Об одобрении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики о сотрудничестве в сфере использования и охраны трансграничных рек

Новый

Постановление Правительства Республики Казахстан от 11 сентября 2001 года N 1175

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Одобрить проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики о сотрудничестве в сфере использования и охраны трансграничных рек.
      2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.
 

     Премьер-Министр

     Республики Казахстан  

                                                            Проект


 
 
                                Соглашение
         между Правительством Республики Казахстан и Правительством
           Китайской Народной Республики о сотрудничестве в сфере
                  использования и охраны трансграничных рек
 
      Правительство Республики Казахстан и Правительство Китайской Народной Республики (именуемые в дальнейшем Стороны).
      В целях дальнейшего развития и укрепления дружественных и добрососедских отношений между двумя государствами;
      осуществляя сотрудничество в сфере использования и охраны водных ресурсов трансграничных рек двух государств;
      руководствуясь общепринятыми принципами и нормами международного права, на основе принципов взаимного уважения независимости, суверенитета и территориальной целостности, невмешательства во внутренние дела друг друга, равенства и взаимной выгоды, мирного сосуществования, в духе взаимопонимания, взаимной уступчивости и дружеских консультаций;
      справедливо и рационально разрешая вопросы между двумя государствами в сфере использования и охраны водных ресурсов трансграничных рек;
      решили заключить настоящее Соглашение и согласились о нижеследующем:
 
                               Статья 1
      В настоящем Соглашении понятие "трансграничные реки" означает все реки и речные стоки, пересекающие линию государственной границы или расположенные по линии государственной границы между Республикой Казахстан и Китайской Народной Республикой.
 
                               Статья 2
      При использовании и охране трансграничных рек, Стороны будут придерживаться принципов справедливости и рациональности, а также тесно сотрудничать с позиции искренности, добрососедства и дружбы.
 
                               Статья 3
      Стороны будут предпринимать соответствующие меры и прилагать усилия по предотвращению или смягчению возможного серьезного ущерба в результате паводковых бедствий и искусственных аварий другой Стороне.
 
                               Статья 4
      Ни одна из Сторон не ограничивает другую Сторону рационально использовать и охранять водные ресурсы трансграничных рек с учетом взаимных интересов.
 
                               Статья 5
      Стороны могут осуществлять сотрудничество в следующих областях:
      - согласования и определения месторасположений постов наблюдения, измерения объема и качества воды;
      - исследования единых методов наблюдения, измерения, анализа и оценки;
      - проведения анализа и укомплектования данных гидрологического наблюдения и измерения в постах, согласованных Сторонами;
      - проведения возможных совместных исследований по предотвращению или смягчению влияний наводнений, оледенений и других стихийных бедствий;
      - изучения тенденций будущих изменений водности и качества воды трансграничных рек;
      - при необходимости, проведения совместных исследований и обмена опытом в сфере использования и охраны трансграничных рек.
 
                               Статья 6
      Стороны согласуют и определят содержание, количество и время обмена данными и информацией. В случае требования одной из Сторон о предоставлении чрезвычайно важной гидрологической информации, которая не противоречит Статье 7 настоящего Соглашения и не является предметом согласованного обмена, последняя должна удовлетворить данное требование при наличии возможностей и на определенных условиях.
      Стороны обязуются сохранять конфиденциальность в отношении вышеуказанной обмениваемой или предоставляемой информации и не передавать ее третьей Стороне, за исключением случаев наличия иного Соглашения между Сторонами.
 
                               Статья 7
      Любые положения настоящего Соглашения никоим образом не могут служить основанием для предоставления одной из Сторон чрезвычайно важной информации или данных, касающихся обороны и безопасности ее государства.
 
                               Статья 8
      Стороны создадут казахстанско-китайскую Совместную комиссию по использованию и охране трансграничных рек (именуемую в дальнейшем Совместная комиссия), ответственную за разработку Положения о ее деятельности и решение соответствующих вопросов по реализации настоящего Соглашения.
      Совместная комиссия состоит из одного представителя и двух его заместителей, назначаемых каждой из Сторон.
 
                               Статья 9
      Заседания Совместной комиссии проводятся поочередно на территории государств Сторон раз в год, на которых обсуждаются вопросы исполнения настоящего Соглашения, а также вопросы, связанные с использованием и охраной трансграничных рек. Заседания созываются представителем принимающей Стороны и проводятся под его председательством. Представители Сторон могут прибегать к содействию экспертов и привлекать их на заседания Совместной комиссии.
      При необходимости, одна из Сторон может предложить проведение внеочередного заседания Совместной комиссии.
      По итогам каждого заседания составляется Протокол в двух экземплярах, каждый на русском и китайском языках.
 
                               Статья 10
      Сторона, ответственная за проведение заседания Совместной комиссии, предоставляет помещение и транспортные средства. Каждая из Сторон самостоятельно несет расходы за питание и проживание. Прочие расходы, не связанные с проведением заседаний, решаются путем согласования между Сторонами.
 
                               Статья 11
      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.
 
                               Статья 12
      В случае возникновения разногласий по толкованию и применению положений настоящего Соглашения, Стороны будут разрешать их путем консультаций.
 
                               Статья 13
      По взаимному согласию Сторон, в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.
 
                               Статья 14
      Настоящее Соглашение заключается сроком на 8 лет и вступает в силу с даты последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Если одна из Сторон за 6 месяцев до истечения срока действия

 

настоящего Соглашения не уведомит в письменной форме другую Сторону о

своем желании прекратить его действие, то настоящее Соглашение

автоматически продлевается на последующие четыре года, и прекращение его

действия осуществляется в последовательном порядке.


     Совершено ___________ года в городе _______ в двух экземплярах,

каждый на казахском, китайском и русском языках, причем все тексты имеют

одинаковую силу.

     В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего

Соглашения, Стороны будут руководствоваться текстами на китайском и

русском языках.


     За Правительство                     За Правительство

  Республики Казахстан                   Китайской Народной

                                            Республики


(Специалисты: Умбетова А.М.,

              Склярова И.В.)    





Если Вы обнаружили на странице ошибку, выделите мышью слово или фразу и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Enter

 

поиск по странице

Введите строку для поиска

Совет: в браузере есть встроенный поиск по странице, он работает быстрее. Вызывается чаще всего клавишами ctrl-F.