О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации об особенностях осуществления хозяйственной деятельности на приграничной территории при добыче медно-колчеданных руд на Весенне-Аралчинском месторождении

Постановление Правительства Республики Казахстан от 9 ноября 2013 года № 1194

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации об особенностях осуществления хозяйственной деятельности на приграничной территории при добыче медно-колчеданных руд на Весенне-Аралчинском месторождении.
      2. Уполномочить Министра по инвестициям и развитию Республики Казахстан Исекешева Асета Орентаевича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации об особенностях осуществления хозяйственной деятельности на приграничной территории при добыче медно-колчеданных руд на Весенне-Аралчинском месторождении, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      Сноска. Пункт 2 в редакции постановления Правительства РК от 27.09.2014 № 1033.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       С. Ахметов

Одобрено         
постановлением Правительства
Республики Казахстан   
от 9 ноября 2013 года № 1194

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и Правительством
Российской Федерации об особенностях осуществления
хозяйственной деятельности на приграничной территории при
добыче медно-колчеданных руд на Весенне-Аралчинском месторождении

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Российской Федерации, далее именуемые Сторонами,
      в соответствии со статьей 7 Договора между Республикой Казахстан и Российской Федерацией о казахстанской-российской государственной границе от 18 января 2005 года и руководствуясь Концепцией межрегионального и приграничного сотрудничества государств-участников Содружества Независимых Государств, утвержденной Решением Совета глав правительств Содружества Независимых Государств от 15 сентября 2004 года,
      в целях установления особенностей осуществления хозяйственной деятельности на Весенне-Аралчинском месторождении, расположенном в 222 км. к северо-востоку от города Актобе в Актюбинской области на территории Республики Казахстан и в 14 км южнее поселка Домбаровский Оренбургской области на территории Российской Федерации,
      согласились о нижеследующем:

Статья 1. Термины и определения

      Применяемые в настоящем Соглашении термины означают:
      1) трансграничное месторождение полезных ископаемых – участок недр, включающий Весенне-Аралчинское месторождение медно-колчеданных руд, пересекаемый государственной границей между Республикой Казахстан и Российской Федерацией;
      2) хозяйственная деятельность на приграничной территории – комплекс работ, осуществляемых без пересечения казахстанско-российской государственной границы и связанных с добычей медно-колчеданных руд на Весенне-Аралчинском месторождении, включая работы по геологическому изучению участка недр, разведке полезных ископаемых, созданию объектов обустройства и инфраструктуры, эксплуатации горнодобывающего предприятия, проведению взрывных работ, добыче руды в соответствии с требованиями технического проекта разработки месторождения полезных ископаемых, транспортировке и первичной переработке добытой руды, ликвидации и консервации горнодобывающего предприятия, а также все иные работы по обеспечению хозяйственной деятельности подземных и открытого рудников;
      3) уполномоченная организация со стороны Республики Казахстан – организация, которой в соответствии с требованиями законодательства Республики Казахстан предоставлено право недропользования трансграничным месторождением полезных ископаемых, на участке недр, расположенном на территории Республики Казахстан и заключен контракт на разведку и добычу;
      4) уполномоченная организация со стороны Российской Федерации – организация, которой в соответствии с требованиями законодательства Российской Федерации предоставлено право пользования трансграничным месторождением полезных ископаемых, на участке недр, расположенном на территории Российской Федерации и выдана лицензия на пользование недрами;
      5) проектная документация – проектные документы, обосновывающие и устанавливающие технические, экологические, экономические условия и технологические показатели по добыче и геологическому изучению, разведке полезных ископаемых на трансграничном месторождении;
      6) уполномоченные государственные органы – органы исполнительной власти государств Сторон, в компетенцию которых входит реализация положений настоящего Соглашения;
      7) приграничная территория (зона) – территория в административно-территориальных границах Хромтауского района Актюбинской области Республики Казахстан и Домбаровского района Оренбургской области Российской Федерации примыкающая к государственной границе Республики Казахстан и Российской Федерации, и включающая в себя трансграничное месторождение полезных ископаемых, за исключением зоны отчуждения.
      8) разрешительная документация – лицензии, разрешения и иные документы, необходимые в соответствии с требованиями законодательства государств Сторон для целей осуществления хозяйственной деятельности на приграничной территории;
      9) органы местного самоуправления – акимат Хромтауского района Актюбинской области Республики Казахстан и муниципальное образование Домбаровский район Оренбургской области Российской Федерации;
      10) зона отчуждения – земельная полоса шириной 30 метров, находящаяся на территории Республики Казахстан и Российской Федерации и проходящая непосредственно вдоль государственной границы между Республикой Казахстан и Российской Федерацией на суше и береговой линии реки, необходимая для надлежащего содержания казахстанско-российской государственной границы и возведения инженерных и прочих сооружений.
      11) переходная зона – земельная полоса шириной 70 метров, находящаяся на территории Республики Казахстан и Российской Федерации, непосредственно примыкающая к зоне отчуждения и необходимая для осуществления хозяйственной деятельности на приграничной территории.

Статья 2. Цель Соглашения

      Целью настоящего Соглашения является установление особенностей осуществления хозяйственной деятельности на приграничной территории, связанных с добычей медно-колчеданных руд трансграничного месторождения полезных ископаемых.

Статья 3. Принципы осуществления хозяйственной деятельности

      Принципами осуществления хозяйственной деятельности на приграничной территории являются:
      1) недопущение создания помех содержанию казахстанско-российской государственной границы и выполнению задач пограничными органами;
      2) территориальная целостность и нерушимость границы между Республикой Казахстан и Российской Федерацией;
      3) рациональное использование и охрана недр;
      4) осуществление хозяйственной деятельности в соответствии с требованиями разрешительной и проектной документации;
      5) материальная ответственность уполномоченных организаций за причинение вреда при осуществлении хозяйственной деятельности на приграничной территории.

Статья 4. Уполномоченные организации

      Уполномоченной организацией со стороны Республики Казахстан является товарищество с ограниченной ответственностью «Актюбинская медная компания», со стороны Российской Федерации – закрытое акционерное общество «Ормет».
      Уполномоченные государственные органы уведомляют друг друга о замене уполномоченных организаций не позднее, чем за 6 месяцев до предполагаемой даты замены.

Статья 5. Особенности осуществления хозяйственной
деятельности на приграничной территории

      Проектная документация, проекты строительства объектов инфраструктуры, эксплуатации горнодобывающего предприятия, ликвидации и консервации горнодобывающего предприятия, использования водохозяйственных объектов, а также все прочие проектные документы подготавливаются уполномоченными организациями по отдельности (независимо друг от друга) в соответствии с требованиями законодательства государств Сторон и не подлежат межгосударственной экспертизе, предусмотренной Соглашением о межгосударственной экспертизе проектов строительства, представляющих взаимный интерес для государств-участников Содружества Независимых Государств, от 13 января 1999 г.
      Уполномоченные организации с целью оптимизации инвестиций в обеспечение первой категории электроснабжения и безаварийного газоснабжения подземных рудников, производственной инфраструктуры трансграничного месторождения полезных ископаемых имеют право заключать прямые договоры с электроснабжающими и газоснабжающими организациями на поставку соответствующих ресурсов на приграничную территорию государств Сторон.
      Хозяйственная деятельность на приграничной территории в пределах переходной зоны может осуществляться уполномоченной организацией со стороны Российской Федерации после вступления в силу итогового документа о демаркации российско-казахстанской государственной границы в пределах приграничной территории.

Статья 6. Проведение мониторинга состояния окружающей среды

      При осуществлении хозяйственной деятельности на приграничной территории, уполномоченные организации проводят мониторинг состояния окружающей среды, о результатах которого ежегодно уведомляют уполномоченные государственные органы своего государства.
      В случае резкого ухудшения состояния окружающей среды на приграничной территории, выявленного в результате мониторинга, уполномоченные организации принимают незамедлительные меры по устранению выявленных ситуаций и их последствий и извещают уполномоченные государственные органы о выявленном факте, принятых мерах и их результатах.

Статья 7. Порядок проведения взрывных работ

      Уполномоченные организации составляют график проведения взрывных работ, необходимых для осуществления хозяйственной деятельности на приграничной территории, с указанием места, даты и времени проведения взрывов на период 60 дней.
      В срок не менее чем за 40 дней до планируемой даты проведения взрывных работ, необходимых для осуществления хозяйственной деятельности на приграничной территории, уполномоченные организации обязаны уведомить друг друга, пограничные органы и органы местного самоуправления каждого из государств Сторон о месте, дате и времени проведения взрывов, указанных в графике проведения взрывных работ.
      В случае отсутствия технической или организационной возможности проведения взрыва в указанный в графике день он переносится на другой день и время, указанные в графике.
      Об отмене проведения взрыва и его переносе уведомляются пограничные органы и органы местного самоуправления каждого из государств Сторон.
      Уполномоченная организация, осуществляющая проведение взрывных работ, необходимых для осуществления хозяйственной деятельности на приграничной территории, обязана обеспечить соответствующие меры безопасности, в том числе, оцепление зоны работ, оповещение граждан, проживающих в зоне взрыва до границ зоны безопасного расстояния, как на приграничной территории своего государства, так и на территории сопредельного государства Стороны.
      Все затраты на обеспечение мер безопасности несет уполномоченная организация - инициатор проведения взрывных работ.
      Каждая из уполномоченных организаций, проводящая взрывные работы, необходимые для осуществления хозяйственной деятельности на приграничной территории, обязана получить предусмотренную законодательством каждого из государств Сторон разрешительную документацию либо заключить договор на проведение указанных работ с подрядной организацией, имеющей необходимую разрешительную документацию.

Статья 8. Особенности осуществления хозяйственной
деятельности в зоне отчуждения

      Добыча полезных ископаемых трансграничного месторождения может проводиться до зоны отчуждения.
      Проведение работ по геологическому изучению, разведке и добыче полезных ископаемых в пределах зоны отчуждения запрещено.

Статья 9. Предоставление геологической информации

      Уполномоченная организация одной Стороны может запрашивать у уполномоченных государственных органов и уполномоченной организации другой Стороны геологическую информацию, необходимую для проведения работ на трансграничном месторождении полезных ископаемых.
      Уполномоченные государственные органы и уполномоченные организации предоставляют геологическую информацию в соответствии с требованиями законодательства государств Сторон.
      Уполномоченные государственные органы и уполномоченные организации обеспечивают конфиденциальность информации, полученной в рамках настоящего Соглашения. Такая информация не разглашается и не передается третьим сторонам без письменного разрешения уполномоченного государственного органа или уполномоченной организации, предоставившей данную информацию.
      Если уполномоченные государственные органы и уполномоченная организация одной Стороны, у которых запрашивается геологическая информация, считают, что ее передача может нанести ущерб национальным интересам и общественному порядку их государства, интересам третьих стран, любым промышленным или коммерческим интересам, нарушать законодательство их государства или международные договоры, участником которых является их государство, то они могут отказать в ее предоставлении.

Статья 10. Соблюдение режима государственной границы на
приграничной территории

      С целью обеспечения соблюдения режима казахстанско-российской государственной границы на приграничной территории уполномоченные организации взаимодействуют с пограничными органами государств Сторон на приграничных территориях и в зоне отчуждения, выполняя все требования международных договоров и законодательства государств Сторон, связанные с обеспечением режима государственной границы.

Статья 11. Проведение проверок (инспекций)

      Проведение проверок (инспекций) уполномоченных организаций каждой из Сторон осуществляется в соответствии с законодательством государств Сторон с возможным участием представителя уполномоченного государственного органа сопредельной стороны в качестве наблюдателя.

Статья 12. Разрешение разногласий

      Любые споры между Сторонами относительно толкования и применения положений настоящего Соглашения разрешаются путем проведения взаимных консультаций и переговоров.

Статья 13. 3аключительные положения

      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств государств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.
      В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения, которые оформляются отдельными протоколами.
      В части, не урегулированной настоящим Соглашением, вопросы, связанные с осуществлением хозяйственной деятельности на приграничной территории, регулируются законодательством государств Сторон.
      Стороны обменяются по дипломатическим каналам списками уполномоченных государственных органов, ответственных за реализацию настоящего Соглашения.

Статья 14. Вступление в силу и прекращение действия
настоящего Соглашения

      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу с момента получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами необходимых внутригосударственных процедур. Действие настоящего Соглашения прекращается по истечении 6 месяцев с момента получения одной Стороной письменного уведомления другой Стороной о намерении последней прекратить действие настоящего Соглашения.
      Совершено в г. ___ 201 __ года в двух экземплярах на казахском и русском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Правительство
Республики Казахстан

За Правительство
Российской Федерации

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы Весенне-Аралчинское кен орнында мыс-колчедан кендерін өндіру кезінде шекара маңындағы аумақта шаруашылық қызметті жүзеге асыру ерекшеліктері туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2013 жылғы 9 қарашадағы № 1194 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы Весенне-Аралчинское кен орнында мыс-колчедан кендерін өндіру кезінде шекара маңындағы аумақта шаруашылық қызметті жүзеге асыру ерекшеліктері туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Инвестициялар және даму министрі Әсет Өрентайұлы Исекешевке Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі арасындағы Весенне-Аралчинское кен орнында мыс-колчедан кендерін өндіру кезінде шекара маңындағы аумақта шаруашылық қызметті жүзеге асыру ерекшеліктері туралы келісімге қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат ете отырып, Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан қол қоюға өкілеттік берілсін.
      Ескерту. 2-тармақ жаңа редакцияда - ҚР Үкіметінің 26.09.2014 № 1033 қаулысымен.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                                     С. Ахметов

Қазақстан Республикасы
Үкіметінің      
2013 жылғы 9 қарашадағы
№ 1194 қаулысымен  
мақұлданған     

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының
Үкіметі арасындағы Весенне-Аралчинское кен орнында мыс-колчедан
кендерін өндіру кезінде шекара маңындағы аумақта шаруашылық
қызметті жүзеге асыру ерекшеліктері туралы
келісім

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Ресей Федерациясының Үкіметі,
      2005 жылғы 18 қаңтардағы Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясы арасындағы Қазақстан-Ресей мемлекеттік шекарасы туралы шарттың 7-бабына сәйкес және Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығы үкімет басшылары кеңесінің 2004 жылғы 15 қыркүйектегі шешімімен бекітілген Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттердің өңіраралық және шекара маңындағы ынтымақтастығы тұжырымдамасын басшылыққа ала отырып,
      Қазақстан Республикасының аумағындағы Ақтөбе облысының Ақтөбе қаласынан солтүстік-шығысқа қарай 222 км жерде және Ресей Федерациясының аумағындағы Орынбор облысының Домбаров кентінен оңтүстікке қарай 14 км жерде орналасқан Весенне-Аралчинское кен орнында шаруашылық қызметті жүзеге асыру ерекшеліктерін белгілеу мақсатында,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап. Терминдер мен анықтамалар

      Осы Келісімде қолданылатын терминдер мыналарды білдіреді:
      1) пайдалы қазбалардың трансшекаралық кен орны – Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясы арасындағы мемлекеттік шекарамен қиылысатын, мыс-колчеданды кендердің Весенне-Аралчинское кен орнын қамтитын жер қойнауының учаскесі;
      2) шекара маңындағы аумақтағы шаруашылық қызмет – жер қойнауының учаскесін геологиялық зерделеу, пайдалы қазбаларды барлау, жайғастыру объектілері мен инфрақұрылымды құру, кен өндіруші кәсіпорынды пайдалану, жару жұмыстарын жүргізу, пайдалы қазбалар кен орнын әзірлеудің техникалық жобасының талаптарына сәйкес кен өндіру, өндірілген кенді тасымалдау және бастапқы өңдеу, кен өндіруші кәсіпорынды, жайғастыру объектілері мен инфрақұрылымды тарату және консервациялау жөніндегі жұмыстарды қоса алғанда, Қазақстан-Ресей мемлекеттік шекарасын кесіп өтпей жүзеге асырылатын және Весенне-Аралчинское кен орнында мыс-колчедан кендерін өндірумен байланысты жұмыстар кешені, сондай-ақ жер асты және ашық кеніштердің шаруашылық қызметін қамтамасыз ету жөніндегі барлық өзге де жұмыстар;
      3) Қазақстан Республикасының тарапынан уәкілетті ұйым – Қазақстан Республикасы заңнамасының талаптарына сәйкес Қазақстан Республикасының аумағында орналасқан жер қойнауы учаскесіндегі пайдалы қазбалардың трансшекаралық кен орнын пайдалану құқығы берілген және барлау мен өндіруге келісімшарт жасалған ұйым;
      4) Ресей Федерациясының тарапынан уәкілетті ұйым – Ресей Федерациясы заңнамасының талаптарына сәйкес Ресей Федерациясының аумағында орналасқан жер қойнауы учаскесіндегі пайдалы қазбалардың трансшекаралық кен орнын пайдалану құқығы және жер қойнауын пайдалануға лицензия берілген ұйым;
      5) жобалау құжаттамасы – трансшекаралық кен орнындағы пайдалы қазбаларды өндіру, геологиялық зерделеу және барлау жөніндегі техникалық, экологиялық, экономикалық жағдайларды және технологиялық көрсеткіштерді негіздейтін және белгілейтін жобалау құжаттары;
      6) уәкілетті мемлекеттік органдар – құзыретіне осы Келісімнің ережелерін іске асыру кіретін Тараптар мемлекеттерінің атқарушы билік органдары;
      7) шекара маңындағы аумақ (аймақ) – Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясымен мемлекеттік шекарасына шектесіп жатқан және оқшаулау аймағын қоспағанда, пайдалы қазбалардың трансшекаралық кен орнын қамтитын Қазақстан Республикасының Ақтөбе облысы Хромтау ауданының және Ресей Федерациясының Орынбор облысы Домбаров ауданының әкімшілік-аумақтық шекараларындағы аумақ;
      8) рұқсат беруші құжаттама – шекара маңындағы аумақта шаруашылық қызметті жүзеге асыру мақсаттары үшін Тараптар мемлекеттері заңнамасының талаптарына сәйкес қажетті лицензиялар, рұқсаттар және өзге де құжаттар;
      9) жергілікті өзін-өзі басқару органдары – Қазақстан Республикасының Ақтөбе облысы Хромтау ауданының әкімдігі және Ресей Федерациясының Орынбор облысы Домбаров ауданының муниципалдық құрылымы;
      10) оқшаулау аймағы – Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясының аумағында орналасқан және Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясының арасындағы мемлекеттік шекараны тікелей бойлай құрлықпен және өзеннің жағалау сызығымен тікелей өтетін, Қазақстан-Ресей мемлекеттік шекарасын тиісінше күтіп-ұстаумен, инженерлік және өзге де құрылыстарды тұрғызуға қажетті ені 30 метр жер алабы;
      11) өтпелі аймақ – Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясының аумағында орналасқан, оқшаулау аймағымен тікелей шектесетін және шекара маңындағы аумақта шаруашылық қызметті жүзеге асыру үшін қажетті ені 70 метр жер алабы.

2-бап. Келісімнің мақсаты

      Осы Келісімнің мақсаты пайдалы қазбалардың трансшекаралық кен орнының мыс-колчедан кендерін өндірумен байланысты шекара маңындағы аумақтағы шаруашылық қызметті жүзеге асыру ерекшеліктерін белгілеу болып табылады.

3-бап. Шаруашылық қызметті жүзеге асыру қағидаттары

      Шекара маңындағы аумақта шаруашылық қызметті жүзеге асыру қағидаттары:
      1) Қазақстан-Ресей мемлекеттік шекарасын күтіп-ұстауға және шекара органдарының міндеттерін орындауына кедергілердің жасалуына жол бермеу;
      2) Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясының арасындағы аумақтық тұтастық пен шекараның мызғымастығы;
      3) жер қойнауын ұтымды пайдалану және қорғау;
      4) шаруашылық қызметті рұқсат беруші және жобалау құжаттамасының талаптарына сәйкес жүзеге асыру;
      5) шекара маңындағы аумақта шаруашылық қызметті жүзеге асыру кезінде зиян келтіргені үшін уәкілетті ұйымдардың материалдық жауапкершілігі болып табылады.

4-бап. Уәкілетті ұйымдар

      Қазақстан Республикасы тарапынан «Ақтөбе мыс компаниясы» жауапкершілігі шектеулі серіктестігі, Ресей Федерациясы тарапынан «Ормет» жабық акционерлік қоғамы уәкілетті ұйым болып табылады.
      Уәкілетті мемлекеттік органдар уәкілетті ұйымдардың ауыстырылғаны туралы бір-біріне ауыстыру болжанатын күнге дейін кемінде 6 ай бұрын кешіктірмей хабарлайды.

5-бап. Шекара маңындағы аумақта шаруашылық қызметті жүзеге
асыру ерекшеліктері

      Жобалау құжаттамасы, инфрақұрылым объектілері құрылысының, кен өндіруші кәсіпорынды пайдаланудың, кен өндіруші кәсіпорынды тарату мен консервациялаудың, су шаруашылығы объектілерін пайдаланудың жобаларын, сондай-ақ барлық өзге де жобалау құжаттарын уәкілетті ұйымдар Тараптар мемлекеттері заңнамасының талаптарына сәйкес бөлек-бөлек (бір-бірінен тәуелсіз) әзірлейді және олар 1999 жылғы 13 қаңтардағы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттері үшін өзара мүдделі саналатын құрылыс жобаларының мемлекетаралық сараптамасы туралы келісімде көзделген мемлекетаралық сараптауға жатпайды.
      Пайдалы қазбалардың трансшекаралық кен орнының жер асты кеніштерін, өндірістік инфрақұрылымын бірінші санатты электрмен жабдықтаумен және авариясыз газбен жабдықтаумен қамтамасыз етуге арналған инвестицияларды оңтайландыру мақсатында уәкілетті ұйымдар Тараптар мемлекеттерінің тиісті қорларды шекара маңындағы аумаққа жеткізу үшін электрмен жабдықтаушы және газбен жабдықтаушы ұйымдармен тікелей шарттар жасасуға құқығы бар.
      Өтпелі шекара маңындағы аймақ шегіндегі шекара маңындағы аумақтағы шаруашылық қызметті Қазақстан-Ресей мемлекеттік шекарасын демаркациялау туралы қорытынды құжат күшіне енгеннен кейін Ресей Федерациясы тарапынан уәкілетті орган аумағында жүзеге асыра алады.

6-бап. Қоршаған ортаның жай-күйіне мониторинг жүргізу

      Шекара маңындағы аумақта шаруашылық қызметті жүзеге асыру кезінде уәкілетті ұйымдар қоршаған ортаның жай-күйіне мониторинг жүргізеді, оның нәтижелері туралы өз мемлекетінің уәкілетті мемлекеттік органдарына жыл сайын хабарлайды.
      Мониторинг нәтижесінде анықталған шекара маңындағы аумақтағы қоршаған ортаның жағдайы күрт нашарлаған жағдайда, уәкілетті ұйымдар айқындалған жағдайлар мен олардың салдарын жою жөніндегі шұғыл шараларды қабылдайды және уәкілетті мемлекеттік органдарға анықталған факті, қабылданған шаралар мен олардың нәтижелері туралы хабарлайды.

7-бап. Жару жұмыстарын жүргізу тәртібі

      Уәкілетті ұйымдар шекара маңындағы аумақта шаруашылық қызметті жүзеге асыру үшін қажетті жару жұмыстарын жүргізу кестесін жарылыстар жүргізу орнын, күні мен уақытын көрсете отырып, 60 күндік кезеңге жасайды.
      Шекара маңындағы аумақта шаруашылық қызметті жүзеге асыру үшін қажетті жару жұмыстарын жүргізудің жоспарланып отырған күніне дейін кемінде 40 күн бұрын мерзімде уәкілетті ұйымдар бір-біріне, Тараптар мемлекеттері әрқайсысының шекара органдары мен жергілікті өзін-өзі басқару органдарына жару жұмыстарын жүргізу кестесінде көрсетілген жарылыстар жүргізудің орны, күні мен уақыты туралы хабардар етуге міндетті.
      Кестеде көрсетілген күні жарылыс жүргізудің техникалық немесе ұйымдастырушылық мүмкіндігі болмаған жағдайда, ол кестеде көрсетілген басқа күн мен уақытқа ауыстырылады.
      Жарылыс жүргізудің болмайтыны және оның ауыстырылғаны туралы Тараптар мемлекеттері әрқайсысының шекара органдары мен жергілікті өзін-өзі басқару органдары хабардар етіледі.
      Шекара маңындағы аумақта шаруашылық қызметті жүзеге асыру үшін қажетті жару жұмыстарын жүргізуді жүзеге асыратын уәкілетті ұйым тиісті қауіпсіздік шараларын, оның ішінде жұмыс аймағының оқшалаулануын, өз мемлекетінің шекара маңындағы аумағында, сол сияқты шектесіп жатқан тарап мемлекетінің қауіпсіз арақашықтық аймағының шекараларына дейінгі жарылыс аймағында тұратын азаматтардың хабардар етілуін қамтамасыз етуге міндетті.
      Қауіпсіздік шараларын қамтамасыз етуге арналған барлық шығындарды уәкілетті ұйым - жару жұмыстарын жүргізудің бастамашысы көтереді.
      Шекара маңындағы аумақта шаруашылық қызметті жүзеге асыру үшін қажетті жару жұмыстарын жүргізетін уәкілетті ұйымдардың әрқайсысы Тараптар мемлекеттерінің әрқайсысының заңнамасында көзделген рұқсат беруші құжаттаманы алуға көрсетілген жұмыстарды қажетті рұқсат беруші құжаттамасы бар мердігер ұйыммен жүргізуге шарт жасасуға міндетті.

8-бап. Оқшаулау аймағында шаруашылық қызметті жүзеге асыру
ерекшеліктері

      Трансшекаралық кен орнының пайдалы қазбаларын өндіру оқшаулау аймағына дейін жүргізілуі мүмкін.
      Оқшаулау аймағының шегінде пайдалы қазбаларды геологиялық зерделеу, барлау және өндіру жөніндегі жұмыстарды жүргізуге тыйым салынады.

9-бап. Геологиялық ақпаратты ұсыну

      Тараптардың бірінің уәкілетті ұйымы өзге Тараптың уәкілетті мемлекеттік органдарынан және уәкілетті ұйымнан пайдалы қазбалардың трансшекаралық кен орнында жұмыстар жүргізу үшін қажетті геологиялық ақпаратты сұрата алады.
      Уәкілетті мемлекеттік органдар мен уәкілетті ұйымдар геологиялық ақпаратты Тараптар мемлекеттері заңнамасының талаптарына сәйкес ұсынады.
      Уәкілетті мемлекеттік органдар мен уәкілетті ұйымдар осы Келісімнің шеңберінде алынған ақпараттың құпиялылығын қамтамасыз етеді. Мұндай ақпарат осы ақпаратты берген уәкілетті мемлекеттік органның немесе уәкілетті ұйымның жазбаша рұқсатынсыз үшінші тараптарға жария етілмейді және берілмейді.
      Егер геологиялық ақпарат сұратылып отырған Тараптардың бірінің уәкілетті мемлекеттік органдары мен уәкілетті ұйымы оны беру өз мемлекетінің ұлттық мүдделер мен қоғамдық тәртібіне, үшінші елдердің мүдделеріне, кез келген өнеркәсіптік немесе коммерциялық мүдделерге зиян келтіруі, олардың мемлекеттерінің заңнамасын немесе өз мемлекеті қатысушысы болып табылатын халықаралық шарттарды бұзуы мүмкін деп есептесе, онда олар оны беруден бас тарта алады.

10-бап. Шекара маңындағы аумақта мемлекеттік шекара режимін
сақтау

      Шекара маңындағындағы аумақта Қазақстан-Ресей мемлекеттік шекарасы режимінің сақталуын қамтамасыз ету мақсатында уәкілетті ұйымдар халықаралық шарттар мен Тараптар мемлекеттері заңнамасының мемлекеттік шекара режимін қамтамасыз етумен байланысты барлық талаптарын орындай отырып, шекара маңындағы аумақтар мен оқшаулау аймағында Тараптар мемлекеттерінің шекара органдарымен өзара іс-қимыл жасайды.

11-бап. Тексерулер (инспекциялар) жүргізу

      Тараптардың әрқайсысының уәкілетті ұйымдарының тексерулер (инспекциялар) жүргізуі Тараптар мемлекеттерінің заңнамасына сәйкес шектес тараптың уәкілетті мемлекеттік органы өкілінің байқаушы ретінде қатысу мүмкіндігімен жүзеге асырылады.

12-бап. Келіспеушіліктерді шешу

      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруге және қолдануға қатысты Тараптар арасындағы кез келген даулар өзара консультациялар мен келіссөздер жүргізу жолымен шешіледі.

13-бап. Қорытынды ережелер

      Осы Келісім өздері қатысушылары болып табылатын басқа да халықаралық шарттардан туындайтын Тараптар мемлекеттерінің құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.
      Осы Келісімге бөлек хаттамалармен ресімделетін өзгерістер енгізілуі мүмкін.
      Осы Келісіммен реттелмеген бөлікте шекара маңындағы аумақта шаруашылық қызметті жүзеге асырумен байланысты мәселелер Тараптар мемлекеттерінің заңнамасымен реттеледі.
      Тараптар дипломатиялық арналар бойынша осы Келісімді іске асыруға жауапты уәкілетті мемлекеттік органдардың тізімдерімен алмасады.

14-бап. Осы Келісімнің күшіне енуі және оның қолданысын тоқтату

      Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады және Тараптардың қажетті мемлекетішілік рәсімдерді орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама дипломатиялық арналар арқылы алынған күнінен бастап күшіне енеді. Осы Келісімнің қолданысы бірінші Тараптың осы Келісімнің қолданысын тоқтату ниеті туралы екінші Тараптың жазбаша хабарламасын алған сәттен бастап 6 ай өткен соң тоқтатылады.
      201_ жылғы ___________________ қаласында қазақ және орыс тілдерінде екі данада жасалды, әрі екі мәтіннің де күші бірдей.

      Қазақстан Республикасының                  Ресей Федерациясының
            Үкіметі үшін                             Үкіметі үшін