Об утверждении Протокола об экономическом научно-техническом и культурном сотрудничестве между Правительством Республики Казахстан и Правительством Тунисской Республики

Постановление Кабинета Министров Республики Казахстан от 24 сентября 1993 года № 947

      Кабинет Министров Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Утвердить прилагаемый Протокол об экономическом, научно-техническом и культурном сотрудничестве между Правительством Республики Казахстан и Правительством Тунисской Республики, подписанный в г. Алма-Ате 23 ноября 1992 г.
      2. Министерству иностранных дел Республики Казахстан уведомить Правительство Тунисской Республики об утверждении настоящего Протокола.

  Премьер-министр
  Республики Казахстан

                              ПРОТОКОЛ
         об экономическом, научно-техническом и культурном
          сотрудничестве между Правительством Республики
          Казахстан и Правительством Тунисской Республики

(Официальный сайт МИД РК - Вступил в силу 24 сентября 1993 года)

 
       Правительство Республики Казахстан и Правительство Тунисской Республики, именуемые далее "Договаривающиеся Стороны",
      признавая существование дружественных отношений между народами двух стран,
      движимые желанием укрепить двустороннее сотрудничество в экономической, торговой, научно-технической и культурной областях,
      руководствуясь общепринятыми нормами международного права в отношениях между обоими государствами,
      желая привести двустороннее сотрудничество в соответствии с новыми экономическими реалиями,
      согласились о нижеследующем:
 
                           Статья 1 
      Договаривающиеся Стороны обязуются, учитывая возможности и потребности обоих стран, сотрудничать и помогать друг другу в целях содействия экономическому, научному, техническому и культурному развитию на основе равенства и взаимовыгоды.
 
                           Статья 2 
      В целях осуществления задач, поставленных в вышеуказанной статье, сотрудничество будет идти, помимо прочих, в следующих областях:
      а) сельское хозяйство, рыболовство и судостроительство, строительство и туризм;
      б) создание и управление промышленными и торговыми смешанными предприятиями;
      в) обмен экономической, научной и технической информацией;
      г) обмен экспертами, специалистами и советниками в технической и научной областях;
      д) предоставление стипендий, организация стажировок и семинаров в области образования и профессионального обучения.
      Любая другая форма сотрудничества будет согласована обеими Договаривающимися Сторонами.
 
                           Статья 3 
      Претворение в жизнь экономического, научного, технического и культурного сотрудничества при реализации основных проектов, рассматриваемых Статьей 2 и осуществляемых общественными организациями, будет являться предметом особых соглашений, протоколов и контрактов.
 
                           Статья 4 
      Договаривающиеся Стороны, в соответствии со своими возможностями, будут предоставлять необходимые льготы юридическим лицам и гражданам обеих государств в целях создания благоприятных условий их деятельности в рамках настоящего Протокола.
 
                           Статья 5
      Любое лицо, находящееся на территории одной из Договаривающихся Сторон в целях исполнения протоколов, контрактов, договоров и соглашений, подписанных обеими сторонами, обязаны соблюдать законы и правила государства пребывания.
 
                           Статья 6 
      Настоящий Протокол заключается сроком на пять лет и подлежит продлению на каждый последующий пятилетний срок, если ни одна из договаривающихся Сторон в письменной форме не заявит о его денонсации.
     Протокол вступает в силу в соответствии с внутригосударственным законодательством Договаривающихся Сторон.

                          Статья 7

     Любое изменение и дополнение может быть внесено в настоящий Протокол после письменного согласования между Договаривающимися Сторонами.

     Совершено в г. Алма-Ате 23 ноября 1992 года, в двух экземплярах на арабском и казахском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
     Каждой Договаривающейся Стороне, вместе с экземпляром настоящего Протокола, оставляется текст официального перевода на русском языке.

       За Правительство               За Правительство
     Тунисской Республики           Республики Казахстан

Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Тунис Республикасының Үкiметi арасындағы экономикалық, ғылыми-техникалық және мәдени ынтымақтастық туралы хаттаманы бекiту туралы

Қазақстан Республикасы Министрлер Кабинетiнiң Қаулысы 24 қыркүйек 1993 ж. N 947

      Қазақстан Республикасының Министрлер Кабинетi қаулы етедi:
      1. Алматы қаласында 1992 жылғы 23 қарашада қол қойылған Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Тунис Республикасы Үкiметiнiң арасындағы экономикалық, ғылыми-техникалық және мәдени ынтымақтастық туралы осыған қосылған хаттама бекiтiлсiн.
      2. Қазақстан Республикасының Сыртқы iстер министрлiгi осы Хаттаманың бекiтiлгенi туралы Тунис Республикасының Үкiметiн хабардар ететiн болсын.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-министрi

Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Тунис
Республикасының Үкiметi арасындағы экономикалық,
ғылыми-техникалық және мәдени ынтымақтастық туралы
Хаттама

(1993 жылғы 24 қыркүйекте күшіне енді - СІМ-нің ресми сайты)

      Бұдан әрi "Келiсушi Тараптар" деп аталатын Қазақстан Республикасының Үкiметi мен Тунис Республикасының Үкiметi
      екi ел халықтарының арасында достық қарым-қатынастар бар екендiгiн мойындай отырып,
      экономикалық, сауда, ғылыми-техникалық және мәдени салалардағы екi жақты ынтымақтастықты нығайту ниетiмен ынталана отырып,
      екi мемлекет арасындағы қатынастарда халықаралық хұқықтың жалпыға бiрдей нормаларын басшылыққа ала отырып,
      екi жақты ынтымақтастықта жаңа экономикалық жағдаяттарға сәйкес келтiрудi тiлей отырып,
      төмендегi жайында келiстi:

1-бап

      Келiсушi Тараптар өз елдерiнiң мүмкiндiктерi мен сұраныстарын ескере отырып, теңдiк пен тиiмдiлiк негiзiнде экономикалық, ғылыми, техникалық және мәдени дамуға жәрдемдесу мақсатында ынтымақтасуға және бiр-бiрiне көмектесуге мiндеттенедi.

2-бап

      Жоғарыда көрсетiлген бапта алға қойылған мiндеттердi жүзеге асыру мақсатында ынтымақтастық өзгелерден тыс мына салаларда да  өрбитiн болады:
      а) ауыл шаруашылығы, балық аулау мен кеме жасау, құрылыс және туризм;
      б) өнеркәсiп және сауда аралас кәсiпорындарын құру және басқару;
      в) экономикалық, ғылыми және техникалық ақпарат алмасу;
      г) техника мен ғылым салаларында сарапшылар, мамандар және  кеңесшiлер алмасу;
      д) бiлiм мен кәсiптiк оқу салаларында стипендия беру, сынақтан өткiзу мен семинарлар ұйымдастыру.
      Ынтымақтастықтың кез келген өзге нысаны жөнiнде Келiсушi екi Тарап келiсетiн болады.

3-бап

      2-бапта қарастырылған және қоғамдық ұйымдар жүзеге асыратын негiзгi жобаларды iске асыруда экономикалық, ғылыми-техникалық және мәдени ынтымақтастықты өмiрге енгiзу ерекше келiсiмдердiң, хаттамалардың және келiсiм-шарттардың тақырыбы болып табылады.

4-бап

      Келiсушi Тараптар өздерiнiң мүмкiндiктерiне сәйкес екi мемлекеттiң заңды ұйымдары мен азаматтарына осы Хаттаманың ауқымында олардың қызметiне қолайлы жағдайлар туғызу мақсатында қажеттi жеңiлдiктер беретiн болады.

5-бап

      Келiсушi Тараптардың бiреуiнiң территориясында екi Тарап қол қойған хаттамаларды, келiсiм-шарттарды, шарттар мен келiсiмдердi орындау мақсатында жүрген кез келген тұлға сол мемлекеттiң заңдары мен ережелерiн сақтауға мiндеттi.

6-бап

      Осы Хаттама бес жыл мерзiмге жасалады және егер Келiсушi Тараптардың бiреуi оның қолданыста болу мерзiмi бiткенге дейiн алты ай бұрын оны бұзғысы келетiнi туралы жазбаша мәлiмдемесе, әрбiр келесi бес жыл мерзiмге ұзартылуға жатады.
      Хаттама Келiсушi Тараптардың iшкi мемлекеттiк заңдарына сәйкес күшiне енедi.

7-бап

      Осы Хаттамаға кез келген өзгерiс пен толықтыру Келiсушi Тараптардың арасындағы жазбаша келiсiмнен кейiн енгiзiледi.
      1992 жылы 23 қарашада Алматы қаласында екi дана болып араб және қазақ тiлдерiнде жасалды және екi текстiң күшi бiрдей.
      Әрбiр Келiсушi Тарапқа осы Хаттаманың данасымен бiрге орыс тiлiндегi ресми аударманың тексi қалдырылады.

      Қазақстан Республикасының         Тунис Республикасының
           Үкiметi үшiн                     Үкiметi үшiн