О проекте Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики об оказании безвозмездной военно-технической помощи"

Новый

Постановление Правительства Республики Казахстан от 19 мая 2011 года № 543

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан проект Закона Республики Казахстан "О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики об оказании безвозмездной военно-технической помощи".

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Закон Республики Казахстан О ратификации Соглашения между Правительством Республики
Казахстан и Правительством Кыргызской Республики об оказании
безвозмездной военно-технической помощи

      Ратифицировать Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики об оказании безвозмездной военно-технической помощи, совершенное в Астане 17 марта 2011 года.

      Президент
      Республики Казахстан

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Кыргызской Республики об оказании
безвозмездной военно-технической помощи

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Кыргызской Республики (далее - Стороны),
      стремясь к дальнейшему развитию дружеских взаимоотношений и сотрудничеству в военной области,
      руководствуясь Договором между Республикой Казахстан и Кыргызской Республикой о сотрудничестве в военной области от 8 апреля 1997 года,
      исходя из необходимости укрепления безопасности " Центральноазиатском регионе,
      в целях оказания содействия развитию Вооруженных Сил Кыргызской Республики,
      желая создать правовую базу для оказания безвозмездной военно-технической помощи,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Казахстанская Сторона оказывает кыргызской Стороне безвозмездную военно-техническую помощь в виде безвозмездной передачи военного имущества, указанного в Приложении, которое является неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Статья 2

      Уполномоченными органами Сторон по реализации настоящего Соглашения являются:
      с казахстанской Стороны - Министерство обороны Республики Казахстан;
      с кыргызской Стороны - Министерство обороны Кыргызской Республики.

Статья 3

      Уполномоченный орган казахстанской Стороны осуществляет доставку военного имущества с территории Республики Казахстан до таможенного поста "Ак-Жол" на территории Чуйской области Кыргызской Республики, где представители уполномоченных органов Сторон произведут прием и передачу военного имущества.

Статья 4

      В срок не позднее 30 суток до пересечения государственных границ Сторон уполномоченный орган казахстанской. Стороны предоставляет уполномоченному органу кыргызской Стороны именной список личного состава, осуществляющего доставку военного имущества.
      Именной список содержит следующие сведения: фамилия и инициалы, дата рождения, воинское звание, должность, наименование, серия и номер документа, удостоверяющего личность. Именной список утверждается уполномоченным органом казахстанской Стороны.
      Военнослужащие казахстанской Стороны пересекают государственные границы Сторон в соответствии с именным списком, по предъявлению документов, удостоверяющих личность гражданина Республики Казахстан.

Статья 5

      Расходы, связанные с доставкой военного имущества до таможенного поста "Ак-Жол", оплачиваются казахстанской Стороной.
      Кыргызская Сторона берет на себя расходы и несет ответственность за оформление таможенных процедур и перевозку военного имущества на территории своего государства.

Статья 6

      Кыргызская Сторона обязуется не передавать полученное от казахстанской Стороны в рамках настоящего Соглашения военное имущество или право на его использование третьей стороне.

Статья 7

      По согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются соответствующим протоколом.
      Любые возникающие разногласия при реализации настоящего Соглашения будут разрешаться Сторонами путем переговоров и консультаций.

Статья 8

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения кыргызской Стороной письменного уведомления по дипломатическим каналам казахстанской Стороны о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Настоящее Соглашение прекращает свое действие с момента полной передачи кыргызской Стороне военного имущества, предоставляемого в соответствии с настоящим Соглашением, что подтверждается Сторонами по дипломатическим каналам.

      Совершено в городе Астане 17 марта 2011 года в двух экземплярах, каждый на казахском, кыргызском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.

            За Правительство                За Правительство
         Республики Казахстан            Кыргызской Республики

Приложение             
к Соглашению между Правительством 
Республики Казахстан и       
Правительством Кыргызской Республики
об оказании безвозмездной    
военно-технической помощи    

                           Перечень
               передаваемого военного имущества


п/п

Наименование имущества

Единица
измерения

Количество

1.

Автомобиль ГАЗ-66

ед.

9

2.

Автомобиль ЗиЛ-131

ед.

11

3.

БТР-80 с вооружением (пулемет
КпВТ-14,5 мм., пулемет ПКТ-7.62 мм.)

ед.

5

4.

Миномет ПМ-120

ед.

30

ДОГОВОР между Республикой Казахстан и Кыргызской Республикой
о сотрудничестве в военной области

      Республика Казахстан и Кыргызская Республика, далее именуемые Сторонами,
      подтверждая свою приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций, Хельсинского Заключительного Акта и других документов ОБСЕ,
      основываясь на Договоре о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между Республикой Казахстан и Кыргызской Республикой от 8 июня 1993 года,
      учитывая соответствующие международные договоры, участниками которых являются Стороны,
      выражая стремление обеспечить правовую основу для военного сотрудничества между Сторонами,
      договорились о нижеследующем:

Статья 1

      Стороны подтверждают свою приверженность принципам уважения государственного суверенитета и территориальной целостности, нерушимости границ, мирного урегулирования споров, неприменения силы и угрозы силой, равноправия и невмешательства во внутренние дела, добросовестного выполнения взятых обязательств.
      Стороны в своих отношениях в военной области основываются на национальных законодательствах и принятых в соответствии с ними решениях о собственных вооруженных силах.

Статья 2

      Каждая из Сторон обязуется не принимать участия в союзах или соглашениях военного характера, направленных против другой Стороны, а также не допускать использования своей территории в целях вооруженной агрессии или враждебной деятельности против другой Стороны.
      В случае возникновения опасности вооруженного нападения со стороны других государств или угрозы своей территориальной целостности Стороны будут оказывать необходимую помощь, а также консультироваться друг с другом как на двусторонней основе, так и в рамках международных организаций, участниками которых они являются.

Статья 4

      Министерства обороны Сторон разрабатывают и заключают отдельные соглашения по вопросам совместного планирования и применения войск в интересах обеспечения взаимной безопасности Сторон в особый период, а также планирования и проведения совместных мероприятий по подготовке органов управления и войск.

Статья 5

      Стороны будут информировать друг друга о своей военной деятельности и предоставлять необходимую информацию на основании поступивших запросов.

Статья 6

      Стороны развивают на договорной основе сложившиеся и новые связи по производству, ремонту и снабжению вооружением, военной техникой, обеспечению эксплуатационно-технической документацией, комплектующими элементами, запасными частями и другим военным имуществом.
      Разработка и производство вооружения и военной техники будут осуществляться по государственным заказам Сторон.
      Стороны обеспечивают размещение заказов министерств обороны Сторон на предприятиях промышленности и предусматривают меры по их выполнению.
      Оформление заказов и обеспечение поставок вооружения, военной техники и боеприпасов осуществляются на основе межправительственных соглашений, а запасных частей, принадлежностей и другого военного имущества на основе прямых договоров.

Статья 7

      Стороны будут осуществлять сотрудничество в области реэкспорта вооружения, военной техники и в других вопросах военно-технического взаимодействия.
      Стороны будут совместно решать вопросы развития научно* исследовательских и опытно-конструкторских работ в области разработки новых видов вооружения и техники.
      Направления и формы такого сотрудничества, а также механизм взаимодействия будут регулироваться отдельными соглашениями.

Статья 8

      Поставки вооружения, военной техники и военного имущества осуществляются каждой из Сторон на территорию другой Стороны по взаимному согласованию без взимания таможенных платежей, налогов и других сборов.

Статья 9

      Перемещение воинских команд, вооружения, военной техники и военного имущества с территории одной Стороны на территорию другой Стороны, а также транзитные перевозки, осуществляются по взаимному согласованию без взимания таможенных платежей, налогов и других сборов.

Статья 10

      Стороны будут сотрудничать в вопросах подготовки военных кадров. Направления и формы этого сотрудничества, а также механизм взаимодействия будут регулироваться отдельными соглашениями.

Статья 11

      Стороны осуществляют взаимодействие сил и средств ПВО и сотрудничают по вопросам, связанным с обменом информацией о воздушной обстановке, оказанием помощи воздушным судам, терпящим бедствие или потерявшим ориентировку, пресечением угона или захвата воздушных судов.

Статья 12

      Стороны могут создавать объединенные воинские формирования пол объединенным командованием. Порядок управления, комплектовании. материально-технического и тылового обеспечения, используемых совмести Сторонами объединенных воинских формирований, будет определяться отдельными соглашениями.

Статья 13

      В области миротворческой деятельности Стороны будут осуществлять сотрудничество на основе принятых международных обязательств, двусторонних соглашений и национальных законодательств.

Статья 14

      Стороны осуществляют сотрудничество в области военной разведки на основе отдельных соглашений.

Статья 15

      Стороны будут консультироваться по вопросам совершенствования и сближения национальных законодательств в военной области.
      Стороны оказывают взаимную помощь в реализации многосторонних международных договоров по военным вопросам. При заключении договоров и соглашений в области военного сотрудничества каждая из Сторон обязуется учитывать интересы безопасности другой Стороны.

Статья 16

      Стороны укрепляют и развивают сотрудничество по обмену организационным, методическим и практическим опытом в области воспитательной работы в вооруженных силах.

Статья 17

      Стороны признают действительность присвоенных военнослужащим воинских званий, награждений государственными наградами и документов о военном образовании.

Статья 18

      Стороны обеспечат соблюдение социальных прав лиц, уволенных с военной службы, в случае избрания ими постоянного местожительства на территории одной из Сторон.

Статья 19

      Стороны будут сотрудничать в области медицинского обеспечения, санаторно-курортного лечения и отдыха военнослужащих, членов их семей, рабочих и служащих вооруженных сил.

Статья 20

      Настоящий Договор не направлен против какого-либо государства и не затрагивает каких-либо прав и обязательств, вытекающих из многосторонних и двусторонних договоров с другими государствами, действующих в отношении каждой из Сторон.

Статья 21

      В случае возникновения споров, относительно толкования и применения норм настоящего Договора, Стороны разрешают их путем консультаций и переговоров.

Статья 22

      По инициативе любой из Сторон, на основе взаимного согласия, в настоящий Договор могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются соответствующими протоколами, вступающими в силу после их ратификации обеими Сторонами и являющимися неотъемлемой частью настоящего Договора.

Статья 23

      Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу со дня обмена ратификационными грамотами.
      Настоящий Договор заключается сроком на пять лет и будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не заявит о своем желании прекратить его действие путем письменного уведомления не менее, чем за шесть месяцев до истечения соответствующего периода.

      Совершено в городе Алматы 8 апреля 1997 года, в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, кыргызском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

                За Республику             За Кыргызскую
                  Казахстан                 Республику

Если Вы обнаружили на странице ошибку, выделите мышью слово или фразу и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Enter

 

поиск по странице

Введите строку для поиска

Совет: в браузере есть встроенный поиск по странице, он работает быстрее. Вызывается чаще всего клавишами ctrl-F.