О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Федеративной Республики Германия о дальнейшем сотрудничестве по развитию Казахстанско-Немецкого Университета в городе Алматы

Постановление Правительства Республики Казахстан от 2 сентября 2008 года N 817

      Правительство Республики Казахстан  ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Федеративной Республики Германия о дальнейшем сотрудничестве по развитию Казахстанско-Немецкого Университета в г. Алматы.

      2. Уполномочить Министра образования и науки Республики Казахстан Туймебаева Жансеита Кансеитовича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Федеративной Республики Германия о дальнейшем сотрудничестве по развитию Казахстанско-Немецкого Университета в г. Алматы, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

       Премьер-Министр
      Республики Казахстан                         К. Масимов

Одобрено           
постановлением Правительства 
Республики Казахстан    
от 2 сентября 2008 года N 817 

      проект

  Соглашение
между Правительством Республики Казахстан
и Правительством Федеративной Республики Германия
о дальнейшем сотрудничестве по развитию
Казахстанско-Немецкого Университета в городе Алматы

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Федеративной Республики Германия (далее именуемые Сторонами),
      желая углубить сотрудничество своих государств в области образования и науки, оценивая достигнутые результаты этого сотрудничества,
      осознавая необходимость дальнейшего перспективного и последовательного расширения двустороннего сотрудничества в области образования и науки между Республикой Казахстан и Федеративной Республикой Германия,
      отмечая значение привлечения максимально широкого круга государственных и частных партнеров, высших учебных заведений и предпринимателей из Республики Казахстан и Федеративной Республики Германия,
      выражая интересы в поддержании Казахстанско-Немецкого Университета в оказании концептуальной, организационной и финансовой помощи,
      исходя из достигнутой договоренности в ходе официального визита Президента Республики Казахстан Н. Назарбаева в Федеративную Республику Германия 29 января - 1 февраля 2007 года,
      руководствуясь  Соглашением между Правительством Республики Казахстан и Правительством Федеративной Республики Германия о культурном сотрудничестве от 16 декабря 1994 года,
      заявляя о своем намерении придать Казахстанско-Немецкому Университету (далее - Университет) международный статус,
      согласились о нижеследующем:

  Статья 1
Введение новых специальностей

      В рамках настоящего Соглашения Стороны осуществляют сотрудничество по дальнейшему развитию и укреплению Университета в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон.
      В этих целях Университет предлагает следующие образовательные программы, в том числе:

      Бакалавр инженерии:
      по информационной технологии/телематике;
      по технике зданий и инфраструктуры;
      по технологии энергии и окружающей среды.

      Бакалавр менеджмента:
      по финансам - с акцентом на ценные бумаги и банковское дело;
      по маркетингу;
      по менеджменту предприятий.

      Бакалавр экономической инженерии:
      по менеджменту ресурсов окружающей
      среды и технологии окружающей среды;
      по транспортной логистике;
      по экономической информатике.

      Бакалавр социальных наук:
      по международным отношениям;
      по политологии.

      Дипломы мастера:
      мастер менеджмента международных предприятий;
      мастер инновативных технологий;
      мастер промышленного менеджмента/инжиниринга;
      мастер регионоведения: Центральная Азия.

  Статья 2
Признание дипломов

      Университету предоставляется возможность проводить обучение по новым специальностям по германским учебным программам, составленным с учетом структуры казахстанских программ высшего образования.
      В рамках существующих правил Стороны содействуют признанию дипломов Университета в качестве официальных дипломов о высшем образовании как в Республике Казахстан, так и в Федеративной Республике Германия.

  Статья 3
Аккредитация специальностей

      Специальности подлежат аккредитации соответствующими компетентными организациями государств Сторон. Стороны поддерживают необходимые для этого процедуры и обмениваются информацией по вопросам процедуры.

  Статья 4
Статус Университета

      Университет имеет статус международного высшего учебного заведения.

  Статья 5
Таможенные платежи и налоги

      Импорт товаров, за исключением подакцизных, ввозимых в целях благотворительной помощи по линии государств, правительств государств, международных организаций, включая оказание технического содействия, а также импорт товаров, осуществляемый за счет средств грантов, предоставленных по линии государств, правительств государств, международных организаций, приобретаемых для нужд Университета, освобождается от таможенных платежей и налогов на добавленную стоимость.

  Статья 6
Сотрудничество с другими учреждениями

      Стороны поддерживают совершенствование благоприятных рамочных условий для стратегического и устойчивого взаимодействия Университета с казахстанскими и германскими государственными и частными учреждениями и организациями, осуществляющими проекты в области образования и инноваций.

  Статья 7
Поддержка германской службой академических обменов

      Германская сторона подтверждает свою готовность предоставить в рамках имеющихся бюджетных средств на период с 2007 по 2010 гг. через германскую службу академических обменов финансирование в объеме 3,5 миллиона евро для поддержки и дальнейшего расширения Университета.

  Статья 8
Предоставление помещений, расходы на потребление

      Казахстанская сторона предоставляет Университету полностью здание, расположенное по адресу: город Алматы, ул. Пушкина 111/113 в безвозмездное пользование в форме, соответствующей законодательству Республики Казахстан.
      Казахстанская сторона не несет расходы за коммунальные услуги и расходы по их содержанию и обслуживанию данного здания.

  Статья 9
Внесение изменений и дополнений

      В настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения в письменной форме по взаимному согласию Сторон, которые оформляются отдельными протоколами.

  Статья 10
Период действия

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур необходимых для его вступления в силу. Определяющим является дата поступления последнего уведомления. Соглашение может быть расторгнутым не ранее чем через 10 лет после его вступления в силу.
      Настоящее Соглашение утрачивает силу через двадцать четыре месяца после того, как одна из Сторон письменно уведомила другую Сторону о намерении расторгнуть Соглашение, причем решающей является дата получения другой Стороной уведомления о расторжении Соглашения.
      Совершено в городе _________"___" _________ 2008 года в двух экземплярах, каждый на казахском, русском и немецком языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий в толковании казахского и немецкого текстов решающим является русский текст.

       За Правительство                        За Правительство
    Республики Казахстан                 Федеративной Республики
                                                 Германия

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Германия Федеративтік Республикасының Үкіметі арасындағы Алматы қаласындағы Қазақстан-Неміс Университетін дамыту жөніндегі одан әрі ынтымақтастық туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2008 жылғы 2 қыркүйектегі N 817 Қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі  ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:

      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Германия Федеративтік Республикасының Үкіметі арасындағы Алматы қаласындағы Қазақстан-Неміс Университетін дамыту жөніндегі одан әрі ынтымақтастық туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасының Білім және ғылым министрі Жансейіт Қансейітұлы Түймебаевқа қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Германия Федеративтік Республикасының Үкіметі арасындағы Алматы қаласындағы Қазақстан-Неміс Университетін дамыту жөніндегі одан әрі ынтымақтастық туралы келісімге қол қоюға өкілеттік берілсін.

      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

       Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                    К. Мәсімов

Қазақстан Республикасы  
Үкіметінің        
2008 жылғы 2 қыркүйектегі
N 817 қаулысымен     
мақұлданған       

жоба 

  Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Германия Федеративтік Республикасының Үкіметі арасындағы Алматы қаласындағы Қазақстан-Неміс Университетін дамыту жөніндегі одан әрі ынтымақтастық туралы келісім

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Германия Федеративтік Республикасының Үкіметі,
      өз мемлекеттеріндегі білім және ғылым саласындағы ынтымақтастықты тереңдетуге ниеттене, осы ынтымақтастықтың қол жеткізген нәтижелерін бағалай отырып,
      Қазақстан Республикасы мен Германия Федеративтік Республикасы арасындағы білім және ғылым саласындағы екі жақты ынтымақтастықты одан әрі перспективті және біртіндеп кеңейту қажеттігін сезіне отырып,
      Қазақстан Республикасы мен Германия Федеративтік Республикасының мемлекеттік және жеке әріптестерінің, жоғары оқу орындары мен кәсіпкерлерінің барынша ауқымды топтарын тартудың маңызын көрсете отырып,
      Қазақстан-Неміс Университетіне тұжырымдамалық, ұйымдық және қаржылық қолдау көрсетуге мүдделілік білдіре отырып,
      Қазақстан Республикасының Президенті Н. Назарбаевтың 2007 жылғы 29 қаңтар - 1 ақпандағы Германия Федеративтік Республикасына ресми сапары барысында қол жеткізген уағдаластықты ескере отырып,
      Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Германия Федеративтік Республикасының Үкіметі арасындағы Мәдени ынтымақтастық туралы 1994 жылғы 16 желтоқсандағы  келісімді басшылыққа ала отырып,
      Қазақстан-Неміс Университетіне (бұдан әрі - Университет) халықаралық мәртебе беру туралы ниетін білдіре отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

  1-бап
Жаңа мамандықтар енгізу

      Тараптар осы Келісім шеңберінде тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларына сәйкес Университетті одан әрі дамыту және нығайту бойынша ынтымақтастықты жүзеге асырады.
      Осы мақсатта Университет төмендегі білім беру бағдарламаларын ұсынады, оның ішінде:

      Инженерия бакалавры:
      ақпараттық технологиялар/телематика бойынша;
      ғимараттар мен инфрақұрылым техникасы бойынша;
      энергия және қоршаған орта технологиясы бойынша.

      Менеджмент бакалавры:
      құнды қағаздар мен банк ісіне акцентпен қаржы бойынша;
      маркетинг бойынша;
      кәсіпорындар менеджменті бойынша.

      Экономикалық инженерия бакалавры:
      қоршаған орта ресурстары менеджменті және қоршаған орта технологиясы бойынша;
      көлік логистикасы бойынша;
      экономикалық информатика бойынша.

      Әлеуметтік ғылымдар бакалавры:
      халықаралық қатынастар бойынша;
      саясаттану бойынша.

      Шебер дипломдары:
      халықаралық кәсіпорындар менеджменті шебері;
      инновативті технологиялар шебері;
      өнеркәсіптік менеджмент/инжиниринг шебері;
      аймақтану шебері: Орталық Азия.

  2-бап
Дипломдарды тану

      Университетке қазақстандық жоғары білім беру бағдарламаларының құрылымын ескере отырып құрылған герман оқу бағдарламалары бойынша жаңа мамандықтарды оқытуды жүргізу мүмкіндігі беріледі.
      Қолданыстағы ережелер шеңберінде Тараптар Университет дипломдарының Қазақстан Республикасында да, Германия Федеративтік Республикасында да жоғары білім туралы ресми дипломдар ретінде танылуына ықпал етеді.

  3-бап
Мамандықтарды аккредиттеу

      Мамандықтар Тараптар мемлекеттерінің тиісті құзыреті ұйымдарында аккредиттеуге жатады. Тараптар бұл үшін қажетті рәсімдерді қолдайды және рәсімдер мәселелері бойынша ақпарат алмасады.

  4-бап
Университет мәртебесі

      Университет халықаралық жоғары оқу орны мәртебесіне ие.

  5-бап
Кедендік төлемдер мен салықтар

      Техникалық көмек көрсетуді қоса алғанда, мемлекеттердің, мемлекет үкіметтерінің, халықаралық ұйымдардың желілері бойынша қайырымдылық көмек көрсету мақсатында әкелінетін акцизделінетіндерді қоспағанда, тауарлар импорты, сондай-ақ Университеттің қажеттіліктері үшін сатып алынатын, мемлекеттердің, мемлекет үкіметтерінің желілері бойынша гранттар қаражаты есебінен жүзеге асырылатын тауарлар импорты қосымша құнға арналған кедендік төлемдер мен салықтардан босатылады.

  6-бап
Басқа мекемелермен ынтымақтастық

      Тараптар Университеттің білім және инновация саласындағы жобаларды жүзеге асыратын қазақстандық және герман мемлекеттік және жекеменшік мекемелерімен және ұйымдарымен стратегиялық және тұрақты өзара іс-қимыл жүргізуі үшін қолайлы негіздемелік жағдайларды жетілдіруге қолдау көрсетеді.

  7-бап
Герман академиялық алмасулар қызметінің қолдауы

      Герман тарапы қолда бар бюджеттік қаражат шеңберінде 2007 жылдан 2010 жылға дейінгі кезеңде Герман академиялық алмасулар қызметі арқылы Университетке қолдау көрсету және оны одан әрі кеңейту үшін 3,5 миллион евро көлемінде қаржыландыруға дайын екендігін растайды.

  8-бап
Үй-жайлар беру, тұтынуға арналған шығыстар

      Қазақстан тарапы Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес нысанда Университетке Алматы қаласы, Пушкин көшесі, 111\113 мекен-жайында орналасқан ғимаратты бүкілдей ақысыз пайдалануға ұсынады.
      Қазақстан тарапы аталған ғимаратты ұстау және қызмет көрсету жөніндегі коммуналдық қызметтер мен шығыстарды төлеуді мойнына алмайды.

  9-бап
Өзгерістер мен толықтырулар енгізу

      Осы Келісімге Тараптардың өзара келісімі бойынша жеке хаттамалармен ресімделетін жазбаша нысанда өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

  10-бап
Қолданылу мерзімі

      Осы Келісім Тараптардың оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындауы туралы соңғы жазбаша хабарламаны алған күнінен бастап күшіне енеді. Анықтаушы соңғы хабарламаның келіп түскен күні болып табылады. Келісім күшіне енгеннен соң 10 жылдан ерте емес мерзімге дейін бұзылмайды.
      Осы Келісім Тараптардың бірі екінші Тарапты Келісімді бұзу ниеті туралы жазбаша хабарлаған соң жиырма төрт айдан кейін күшін жояды, сонымен қатар екінші Тарап Келісімді бұзу туралы хабарламаны алған күн шешуші күн болып табылады.

      Келісім 2008 жылғы "____"_____________ _____________ қаласында әрқайсысы қазақ, орыс және неміс тілдерінде екі данада жасалды және барлық мәтіндердің күші бірдей. Қазақша және немісше мәтіндерін түсіндіруде келіспеушілік туындаған жағдайда, шешуші орысша мәтіні болып табылады.

       Қазақстан Республикасының        Германия Федеративтік
      Үкіметі үшін                     Республикасының Үкіметі үшін