О ратификации Соглашения об основных принципах военно-технического сотрудничества между государствами-участниками Договора о коллективной безопасности от 15 мая 1992 года

Закон Республики Казахстан от 2 апреля 2001 года N 174.

      Ратифицировать Соглашение об основных принципах военно-технического сотрудничества между государствами-участниками Договора о коллективной безопасности от 15 мая 1992 года, совершенное в Москве 20 июня 2000 года.

     
      Президент
Республики Казахстан

      Секретариат Совета коллективной безопасности

      Аутентичная копия

      Протокольного Решения

      Совета коллективной безопасности

      о проекте Соглашения об основных принципах

      военно-технического сотрудничества между

      государствами-участниками Договора о коллективной

      безопасности от 24 мая 2000 года, город Минск

СОГЛАШЕНИЕ
об основных принципах военно-технического сотрудничества
между государствами-участниками Договора о коллективной
безопасности от 15 мая 1992 года

      Государства-участники Договора о коллективной безопасности от 15 мая 1992 года, именуемые далее Сторонами,

      руководствуясь целями и принципами Договора о коллективной безопасности от 15 мая 1992 года,

      подтверждая свою готовность к практическому сотрудничеству в формировании системы коллективной безопасности государств-участников Договора о коллективной безопасности от 15 мая 1992 года,

      признавая военно-техническое сотрудничество одним из важнейших факторов формирования системы коллективной безопасности,

      имея целью установление между Сторонами основных принципов взаимоотношений при организации военно-технического сотрудничества в целях практической реализации положений Договора о коллективной безопасности от 15 мая 1992 года,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Для целей настоящего Соглашения нижеупомянутые термины означают:

      военно-техническое сотрудничество - деятельность в области международных отношений, связанная с вывозом и ввозом, в том числе с поставкой или закупкой, продукции военного назначения, а также с разработкой и производством продукции военного назначения;

      уполномоченные органы - определенные национальным законодательством органы государственного управления, в ведении которых находятся вопросы государственного регулирования военно-технического сотрудничества;

      субъекты военно-технического сотрудничества - государственные органы и/или организации Сторон, которым в соответствии с национальным законодательством предоставлено право на осуществление внешнеторговой деятельности в отношении продукции военного назначения;

      продукция военного назначения - вооружение, военная техника, документация, работы, услуги, результаты интеллектуальной деятельности, в том числе исключительные права на них (интеллектуальная собственность), и информация в военно-технической области, а также любая другая продукция, относимая национальным законодательством, нормативными правовыми актами Сторон к продукции военного назначения;

      поставки продукции военного назначения на льготных условиях - поставки продукции военного назначения по ценам, определяемым в контрактах между субъектами военно-технического сотрудничества Сторон, и формируемым на основе цен на продукцию военного назначения, закупаемую национальными вооруженными силами, иными войсками, воинскими формированиями, правоохранительными органами и специальными службами Сторон для собственных нужд.

      В случае поставок продукции военного назначения из наличия вооруженных сил Сторон цены рассчитываются на основе ее остаточной стоимости с учетом затрат по ее хранению, обслуживанию, транспортировке и других расходов, связанных с осуществлением поставки.

      Сноска. Статья 1 с изменением, внесенным Законом РК от 07.10.2011 № 481-IV (вступает в силу в порядке, предусмотренном статьей 14 Соглашения).

Статья 2

      Поставки продукции военного назначения на льготных условиях осуществляются Сторонами в интересах их национальных вооруженных сил, иных войск, воинских формирований, правоохранительных органов и специальных служб в целях практической реализации Договора о коллективной безопасности от 15 мая 1992 года, если иное не оговорено соответствующими международными договорами.

      Указанные поставки производятся в соответствии с нормативно-правовыми актами Сторон по отдельным контрактам (договорам), заключаемым между их субъектами военно-технического сотрудничества.

      Цены на продукцию военного назначения формируются в соответствии с национальным законодательством Стороны, поставляющей продукцию военного назначения (выполняющей работы, оказывающей услуги), регулирующим ценообразования на продукцию военного назначения, закупаемую национальными вооруженными силами, иными войсками, воинскими формированиями, правоохранительными органами и специальными службами для собственных нужд.

      В случае, если продукция военного назначения не закупалась для собственных нужд национальными вооруженными силами, иными войсками, воинскими формированиями, правоохранительными органами и специальными службами Стороны, поставляющей продукцию военного назначения, то цены на нее формируются субъектами военно-технического сотрудничества в соответствии с национальным законодательством поставляющей продукцию военного назначения Стороны, регламентирующим ценообразование на продукцию военного назначения при выполнении поставок в интересах национальных вооруженных сил, иных войск, воинских формирований, правоохранительных органов и специальных служб. При этом на такие поставки продукции военного назначения распространяются те же положения настоящего Соглашения, что и на поставки продукции военного назначения на льготных условиях.

      Уполномоченные органы Стороны, поставляющей продукцию на льготных условиях, при необходимости, предоставляют по запросу уполномоченных органов Стороны, заинтересованной в приобретении продукции военного назначения, письменное подтверждение о соответствии условий проекта контракта (договора) на поставку продукции военного назначения положениям Соглашения, в том числе положениям по формированию цены.

      Сноска. Статья 2 в редакции Закона РК от 01.12.2004 № 1; с изменениями, внесенными законами РК от 07.10.2011 № 481-IV (вступает в силу в порядке, предусмотренном статьей 14 Соглашения); от 03.07.2019 № 260-VI (вступает в силу в порядке, предусмотренном статьей 14 Соглашения).

Статья 3

      При осуществлении поставок продукции военного назначения на льготных условиях в соответствии с настоящим Соглашением субъекты военно-технического сотрудничества используют установленные в международной торговой практике условия и формы расчетов в свободно конвертируемой валюте и (или) в рублях Российской Федерации.

      Сноска. Статья 3 с изменением, внесенным Законом РК от 15.03.2012 № 2-V.

Статья 4

      Авансовые платежи, поступающие для финансирования производства и поставок продукции военного назначения на льготных условиях в целях реализации настоящего Соглашения, не облагаются налогом на добавленную стоимость.

Статья 5

      При перевозках продукции военного назначения, поставляемой на льготных условиях в целях реализации настоящего Соглашения, Стороны применяют условия перевозки и/или транзита, включая тарифы на ее перевозку и/или транзит любым видом транспорта, установленные для аналогичных перевозок продукции военного назначения, предназначенной для собственных вооруженных сил.

Статья 6

      Стороны не будут продавать или передавать поставленную на льготных условиях по контрактам (договорам), указанным в Статье 2 настоящего Соглашения, продукцию военного назначения иностранным государствам, физическим и юридическим лицам или международным организациям без предварительного письменного согласия Стороны, поставившей продукцию военного назначения.

      Поставляющая Сторона вправе осуществлять контроль за целевым использованием поставленной в рамках настоящего Соглашения продукции военного назначения. Механизм такого контроля определяется отдельным Протоколом, который станет неотъемлемой частью данного Соглашения.

      Сторона, нарушившая положения настоящей статьи, выплачивает в трехмесячный срок Стороне, поставившей продукцию, в свободно конвертируемой валюте и (или) в рублях Российской Федерации разницу между ценой поставленной продукции и ценой, сложившейся при поставках аналогичной продукции на мировой рынок.

      Сноска. Статья 6 с изменениями, внесенными законами РК от 01.12.2004 № 1; от 15.03.2012 № 2-V.

Статья 7

      Стороны обеспечивают защиту сведений, полученных в ходе реализации настоящего Соглашения, которые в соответствии с национальным законодательством Сторон составляют государственную тайну.

      Информация, полученная в ходе сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, не может быть использована в ущерб интересам любой из Сторон.

Статья 8

      Стороны признают, что продукция военного назначения/информация, полученная в рамках настоящего Соглашения, а также продукция военного назначения/информация, полученная до вступления в силу настоящего Соглашения, может быть как частично, так и в целом предметом интеллектуальной или промышленной собственности и в этом смысле является объектом исключительного либо иного права Стороны, ее передавшей.

      Сторона, получившая указанную продукцию военного назначения/ информация, несет ответственность в случае ее несанкционированного использования и/или доступа к интеллектуальной и/или промышленной собственности неуполномоченных Сторонами юридических и физических лиц без согласования с передающей Стороной и обеспечит должные меры ее правовой и иной защиты в рамках законодательства своего государства, а также в соответствии с международными договорами, участниками которых они являются.

Статья 9

      В случае выхода одной из Сторон из Договора о коллективной безопасности от 15 мая 1992 года, она в сроки по согласованию Сторон компенсирует Стороне, поставившей в рамках настоящего Соглашения указанную продукцию военного назначения, разницу в свободно конвертируемой валюте и (или) в рублях Российской Федерации между ценой продукции военного назначения и ценой, сложившейся при поставках аналогичной продукции военного назначения на мировой рынок, за вычетом скидки за каждый год ее эксплуатации, зафиксированных в эквивалентных суммах в свободно конвертируемой валюте и (или) в рублях Российской Федерации в контрактах (договорах) на поставку этой продукции.

      Стороны гарантируют выплату компенсаций, предусмотренных Статьей 6 настоящего Соглашения и данной статьей.

      Сноска. Статья 9 с изменениями, внесенными Законом РК от 15.03.2012 № 2-V.

Статья 10

      В случае нарушения любой из Сторон положений настоящего Соглашения, наносящего ущерб достижению его целей, другие Стороны вправе принять решение о приостановлении действия Соглашения или отдельных его положений в отношении этой Стороны и выплаты ею компенсации, предусмотренной Статьей 9 настоящего Соглашения.

      В случае несоблюдения какой-либо Стороной обязательств, вытекающих из положений настоящего Соглашения, Сторона, считающая, что вследствие этого ее интересам был причинен ущерб, может заявить о приостановлении или прекращении действия настоящего Соглашения в отношениях между собой и соответствующей Стороной в целом или в его части.

Статья 11

      Споры относительно толкования и применения положений настоящего Соглашения разрешаются путем консультаций и переговоров между заинтересованными Сторонами. В случае если в течение 6 (шести) месяцев с момента начала таких консультаций или переговоров между заинтересованными Сторонами не удастся урегулировать разногласия или удовлетворить претензии, Стороны передают этот спор на рассмотрение Совета коллективной безопасности или Совета министров обороны государств-участников Договора или договариваются об ином способе разрешения спора, который они сочтут целесообразным.

Статья 12

      Любая Сторона может выйти из настоящего Соглашения путем направления письменного уведомления Секретариату Совета коллективной безопасности о своем намерении за 6 месяцев до выхода. Соглашение прекращает свое действие в отношении этой Стороны по истечении 6 месяцев с даты получения такого уведомления.

      Все спорные вопросы, возникающие в связи с прекращением действия настоящего Соглашения будут урегулированы Сторонами путем переговоров. При этом положения Статей 6, 7, 8, 9 настоящего Соглашения остаются в силе до тех пор, пока заинтересованные Стороны не урегулируют путем переговоров все спорные вопросы, возникающие в связи с прекращением действия настоящего Соглашения.

Статья 13

      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения Секретариатом Совета коллективной безопасности четырех письменных уведомлений, подтверждающих выполнение Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления его в силу, о чем он уведомляет всех участников Договора о коллективной безопасности от 15 мая 1992 года, и действует в течение срока действия указанного Договора.

      Для Сторон, выполнивших необходимые внутригосударственные процедуры позднее, настоящее Соглашение вступает в силу с даты сдачи Секретариату Совета коллективной безопасности соответствующего письменного уведомления.

Статья 14

      В настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения по взаимному согласию Сторон, которые оформляются отдельными протоколами и будут являться неотъемлемой частью Соглашения.

      Совершено в г. Москве 20 июня 2000 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр настоящего Соглашения хранится в Секретариате Совета коллективной безопасности, который направит каждому государству-участнику Договора о коллективной безопасности от 15 мая 1992 года его заверенную копию.

За Республику Армения

За Кыргызскую Республику

За Республику Беларусь

За Российскую Федерацию

За Республику Казахстан

За Республику Таджикистан


      Оговорка

      Белорусской Стороны к Соглашению

      об основных принципах военно-технического

      сотрудничества между государствами-участниками

      Договора о коллективной безопасности от 15 мая 1992 года

      Положение ст.8 не распространяется на продукцию советского периода.

Премьер-Министр
Республики Беларусь



      Информация Генерального Секретаря

      Совета коллективной безопасности

      По взаимной договоренности Белорусской и Российской Сторон, достигнутой при подписании Республикой Беларусь Соглашения об основных принципах военно-технического сотрудничества между государствами - участниками Договора о коллективной безопасности от 15 мая 1992 года, будут проведены двусторонние консультации экспертов обеих Сторон, касающиеся оговорки Республики Беларусь в отношении статьи 8 Соглашения.

1992 жылғы 15 мамырдағы ұжымдық қауіпсіздік туралы шартқа қатысушы мемлекеттер арасындағы Әскери-техникалық ынтымақтастықтың негізгі принциптері туралы келісімді бекіту туралы

Қазақстан Республикасының Заңы 2001 жылғы 2 сәуір N 174-II.

      Мәскеуде 2000 жылғы 20 маусымда жасалған 1992 жылғы 15 мамырдағы ұжымдық қауіпсіздік туралы шартқа қатысушы мемлекеттер арасындағы Әскери-техникалық ынтымақтастықтың негізгі принциптері туралы келісім бекітілсін.

      Қазақстан Республикасының

      Президенті

1992 жылғы 15 мамырдағы Ұжымдық қауiпсiздiк туралы шартқа
қатысушы мемлекеттер арасындағы Әскери-техникалық
ынтымақтастықтың негізгi принциптері туралы
КЕЛIСIМ

      Бұдан әрi Тараптар деп аталатын 1992 жылғы 15 мамырдағы Ұжымдық қауiпсiздiк туралы шартқа қатысушы мемлекеттер,

      1992 жылғы 15 мамырдағы Ұжымдық қауiпсiздiк туралы шарттың мақсаттары мен принциптерін басшылыққа ала отырып,

      1992 жылғы 15 мамырдағы Ұжымдық қауiпсiздік туралы шартқа қатысушы мемлекеттердiң ұжымдық қауiпсiздiгi жүйесiн қалыптастыруда өзiнiң iс жүзiндегi ынтымақтастыққа даярлығын қуаттай отырып,

      әскери-техникалық ынтымақтастықтың ұжымдық қауiпсiздiк жүйесiн қалыптастырудағы аса маңызды факторлардың бiрi деп тани отырып,

      1992 жылғы 15 мамырдағы Ұжымдық қауiпсiздiк туралы шарттың ережелерiн iс жүзiнде iске асыру мақсатында әскери-техникалық ынтымақтастықты ұйымдастыру кезінде Тараптардың арасындағы өзара қарым-қатынастардың негiзгi принциптерін белгілеуді мақсат ете отырып,

      төмендегiлер туралы келiстi:

1-бап

      Осы Келiсiмнiң мақсаттары үшiн төменде аталған терминдер мыналарды бiлдiредi:

      әскери-техникалық ынтымақтастық - әскери мақсаттағы өнiмдi сыртқа шығару мен әкелуге, оның iшiнде жеткiзу мен сатып алуға, сондай-ақ әскери мақсаттағы өнiмдi әзiрлеу мен өндiруге байланысты халықаралық қатынастар саласындағы iс-әрекет;

      уәкiлеттi органдар - ұлттық заңдарда белгiленген, қарауында әскери-техникалық ынтымақтастықты мемлекеттiк реттеу мәселелерi болатын, мемлекеттiк басқару органдары;

      әскери-техникалық ынтымақтастық субъектiлерi - Тараптардың ұлттық заңдарға сәйкес әскери мақсаттағы өнiмге қатысты сыртқы сауда қызметiн жүзеге асыруға құқық берiлген мемлекеттiк органдары мен/немесе ұйымдар;

      әскери мақсаттағы өнiм - қару-жарақ, әскери техника, құжаттама, жұмыстар, қызмет көрсетулер, интеллектуалдық айрықша қызметтер көрсету, интеллектуалдық қызмет нәтижелері, оның iшiнде оларға айрықша құқықтар (интеллектуалдық меншiк) мен әскери-техникалық саладағы ақпарат, сондай-ақ Тараптардың ұлттық заңдарында, нормативтiк құқықтық актiлерiнде әскери мақсаттағы өнiмге жатқызылатын кез келген басқа өнiм;

      әскери мақсаттағы өнiмнiң жеңiлдiкті шарттармен жеткiзiлiмдерi - әскери мақсаттағы өнiмнiң Тараптар әскери-техникалық ынтымақтастығы субъектiлерi арасындағы келiсiм-шарттарда белгiленетiн және Тараптардың ұлттық қарулы күштерi, өзге де әскерлер, әскери құралымдар, құқық қорғау органдары мен арнайы қызметтер өз мұқтаждары үшін сатып алатын әскери мақсаттағы өнiмге арналған бағалар негізiнде қалыптасатын бағалар бойынша жеткiзiлiмдерi.

      Әскери мақсаттағы өнiм Тараптар қарулы күштерiнiң қолындағы барынан жеткiзiлген жағдайда, бағалар оны сақтау, қызмет көрсету, тасымалдау бойынша шығын мен жеткiзiлiмдi жүзеге асыруға байланысты басқа да шығыстар ескеріле отырып, оның қалдық құны негiзiнде есептеледi.

      Ескерту. 1-бапқа өзгеріс енгізілді - ҚР 2011.10.07 N 481 (Келісімнің 14-бабында көзделген тәртіппен күшіне енеді) Заңымен.

2-бап

      Егер тиісті халықаралық шарттарда өзгеше көзделмесе, әскери мақсаттағы өнімдерді жеңілдік шарттарымен жеткізуді 1992 жылғы 15 мамырдағы Ұжымдық қауіпсіздік туралы шартты іс жүзінде іске асыру мақсатында олардың ұлттық қарулы күштерінің, өзге де әскерлердің, әскери құралымдардың, құқық қорғау органдары мен арнайы қызметтердің мүддесінде Тараптар жүзеге асырады.

      Көрсетілген жеткізілімдер олардың әскери-техникалық ынтымақтастығының субъектілері арасында жасасылған жеке келісім-шарттар (шарттар) бойынша Тараптардың нормативтік-құқықтық актілеріне сәйкес жүргізіледі.

      Әскери мақсаттағы өнімнің бағалары әскери мақсаттағы өнімді жеткізетін (жұмыстарды орындайтын, қызметтерді көрсететін) Тараптың ұлттық қарулы күштер, өзге де әскерлер, әскери құралымдар, құқық қорғау органдары мен арнаулы қызметтер өз мұқтаждары үшін сатып алатын әскери мақсаттағы өнімге баға белгілеуді реттейтін ұлттық заңнамасына сәйкес қалыптастырылады.

      Егер әскери мақсаттағы өнімді әскери мақсаттағы өнімді жеткізетін Тараптың ұлттық қарулы күштері, өзге де әскерлері, әскери құралымдары, құқық қорғау органдары мен арнаулы қызметтері өз мұқтаждары үшін сатып алмаса, онда әскери-техникалық ынтымақтастық субъектілері оның бағаларын әскери мақсаттағы өнімді жеткізетін Тараптың ұлттық қарулы күштерінің, өзге де әскерлердің, әскери құралымдардың, құқық қорғау органдары мен арнаулы қызметтердің мүддесіне орай жеткізулерді орындау кезінде әскери мақсаттағы өнімге баға белгілеуді регламенттейтін ұлттық заңнамасына сәйкес қалыптастырады. Бұл ретте мұндай әскери мақсаттағы өнімді жеткізуге осы Келісімнің әскери мақсаттағы өнімді жеңілдікті шарттармен жеткізуге қолданылатын ережелері қолданылады.

      Өнімді жеңілдікті шарттармен жеткізетін Тараптың уәкілетті органдары, қажет болған кезде, әскери мақсаттағы өнімді сатып алуға мүдделі Тараптың уәкілетті органдарының сұрау салуы бойынша әскери мақсаттағы өнімді жеткізуге арналған келісімшарт (шарт) жобасы талаптарының Келісім ережелеріне, оның ішінде баға қалыптастыру жөніндегі ережелерге сәйкестігі туралы жазбаша растауды ұсынады.

      Ескерту. 2-бап жаңа редакцияда - ҚР 2004.12.01 N 1; өзгерістер енгізілді - ҚР 2011.10.07 N 481 (Келісімнің 14-бабында көзделген тәртіппен күшіне енеді); 03.07.2019 № 260-VI (Келісімнің 14-бабында көзделген тәртіппен күшіне енеді) Заңдарымен.

3-бап

      Әскери-техникалық ынтымақтастықтың субъектiлерi осы Келiсiмге сәйкес әскери мақсаттағы өнiмнiң жеңiлдiк шарттарымен жеткiзiлiмдерiн жүзеге асыру кезiнде, халықаралық сауда тәжiрибесiнде белгiленген еркiн айналыстағы валютадағы және (немесе) Ресей Федерациясының рубліндегі есеп айырысу шарттары мен нысандарын қолданады.

      Ескерту. 3-бапқа өзгеріс енгізілді - ҚР 2011.10.07 № 2-V (Келісімнің 14-бабында көзделген тәртіппен күшіне енеді) Заңымен.

4-бап

      Әскери мақсаттағы өнiмнiң жеңiлдiкті шарттармен өндiрiсi мен жеткiзiлiмдерiн қаржыландыру үшiн түсетiн аванстық төлемдерге осы Келiсiмдi iске асыру мақсатында қосылған құнға салынатын салық салынбайды.

5-бап

      Осы Келiсiмдi iске асыру мақсатында жеңiлдiкті шарттармен жеткiзiлетiн әскери мақсаттағы өнiмдi тасымалдау кезiнде Тараптар өздерiнiң қарулы күштерiне арналған әскери мақсаттағы өнiмнiң осындай тасымалдануы үшiн белгiленген, көлiктiң кез келген түрiмен оның тасымалдануы және/немесе транзитi тарифiн қоса алғанда, тасымалдау және/немесе транзит шарттарын қолданады.

6-бап

      Тараптар әскери мақсаттағы өнімді жеткізетін Тараптың алдын ала жазбаша келісімінсіз шетел мемлекеттеріне, жеке және заңды тұлғаларға немесе халықаралық ұйымдарға осы Келісімнің 2-бабында көрсетілген келісім-шарттар (шарттар) бойынша жеңілдік шарттарында жеткізілген әскери мақсаттағы өнімді әскери мақсаттағы сатпайды немесе бермейді.

      Жеткiзушi Тарап осы Келiсiм шеңберiнде жеткiзiлген әскери мақсаттағы өнiмнiң нысаналы пайдалануына бақылау жасауға құқылы. Мұндай бақылаудың тетiгi осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiгi болатын жеке Хаттамада анықталады.

      Осы баптың ережелерiн бұзған Тарап өнiмдi жеткiзген Тарапқа жеткiзiлген өнiмнiң бағасы мен осындай өнiмнiң дүниежүзілік рынокқа жеткiзiлiмдерi барысында қалыптасқан бағасының арасындағы айырманы еркiн айналыстағы валютамен және (немесе) Ресей Федерациясының рублімен үш ай мерзiмде төлейдi.

      Ескерту. 6-бапқа өзгеріс енгізілді - ҚР 2004.12.01 N 1, 2011.10.07 № 2-V (Келісімнің 14-бабында көзделген тәртіппен күшіне енеді) Заңдарымен.

7-бап

      Тараптар осы Келiсімдi іске асыру барысында алынған, Тараптардың ұлттық заңдарына сәйкес мемлекеттiк құпия болып табылатын мәлiметтердi қорғауды қамтамасыз етедi.

      Осы Келiсiм шеңберiнде ынтымақтастық барысында алынған ақпаратты Тараптардың кез келгенінің мүддесiне нұқсан келтiрiп пайдалануға болмайды.

8-бап

      Тараптар осы Келiсiм шеңберiнде алынған әскери мақсаттағы өнiмнiң/ақпараттың, сондай-ақ осы Келiсiм күшiне енгенге дейiн алынған әскери мақсаттағы өнiмнiң/ақпараттың iшiнара да, тұтастай алғанда да интеллектуалдық немесе өнеркәсiптiк меншiктiң нысаны болуы мүмкiн екенiн және бұл тұрғыдан оны берген Тараптың айрықша немесе өзге құқығының объектiсi болып табылатындығын таниды.

      Аталған әскери мақсаттағы өнiмдi/ақпаратты алған Тарап, оны рұқсатсыз пайдаланған және/немесе Тараптар уәкiлеттiк бермеген заңды және жеке тұлғалар интеллектуалдық және/немесе өнеркәсiптiк меншiкке берушi Тараптың келiсiмiнсiз қол жеткiзген жағдайында жауапты болады және өз мемлекетiнiң заңдары шеңберiнде, сондай-ақ өздерi қатысушы болып табылатын халықаралық шарттарға сәйкес оның құқықтық және өзгелей қорғалуының тиiстi шараларын қамтамасыз етедi.

9-бап

      Тараптардың бiрi 1992 жылғы 15 мамырдағы Ұжымдық қауiпсiздiк туралы шарттан шыққан жағдайда, ол осы Келiсiм шеңберінде әскери мақсаттағы аталған өнімді жеткізіп беруші Тарапқа, оның пайдаланылуының әрбір жылы ішіндегі осы өнімді жеткізуге жасасылған келісім-шарттарда (шарттарда) еркiн айырбасталатын валютадағы баламалы сомаларда тіркелген шегерiмдерді ұстап қала отырып, әскери мақсаттағы өнiм бағасы мен әлемдік рыноктағы әскери мақсаттағы осындай өнiмдi жеткізу кезінде қалыптасқан баға арасындағы еркiн айырбасталатын валютадағы және (немесе) Ресей Федерациясының рубліндегі айырымды өтейдi.

      Тараптар осы Келiсiмнiң 6-бабында және осы бапта көзделген өтемдердi төлеуге кепiлдiк бередi.

      Ескерту. 9-бапқа өзгеріс енгізілді - ҚР 2011.10.07 № 2-V (Келісімнің 14-бабында көзделген тәртіппен күшіне енеді) Заңымен.

10-бап

      Тараптардың кез келгенi осы Келiсiмнiң ережелерiн оның мақсаттарына қол жеткiзуге зиян келтiретiндей бұзған жағдайда, басқа Тараптар Келiсiмнiң немесе оның жекелеген ережелерiнiң сол Тарапқа қатысты iс-әрекетiн тоқтата тұру және оған осы Келiсiмнiң 9-бабында көзделген өтемдердi төлеу туралы шешiм қабылдауға құқылы.

      Осы Келiсiмнiң ережелерiнен туындайтын мiндеттемелердi Тараптардың бiрi орындамаған жағдайда, соның салдарынан өз мүддесiне зиян келдi деп санайтын Тарап өзi мен тиiстi Тараптың арасындағы осы Келiсiмнiң iс-әрекетiн толық немесе iшiнара тоқтата тұру немесе тоқтату туралы мәлiмдей алады.

11-бап

      Осы Келiсiмнiң ережелерiн түсiндiруге және қолдануға қатысты даулар мүдделi Тараптардың арасындағы консультациялар мен келiссөздер арқылы шешiледi. Егер мұндай консультациялар немесе келiссөздердiң басталған кезiнен 6 (алты) ай iшiнде мүдделi Тараптардың арасындағы келіспеушiлiктердi реттеудiң немесе талаптарды қанағаттандырудың сәтi түспеген жағдайда, Тараптар бұл дауды Шартқа қатысушы мемлекеттердiң Ұжымдық қауiпсiздiк кеңесiнiң немесе Қорғаныс министрлерi кеңесiнiң қарауына бередi немесе олар дау шешудiң басқа жолы туралы келiседi.

12-бап

      Кез келген Тарап шығуынан 6 ай бұрын өзiнiң ондай ниетi туралы Ұжымдық қауiпсiздiк кеңесiнiң хатшылығына жазбаша хабарлама жiберу арқылы осы Келiсiмнен шыға алады. Келiсiм осы Тарапқа қатысты өзiнiң iс-әрекетiн, сондай хабарлама алған күннен бастап 6 айдан кейiн тоқтатады.

      Осы Келiсiмнiң iс-әрекетiн тоқтатуға байланысты туындайтын барлық даулы мәселелердi Тараптар келiссөздер арқылы реттейтiн болады. Бұл ретте осы Келiсiмнiң 6, 7, 8, 9 баптарының ережелерi, осы Келiсiмнiң iс-әрекетiнің тоқтатылуына байланысты туындайтын барлық даулы мәселелердi мүдделi Тараптар келіссөздер жолымен реттегенге дейiн күшiнде қалады.

13-бап

      Осы Келiсiм Тараптардың оның күшiне енуi үшiн қажеттi мемлекетiшiлiк рәсiмдердi орындағанын растайтын төрт жазбаша хабарламаны Ұжымдық қауiпсiздiк кеңесiнiң хатшылығы алған күннен бастап күшiне енедi, ол туралы 1992 жылғы 15 мамырдағы Ұжымдық қауiпсiздiк туралы шарттың барлық қатысушыларын хабардар етедi және аталған Шарттың iс-әрекетi мерзiмiнiң iшiнде күшiнде болады.

      Қажеттi мемлекетiшiлiк рәсiмдердi кейiнiрек орындаған Тараптар үшiн осы Келісім Ұжымдық қауiпсiздiк кеңесiнiң хатшылығына тиiстi жазбаша хабарлама тапсырылған күннен бастап күшiне енедi.

14-бап

      Осы Келiсiмге Тараптардың өзара келiсуiмен жеке хаттамалармен ресiмделетiн және осы Келісiмнiң ажырамас бөлiктерi болып табылатын өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкiн.

      Мәскеу қаласында 2000 жылғы 20 маусымда бiр түпнұсқа данада орыс тiлiнде жасалды. Осы Келiсiмнiң түпнұсқа данасы 1992 жылғы 15 мамырдағы Ұжымдық қауiпсiздiк туралы шартқа қатысушы мемлекеттердiң әрқайсысына оның куәландырылған көшiрмесiн жiберетiн Ұжымдық қауiпсiздiк кеңесiнiң хатшылығында сақталады.

      Армения Республикасы үшін Қырғыз Республикасы үшін

      Беларусь Республикасы үшін Ресей Федерациясы үшін

      Қазақстан Республикасы үшін Тәжікстан Республикасы үшін

      Беларусь Тарапының 1992 жылғы 15 мамырдағы Ұжымдық қауіпсіздік

      туралы шартқа қатысушы мемлекеттер арасындағы Әскери-

      техникалық ынтымақтастықтың негізгі принциптері туралы келісімге

      ескертпесі

      8-баптың ережесі кеңестік кезеңдегі өнімге қатысты қолданылмайды.

      Ұжымдық қауіпсіздік кеңесі бас хатшысының

      ақпараты

      Беларусь Республикасының 1992 жылғы 15 мамырдағы Ұжымдық қауіпсіздік туралы шартқа қатысушы мемлекеттер арасындағы Әскери-техникалық ынтымақтастықтың негізгі принциптері туралы келісімге қол қоюы барысында қол жеткізілген Беларусь және Ресей Тараптарының өзара уағдаласуы бойынша Келісімнің 8-бабына қатысты Беларусь Республикасының ескертпесіне қатысты екі тарап сарапшыларының екі жақты консультациялары жүргізілетін болады.