В соответствии с подпунктом 2) статьи 15 Закона Республики Казахстан от 30 мая 2005 года "О международных договорах Республики Казахстан" Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
1. Утвердить прилагаемое Соглашение о совместном использовании экспериментального комплекса на базе казахстанского материаловедческого токамака (далее - Соглашение), совершенное в Казани 26 мая 2017 года.
2. Определить Министерство энергетики Республики Казахстан уполномоченным (компетентным) органом Республики Казахстан, ответственным за реализацию Соглашения.
3. Министерству иностранных дел Республики Казахстан уведомить о принятом решении Исполнительный комитет Содружества Независимых Государств.
4. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.
Премьер-Министр Республики Казахстан |
Б. Сагинтаев |
Утверждено постановлением Правительства Республики Казахстан от 29 декабря 2017 года № 920 |
СОГЛАШЕНИЕ
о совместном использовании экспериментального комплекса
на базе казахстанского материаловедческого токамака
(* Вступил в силу 18 февраля 2018 года -
Бюллетень международных договоров РК 2018 г., № 3, ст. 29)
Правительства государств - участников СНГ, далее именуемые Сторонами,
основываясь на Соглашении об основных принципах сотрудничества в области мирного использования атомной энергии от 26 июня 1992 года и принимая во внимание Соглашение о координации межгосударственных отношений государств - участников СНГ в области использования атомной энергии в мирных целях от 31 мая 2013 года,
учитывая роль атомной отрасли в экономическом и социальном развитии государств - участников СНГ,
признавая совместную заинтересованность в координации действий в эффективном решении актуальных вопросов в атомной отрасли государств - участников СНГ,
исходя из необходимости укрепления ядерной и радиационной безопасности путем совершенствования нормативно-правовых инструментов и перехода к новым инновационным технологиям, соответствующим требованиям устойчивого развития, нераспространения и гарантированного обеспечения ядерной и радиационной безопасности,
для эффективного выполнения обязательств по международным договорам, участниками которых являются их государства,
а также в целях совместного использования экспериментального комплекса на базе казахстанского материаловедческого токамака
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны осуществляют сотрудничество в проведении исследований в области управляемого термоядерного синтеза, физики высокотемпературной плазмы, исследований и испытаний конструкционных материалов и узлов будущих энергетических термоядерных реакторов на базе казахстанского материаловедческого токамака (далее - КТМ) Национального ядерного центра Республики Казахстан.
Статья 2
Сотрудничество осуществляется по следующим направлениям:
физика токамаков и физика плазмы токамаков;
исследования и испытания конструкционных материалов термоядерного реактора;
создание и отработка новой диагностики для исследования высокотемпературной плазмы и взаимодействие плазма-стенка;
моделирование процессов и методов управления плазмой в токамаке;
отработка высокоресурсных конструкций, обращенных к плазме элементов токамака, режимов высокочастотного нагрева и генерации неиндуктивного тока в интересах проектов Международного экспериментального термоядерного реактора и электростанции, использующей термоядерный синтез;
литиевые и другие инновационные технологии;
создание основ энергетики на базе управляемого термоядерного синтеза;
совместная разработка проектов, технических решений, новых технологий, соответствующих взаимному интересу Сторон, и иные направления сотрудничества в области термоядерного синтеза.
Статья 3
Сотрудничество, предусмотренное статьей 2 настоящего Соглашения, осуществляется посредством:
координации исследований, проводимых в рамках настоящего Соглашения;
обмена информацией;
направления ученых, инженеров, студентов и технических экспертов для работы на основе проекта программы научных исследований на КТМ и участия специалистов в работах на установках термоядерного синтеза, находящихся на территориях государств - участников настоящего Соглашения;
обмена образцами, материалами, оборудованием и программным обеспечением;
проведения совместных научных исследований, конференций, семинаров, а также совместных публикаций.
Статья 4
Каждая Сторона определяет уполномоченный (компетентный) орган, на который возлагается реализация настоящего Соглашения, о чем информирует депозитарий настоящего Соглашения одновременно с уведомлением о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу.
Функции уполномоченного (компетентного) органа могут выполнять министерство, ведомство, государственная корпорация или иная организация, обеспечивающая координацию деятельности Стороны в области использования атомной энергии в мирных целях.
В случае изменения уполномоченного (компетентного) органа (или его наименования), соответствующая Сторона в течение 30 календарных дней информирует об этом депозитарий настоящего Соглашения.
Статья 5
Финансирование совместных мероприятий, программ и работ, проводимых на базе КТМ и определенных статьей 3 настоящего Соглашения, осуществляется за счет средств, предусмотренных в национальных бюджетах соответствующим министерствам, ведомствам, государственным корпорациям или иным организациям для выполнения исследовательских проектов по соответствующим тематикам, а также привлечения средств хозяйствующих субъектов и средств внебюджетных источников на договорной основе.
Статья 6
Координация взаимодействия уполномоченных (компетентных) органов по реализации настоящего Соглашения осуществляется Комиссией государств - участников СНГ по использованию атомной энергии в мирных целях (далее - Комиссия).
Представители уполномоченных (компетентных) органов по реализации настоящего Соглашения образуют научно-технический совет, который является коллегиальным общественным консультативным органом, подотчетным Комиссии. Положение о научно-техническом совете разрабатывается и утверждается Комиссией.
Статья 7
Сотрудничество государств - участников СНГ в проведении исследований на базе КТМ основывается на следующих принципах:
1. Любой материал, оборудование или технологии, созданные или полученные в соответствии с настоящим Соглашением, будут использованы исключительно в мирных целях.
2. Материалы, оборудование или технологии, полученные или созданные в соответствии с настоящим Соглашением, не передаются какой-либо третьей стороне для использования в производстве ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств, или их приобретения каким-либо иным образом, или для любых военных целей.
3. При передаче третьим странам для использования в мирных целях материалов, оборудования или технологий, полученных или созданных в соответствии с настоящим Соглашением, если они упомянуты в документах МАГАТЭ INFCIRC/254/Rev.12/Part 1 и INFCIRC/254/Rev.9/Part 2 с учетом изменений, вносимых в данные документы, Стороны будут руководствоваться принципами, сформулированными в упомянутых документах. Любое такое изменение вступает в силу в рамках настоящего Соглашения только в том случае, если Стороны проинформируют друг друга в письменной форме по дипломатическим каналам о том, что они принимают такое изменение.
4. Для осуществления политики ядерного нераспространения Стороны соглашаются консультироваться по любым вопросам, связанным с выполнением настоящей статьи.
5. Передача материалов, оборудования или технологий в рамках настоящего Соглашения осуществляется с соблюдением законов и иных нормативных актов государств - участников настоящего Соглашения, касающихся экспортного контроля.
Принципы настоящей статьи не затрагивают права Сторон на использование материалов, оборудования или технологий, приобретенных или разработанных ими независимо от настоящего Соглашения, для своих целей.
Статья 8
1. Для целей настоящего Соглашения термин "интеллектуальная собственность" понимается в значении, предусмотренном статьей 2 Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности, от 14 июля 1967 года.
2. При осуществлении сотрудничества в рамках настоящего Соглашения не возникает обязанности уполномоченных (компетентных) органов или иных организаций государств - участников настоящего Соглашения предоставить (передать) принадлежащую им интеллектуальную собственность, полученную вне рамок или до подписания настоящего Соглашения (далее - предшествующая интеллектуальная собственность).
Предоставление (передача) предшествующей интеллектуальной собственности является предметом отдельных письменных соглашений, заключаемых уполномоченными (компетентными) органами или иными организациями государств - участников настоящего Соглашения в целях осуществления сотрудничества в ходе реализации настоящего Соглашения (далее - отдельные договоры).
Предшествующая интеллектуальная собственность, предоставленная (переданная) уполномоченному (компетентному) органу или иной организации государств - участников настоящего Соглашения, будет использоваться согласно условиям заключенных отдельных договоров исключительно в целях реализации настоящего Соглашения и не будет предоставляться (передаваться) третьей стороне без письменного согласия уполномоченного (компетентного) органа или иной организации другой Стороны, предоставившей (передавшей) предшествующую интеллектуальную собственность.
3. Права на охраноспособные результаты интеллектуальной деятельности, созданные в рамках проведения научно-исследовательских и (или) опытно-конструкторских работ (далее - полученная интеллектуальная собственность), подлежат закреплению за уполномоченными (компетентными) органами или иными организациями государств - участников настоящего Соглашения, участвовавшими в выполнении научно-исследовательских и (или) опытно-конструкторских работ, проводимых на установках КТМ, в ходе которых такие результаты созданы.
Уполномоченным (компетентным) органам государств - участников настоящего Соглашения, не участвовавшим в выполнении научно-исследовательских и (или) опытно-конструкторских работ, по их запросу может быть предоставлена полученная интеллектуальная собственность на основе неисключительной лицензии для ведения научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ в области термоядерного синтеза и с правом предоставления полученной интеллектуальной собственности на основе сублицензии.
4. Порядок обеспечения правовой охраны полученной интеллектуальной собственности, распоряжения ею и ее защиты определяется в отдельных договорах, в которых подлежат отражению следующие принципы:
обеспечение надлежащей правовой охраны результатов интеллектуальной деятельности, созданных в рамках выполнения научно-исследовательской и (или) опытно-конструкторской работы, а также предшествующей интеллектуальной собственности;
обеспечение правовой охраны результатов интеллектуальной деятельности, созданных в рамках выполнения научно-исследовательской и (или) опытно-конструкторской работы, по письменному согласию уполномоченных (компетентных) органов или иных организаций государств - участников настоящего Соглашения, а также неразглашения сведений, касающихся таких результатов, до принятия решения об их правовой охране;
предоставление предшествующей интеллектуальной собственности и ее использование осуществляются только после обеспечения ее правовой охраны на территории государства использования;
распределение прав на результаты интеллектуальной деятельности, созданные в рамках научно-исследовательской и (или) опытно-конструкторской работы, с учетом вкладов всех уполномоченных (компетентных) органов или иных организаций государств - участников настоящего Соглашения, участвовавших в ее проведении;
сохранение за правообладателем интеллектуальной собственности права контроля ее использования;
возмещение убытков вследствие неправомерного использования интеллектуальной собственности;
защита конфиденциальной информации.
5. В случае передачи в ходе реализации настоящего Соглашения информации, имеющей действительную или потенциальную коммерческую ценность в силу неизвестности, третьим лицам, к которой у третьих лиц нет свободного доступа на законном основании и обладатель которой принимает все необходимые меры к охране ее конфиденциальности, включая информацию, охраняемую в режиме коммерческой тайны (далее - конфиденциальная информация), в том числе раскрывающей охраноспособные результаты интеллектуальной деятельности, уполномоченные (компетентные) органы или иные организации государств - участников настоящего Соглашения обязуются не разглашать переданную им уполномоченными (компетентными) органами или иными организациями другой Стороны конфиденциальную информацию, не публиковать ее, не использовать для извлечения прибыли без предварительного письменного согласия передавшей Стороны, не подавать заявки на регистрацию прав в отношении охраноспособных результатов интеллектуальной деятельности, раскрываемых в переданной конфиденциальной информации.
Во избежание несанкционированного доступа к конфиденциальной информации, которая может быть предоставлена (передана) в рамках настоящего Соглашения, уполномоченные (компетентные) органы или иные организации государств - участников настоящего Соглашения вправе использовать технические средства защиты информации, а также снабжать передаваемую в рамках настоящего Соглашения продукцию техническими средствами, защищающими ее от несанкционированного копирования, изменения и (или) модификации.
Прекращение сотрудничества в рамках настоящего Соглашения не влечет прекращения прав и обязательств Сторон в отношении конфиденциальной информации, использованной и (или) переданной в ходе сотрудничества, если иное не оговорено в отдельном договоре. Правила использования, передачи и раскрытия конфиденциальной информации после прекращения сотрудничества определяются в отдельных договорах.
6. Уполномоченные (компетентные) органы или иные организации государств - участников настоящего Соглашения согласно условиям отдельных договоров предпринимают все необходимые действия для закрепления (приобретения) за надлежащим лицом прав на охраноспособные результаты интеллектуальной деятельности, созданные в рамках реализации настоящего Соглашения, а также предпринимают все необходимые действия по предотвращению, обнаружению и пресечению правонарушений в области интеллектуальной собственности.
Статья 9
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из Сторон, вытекающих для нее из других международных договоров, участником которых является ее государство.
Статья 10
По согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения, являющиеся его неотъемлемой частью, которые оформляются соответствующим протоколом.
Статья 11
Спорные вопросы между Сторонами, возникающие при применении и толковании настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и переговоров заинтересованных Сторон или посредством другой согласованной Сторонами процедуры.
Статья 12
Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием третьего уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
Для Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее, настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием соответствующих документов.
Статья 13
Настоящее Соглашение после его вступления в силу открыто для присоединения любого государства - участника СНГ путем передачи депозитарию документа о присоединении.
Для присоединяющегося государства настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием документа о присоединении.
Статья 14
Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Каждая из Сторон вправе выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию письменное уведомление о таком своем намерении не позднее чем за шесть месяцев до выхода и урегулировав финансовые и иные обязательства, возникшие за время действия настоящего Соглашения.
Совершено в городе Казани 26 мая 2017 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр настоящего Соглашения хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.