустрия және инфрақұрылымдық даму министрлігінің Азаматтық авиация комитеті. Осы Шартта пайдаланылатын өзге ұғымдар мен терминдер Қазақстан Республикасының табиғи монополиялар туралы заңнамасына және "Қазақстан Республикасының әуе кеңістігін пайдалану және авиация қызметі туралы" 2010 жылғы 15 шілдедегі Қазақстан Республикасының Заңына сәйкес қолданылады.

3-тарау. Есеп айырысу тәртібі

      4. Әуежайдың реттеліп көрсетілетін қызметтеріне ақы төлеу уәкілетті органның ведомствосы бекіткен тарифтер бойынша жүргізіледі.

      5. Әуежайдың реттеліп көрсетілетін қызметтеріне ақы төлеуді Тапсырыс беруші ақы төлеуге шот ұсынылған күннен бастап күнтізбелік 30 (отыз) күн ішінде нақты реттеліп көрсетілген қызметтер үшін ақы төлеу жүргізілетін мемлекеттік авиация үшін, сондай-ақ Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2011 жылғы 23 мамырдағы № 562 ҚБП қаулысымен бекітілген Қазақстан Республикасының аса маңызды ұшуларын ұйымдастыру және қамтамасыз ету қағидаларына сәйкес орындалатын ұшуларды қоспағанда, төлемге шот ұсынылған күнінен бастап 10 (он) жұмыс күні ішінде мәлімделген (келісілген) көрсетілетін қызметтердің көлемі құнының 100 %-ын алдын ала ақы төлеу шартымен жүргізеді.

      Ескерту. 5-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Индустрия және инфрақұрылымдық даму министрінің 26.05.2021 № 264 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

      6. Әуежайдың реттеліп көрсетілетін қызметтерді көрсеткені үшін түпкілікті есеп айырысу іс жүзінде көрсетілген қызметтердің көлемі үшін екі жақты актілер мен шот-фактуралардың негізінде қызметтер көрсетілген айдан кейінгі айдың 15 күнінен кешіктірмей жүргізіледі.

      7. Тапсырыс беруші шотты алған күнінен бастап күнтізбелік бес күн ішінде Әуежайды сол даулы мәселелер туралы жазбаша нысанда хабардар етеді, оларға байланысты көрсетілген мерзімде шот төленбейді. Тараптар дәлелді бас тартуды алған күнінен бастап күнтізбелік он күн ішінде келіспеушілікті реттеуге тиіс.

      8. Басқа тараптың алдында дебиторлық берешегі бар тарап өзара есеп айырысуларды салыстыру актісінің негізінде өзара есеп айырысуларды салыстыру актісіне қол қойылған күнінен бастап күнтізбелік бес күн ішінде кредитор алдындағы берешек сомасын төлеуді жүзеге асырады.

      9. Әуежайдың реттеліп көрсетілетін қызметтеріне ақы төлеу бойынша Тапсырыс берушінің міндеттемелерді орындауы деп есептелген төлемдердің барлық сомаларын Тапсырыс берушінің енгізу фактісі немесе Әуежайдың шотына есептелген төлемдердің барлық сомаларының түсу фактісі танылады.

      10. Әуежайдың шоттарына ақы төлеу кезінде ақша қаражатын аударуға байланысты шығындарды Тапсырыс беруші төлейді.

4-тарау. Тараптардың құқықтары мен міндеттері

      11. Әуежай:

      1) Тапсырыс берушінің орындауы үшін міндетті техникалық талаптарды белгілеуге;

      2) ұсынылған реттеліп көрсетілетін қызметтерге уақтылы ақы алуға;

      3) Тапсырыс берушінің кінәсінен келтірілген залалдың орнын толтыруды талап етуге;

      4) Қазақстан Республикасының заңнамасында көзделген өзге де құқықтарды иеленуге құқылы.

      12. Әуежай:

      1) Қазақстан Республикасының заңнамасында белгіленген жеңілдіктер мен артықшылықтарды ескере отырып, реттеліп көрсетілетін қызметтерді ұсыну жағдайларын қоспағанда, Тапсырыс берушіге әуежайдың реттеліп көрсетілетін қызметтерді тең пайдалану жағдайларын ұсынуға;

      2) Әуежаймен келісілген Тапсырыс беруші рейстерінің қозғалыс кестесіне сәйкес әуе кемелерін әуежай аумағына қабылдауды кейіннен шығарумен қамтамасыз етуге;

      3) Тапсырыс берушіні реттеліп көрсетілетін қызметтерді көрсетуге арналған тарифтердің өзгеруі туралы олар қолданысқа енгізілгенге дейін күнтізбелік отыз күннен кешіктірмей жазбаша хабардар етуге;

      4) Тапсырыс беруші ұсынылатын реттеліп көрсетілетін қызметтерді уақытша тоқтату немесе шектеу шешімінің себептері мен мерзімі туралы хабардар етуге;

      5) Тапсырыс беруші өзара қарым-қатынаста Қазақстан Республикасының әуе көлігі саласындағы заңнамасының талаптарын сақтауға міндетті.

      13. Тапсырыс беруші:

      1) осы Шартқа сәйкес белгіленген сапада реттеліп көрсетілетін қызметтерді алуға;

      2) Әуежайдан тарифтердің өзгеруі туралы олар қолданысқа енгізілгенге дейін күнтізбелік отыз күннен кешіктірмей ақпарат алуға;

      3) Әуежайдың кінәсінен келтірілген залалдың орнын толтыруды талап етуге;

      4) Қазақстан Республикасының заңнамасында көзделген өзге де құқықтарды иеленуге құқылы.

      14. Тапсырыс беруші:

      1) Әуежаймен рейстердің қозғалыс кестесін алдын ала келісуге, әуе кемесіне (жүкті, поштаны, жолаушыларды, багажды) тиеу туралы ақпаратты ұсынуға;

      2) Әуежайдың аймағында жұмыстардың барлық түрлерін ұшулардың қауіпсіздігін, авиациялық қауіпсіздікті, санитарлық режимнің нормаларын қамтамасыз етуді регламенттейтін талаптарға қатаң сәйкестікте жүргізуге, сондай-ақ жолаушыларға қызмет көрсету, қол жүктерді, поштаны, жүктерді өңдеу жөніндегі қолданыстағы ережелерді сақтауға;

      3) Әуежаймен келісілген рейстердің қозғалыс кестесінің орындалуын қамтамасыз етуге;

      4) Әуежайға талап етілетін барлық құжаттарды Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес ұсынуға;

      5) Әуежайдың реттеліп көрсетілетін қызметтердіне ақы төлеуді Шартта белгіленген тәртіппен жүргізуге;

      6) Әуежайды рейстер қозғалысының келісілген кестесінің бұзылуы және оны бұзудың себептері туралы уақтылы хабардар етуге;

      7) азаматтық әуе кемелерін пайдаланушы сертификатының қолданылу мерзімі аяқталған кезде әуежайға қолданыстағы пайдаланушы сертификатын ұсынуға міндетті.

      Ескерту. 14-тармаққа өзгеріс енгізілді - ҚР Индустрия және инфрақұрылымдық даму министрінің 26.05.2021 № 264 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

5-тарау. Тараптардың жауапкершілігі және дауларды шешу

      15. Тараптар осы Шарттың талаптарын орындамағаны немесе тиісінше орындамағаны үшін Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес жауапты болады.

      16. Шарттан туындайтын даулар мен келіспеушіліктер келіссөздер арқылы шешіледі. Егер тараптар келіссөздер жолымен өзара келісімге қол жеткізе алмаса, онда даулар мен келіспеушіліктер Қазақстан Республикасының заңнамасында белгіленген тәртіппен қаралады.

6-тарау. Еңсерілмейтін күш мән-жайлары

      Ескерту. 6-тараудың тақырыбы жаңа редакцияда - ҚР Индустрия және инфрақұрылымдық даму министрінің 26.05.2021 № 264 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

      17. Тараптар міндеттемелерін толық немесе ішінара орындамағаны үшін, сондай-ақ Шарт бойынша оларды орындауды кідірткені үшін, егер мұндайлар еңсерілмейтін күштің (көздеуге немесе жоюға мүмкін болмайтын зілзала апаты немесе өзге де мән-жайлар), сондай-ақ Шарттың талаптарын орындамауға немесе тиісінше орындамауға алып келетін әскери іс-қимылдардың, ереуілдердің және өзге де төтенше жағдайлардың салдарынан болып табылса, жауапкершіліктен босатылады.

      Ескерту. 17-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Индустрия және инфрақұрылымдық даму министрінің 26.05.2021 № 264 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

      18. Еңсерілмейтін күш мән-жайларына сілтеме жасайтын тарап басқа тарапқа еңсерілмейтін күш жағдайларының туындағаны туралы және аяқталуы туралы 48 (қырық сегіз) сағат ішінде хабардар етуге міндетті.

      Ескерту. 18-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Индустрия және инфрақұрылымдық даму министрінің 26.05.2021 № 264 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

      19. Егер тараптардың бірeуі еңсерілмейтін күш мән-жайлары туындаған күннен бастап күнтізбелік алпыс күннің ішінде Шарт бойынша өз міндеттемелерін орындай алмайтын жағдайда болса, басқа тарап бірінші тарапқа шартты бұзған күніне дейін он жұмыс күнінен кешіктірмей бұл туралы хабарлап, Шартты бұзуға құқығы бар.

      Ескерту. 19-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Индустрия және инфрақұрылымдық даму министрінің 26.05.2021 № 264 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

      20. Пошта және банктік деректемелері өзгерген жағдайда, сондай-ақ басшы ауысқан кезде тарап бұл туралы басқа тарапқа көрсетілген өзгерістер пайда болған күнінен бастап бес жұмыс күні ішінде жазбаша хабарлауға міндетті.

      Ескерту. 20-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Индустрия және инфрақұрылымдық даму министрінің 26.05.2021 № 264 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

7-тарау. Өзге де ережелер

      21. Шарттың талаптары тараптар үшін міндетті және Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес айқындалады.

      Ескерту. 21-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Индустрия және инфрақұрылымдық даму министрінің 26.05.2021 № 264 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

      22. Шарттың талаптарын орындаудан біржақты бас тартылған жағдайда, тарап бұл туралы басқа тарапқа күнтізбелік отыз күннен кешіктірмей жазбаша ескертуге тиіс.

      Ескерту. 22-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Индустрия және инфрақұрылымдық даму министрінің 26.05.2021 № 264 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

      23. Шарт тараптарда сақталатын және бірдей заң күші бар мемлекеттік және орыс тілдерінде екі данада жасалады.

      Шарт мемлекеттік бюджеттен қаржыландырылатын мемлекеттік мекемелер үшін Қазақстан Республикасының Қаржы министрлігі аумақтық қазынашылық органдарында тіркеледі және шарт ол тіркелген күнінен бастап қолданысқа енеді.

      Ескерту. 23-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Индустрия және инфрақұрылымдық даму министрінің 26.05.2021 № 264 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

      24. Тараптардың Шарттан туындайтын және олар реттемеген қатынастары Қазақстан Республикасының заңнамасымен реттеледі.

      Ескерту. 24-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Индустрия және инфрақұрылымдық даму министрінің 26.05.2021 № 264 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

      25. Тараптардың келісімі бойынша Шарт осы Шартқа және Қазақстан Республикасының заңнамасына қайшы келмейтін басқа шарттармен толықтырылуы мүмкін.

      Ескерту. 25-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Индустрия және инфрақұрылымдық даму министрінің 26.05.2021 № 264 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

      26. Шарт 20_ жылғы "___" ______сағат 00-00-ден бастап күшіне енеді және 20_ жылғы "___" ______ 24 сағат бойы, ал тараптардың міндеттемелері бөлігінде оларды толық орындағанға дейін қолданылады.

      Ескерту. 26-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Индустрия және инфрақұрылымдық даму министрінің 26.05.2021 № 264 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

8-тарау. Шартты қолдану мерзімі және қолдануды тоқтату тәртібі

      27. Шарт Қазақстан Республикасының заңнамасында белгіленген жағдайларда не Шарттың талаптары бойынша мерзімінен бұрын бұзылуы мүмкін.

      Ескерту. 27-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Индустрия және инфрақұрылымдық даму министрінің 26.05.2021 № 264 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

      28. Шарт Қазақстан Республикасының заңнамасында белгіленген жағдайларда не Шарттың талаптары бойынша мерзімінен бұрын бұзылуы мүмкін.

      Ескерту. 28-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Индустрия және инфрақұрылымдық даму министрінің 26.05.2021 № 264 (алғашқы ресми жарияланған күнінен кейін күнтізбелік он күн өткен соң қолданысқа енгізіледі) бұйрығымен.

      29. Шарттың қолданылуы тараптардың келісімі бойынша осы Шартқа ажырамас бөлігі ретінде қосымша келісім жасасу не жаңа шарт жасасу жолымен ұзартылуы мүмкін.

9-тарау. Тараптардың деректемелері

Әуежай:
___________________

Тапсырыс беруші:
____________________

  Қазақстан Республикасы
Индустрия және
инфрақұрылымдық
даму министрінің
2019 жылғы 19 наурыздағы
№ 145 бұйрығына
2-қосымша

Аэронавигациялардың реттелетін қызметтерін көрсетуге арналған үлгілік шарт

      _________________________                         20_ жылғы "___" ___________

      (шарттың жасалған орны)

      Бұдан әрі Орындаушы деп аталатын ____________________________________

                                          (қызметтер көрсетуді ұсынатын

      ___________________________________________________________________

                  субъектінің атауы, құрылтай құжаттары)

      ___________________________________________________________________

      (құжаттар, заңды тұлғаны мемлекеттік тіркеу (қайта тіркеу) туралы

      ____________________________________________________________ атынан

      куәлік* немесе анықтама, берілген күні және берген орган)

      _____________________________________________________ негізінде әрекет

      ететін _____________________________________________________________

                        (тегі, аты, әкесінің аты (бар болса)

      бір тараптан және бұдан әрі Тапсырыс беруші деп аталатын пайдаланушы

      ___________________________________________________________________

      (пайдаланушының деректемелері, құрылтай құжаттары, заңды тұлғаны

      мемлекеттік тіркеу (қайта тіркеу) туралы куәлік немесе анықтама,

      берілген күні және берген орган)

      ____________________________________________________ екінші тараптан,

      мына төмендегілер туралы осы Шартты (бұдан әрі – Шарт) жасасты.

1-тарау. Шартта пайдаланылатын негізгі ұғымдар

      1. Шартта мынадай негізгі ұғымдар пайдаланылады:

      уәкілетті органның ведомствосы – Қазақстан Республикасы Индустрия және инфрақұрылымдық даму министрлігінің Азаматтық авиация комитеті.

      Осы Шартта пайдаланылатын өзге ұғымдар мен терминдер Қазақстан Республикасының табиғи монополиялар туралы заңнамасына және "Қазақстан Республикасының әуе кеңістігін пайдалану және авиация қызметі туралы" 2010 жылғы 15 шілдедегі Қазақстан Республикасының Заңына сәйкес қолданылады.

2-тарау. Шарттың нысанасы

      2. Орындаушы Қазақстан Республикасының әуе кеңістігінде (ұшу бағытында және әуеайлақ маңайында) Тапсырыс берушінің әуе кемелеріне аэронавигациялық қызмет көрсету жөніндегі қызметтерді ұсынады.

      3. Тапсырыс беруші аэронавигациялық қызметтер көрсетуге Шартта белгіленген тәртіппен және мерзімдерде ақы төлейді.

3-тарау. Тараптардың құқықтары мен міндеттері

      4. Орындаушы:

      1) әуе кеңістігін пайдалануды жоспарлау мен үйлестіру процесінде, әуе кеңістігін пайдалану мен ұшу қауіпсіздігін қамтамасыз ету басымдықтарына сүйене отырып, тапсырыс беруші мәлімдеген әуе кеңістігін пайдалану талаптарына қажеттігіне қарай (жер, уақыт пен биіктік) өзгерістер енгізеді. Әуе кеңістігін пайдаланудың мәлімделген талаптарына өзгерістер туралы өтінім (ұшу жоспарын) берген тапсырыс берушіге хабарланады;

      2) Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес ұсынылатын қызметтерге тарифтерді өзгертуге;

      3) ұсынылатын қызметтер үшін уақтылы ақы алуға;

      4) Қазақстан Республикасының заңнамасында көзделген өзге де құқықтарды иеленуге құқылы.

      5. Орындаушы:

      1) Қазақстан Республикасының әуе кеңістігін Тапсырыс берушінің мүдделеріне пайдалануды Қазақстан Республикасының әуе кеңістігін пайдаланудың қолданыстағы талаптарына сәйкес үйлестіруді қамтамасыз етуге;

      2) аэронавигациялық ақпарат құжаттарына сәйкес әуе кемелерінің ұшуын аэронавигациялық қамтамасыз ету құралдарын ұсынуға;

      3) ұшу барысында ерекше жағдайлар туындаған кезде тиісті қызметтерді авариялық хабарлауды қоса алғанда, әуе қозғалысын тікелей басқаруды және ұшу барысында экипаждарға қажетті көмек көрсетуді қамтамасыз етуге;

      4) ұшу уақытында Тапсырыс берушіні метеорологиялық ақпаратпен қамтамасыз етуге;

      5) Тапсырыс берушінің әуе кемелерінің экипаждарын әуе қозғалысын басқару арналары арқылы түсетін жедел аэронавигациялық ақпаратпен қамтамасыз етуге;

      6) авиациялық телеграф байланысы арналары арқылы ұшуларды тікелей орындауға байланысты хабарларды беруге;

      7) Тапсырыс берушімен өзара қарым-қатынаста Қазақстан Республикасының авиация саласындағы заңнамасының талаптарын сақтауға;

      8) Тапсырыс берушіні тарифтердің өзгеруі туралы заңнамада көзделген тәртіпте және мерзімде хабардар етуге міндетті.

      6. Тапсырыс беруші:

      1) белгіленген сапада қызметтер көрсетуді алуға;

      2) Орындаушыдан тарифтердің өзгергені туралы заңнамада көзделген тәртіпте және мерзімде ақпарат алуға;

      3) Қазақстан Республикасының заңнамасында көзделген өзге де құқықтарды иеленуге құқылы.

      7. Тапсырыс беруші:

      1) Орындаушыға Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2011 жылғы 12 мамырдағы № 506 қаулысымен бекітілген Қазақстан Республикасының әуе кеңістігін пайдалану қағидасының талаптарына сәйкес ұшуларға арналған қажетті жоспарларды және оның өзгерістерін және ұшуларды жоспарлау мәселелерін реттейтін басқа құжаттарды ұсынуға, сондай-ақ Тапсырыс берушіге осы Шарттың ажырамас бөлігі болып табылатын қосымшада көрсетілген Тапсырыс берушінің әуе кемелері тізбесіндегі өзгерістер мен толықтырулар туралы хабарлауға;

      2) Орындаушыға ұшулар мен әуе қозғалысының қауіпсіздігін қамтамасыз ету мәселелеріне қатысты қажетті ақпаратты Қазақстан Республикасы заңнамасының талаптарына сәйкес ұсынуға;

      3) әуе көлігін пайдалану саласындағы Қазақстан Республикасы заңнамасының талаптарын сақтауға міндетті.

4-тарау. Ақы төлеу тәртібі

      8. Әуе кемелергe аэронавигациялық қызмет көрсетілгені үшін қызметтерге ақы төлеу уәкілетті органның ведомствосы бекіткен тарифтерге сәйкес жүргізіледі.

      9. Орындаушы айына бір рет Тапсырыс берушіге орындалған рейстердің тізілімін қоса бере отырып шоттар ұсынады.

      Тапсырыс беруші тұрақты рейстерге қызмет көрсету жөнінде ұсынылатын қызметтер үшін ақы төлеуді берілген шоттың негізінде, Орындаушының есеп шотына ақша қаражатын есептеу жолымен шотты алған күнінен бастап он жұмыс күн ішінде жүргізеді.

      10. Тапсырыс берушінің әуе кемелері ұшуларының чартерлік рейстерін орындаған кезде ұсынылатын қызметтер үшін ақы төлеу алдын ала ақы төлеу шартымен жүргізіледі.

      11. Берілген шоттармен келіспеген жағдайда, Орындаушы мен Тапсырыс беруші орындалған рейстердің шоттарына және тізілімдеріне нақтылау жүргізеді.

      Шоттарды қарау мен нақтылау мерзімі бір айдан аспауға тиіс. Шоттар мен тізілімдер бойынша ақы төлеуді нақтылау осы шоттар бойынша ақы төлеу мерзімін тоқтатпайды. Шоттар бойынша нақтыланған сомаларды Орындаушы Тапсырыс берушіге келесі шотты ұсынған кезде ескереді.

      12. Орындаушының шоттарына ақы төлеу кезінде ақша қаражатын аударуға байланысты шығыстарға Тапсырыс беруші жауапты болады.

5-тарау. Тараптардың жауапкершілігі

      13. Шартта көзделген міндеттемелер орындалмаған немесе тиесілі орындалмаған жағдайда, кінәлі тарап Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес жауапты болады.

      14. Шартта көзделген ұсынылған қызметтер үшін төлем мерзімі өткен жағдайда, Тапсырыс беруші Орындаушыға осы сомаларды төлеу күні қолданыстағы Қазақстан Республикасы Ұлттық Банкінің қайта қаржыландыру мөлшерлемесінен 1,5 еседен аспайтын мөлшерінде мерзімі өткен әрбір күн үшін, бірақ негізгі борыш сомасынан аспайтын тұрақсыздық айыбын төлейді. Тұрақсыздық айыбының мөлшерін белгілеу Шартты жасаған кезде жүргізіледі.

      15. Тұрақсыздық айыбына ақы төлеу тараптарды Шарт бойынша міндеттемелерін орындаудан босатпайды.

6-тарау. Форс-мажорлық мән-жайлар

      16. Тараптар міндеттемелерін толық немесе ішінара орындамағаны үшін, сондай-ақ осы Шарт бойынша оларды орындауды кідірткені үшін, егер мұндайлар еңсерілмес күштің (көздеуге немесе жоюға мүмкін болмайтын зілзала апаты немесе өзге де мән-жайлар), сондай-ақ Шарттың талаптарын орындамауға немесе тиісінше орындамауға алып келетін әскери іс-қимылдардың, ереуілдердің және басқа мән-жайлардың салдарынан болып табылса, жауапкершіліктен босатылады.

      17. Еңсерілмес күш мән-жайларына сілтеме жасайтын тарап басқа тарапқа осындай мән-жайлардың туындағаны туралы олар туындаған күнінен бастап күнтізбелік он күннен кешіктірмей жазбаша хабардар етуге міндетті.

      18. Егер тараптардың біреуі еңсерілмес күш мән-жайлары туындаған күнінен бастап күнтізбелік алпыс күннің ішінде Шарт бойынша өз міндеттемелерін орындай алмайтын жағдайда болса, басқа тараптың Шартты бұзуға құқығы бар.

7-тарау. Өзге ережелер және дауларды шешу

      19. Шартты бұзу және оның талаптарын өзгерту заңнамада көзделген негіздер мен тәртіп бойынша жүргізіледі. Шарттың талаптарын орындаудан біржақты бас тартылған жағдайда, Қазақстан Республикасының заңнамасында көзделген тәртіппен тарап басқа тарапқа бұл туралы күнтізбелік отыз күннен кешіктірмей ескертуге тиіс.

      20. Тараптардың арасындағы барлық даулар мен келіспеушіліктер Қазақстан Республикасының заңнамасында көзделген тәртіппен шешіледі.

      21. Шартқа барлық өзгерістер, толықтырулар мен келісімдер жазбаша нысанда жасалады және Шарттың ажырамас бөлігі болып табылады.

      22. Тараптардың келісімі бойынша Шарт осы Шартқа және Қазақстан Республикасының заңнамасына қайшы келмейтін басқа да талаптармен толықтырылуы мүмкін.

      23. Тараптар бірін-бірі орналасқан жерінің немесе нақты мекенжайының өзгергені туралы хабардар етуге міндетті.

8-тарау. Шартты қолдану мерзімі

      24. Шарт тараптарда сақталатын және бірдей заң күші бар мемлекеттік және орыс тілдерінде екі данада жасалады.

      25. Шарт 20_жылғы "___" ________ сағат 00-00-ден бастап күшіне енеді және 20_жылғы "___" ________ 24 сағат бойы қолданылады.

      26. Шартты қолдану мерзімі тараптардың келісімі бойынша Шарттың қолданылу мерзімі аяқталғанға дейін күнтізбелік отыз күн бұрын тараптардың біреуінің мәлімдеуі бойынша, аэронавигация қызметтер көрсетуінің көлемін нақтылай отырып, белгілі бір мерзімге ұзартылуы мүмкін.

9-тарау. Тараптардың деректемелері

Орындаушы:
___________________

Тапсырыс беруші:
____________________

      Ескертпе: "Қазақстан Республикасының кейбір заңнамалық актілеріне заңды тұлғаларды мемлекеттік тіркеу және филиалдар мен өкілдіктерді есептік тіркеу мәселелері бойынша өзгерістер мен толықтырулар енгізу туралы" 2012 жылғы 24 желтоқсандағы Қазақстан Республикасының Заңы қолданысқа енгізілгенге дейін берілген заңды тұлғаны (филиалды, өкілдікті) мемлекеттік (есептік) тіркеу (қайта тіркеу) туралы куәлік.

  Аэронавигациялардың
реттелетін қызметтерін
көрсетуге арналған
үлгілік шартына
қосымша

Тапсырыс берушінің әуе кемелерінің тізбесі

№ п/п

Әуе кемесінің типі

Тіркеу номері

Тіркеген ел

Әуе кемесінің максималдық ұшу массасы (тонна)
















      Сертификаты (пайдаланушының ұшуға берілген жалпы белгілеу куәлігі)

      № _______, берілді "___" ____________ жыл.

      Мынадай қызмет түрлеріне рұқсат

      берілген:______________________________________________

      Берілген кодттар: ішкі _____, халықаралық азаматтық авиация ұйымы

      (ИКАО) ______.

Орындаушы:
___________________

Тапсырыс беруші:
____________________


On approval of the Model contracts for the provision of regulated services

Order of the Minister of Industry and Infrastructure Development of the Republic of Kazakhstan dated March 19, 2019 No. 145. Registered with the Ministry of Justice of the Republic of Kazakhstan on March 27, 2019 No. 18429.

      Unofficial translation

      In accordance with subparagraph 7) of Article 8 of the Law of the Republic of Kazakhstan dated December 27, 2018 “On Natural Monopolies”, I HEREBY ORDER:

      1. To approve:

      1) Model contract for the provision of regulated services of airports, in accordance with Annex 1 to this Order.

      2) Model contract for the provision of regulated air navigation services, in accordance with Annex 2 to this Order.

      2. The Civil Aviation Committee of the Ministry of Industry and Infrastructure Development of the Republic of Kazakhstan, in the manner prescribed by law, shall ensure:

      1) state registration of this Order with the Ministry of Justice of the Republic of Kazakhstan;

      2) within ten calendar days from the date of state registration of this order, direct its copy in the Kazakh and Russian languages to the Republican State Enterprise with the Right of Economic Management “Republican Center of Legal Information” for official publication and inclusion in the Reference Control Bank of Regulatory Legal Acts of the Republic of Kazakhstan;

      3) placement of this Order on the Internet resource e of the Ministry of Industry and Infrastructure Development of the Republic of Kazakhstan.

      3. The control over the execution of this Order shall be entrusted to the Supervising Vice Minister of Industry and Infrastructure Development of the Republic of Kazakhstan.

      4. This Order shall come into effect upon expiry of ten calendar days after the day its first official publication.

      Minister of Industry and
Infrastructure Development of the
Republic of Kazakhstan
R. Sklyar

      “AGREED”

      Ministry of National Economy of the

      Republic of Kazakhstan

      “____” __ _________ 2019

  Annex 1
to the Order of the Minister of
Industry and Infrastructure
Development of the
Republic of Kazakhstan
dated March 19, 2019 No. 145

Model contract for the provision of regulated airport services

      Footnote. Annex 1 as amended with the order of the Minister of Industry and Infrastructure Development of the Republic of Kazakhstan dated 26.05.2021 № 264 (shall enter into force upon expiry of ten calendar days after the day of its first official publication).

      ____________________________________ _____________ “___” ___________ 20__ 

      (place of conclusion of contract)

      __________________________________________________________________________

      (name of the natural monopoly entity providing regulated services, business identification number) 

      hereinafter referred to as the Airport, represented by

      _________________________________________________________________________,

      (position, surname, name, patronymic (if any) of the current on the basis of

      _________________________________________________________________________, 

      for one part, and

      _________________________________________________________________________, 

      (name of consumer of regulated services, business identification number (s) 

      and hereinafter referred to as the order , represented by

      _________________________________________________________________________, 

      (position, last name, first name, patronymic (if any) acting on the basis of

      _________________________________________________________________________, 

      one the other part, have entered into this Agreement (hereinafter referred to as the Agreement) as follows.

Chapter 1. The subject of the contract

      1. The airport shall provide the following regulated services of airports:

      ___________________________________________________________ __________

      (name of regulated services) in accordance with this Agreement, and the Customer pays for the regulated services of the Airport in the manner and terms established by this Agreement. 2. This Agreement for the provision of regulated services of the Airport is concluded with the Customer individually.

Chapter 2. Basic concepts used in the Agreement

      3. The following basic concepts shall be used in the Agreement:

      department of the authorized body - Civil Aviation Committee of the Ministry of Industry and Infrastructure Development of the Republic of Kazakhstan.

      Other concepts and terms used in this Agreement shall be applied in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan on natural monopolies and the Law of the Republic of Kazakhstan dated July 15, 2010 “On the use of the airspace of the Republic of Kazakhstan and aviation activities”. 

Chapter 3. The settlement procedure

      4. Payment for regulated services of the Airport shall be made at the rates approved by the department of the authorized body.

      5. Payment for the regulated services of the Airport shall be made by the customer on the terms of 100% of the advance payment from the cost of the declared (agreed) scope of services within ten (10) working days from the date of invoicing, except for the provision of regulated services for state aviation as well as flights, performed in accordance with the Rules for organization and provision of particularly important flights of the Republic of Kazakhstan, approved by the resolution of the Government of the Republic of Kazakhstan dated May 23, 2011 No. 562, which shall be paid for the actual services provided within thirty (30) calendar days from the date of the invoice.

      6. The final payment for the provision of regulated services of the Airport shall be made no later than the 15th day of the month following the month of the provision of services, on the basis of bilateral acts for the actual volume of services rendered and invoices.

      7. Within five calendar days from the date of receipt of the invoice, the customer shall notify the Airport in writing of those disputed issues in connection with which the invoices will not be paid within the specified period. The parties shall resolve the disagreements within ten calendar days from the date of receipt of a reasoned refusal. 

      8. A party having accounts receivable to the other party, on the basis of reconciliation statement of settlements shall pay the amount owed to the creditor within five calendar days from the date of signing of the reconciliation statement for settlement of accounts.

      9. The fulfillment of the customer’s obligation to pay for regulated services of the Airport shall be recognized as the fact that the customer has paid the full amount of due payments or the fact that the full amount of due payments has arrived at the Airport account.

      10. The costs associated with the transfer of funds when paying the bills of the Airport shall be borne by the Customer.

Chapter 4. Rights and obligations of the parties

      11. The airport has the right to: 

      1) establish the technical requirements binding on the Customer;

      2) receive timely payment of the provided regulated services;

      3) demand compensation for damage caused through the fault of the Customer;

      4) have other rights provided for by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      12. The airport is obliged:

      1) provide the Customer with equal conditions for the use of regulated and airport services, except for the cases of providing regulated services, taking into account the benefits and advantages established by the legislation of the Republic of Kazakhstan;

      2) to ensure admission to the airport with the subsequent release of aircraft in accordance with the schedule of flights of the Customer, agreed with the Airport; 

      3) inform the Customer in writing about changes in tariffs for regulated services in the manner and terms stipulated by Law;

      4) inform the Customer about the reasons and deadline for the decision to temporarily terminate or limit the provision of regulated services;

      5) comply with the requirements of the legislation of the Republic of Kazakhstan in the field of air transport in relations with the Customer. 

      13. The customer has the right to:

      1) receive regulated services of established quality in accordance with this Agreement;

      2) receive information from the Airport about changes in tariffs in the manner and terms provided for by Law;

      3) demand compensation for damage caused through the fault of the Airport;

      4) have other rights provided for by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      14. The customer is obliged:

      1) preliminarily agree with the Airport the flight schedule, provide information on the loading of the aircraft (cargo, mail, passengers, baggage);

      2) to carry out all types of work in the Airport area in strict accordance with the requirements governing the provision of flight safety, aviation security, sanitary standards, as well as comply with current rules on passenger service, handling of baggage, mail, cargo;

      3) ensure the implementation of the flight schedule agreed with the Airport;

      4) submit to the Airport all required documents in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan;

      5) pay for the regulated services of the Airport in the manner established by the Agreement;

      6) timely inform the Airport about violations of the agreed flight schedule and the reasons for its violation;

      7) upon expiry of the validity of the certificate of the operator of civil aircraft, to provide a valid certificate of the operator to the Airport.

Chapter 5. Responsibility of the parties and resolution of dispute

      15. The parties are responsible for non-fulfillment or improper fulfillment of the terms of this Agreement in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      16. Disputes and disagreements arising from the Treaty shall be resolved through negotiations. If through negotiations the parties cannot reach mutual agreement, then disputes and disagreements shall be considered in the manner established by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

Chapter 6. Force majeure circumstances

      17. The parties are exempted from liability for full or partial non-fulfillment of obligations, as well as for the delay in their performance under the Agreement, if such were the result of force majeure (natural disaster or other circumstances that cannot be prevented or prevented), as well as military operations, strikes and other emergency cases entailing non-fulfillment or improper fulfillment of the terms of the Agreement.

      18. A party that refers to force majeure circumstances is obliged to inform the other party within 48 (forty-eight) hours of both the occurrence and the end of force majeure circumstances.

      19. If one of the parties is unable to fulfill its obligations under the Agreement within sixty calendar days from the date of the occurrence of force majeure circumstances, the other party has the right to terminate the Agreement by notifying the first party no later than ten working days before the date of termination contract.

Chapter 7. Other Provisions

      20. In the event of a change in the postal and bank details, as well as upon a change of manager, the party is obliged to inform the other party in writing within five business days from the date of the said changes.

      21. The terms of the Agreement are binding on the parties and are determined in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      22. In the event of a unilateral refusal to fulfill the terms of the Agreement, the party must notify the other party in writing not later than thirty calendar days later. 

      23. The contract shall be made in duplicate in the state and Russian languages, one copy for each Party. 

      The contract for state institutions financed from the state budget shall be registered with the territorial treasury bodies of the Ministry of Finance of the Republic of Kazakhstan and comes into force from the day of its registration.

      24. The relations of the parties arising from the Agreement and not regulated by it shall be regulated by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      25. By agreement of the parties, the Agreement may be supplemented by other conditions that do not contradict this Agreement and the legislation of the Republic of Kazakhstan.

Chapter 8. Duration and Procedure for Termination of the Agreement

      26. The contract shall enter into force from 00:00 ___ _________ on 20__ and is valid for 24 hours on ___ ________ 20__, and in part regarding the parties obligations - until their full execution.

      27. The Agreement may be terminated ahead of schedule on the terms established by the legislation of the Republic of Kazakhstan or under the terms of the Agreement.

      28. The Agreement may be extended by agreement of the parties by concluding an additional agreement as an integral part of this Agreement, or by entering into a new agreement.

Chapter 9. Details of the parties

An airport:
___________________

Customer:
____________________

  Annex 2
to the Order of the Minister of
Industry and Infrastructure
Development of the
Republic of Kazakhstan
dated March 19, 2019 No. 145

Model agreement for the provision of air navigation services

      _________________________________________________ “___” ________ 20__

      (place of conclusion of the contract)

      __________________________________________________________________________

      (name of the entity providing the service, constituent documents,

      ____________________________ _____________________________________________

      documents, certificate or certificate of state registration (re-registration) of the legal entity, date and issuing authority) represented by

      ___________________________________________________________________ ______,

       (position, surname, name, patronymic (if any) acting on the basis of _______________________________________________________________________________, 

      hereinafter referred to as the contractor, for one part, and the user

      __________________________________________________________________________

      (user details, constituent documents, certificate or certificate of state registration (re-registration) of a legal entity, date and issuing authority) acting on the basis of ______________________________________________________, 

      hereinafter referred to as the Customer, one the other part, have concluded this Agreement (hereinafter referred to as the Agreement) as follows.

Chapter 1. Basic concepts used in the Agreement

      1. The following basic concepts shall be used in the Agreement:

      department of the authorized body - Civil Aviation Committee of the Ministry of Industry and Infrastructure Development of the Republic of Kazakhstan.

      Other concepts and terms used in this Agreement are applied in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan on natural monopolies and the Law of the Republic of Kazakhstan dated July 15, 2010 “On the use of the airspace of the Republic of Kazakhstan and aviation activities”.

Chapter 2. Subject of the Agreement

      2. The Contractor shall provide services for the air navigation services of the Customer’s aircraft in the airspace of the Republic of Kazakhstan (on the flight route and in the area of the airfield).

      3. The customer shall pay for air navigation services in the manner and terms established by the Contract.

Chapter 3. Rights and obligations of the parties

      4. The Contractor has the right to:

      1) in the process of planning and coordinating the use of airspace, if necessary, amend the conditions for the use of airspace declared by the Customer ( location, time and altitude), based on priorities in the use of airspace and ensuring flight safety. The Customer shall be informed of changes to the stated conditions for the use of airspace by submitting an application (flight plan);

      2) change the tariffs for the services provided in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan; 

      3) receive timely payment for the services provided; 

      4) have other rights provided for by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      5. The contractor is obliged:

      1) to ensure coordination of the use of the airspace of the Republic of Kazakhstan in the interests of the Customer in accordance with the applicable requirements for the use of airspace of the Republic of Kazakhstan;

      2) provide means of air navigation support for aircraft flights, in accordance with the documents of aeronautical information;

      3) provide direct air traffic control, including emergency notification of the relevant services in the event of special cases in flight and the provision of necessary assistance to crews in flight;

      4) provide the Customer during flights with meteorological information;

      5) provide the crews of the aircraft of the Customer with operational aeronautical information coming through the air traffic control channels;

      6) transmit messages related to the direct execution of flights via aeronautical telegraphy channels;

      7) comply with the requirements of the legislation of the Republic of Kazakhstan in the field of aviation in relations with the Customer

      8) notify the Customer of changes in tariffs (charge rates) in the manner and terms provided by law.

      6. The customer has the right:

      1) receive services of established quality;

      2) to receive information from the Contractor about changes in tariffs (charge rates) in the manner and from rock stipulated by law;

      3) have other rights provided for by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      7. The customer is obliged:

      1) provide the Contractor with the necessary plans and amendments to them for flights in accordance with the requirements of the Rules for the use of the airspace of the Republic of Kazakhstan, approved by the Government of the Republic of Kazakhstan dated May 12, 2011 No. 506, and other documents regulating flight planning issues , as well as notify Contractor about changes and additions to the list of aircraft of the Customer specified in the Annex, which is an integral part of this Agreement;

      2) provide the Contractor with information regarding the issues of ensuring the safety of flights and air traffic in accordance with the requirements of the legislation of the Republic of Kazakhstan; 

      3) comply with the requirements of the legislation of the Republic of Kazakhstan in the field of use of air transport.

Chapter 4. Payment Procedure

      8. Payment for services for air navigation services of aircraft is made in accordance with the tariffs approved by the authorized body.

      9. The Contractor once a month issues an invoice to the Customer with the application of registers of completed flights.

      Payment for the provided services for servicing regular flights is made by the Customer on the basis of the invoice, by crediting funds to the account of the Contractor within ten business days from the date of receipt of the invoice. 

      10. When fulfilling the charter flights of the Customer’s aircraft, payment for the services provided is subject to advance payment.

      11. In case of disagreement with the invoices issued, the Contractor and the Customer shall update the invoices and registries of the completed flight c.

      The term for consideration and clarification of accounts shall not exceed one month. Clarification of payment on accounts and registries does not suspend the due date for payments on these accounts. The adjusted amounts on the accounts are taken into account by the Contractor when the Customer issues the following invoice.

      12. The costs associated with the transfer of funds when paying the Contractor's bills are borne by the Customer.

Chapter 5. Responsibility of the parties

      13. In case of non-fulfillment or improper fulfillment of obligations stipulated by the Agreement, the guilty party shall be liable in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      14. In cases of delay in payment for the services provided for by the Agreement, the Customer shall pay the Contractor a penalty in the amount of not more than 1.5 times the refinancing rate of the National Bank of the Republic of Kazakhstan, valid on the day of payment of these amounts, for each day of delay, but not more than the amount principal debt. The amount of the penalty is established upon conclusion of the Agreement.

      15. Payment of the penalty does not exempt the parties from fulfillment of obligations under the Agreement.

Chapter 6. Force Majeure

      16. The parties are exempted from liability for full or partial failure to fulfill obligations, as well as for the delay in their fulfillment under this Agreement, if such were the result of force majeure (natural disaster or other circumstances that cannot be foreseen or prevented), as well as military operations, strikes and other circumstances entailing non-fulfillment or improper fulfillment of the terms of the Agreement.

      17. A party that refers to force majeure circumstances shall be obliged to notify the other party in writing of the occurrence of such circumstances no later than ten calendar days from the day they occur.

      18. If one of the parties is unable to fulfill its obligations under the Agreement within sixty calendar days from the occurrence of force majeure circumstances, the other party has the right to terminate the Agreement.

Chapter 7. Other Provisions and Settlement of Disputes

      19. Termination and amendment of the terms of the Agreement are made on the grounds and in the manner prescribed by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      In the event of a unilateral refusal to fulfill the terms of the Agreement in the manner prescribed by the legislation of the Republic of Kazakhstan, the party must notify the other party of this no later than thirty calendar days.

      20. All disputes and disagreements between the parties shall be resolved in the manner prescribed by the legislation of the Republic of Kazakhstan. 

      21. All changes, additions and agreements to the Agreement shall be concluded in writing and are an integral part of the Agreement.

      22. By agreement of the parties, the Agreement may be supplemented by other conditions that do not contradict this Agreement and the legislation of the Republic of Kazakhstan.

      23. Parties are obliged to inform each other of a change in location or actual address.

Chapter 8. Duration of the Agreement

      24. The contract is made in duplicate in the state and Russian languages, one copy for each Party.

      25. The contract shall enter into force from 00 hours _____ ________ 20 ___ years and is valid for 24 hours ____ __________ 20 ___. 

      26. The validity period of the Agreement may be extended by agreement of the parties for a specified period with specification of the volume of air navigation services at the request of one of the parties thirty calendar days before the expiration of the Agreement.

Chapter 9. Details of the parties

Executor:
___________________

Customer:
____________________

      Note: * certificate of state (accounting) registration (re-registration) of a legal entity (branch, representative office) issued before the Law of the Republic of Kazakhstan dated December 24, 2012 “On Amendments and Additions to Some Legislative Acts of the Republic of Kazakhstan on State Issues” registration of legal entities and the registration of branches and representative offices, ” is valid until the termination of the legal entity. 

  Annex to the
Model Agreement for the
provision of air navigation services

Customer Aircraft List

No.

Type of aircraft

Registration number

Country of registration

Maximum take-off weight of the aircraft (ton)
















      Certificate of Operator (certificate for the right to perform flight operator's general aviation) number ________________________, issued "___" ____________.

      The following types of activities are allowed: ________________________________________________________

      Assigned Codes: Internal _____, International Civil Aviation Organization (ICAO) ______.

Executor:
___________________

Customer:
____________________