О ратификации Протокола о внесении изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года

Новый

Закон Республики Казахстан от 30 января 2024 года № 56-VIII ЗРК

      Ратифицировать Протокол о внесении изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, совершенный в Москве 31 марта 2022 года.

      Президент
Республики Казахстан
К. ТОКАЕВ

Протокол о внесении изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года

      Государства - члены Евразийского экономического союза, именуемые в дальнейшем государствами-членами,

      Руководствуясь статьей 115 Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Внести в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года следующие изменения:

      1) пункт 5 статьи 53 дополнить абзацем следующего содержания:

      "С целью установления сходного (сопоставимого) регулирования общие принципы      и подходы в отношении установления в законодательстве государств-членов ответственности за нарушение обязательны, требований к продукции, правил и процедур проведения обязательной оценки соответствия определяются Высшим советом.";

      2) наименование раздела XI дополнить словами ", экстренные фитосанитарные меры";

      3) дополнить статьей 591 следующего содержания:

      "Статья 591
Экстренные фитосанитарные меры

      1. Экстренные фитосанитарные меры применяются в отношении вредных организмов, не включенных в единый перечень карантинных объектов Союза и представляющих фитосанитарный риск, на период до включения соответствующих вредных организмов в указанный перечень либо до получения результата анализа фитосанитарного риска в отношении вредных организмов, подтверждающего отсутствие такого риска.

      2. Государство-член вправе вводить экстренные фитосанитарные меры в следующих случаях:

      1) отсутствие соответствующего и достаточного научного обоснования применения фитосанитарных мер или невозможность представления такого обоснования в необходимые сроки при получении официальной информации от соответствующих международных организаций, государств-членов, а также от третьих стран о принимаемых фитосанитарных мерах;

      2) получение результата анализа фитосанитарного риска в отношении вредных организмов, подтверждающего наличие такого риска.

      3. Государство-член, вводящее экстренную фитосанитарную меру, уведомляет об этом Комиссию, другие государства-члены и вносит в Комиссию предложение с представлением соответствующего обоснования о введении такой меры на таможенной территории Союза.

      Комиссия рассматривает предложения государств-членов о введении экстренной фитосанитарной меры и по итогам рассмотрения может принять решение о введении такой меры на таможенной территории Союза.

      4. Государства-члены осуществляют взаимодействие по вопросам введения экстренных фитосанитарных мер в порядке, утверждаемом Комиссией.";

      4) статью 61 дополнить пунктами 3 и 4 следующего содержания:

      "3. В рамках проведения согласованной политики в сфере защиты прав потребителей Комиссией совместно с государствами- членами разрабатывается программа совместных действий государств-членов в сфере защиты прав потребителей, утверждаемая Межправительственным советом.

      4. Комиссия совместно с государствами-членами осуществляет мониторинг реализации программы совместных действий государств- членов в сфере защиты прав потребителей.";

      5) пункт 1 статьи 109 дополнить предложением следующего содержания: "Процедура такого обращения, а также иные вопросы, связанные со статусом государства-наблюдателя, определяются положением, утверждаемым Высшим советом.";

      6) подпункт 4 пункта 3 Положения о Евразийской экономической, комиссии (приложение № 1 к указанному Договору) дополнить словами ", экстренные фитосанитарные меры";

      7) абзац девятнадцатый пункта 2 Протокола об информационно-коммуникационных технологиях и информационном взаимодействии в рамках Евразийского экономического союза (приложение № 3 к указанному Договору) дополнить словами ", а также между хозяйствующими субъектами и уполномоченными органами в процессе составления, отправления, передачи и получения электронных документов, информации в электронном виде";

      8) в Протоколе о порядке зачисления и распределения сумм ввозных таможенных пошлин (иных пошлин, налогов и сборов, имеющих эквивалентное действие), их перечисления в доход бюджетов государств-членов (приложение № 5 к указанному Договору):

      в пункте 2:

      абзац второй после слов "корреспондентский счет" дополнить словами "(единый казначейский счет)";

      абзац седьмой после слова "кассовое" дополнить словом "(казначейское)";

      9) в Протоколе о мерах нетарифного регулирования в отношении третьих стран (приложение № 7 к указанному Договору):

      пункт 34 дополнить абзацами следующего содержания:

      "Порядок выдачи (оформления) разрешения, его структура и формат в форме электронного документа утверждаются Комиссией, а до их утверждения определяются в соответствии с законодательством государства-члена.

      Разрешения, выданные уполномоченным органом одного государства-члена, признаются всеми другими государствами- членами.";

      в пункте 35 слова "согласно приложению" заменить словами ", предусмотренными пунктом 48 настоящего Протокола";

      пункт 48 изложить в следующей редакции:

      "48. Правила выдачи лицензий и разрешений на экспорт и (или) импорт товаров, включенных в единый перечень товаров, утверждаются Комиссией.

      Порядок выдачи (оформления) лицензии, ее структура и формат в форме электронного документа утверждаются Комиссией, а до их утверждения определяются в соответствии с законодательством государства-члена.";

      Правила выдачи лицензий и разрешений на экспорт и (или) импорт товаров (приложение к указанному Протоколу) признать утратившими силу;

      10) в Протоколе о техническом регулировании в рамках Евразийского экономического союза (приложение № 9 к указанному Договору):

      в абзаце двадцать восьмом пункта 2 слова "действия от имени этого изготовителя при оценке соответствия и выпуске в обращение продукции на территории Союза, а также" заменить словами "от имени этого изготовителя оценку соответствия и выпуск продукции в обращение,";

      абзац пятый пункта 4 изложить в следующей редакции:

      "В случае неприменения стандартов, включенных в указанный перечень, или в случае их отсутствия оценка соответствия осуществляется на основе анализа рисков с учетом рекомендаций, принимаемых Советом Комиссии.";

      пункт 5 после абзаца шестого дополнить абзацем следующего содержания:

      "Уполномоченные изготовителями лица должны быть включены в единый реестр уполномоченных изготовителями лиц. Порядок формирования и ведения указанного реестра определяется Советом Комиссии.";

      11) в Протоколе о проведении согласованной политики в области обеспечения единства измерений (приложение № 10 к указанному Договору):

      в пункте 2:

      в абзаце девятом слово "(первичным)" исключить;

      абзац одиннадцатый изложить в следующей редакции:

      "национальный эталон" - эталон единицы величины, в том числе первичный, признанный государством-членом для использования в государственной или хозяйственной деятельности в качестве основы для приписывания значения величины другим эталонам единиц величин того же рода;";

      после абзаца одиннадцатого дополнить абзацем следующего содержания:

      "опорное значение величины" - значение величины, которое используется как основа для сопоставления со значениями величин того же рода;";

      в подпункте 2 пункта 3 и пункте 6 слово "(первичным)" исключить;

      12) в Протоколе о применении санитарных, ветеринарно-санитарных и карантинных фитосанитарных мер (приложение № 12 к указанному Договору):

      наименование дополнить словами ", экстренных фитосанитарных мер";

      пункт 1 дополнить словами ", экстренных фитосанитарных мер";

      в пункте 2:

      после абзаца пятого дополнить абзацем следующего содержания:

      "вредный организм" - любой вид, разновидность или биотип растений, животных или патогенных агентов, вредный для растений или растительных продуктов;";

      после абзаца сорокового дополнить абзацем следующего содержания:

      "фитосанитарный риск" - вероятность интродукции и распространения вредного организма на территориях государств-членов и масштаб связанных с ними потенциальных экономических последствий для государств-членов;";

      после абзаца сорок первого дополнить абзацем следующего содержания:

      "экстренная фитосанитарная мера" - обязательные для исполнения требования, правила и процедуры, применяемые в экстренном порядке в случаях, предусмотренных Договором о Евразийском экономическом союзе, в целях обеспечения охраны таможенной территории Союза от завоза и распространения вредного организма, не включенного в единый перечень карантинных объектов Союза и представляющего фитосанитарный риск, и направленные на снижение такого риска;";

      13) абзац первый пункта 13 Протокола об общих принципах и правилах конкуренции (приложение № 19 к указанному Договору) дополнить предложением следующего содержания: "В данном случае соответствующий запрос считается направленным от имени Комиссии.";

      14) в Протоколе о порядке регулирования закупок (приложение № 25 к указанному Договору):

      пункт 4 дополнить абзацем следующего содержания:

      "Для обеспечения беспрепятственного доступа потенциальных поставщиков и поставщиков государств-членов к участию в закупках, проводимых в электронном формате, государства-члены взаимно признают электронную цифровую подпись (электронную подпись), изготовленную в соответствии с законодательством одного из государств-членов. Правила взаимного признания электронной цифровой подписи (электронной подписи), изготовленной в соответствии с законодательством одного государства-члена, другими государствами-членами для целей закупок определяются Советом Комиссии.";

      в пункте 20 слова "уполномоченных регулирующих и (или) контролирующих органов власти государства-члена" заменить словами "органов государства-члена, осуществляющих функции регулирования и (или) контроля";

      в абзаце первом пункта 32 слова "Уполномоченный регулирующий и (или) контролирующий орган власти государства- члена в сфере закупок" заменить словами "Орган государства-члена, осуществляющий функции регулирования и (или) контроля в сфере закупок,";

      пункт 27 перечня случаев осуществления закупок из одного источника либо у единственного поставщика (исполнителя, подрядчика) (приложение № 3 к указанному Протоколу) изложить в следующей редакции:

      "27. Возникновение у заказчика, осуществившего закупку у определенного поставщика, потребности в дополнительном количестве соответствующих товаров, работ или услуг. При этом количество дополнительно закупаемого товара либо объем дополнительно закупаемых работ или услуг не может превышать 10 процентов количества товаров либо объема работ или услуг, предусмотренных договором (контрактом) о закупке (цена единицы дополнительно поставляемого товара либо выполняемых работ или оказываемых услуг должна определяться как частное от деления первоначальной цены контракта на предусмотренные в контракте количество такого товара, объем работ или услуг).";

      15) пункт 97 Протокола о единых правилах предоставления промышленных субсидий (приложение № 28 к указанному Договору) признать утратившим силу.

Статья 2

      Настоящий Протокол вступает в силу с даты получения депозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении государствами-членами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу, с учетом абзаца второго настоящей статьи.

      Пункт 9 статьи 1 настоящего Протокола вступает в силу с даты вступления в силу Решения Евразийской экономической комиссии об утверждении правил выдачи лицензий и разрешений на экспорт и (или) импорт товаров, но не ранее даты вступления в силу настоящего Протокола.

      Совершено в городе Москве 25 мая 2023 года в одном подлинном экземпляре на русском языке.

      Подлинный экземпляр настоящего Протокола хранится в Евразийской экономической комиссии, которая, являясь депозитарием настоящего Протокола, направит каждому государству-члену его заверенную копию.

За Республику

За Республику

За Республику

За Кыргызскую

За Российскую

Армения

Беларусь

Казахстан

Республику

Федерацию

      Настоящим удостоверяю, что данный текст является полной и аутентичной копией Протокола о внесении изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанного 25 мая 2023 г. в городе Москве:

      за Республику Армения - Премьер-министром Республики Армения
Н.В. Пашиняном;
      за Республику Беларусь - Президентом Республики Беларусь
A.Г. Лукашенко;
      за Республику Казахстан — Президентом Республики Казахстан
К.К. Токаевым;
      за Кыргызскую Республику - Президентом Кыргызской Республики
С.Н. Жапаровым;
      за Российскую Федерацию - Президентом Российской Федерации
В.В. Путиным.

      Подлинный экземпляр хранится в Евразийской экономической комиссии.

      Директор
Правового департамента
Евразийской экономической комиссии
В.И. Тараскин

Если Вы обнаружили на странице ошибку, выделите мышью слово или фразу и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Enter

 

поиск по странице

Введите строку для поиска

Совет: в браузере есть встроенный поиск по странице, он работает быстрее. Вызывается чаще всего клавишами ctrl-F.