О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Кабинетом Министров Кыргызской Республики о сотрудничестве в области авиационного поиска и спасания

Постановление Правительства Республики Казахстан от 25 мая 2022 года № 334

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Кабинетом Министров Кыргызской Республики о сотрудничестве в области авиационного поиска и спасания.

      2. Уполномочить Министра индустрии и инфраструктурного развития Республики Казахстан Ускенбаева Каирбека Айтбаевича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Кабинетом Министров Кыргызской Республики о сотрудничестве в области авиационного поиска и спасания, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
Республики Казахстан
А. Смаилов

  Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от 25 мая 2022 года № 334
  Проект

СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Республики Казахстан и Кабинетом Министров Кыргызской Республики о сотрудничестве в области авиационного поиска и спасания

      Правительство Республики Казахстан и Кабинет Министров Кыргызской Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,

      принимая во внимание, что Республика Казахстан и Кыргызская Республика являются участниками Конвенции о международной гражданской авиации от 7 декабря 1944 года (далее - Конвенция),

      учитывая стандарты и рекомендуемую практику Международной организации гражданской авиации, касающиеся сотрудничества между авиационными поисково-спасательными службами сопредельных государств,

      сознавая жизненно важное значение, которое может иметь быстрая помощь для терпящих бедствие людей,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Для целей настоящего Соглашения применяются термины и определения, содержащиеся в главе 1 приложения 12 "Поиск и спасание" к Конвенции, а также термин "район полетной информации", имеющий значение, указанное в главе 1 приложения 11 "Обслуживание воздушного движения" к Конвенции.

Статья 2

      Организация и выполнение авиационных поисково-спасательных операций осуществляются Сторонами в соответствии с настоящим Соглашением. В качестве основы для организации и выполнения авиационных операций применяется приложение 12 "Поиск и спасание" к Конвенции.

Статья 3

      1. Стороны рассматривают границу между сопредельными территориями их государств и прилегающими районами полетной информации как границу между их районами поиска и спасания.

      2. Каждая Сторона обеспечивает наличие в ее районе поиска и спасания авиационных поисково-спасательных служб. Такие службы осуществляют круглосуточное дежурство и находятся в контакте между собой.

      3. Компетентными органами, ответственными за реализацию настоящего Соглашения, являются:

      от казахстанской Стороны - Министерство индустрии и инфраструктурного развития Республики Казахстан и государственные органы, уполномоченные осуществлять функции поисково-спасательных служб в соответствии с законодательством Республики Казахстан;

      от кыргызской Стороны - Министерство транспорта и коммуникаций Кыргызской Республики и государственные органы, уполномоченные осуществлять функции поисково-спасательных служб в соответствии с законодательством Кыргызской Республики.

      Стороны сообщают друг другу по дипломатическим каналам об изменении компетентных органов, ответственных за реализацию настоящего Соглашения.

Статья 4

      Меры по поиску и спасанию на территории государств Сторон, а также в прилегающих районах полетной информации осуществляются согласно законодательству государства соответствующей Стороны.

Статья 5

      1. В случае, если поисково-спасательная служба государства одной Стороны получает сообщение об авиационном происшествии или инциденте в своем районе поиска и спасания, эта служба незамедлительно принимает все необходимые меры по поиску и спасанию.

      2. В случае, если у поисково-спасательной службы государства одной Стороны в ситуации, упомянутой в пункте 1 настоящей статьи, возникла необходимость в помощи поисково-спасательной службы государства другой Стороны, она может запросить такую помощь. В этом случае Сторона, запросившая помощь, принимает все меры по скорейшему допуску на территорию своего государства поисково-спасательных сил и средств государства другой Стороны. Дальнейшие меры принимаются во взаимодействии поисково-спасательных служб государств обеих Сторон.

      При пересечении Государственной границы лицами, транспортными средствами, перемещении через Государственную границу грузов и иного имущества пропуск осуществляется в соответствии с национальным законодательством государств и международными договорами, участниками которых являются государства Сторон.

      3. Помощь любому лицу, которое находится в опасности, оказывается независимо от гражданства или статуса такого лица либо обстоятельств, при которых это лицо было обнаружено.

      4. Каждая Сторона обязуется информировать другую Сторону обо всех происшедших в ее районе поиска и спасания инцидентах с участием воздушных судов, зарегистрированных в государстве другой Стороны, и принятых мерах.

      5. Каждая Сторона информирует дипломатическое представительство или консульское учреждение государства другой Стороны о спасении оставшихся в живых или нахождении погибших лиц - граждан государства другой Стороны. Информация передается незамедлительно с указанием (по возможности) фамилии, имени, даты рождения, домашнего адреса, реквизитов документа, удостоверяющего личность, а также сведений о состоянии здоровья и местонахождении спасенных лиц или тел погибших.

Статья 6

      1. Стороны укрепляют сотрудничество между поисково-спасательными службами своих государств. Такое сотрудничество включает в себя, в частности, совместные учения по поиску и спасанию, регулярные проверки межгосударственных каналов связи, взаимные визиты экспертов по поиску и спасанию, обмен поисково-спасательной информацией и опытом.

      2. Компетентные органы государств Сторон согласуют между собой порядок реализации настоящего Соглашения.

      3. Для рассмотрения и решения вопросов сотрудничества в рамках настоящего Соглашения компетентные органы государств Сторон по мере необходимости (но не реже одного раза в год) проводят встречи поочередно в Республике Казахстан и Кыргызской Республике.

Статья 7

      1. Для своевременного оказания помощи воздушным судам, терпящим или потерпевшим бедствие, действуют международные сигналы бедствия, срочности, предупреждения и сигналы, применяемые при поисково-спасательных операциях.

      2. Перечень технических средств, подлежащих установке на воздушных судах, предназначенных для проведения поисково-спасательных операций, определяется правилами, принимаемыми государством каждой Стороны.

Статья 8

      Каждая Сторона самостоятельно несет расходы, возникающие при осуществлении в рамках настоящего Соглашения поисково-спасательных операций в своей зоне ответственности в пределах средств, предусмотренных национальными законодательствами государств Сторон, если в каждом конкретном случае не будет согласован иной порядок.

Статья 9

      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из Сторон, вытекающих из других международных договоров, участником которых является их государство.

Статья 10

      Любой спор между Сторонами, возникший в связи с толкованием или применением настоящего Соглашения, разрешается путем прямых переговоров между компетентными органами государств Сторон. Если компетентные органы не придут к соглашению, спор разрешается по дипломатическим каналам.

Статья 11

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые являются его неотъемлемыми частями и оформляются отдельными протоколами.

Статья 12

      Настоящее Соглашение и любые поправки к нему подлежат регистрации в Международной организации гражданской авиации.

Статья 13

      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      Действие настоящего Соглашения может быть прекращено любой Стороной путем уведомления по дипломатическим каналам другой Стороны о своем намерении прекратить его действие. В таком случае настоящее Соглашение прекращает свое действие по истечении 12 месяцев с даты получения такого уведомления.

      Совершено в г. ___________________ "____" _________________ 20 ________ г. в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, кыргызском и русском языках, причем все тексты являются равно аутентичными.

      В случае расхождения между текстами преимущественную силу имеет текст на русском языке.

За Правительство
Республики Казахстан

За Кабинет Министров
Кыргызской Республики


Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қырғыз Республикасының Министрлер Кабинеті арасындағы авиациялық іздестіру және құтқару саласындағы ынтымақтастық туралы келісімге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2022 жылғы 25 мамырдағы № 334 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЬІ ЕТЕДІ:

      1. Қоса беріліп отырған Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қырғыз Республикасының Министрлер Кабинеті арасындағы авиациялық іздестіру және құтқару саласындағы ынтымақтастық туралы келісімнің жобасы мақұлдансын.

      2. Қазақстан Республикасының Индустрия және инфрақұрылымдық даму министрі Қайырбек Айтбайұлы Өскенбаевқа Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қырғыз Республикасының Министрлер Кабинеті арасындағы авиациялық іздестіру және құтқару саласындағы ынтымақтастық туралы келісімге қағидаттық сипаты жоқ өзгерістер мен толықтырулар енгізуге рұқсат бере отырып, Қазақстан Республикасының Үкіметі атынан қол қоюға өкілеттік берілсін.

      3. Осы қаулы қол қойылған күнінен бастап қолданысқа енгізіледі.

      Қазақстан Республикасының
Премьер-Министрі
Ә. Смайылов

  Қазақстан Республикасының
Үкіметінің
2022 жылғы 25 мамырдағы
№334 қаулысымен
мақұлданған
  Жоба

Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қырғыз Республикасының Министрлер Кабинеті арасындағы авиациялық іздестіру және құтқару саласындағы ынтымақтастық туралы
КЕЛІСІМ

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкіметі мен Қырғыз Республикасының Министрлер Кабинеті

      Қазақстан Республикасы мен Қырғыз Республикасы 1944 жылғы 7 желтоқсандағы Халықаралық азаматтық авиация туралы конвенцияның (бұдан әрі - Конвенция) қатысушылары болып табылатынын назарға ала отырып,

      шектес мемлекеттердің авиациялық іздестіру-құтқару қызметтері арасындағы ынтымақтастықка қатысты Халықаралық азаматтық авиация ұйымының стандарттары мен ұсынылатын практикасын ескере отырып,

      апатқа ұшырау жағдайындағы адамдар үшін жылдам көмектің өмірлік маңызды мәнін сезіне отырып,

      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Осы Келісімнің мақсаттары үшін Конвенцияға "Іздестіру және құтқару" деген 12-қосымшаның 1-тарауында қамтылған терминдер мен анықтамалар, сондай-ақ Конвенцияға "Әуе қозғалысына қызмет көрсету" деген 11-қосымшаның 1-тарауында көрсетілген мағынасы бар "ұшу ақпараты ауданы" термині қолданылады.

2-бап

      Авиациялық іздестіру-құтқару операцияларын ұйымдастыру мен орындауды Тараптар осы Келісімге сәйкес жүзеге асырады. Авиациялық операцияларды ұйымдастыру мен орындау үшін негіз ретінде Конвенцияға "Іздестіру және құтқару" деген 12-қосымша қолданылады.

3-бап

      1. Тараптар өз мемлекеттерінің шектес аумақтары мен іргелес ұшу ақпараты аудандары арасындағы шекараны өздерінің іздестіру және құтқару аудандары арасындағы шекара деп қарайды.

      2. Әрбір Тарап өзінің іздестіру және құтқару ауданында авиациялық іздестіру-құтқару қызметтерінің болуын қамтамасыз етеді. Мұндай қызметтер тәулік бойы кезекшілікті жүзеге асырады және өзара байланыста болады.

      3. Осы Келісімді іске асыруға жауапты құзыретті органдар:

      Қазақстан Тарапынан - Қазақстан Республикасының Индустрия және инфрақұрылымдық даму министрлігі және Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес іздестіру-құтқару қызметтерінің функцияларын жүзеге асыруға уәкілетті мемлекеттік органдар;

      Қырғыз Тарапынан - Қырғыз Республикасының Көлік және коммуникациялар министрлігі және Қырғыз Республикасының заңнамасына сәйкес іздестіру-құтқару қызметтерінің функцияларын жүзеге асыруға уәкілетті мемлекеттік органдар болып табылады.

      Тараптар осы Келісімді іске асыруға жауапты құзыретті органдардың өзгергені туралы бір-біріне дипломатиялық арналар арқылы хабарлайды.

4-бап

      Тараптар мемлекеттерінің аумағында, сондай-ақ іргелес ұшу ақпараты аудандарында іздестіру және құтқару жөніндегі шаралар тиісті Тарап мемлекетінің заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады.

5-бап

      1. Егер бір Тарап мемлекетінің іздестіру-құтқару қызметі өзінің іздестіру және құтқару ауданындағы авиациялық оқиға немесе оқыс оқиға туралы хабарлама алған жағдайда, бұл қызмет іздестіру және құтқару бойынша барлық қажетті шараларды дереу қолданады.

      2. Егер бір Тарап мемлекетінің іздестіру-құтқару қызметінде осы баптың 1-тармағында айтылған ахуалда екінші Тарап мемлекетінің іздестіру-құтқару қызметінің көмегіне қажеттілік туындаған жағдайда, ол мұндай көмекті сұрата алады. Бұл жағдайда көмек сұратқан Тарап өз мемлекетінің аумағына екінші Тарап мемлекетінің іздестіру-құтқару күштері мен құралдарының жеделдетіп жіберілуі бойынша барлық шараларды колданады. Одан арғы шаралар екі Тарап мемлекетінің іздестіру-құтқару қызметтерінің өзара іс-қимыл жасауымен қолданылады.

      Адамдар, көлік құралдары Мемлекеттік шекараны кесіп өткен, Мемлекеттік шекара арқылы жүктер мен өзге де мүлік өткізілген кезде өткізу мемлекеттердің ұлттық заңнамасына және Тараптардың мемлекеттері қатысушылары болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес жүзеге асырылады.

      3. Қауіпті жағдайдағы кез келген адамға көмек мұндай адамның азаматтығына немесе мәртебесіне не бұл азаматтың қандай мән-жайларда табылғанына қарамастан көрсетіледі.

      4. Әрбір Тарап өзінің іздестіру және құтқару ауданында екінші Тараптың мемлекетінде тіркелген әуе кемелерінің қатысуымен болған барлық оқыс оқиғалар және қолданылған шаралар туралы екінші Тарапты хабардар етуге міндеттенеді.

      5. Әрбір Тарап екінші Тарап мемлекетінің дипломатиялық өкілдігін немесе консулдық мекемесін екінші Тарап мемлекетінің азаматтары – тірі қалғандарды құтқару немесе қаза тапқан адамдардың табылғаны туралы хабардар етеді. Ақпарат құтқарылған адамдардың тегі, аты, туған күні, үйінің мекенжайы, жеке басын куәландыратын құжаттың деректемелері, сондай-ақ денсаулығының және орналасқан жері туралы немесе қаза тапқан адамдар мәйіттерінің орналасқан жері туралы мәліметтер көрсетіле отырып (мүмкіндігінше) дереу беріледі.

6-бап

      1. Тараптар өз мемлекеттерінің іздестіру-құтқару қызметтерінің арасындағы ынтымақтастықты нығайтады. Мұндай ынтымақтастық, атап айтқанда іздестіру және құткару бойынша бірлескен оқу-жаттығуларды, мемлекетаралық байланыс арналарын тұрақты тексеруді, іздестіру және құтқару бойынша сарапшылардың өзара сапарларын, іздестіру-құтқару ақпаратымен және тәжірибесімен алмасуды қамтиды.

      2. Тараптар мемлекеттерінің құзыретті органдары осы Келісімді іске асыру тәртібін өзара келіседі.

      3. Осы Келісімнің шеңберінде ынтымақтастық мәселелерін қарау және шешу үшін Тараптар мемлекеттерінің құзыретті органдары қажет болуына қарай (бірақ жылына бір реттен сиретпей) Қазақстан Республикасында және Қырғыз Республикасында кезекпен кездесулер өткізеді.

7-бап

      1. Апатқа ұшырау жағдайындағы немесе апатқа ұшыраған әуе кемелеріне уақтылы көмек көрсету үшін халықаралық апаттың, шұғылдық, ескерту сигналдары және іздестіру-құтқару операциялары кезінде колданылатын сигналдар қолданылады.

      2. Іздестіру-құтқару операцияларын жүргізуге арналған әуе кемелерінде орнатылуға тиіс техникалық құралдардың тізбесі әрбір Тарап мемлекеті қабылдайтын қағидаларда айқындалады.

8-бап

      Әрбір Тарап, егер әрбір нақты жағдайда өзгеше тәртіп келісілмесе, өзінің жауапкершілік аймағында іздестіру-кұтқару операцияларын осы Келісім шеңберінде жүзеге асыру кезінде туындайтын шығыстарды Тараптар мемлекеттерінің ұлттық заңнамаларында көзделген қаражат шегінде дербес көтереді.

9-бап

      Осы Келісім Тараптардың әрқайсысының өз мемлекеттері катысушысы болып табылатын басқа да халықаралық шарттардан туындайтын құқықтары мен міндеттемелерін қозғамайды.

10-бап

      Осы Келісімді түсіндіруге немесе қолдануға байланысты туындайтын Тараптар арасындағы кез келген дау Тараптар мемлекеттерінің құзыретті органдары арасындағы тікелей келіссөздер арқылы шешіледі. Егер құзыретті органдар келісімге келмесе, дау дипломатиялық арналар арқылы шешіледі.

11-бап

      Тараптардың өзара келісуі бойынша осы Келісімге оның ажырамас бөліктері болып табылатын және жекелеген хаттамалармен ресімделетін өзгерістер мен толықтырулар енгізілуі мүмкін.

12-бап

      Осы Келісім және оған кез келген түзетулер Халықаралық азаматтық авиация ұйымында тіркелуге жатады.

13-бап

      Осы Келісім белгіленбеген мерзімге жасалады және оның күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарлама дипломатиялық арналар арқылы алынған күннен бастап күшіне енеді.

      Осы Келісімнің қолданысын кез келген Тарап екінші Тарапты өзінің оның қолданысын тоқтату туралы ниеті туралы дипломатиялық арналар арқылы хабардар ету арқылы тоқтатуы мүмкін. Мұндай жағдайда осы Келісім осындай хабарлама алынған күннен бастап 12 ай өткен соң өз қолданысын тоқтатады.

      20__ жылғы "__" ____________ ____________ қаласында әрқайсысы қазақ, қырғыз және орыс тілдерінде екі төлнұсқа данада жасалды әрі барлық мәтіндер бірдей теңтүпнұсқалы болып табылады.

      Мәтіндер арасында алшақтықтар болған жағдайда орыс тіліндегі мәтіннің басым күші бар.

      Қазақстан Республикасының Қырғыз Республикасының
      Үкіметі үшін Үкіметі үшін