Президент Республики Казахстан
Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Украины
о принципах сотрудничества в нефтегазовых отраслях
(Бюллетень международных договоров РК, 2000 г., N 4, ст. 39)
(Вступило в силу 20 июля 1999 года - ж. "Дипломатический курьер",
спецвыпуск N 2, сентябрь 2000 года, стр. 176)
Правительство Республики Казахстан и Правительство Украины, далее именуемые Сторонами,
исходя из целесообразности сохранения и развития на долгосрочной основе специализации, кооперации и технологически взаимосвязанных производств,
признавая необходимость совместной разработки и реализации целевых программ и проектов научно-технического сотрудничества в нефтегазовых отраслях,
учитывая взаимную заинтересованность Сторон в эффективном использовании сырьевой базы, организации совместных предприятий и межгосударственных компаний в нефтегазовых отраслях, создании благоприятных условий для совершенствования рыночных отношений между хозяйствующими субъектами,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны на основе взаимной выгоды, взаимопомощи и недопущения действий, наносящих экономический ущерб друг другу, будут всемерно развивать сотрудничество в нефтегазовых отраслях.
Статья 2
Стороны поручат Министерству нефтяной и газовой промышленности Республики Казахстан и Государственному комитету нефтяной, газовой и нефтеперерабатывающей промышленности Украины обеспечить координацию деятельности хозяйствующих субъектов различных форм собственности по осуществлению взаимосвязанных поставок топливно-энергетических ресурсов и других товаров, а также по выполнению работ и оказанию услуг в нефтегазовых отраслях.
Статья 3
Стороны согласились, что регионы совместной деятельности, объемы работ по разведке, обустройству и разработке нефтяных и газовых месторождений, ремонту и строительству объектов нефтегазовых отраслей и их инфраструктуры на территориях Республики Казахстан и Украины, объемы переработки топливно-энергетических ресурсов и нефтепродуктобеспечения, а также, при необходимости, объемы взаимопоставок топливно-энергетических ресурсов и других товаров, определяются ежегодными отдельными протоколами между Министерством нефтяной и газовой промышленности Республики Казахстан и Государственным комитетом нефтяной, газовой и нефтеперерабатывающей промышленности Украины. Указанные протоколы являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
Ответственность за реализацию взаимосвязанных поставок продукции и задолженности несут хозяйствующие субъекты, заключившие внешнеэкономические договора (контракты).
Статья 4
Взаимосвязанные поставки продукции, а также поставки продукции, осуществляемые в счет оплаты работ и услуг, которые выполняются по договорам в рамках настоящего Соглашения, освобождаются от взимания ввозных и вывозных таможенных пошлин с обеих сторон.
Статья 5
Расчеты по поставкам продукции между предприятиями и организациями Сторон, а также за выполнение работ и оказание услуг будут осуществляться по договорным ценам в свободно конвертируемой валюте или в национальных валютах Сторон.
Статья 6
Стороны будут содействовать созданию совместных предприятий различных форм собственности в соответствии с действующим законодательством Сторон.
Статья 7
Стороны согласились при разработке национальных энергетических программ проводить взаимные консультации с целью дальнейшего углубления интеграционных связей, развития научно-технического сотрудничества и внедрения новых технологий в нефтегазовых отраслях.
Статья 8
Стороны примут меры по разработке и реализации экологических программ в нефтегазовых отраслях на основе единых методологических подходов, обеспечивающих скорейшее достижение международных экологических стандартов.
Статья 9
Стороны будут взаимодействовать при ликвидации последствий стихийных бедствий и аварий, а также финансировать отдельные совместные работы по повышению надежности и устойчивости функционирования объектов нефтегазовых отраслей.
Статья 10
Стороны примут надлежащие меры по обеспечению устойчивой работы магистральных нефте-, газо- и нефтепродуктопроводов, проходящих по их территориям, и будут осуществлять беспрепятственный транзит углеводородного сырья и нефтепродуктов.
При необходимости Украинская Сторона обеспечит хранение в своих подземных хранилищах газа Казахстанской Стороны.
Объемы и условия транзита энергоресурсов Сторон на экспорт определяются протоколами между Министерством нефтяной и газовой промышленности Республики Казахстан и Государственным комитетом нефтяной, газовой и нефтеперерабатывающей промышленности Украины. Указанные протоколы являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
Статья 11
Стороны будут оказывать взаимное содействие в решении необходимых социальных вопросов путем распространения на специалистов, привлекаемых для выполнения работ на объектах нефтегазовых отраслей Сторон, национальных режимов в области предоставления им социальных прав и гарантий в соответствии с действующим законодательством Сторон.
Статья 12
Вопросы, возникающие в связи с толкованием или применением положений настоящего Соглашения, будут разрешаться путем переговоров и консультаций или другим приемлемым для Сторон способом.
Статья 13
Стороны поручат Министерству нефтяной и газовой промышленности, Таможенному комитету Республики Казахстан и Государственному комитету нефтяной, газовой и нефтеперерабатывающей промышленности, Государственному таможенному комитету Украины организовать ежеквартальный обмен информацией о ходе выполнения настоящего Соглашения.
Статья 14
Стороны, при взаимном согласии, могут вносить в настоящее Соглашение необходимые дополнения и изменения, которые оформляются соответствующими протоколами.
Статья 15
Настоящее Соглашение вступает в силу после взаимного обмена уведомлениями, подтверждающими выполнение необходимых внутригосударственных процедур, и будет оставаться в силе до истечения шести месяцев со дня, когда одна из Сторон уведомит в письменной форме другую Сторону о своем намерении прекратить его действие.
Совершено в г. Киеве 9 июля 1996 г. в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, украинском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую юридическую силу.
Для целей толкования положений этого Соглашения Стороны будут использовать текст на русском языке.