Ратифицировать Договор о союзнических отношениях между Республикой Казахстан и Кыргызской Республикой, подписанный в Астане 25 декабря 2003 года.
Президент
Республики Казахстан
Договор
о союзнических отношениях между
Республикой Казахстан и Кыргызской Республикой
(Вступил в силу 30 ноября 2006 года -
Бюллетень международных договоров РК, 2007 г., N 1, ст. 6)
Примечание РЦПИ. В Договор предусмотрены изменения Протоколом о внесении изменений в Договор о союзнических отношениях между Республикой Казахстан и Кыргызской Республикой от 25 декабря 2003 года, ратифицированным Законом РК от 15.03.2010 № 256-IV.
Республика Казахстан и Кыргызская Республика, далее именуемые Договаривающимися Сторонами,
основываясь на глубоких традициях дружбы и добрососедства, братских отношениях между народами Договаривающихся Сторон,
руководствуясь Договором о вечной дружбе между Республикой Казахстан и Кыргызской Республикой от 8 апреля 1997 года,
подтверждая свою приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций, Хельсинкского Заключительного акта и других документов Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, общепризнанным принципам и нормам международного права,
взаимно стремясь укрепить двустороннее многоплановое сотрудничество на основе взаимного уважения, доверия, согласия и равноправия,
исходя из необходимости взаимодействия в вопросах обеспечения региональной безопасности и стабильности, совместного противостояния любым проявлениям терроризма, экстремизма, организованной преступности, наркобизнеса, нелегальной миграции и другим вызовам и угрозам национальной безопасности,
будучи убежденными в том, что установление союзнических отношений позволит объединить усилия в интересах социального и экономического прогресса обоих государств и отвечает коренным интересам народов Казахстана и Кыргызстана,
отмечая достигнутый высокий уровень межгосударственного сотрудничества,
стремясь придать новое качество своим отношениям,
договорились о нижеследующем:
Статья 1
Договаривающиеся Стороны продолжают развивать двустороннее сотрудничество на основе союзнических отношений в целях дальнейшего продвижения, активизации и совершенствования форм и механизмов многопланового сотрудничества в области политических, экономических, военных, социальных, научных, технологических, культурных и гуманитарных отношений.
Статья 2
Союзнические отношения между Договаривающимися Сторонами основываются на принципах соблюдения суверенного равенства государств, независимости, территориальной целостности, добровольности и добросовестного выполнения ими принятых обязательств.
Статья 3
Договаривающиеся Стороны проводят единую политику по обеспечению взаимной безопасности и тесно взаимодействуют в борьбе с международным терроризмом, экстремизмом, организованной преступностью, наркобизнесом, нелегальной миграцией и другими вызовами и угрозами национальной безопасности.
Статья 4
Договаривающиеся Стороны тесно взаимодействуют при определении позиций по основным международным проблемам и вопросам, представляющим взаимный интерес, проводя соответствующие консультации.
Статья 5
Договаривающиеся Стороны осуществляют координацию деятельности в военной области в соответствии с международными договорами, участниками которых они являются.
Договаривающиеся Стороны в целях обеспечения надежной безопасности разрабатывают общие принципы военного строительства.
Статья 6
Договаривающиеся Стороны, в случае совершения акта агрессии против любой из Договаривающихся Сторон, оказывают друг другу необходимую помощь, включая военную, в порядке осуществления права на коллективную оборону в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций, а также используя механизмы в рамках Организации Договора о коллективной безопасности.
Статья 7
Договаривающиеся Стороны осуществляют необходимые меры для надлежащей охраны своих государственных границ и проводят единую политику по охране государственных границ в соответствии с положениями настоящего Договора и другими международными договорами, участниками которых они являются.
Компетентные органы Договаривающихся Сторон постоянно обмениваются информацией о пребывании граждан третьих государств на территориях Договаривающихся Сторон, а также согласовывают и принимают меры, необходимые для беспрепятственного въезда, выезда и пребывания граждан одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны.
Статья 8
Договаривающиеся Стороны создают условия для углубления взаимной экономической интеграции.
В этих целях Договаривающиеся Стороны принимают меры по поэтапному сближению основных экономических показателей, гармонизации законодательства и проведению согласованной структурной экономической политики.
Статья 9
Договаривающиеся Стороны осуществляют мероприятия, направленные на гармонизацию финансовых, денежно-кредитных, бюджетных систем, а также проводят согласованную инвестиционную, платежно-расчетную и внешнеторговую политику.
Договаривающиеся Стороны будут создавать благоприятные условия для финансово-экономической и инвестиционной деятельности, создания совместных предприятий на территориях Договаривающихся Сторон.
Статья 10
Договаривающиеся Стороны осуществляют мероприятия по интеграции и соответствующему регулированию рынков ценных бумаг.
Статья 11
Договаривающиеся Стороны осуществляют мероприятия по созданию общей инфраструктуры объединенных транспортно-коммуникационных и энергетических систем, а также проводят согласованную политику в области стандартизации, метрологии и оценки соответствия.
Статья 12
В целях поэтапной реализации положений, предусмотренных настоящим Договором, Договаривающиеся Стороны принимают План действий по экономической интеграции между Республикой Казахстан и Кыргызской Республикой, который является неотъемлемой частью настоящего Договора.
Статья 13
Договаривающиеся Стороны осуществляют согласованные действия в области рационального и взаимовыгодного использования водных объектов, водно-энергетических ресурсов и водохозяйственных сооружений в соответствии с международными договорами, участниками которых они являются.
Статья 14
Договаривающиеся Стороны проводят согласованную аграрную политику, предусматривающую повышение эффективности сельскохозяйственного производства, улучшение обеспечения населения продовольствием и промышленности сырьем, поддержку и защиту товаропроизводителей агропромышленных комплексов, организацию совместных предприятий по производству сельхозпродукции, а также создание на своих территориях благоприятных условий для транзитных перевозок сельскохозяйственных товаров, происходящих с территории одной из Договаривающихся Сторон, в соответствии с международными договорами, участниками которых они являются.
Статья 15
Договаривающиеся Стороны в целях реализации индустриально-инновационной политики согласовывают мероприятия по рациональному размещению новых и модернизации существующих производственных мощностей.
Статья 16
Договаривающиеся Стороны осуществляют мероприятия по формированию единого информационного пространства.
Статья 17
Каждая из Договаривающихся Сторон гарантирует равные права гражданам другой Договаривающейся Стороны при получении образования, трудоустройстве, оплате труда, предоставлении других социальных гарантий, в соответствии с международными договорами, участниками которых они являются.
В целях обеспечения правового регулирования таких отношений, Договаривающиеся Стороны заключат соответствующие международные договоры.
Статья 18
Договаривающиеся Стороны содействуют углублению и расширению сотрудничества между парламентами обоих государств.
Статья 19
Для выполнения целей и задач настоящего Договора Договаривающиеся Стороны создают Высший Межгосударственный Совет (Главы государств, правительств и парламентов).
Координация деятельности Высшего Межгосударственного Совета возлагается на Совет министров иностранных дел.
Высший Межгосударственный Совет, возглавляется главами государств и рассматривает наиболее важные вопросы, связанные с общими интересами Договаривающихся Сторон, определяет стратегию, основные направления развития союзнических отношений и принимает решения, направленные на реализацию настоящего Договора.
Порядок работы Высшего Межгосударственного Совета определяется Положением, которое утверждается решением Высшего Межгосударственного Совета.
Высший Межгосударственный Совет проводит свои заседания не реже одного раза в год.
Статья 20
Настоящий Договор не затрагивает прав и обязательств Договаривающихся Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.
Статья 21
Споры относительно толкования и применения положений настоящего Договора подлежат разрешению путем проведения консультаций и переговоров между Договаривающимися Сторонами.
По взаимному согласию Договаривающихся Сторон в настоящий Договор могут вноситься изменения и дополнения, оформляемые отдельными протоколами, являющимися его неотъемлемыми частями и вступающими в силу в порядке, предусмотренном статьей 23 настоящего Договора.
Статья 22
Настоящий Договор будет зарегистрирован в Секретариате Организации Объединенных Наций в соответствии со статьей 102 Устава этой Организации.
Статья 23
Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления об его ратификации Договаривающимися Сторонами.
Настоящий Договор заключается на неопределенный срок и будет оставаться в силе до истечения двенадцати месяцев с даты, когда одна из Договаривающихся Сторон направит письменное уведомление другой Договаривающейся Стороне о своем намерении прекратить его действие.
Совершено в городе Астана 25 декабря 2003 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, кыргызском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Договора Договаривающиеся Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.
За За
Республику Казахстан Кыргызскую Республику
План действий по экономической интеграции
между Республикой Казахстан и Кыргызской Республикой
N п/п |
Мероприятия | Срок исполнения (годы) |
---|---|---|
Раздел I . В области внешнеторговой политики Торговля товарами |
||
1 |
Создание системы обмена информацией о производимых в обеих странах товаров, в том числе экспортных товаров |
2004 |
*2 |
Гармонизация нормативных правовых актов и правоприменительной практики в области применения специальных защитных, компенсационных и антидемпинговых мер во внешней торговле в |
2005-2006 |
Торговля услугами | ||
3 |
Разработка мер по либерализации режима доступа на рынки |
2004-2005 |
4 |
Разработка и принятие мер по гармонизации законодательств в сфере услуг |
2004-2005 |
*5 |
Взаимное признание квалификационных требований к |
2005 |
*6 |
Согласование изъятий из режима наибольшего благоприятствования |
2004-2006 |
Формирование единых мер нетарифного регулирования. Гармонизация законодательств в сфере технического регулирования |
||
7 |
Проведение работ в области согласования в соответствии с |
2004-2005 |
8 |
Проведение сравнительного анализа законодательств двух стран |
2004-2005 |
*9 |
Согласование правил лицензирования импорта и экспорта товаров, а также связанных с этим отдельных видов деятельности |
2004-2005 |
10 |
Гармонизация правил осуществления экспортного контроля и перечня товаров и технологий, подлежащих экспортному контролю |
2005 |
*11 |
Взаимное признание лицензий, сертификатов и разрешений на |
2006 |
*12 |
Разработка согласованного порядка аккредитации органов по |
2006 |
Раздел II . В области конкурентной политики | ||
---|---|---|
13 |
Гармонизация законодательства в части: |
2004-2005 |
Раздел III . В области таможенного дела и пограничной политики | ||
Унификация таможенного законодательства | ||
14 |
Разработка мер по созданию единой системы контроля за доставкой товаров, перемещаемых под таможенным контролем |
2004 |
15 |
Разработка единых мер обеспечения уплаты таможенных платежей |
2004-2005 |
16 |
Введение единого порядка в области таможенного законодательства: |
2004-2005 |
17 |
Разработка единого порядка и правил: |
2004-2005 |
18 |
Выработка единых правил таможенной оценки товаров, в том числе происходящих из третьих стран с учетом норм и правил ВТО |
2004-2005 |
19 |
Разработка единых правил определения страны происхождения |
2004 |
20 |
Внедрение совместного таможенного контроля и взаимного признания документов, выдаваемых уполномоченными |
2004-2005 |
21 |
Согласование условий перемещения электрической энергии между |
2004 |
22 |
Подготовка Соглашения о перемещении товаров транзитом через |
2004 |
Принятие мер по созданию единой автоматизированной Информационной системы Таможенных служб |
||
---|---|---|
23 |
Разработка мероприятий по применению единых информационных |
2004-2005 |
Обеспечение экономической безопасности на внешних границах Казахстана и Кыргызстана, совместные меры борьбы с контрабандой | ||
24 |
Гармонизация уголовных и административных законодательств по |
2004-2005 |
25 |
Организация сотрудничества по подготовке и переподготовке |
Постоянно |
*26 |
Разработка концепции унифицированной системы анализа и |
2005-2006 |
Создание системы взаимодействия при ликвидации кризисных ситуаций на внешних границах Казахстана и Кыргызстана |
||
---|---|---|
27 |
Отработка системы оперативного взаимодействия пограничных |
2004 |
28 |
Реализация мероприятий по борьбе с международным терроризмом |
2004-2005 |
29 |
Реализация мероприятий по борьбе с проникновением наркотических средств, оружия и иной контрабанды на территорию двух стран |
2004-2005 |
Раздел IV . Проведение согласованной экономической политики | ||
Гармонизация макроэкономической политики | ||
30 |
Проведение мониторинга состояния и развития экономики двух |
Постоянно |
31 |
Выработка согласованных действий по проведению экономических |
Постоянно |
32 |
Формирование и реализация совместных научно-технических |
2004-2006 |
*33 |
Формирование единых принципов регулирования деятельности |
2005-2006 |
Гармонизация законодательства в сфере бюджетного регулирования | ||
34 |
Проведение сравнительно-правового анализа национальных |
2004 |
35 |
Гармонизация законодательств в сфере бюджетного регулирования, в том числе общих принципов формирования и |
2004-2005 |
36 |
Организация обмена информацией по бюджетному процессу |
2004-2005 |
В области налоговой политики | ||
37 |
Проведение сравнительно-правового анализа налоговых |
2004 |
38 |
Гармонизация налоговых законодательств в части предоставления |
2004-2005 |
39 |
Переход к единым правилам взимания косвенных налогов при |
2004-2005 |
40 |
Совершенствование систем организации контроля за уплатой |
2004-2005 |
41 |
Совершенствование налогового и таможенного контроля в области |
2004 |
42 |
Сближение ставок акцизов |
2004-2005 |
Раздел V. Активизация взаимодействия в реальном секторе экономики и инвестиционное сотрудничество |
||
---|---|---|
43 |
Разработка и реализация межгосударственных целевых программ в |
Постоянно |
44 |
Урегулирование вопроса прав собственности Республики Казахстан |
2004 |
*45 |
Выработка скоординированной политики в области государственных |
2005 |
*46 |
Гармонизация законодательства в области защиты прав |
2005-2006 |
Раздел VI. Формирование и совместное развитие энергетического рынка | ||
Развитие энергетического рынка и создание единой энергосистемы | ||
47 |
Проведение анализа действующих национальных законодательств, |
2004-2005 |
48 |
Создание на паритетной основе по итогам независимой оценки |
I кв. 2004 |
49 |
Создание условий для доступа на рынки электроэнергии обеих |
2004 |
50 |
Осуществление комплекса совместных мер в области геолого- |
2004-2006 |
51 |
Рассмотрение конкретных предложений Республики Казахстан и |
II кв. 2004 |
52 |
Рассмотрение предложений Кыргызской Республики и определение |
II кв. 2004 |
53 |
Обеспечение стабильного функционирования национальных |
Постоянно |
Раздел VII. Формирование Транспортного союза и реализация транзитного потенциала |
||
---|---|---|
54 |
Разработка мероприятий по формированию Единого транспортного пространства двух стран |
2004-2006 |
55 |
Рассмотрение конкретных предложений Кыргызской Республики и определение условий по представлению национального режима тарифов для хозяйствующих субъектов обеих стран при перевозках грузов по железным дорогам Республики Казахстан и Кыргызской Республики |
II кв. 2004 |
56 |
Организация автомобильного сообщения между двумя странами на безразрешительной основе |
I кв. 2004 |
Раздел VIII. Взаимодействие в агропромышленном секторе | ||
Проведение согласованной аграрной политики | ||
57 |
Организация взаимодействия по отдельным сегментам агропромышленного сектора |
2004-2005 |
Раздел IX. Формирование общего финансового рынка и развитие валютной интеграции |
||
Развитие сотрудничества на валютных и фондовых рынках | ||
58 |
Проведение согласованной политики на рынках ценных бумаг двух |
2004 |
59 |
Разработка единых принципов осуществления профессиональной |
2004 |
*60 |
Обеспечение равных условий доступа хозяйствующих субъектов |
2005 |
*61 |
Формирование интегрированного валютного рынка |
2004-2005 |
*62 |
Унификация порядка эмиссии ценных бумаг |
2006 |
Формирование общего финансового рынка. Создание общего рынка банковских услуг |
||
*63 |
Гармонизация банковского законодательства двух стран |
2004-2005 |
*64 |
Приведение в соответствие с Базельскими принципами |
2005-2006 |
*65 |
Создание систем гарантирования (страхования) вкладов |
2006 |
Формирование общего страхового рынка | ||
---|---|---|
*66 |
Проведение анализа страхового законодательства и подготовка |
2005 |
*67 |
Гармонизация законодательств двух стран, регулирующих |
2005 |
*68 |
Содействие в формировании общей системы страховой защиты |
2005 |
*69 |
Приведение в соответствие с международными принципами |
2006 |
*70 |
Создание условий для предоставления национального режима с |
2006 и последующие годы |
*71 |
Полная либерализация операций, связанных с движением капитала между двумя странами |
2005 |
Раздел X . Сотрудничество в социально-гуманитарной сфере и в области миграционной политики |
||
Формирование согласованной социальной политики | ||
72 |
Анализ методических, нормативных, правовых актов в области доходов и уровня жизни населения |
2004-2005 |
73 |
Обеспечение взаимного предоставления скорой и неотложной |
Постоянно |
74 |
Обеспечение свободы обмена и распространения массовой информации |
Постоянно |
75 |
Оказание содействия в открытии классов, групп и школы с казахским языком обучения в местах компактного проживания казахской диаспоры |
2004-2005 |
76 |
Разработка мер по гармонизации законодательства в области |
2006-2007 |
77 |
Разработка предложений по установлению согласованных |
2004-2006 |
Регулирование трудовой миграции и обеспечение свободного перемещения граждан |
||
78 |
Обеспечение свободного передвижения граждан по территории двух стран |
2004-2006 |
79 |
Унификация принципов миграционной политики |
2006 |
80 |
Урегулирование вопросов, связанных с временной трудовой деятельностью мигрантов из Кыргызстана, работающих в Казахстане и мигрантов из Казахстана, работающих в Кыргызстане |
2004 |
81 |
Проведение согласованной визовой политики в отношении третьих стран |
2004-2006 |
Раздел XI. Сотрудничество в области охраны окружающей среды | ||
---|---|---|
82 |
Организация согласованных действий по предотвращению |
2004-2005 |
83 |
Осуществление совместных проекгов в решении глобальных |
2004-2006 |
84 |
Участие в реализации региональных планов действий в области охраны окружающей среды и устойчивого развития |
Постоянно |
85 |
Гармонизация природоохранного законодательства |
2004-2006 |
Раздел XII . Формирование телекоммуникационного союза | ||
86 |
Разработка комплекса мер по формированию единого |
2004-2006 |
87 |
Обмен опытом в развитии информатизационных технологий с целью |
2004-2006 |
Взаимодействие в области связи и информатизации | ||
88 |
Разработка совместных мероприятий по ускорению процедуры |
2004-2006 |
89 |
Дальнейшее расширение взаимодействий по удовлетворению спроса |
2004-2006 |
В области телекоммуникаций | ||
90 |
Изучение возможности совместного использования и загрузки |
2004-2005 |
*91 |
Проведение согласованной тарифной политики в области |
2005-2007 |
92 |
Изучение возможности участия в акционерном капитале |
2004-2005 |
Раздел ХIII. Сотрудничество в области туризма | ||
93 |
Разработка мер по формированию совместного туристического проекта "Великий Шелковый Путь" |
2004-2005 |
Примечание: * - мероприятия, реализация которых возможна после принятия общего таможенного тарифа ЕврАзЭС