Соглашение между Министерством финансов Республики Казахстан и Государственным таможенным комитетом Азербайджанской Республики об организации обмена предварительными сведениями о товарах и транспортных средствах, перемещаемых между Республикой Казахстан и Азербайджанской Республикой

Новый

Соглашение, 8 мая 2017 года

      (Вступило в силу 8 мая 2017 года -
Бюллетень международных договоров РК 2017 г., № 3, ст. 40)

      Министерство финансов Республики Казахстан и Государственный таможенный комитет Азербайджанской Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,

      руководствуясь Соглашением между Правительством Республики Казахстан и Правительством Азербайджанской Республики о сотрудничестве в таможенных делах от 10 июня 1997 года,

      признавая важность международного сотрудничества в развитии современных форм и методов таможенного контроля,

      осознавая необходимость введения мер по содействию торговле, создания благоприятных условий для участников внешнеэкономической деятельности за счет ускорения совершения таможенных операций как предшествующих подаче таможенной декларации, так и связанных с помещением товаров под таможенную процедуру,

      считая необходимым активизацию таможенного сотрудничества посредством электронного обмена предварительными сведениями с целью повышения эффективности таможенного контроля в отношении товаров и транспортных средств, перемещаемых между государствами Сторон,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      Для целей настоящего Соглашения используются следующие термины:

      Предварительные сведения – информация о товарах и транспортных средствах, перемещающихся через таможенную границу после осуществления таможенных операций и процедур, передаваемая уполномоченными органами Сторон в электронном виде.

      Технические условия информационного обмена – документ, определяющий структуру, формат электронных сообщений и состав сведений, которыми обмениваются уполномоченные органы Сторон с использованием информационных систем, регламент обмена, способ обмена, требования к программным и техническим средствам информационных систем.

Статья 2

      Стороны осуществляют предварительный обмен сведениями для достижения следующих целей:

      - ускорения совершения таможенных операций, связанных с помещением товаров под таможенную процедуру в таможенных органах государств Сторон;

      - сокращения количества документов, необходимых для совершения таможенных операций и таможенных процедур;

      - минимизации применения форм и методов таможенного контроля товаров на основе анализа информации о товарах с применением системы управления рисками.

Статья 3

      Уполномоченными органами по реализации положений настоящего Соглашения являются:

      с казахстанской стороны - Комитет государственных доходов Министерства финансов Республики Казахстан;

      с азербайджанской стороны – Государственный таможенный комитет Азербайджанской Республики.

      В случае изменения наименования или функций вышеназванных уполномоченных органов, Стороны своевременно уведомят друг друга по дипломатическим каналам.

Статья 4

      Уполномоченные органы организуют и осуществляют обмен сведениями, полученными ими при осуществлении таможенных операций и процедур в отношении товаров и транспортных средств, вывозимых с территории государства одной из Сторон.

      Предварительные сведения направляются до пересечения товаров и транспортных средств таможенной границы государства Стороны назначения или транзита не менее чем за шесть часов.

      Обмен предварительными сведениями осуществляется непосредственно между уполномоченными органами в пределах их компетенции и в соответствии с законодательством их государств.

Статья 5

      Информация, полученная в соответствии с настоящим Соглашением, носит конфиденциальный характер и может быть использована только для таможенных целей. Для других целей она может быть использована только с письменного согласия Стороны, которая ее представила.

      Стороны обеспечивают конфиденциальность полученной в рамках настоящего Соглашения информация в соответствии с законодательствами государств Сторон и международными договорами, участниками которых являются государства Сторон.

Статья 6

      Для реализации положений статьи 4 настоящего Соглашения уполномоченные органы государств Сторон разрабатывают Технические условия, которые утверждаются их руководителями.

      Уполномоченные органы государств Сторон представляют предварительные сведения в отношении товаров и транспортных средств в объеме сведений в соответствии с Техническими условиями.

Статья 7

      Уполномоченные органы информируют друг друга о любых случаях выявления недостоверности информации, полученной в результате обмена предварительными сведениями.

Статья 8

      Стороны информируют друг друга о своих компетентных структурных подразделениях, которые:

      - осуществляют разработку и согласование Технических условий информационного обмена и средств коммуникации, технологий обработки и передачи данных, а также требований по защите информации;

      - определяют способы идентификации товаров и транспортных средств в целях привязки предварительных сведений к конкретной партии товаров и(или) к конкретным транспортным средствам;

      - являются ответственными за обмен предварительными сведениями.

Статья 9

      Уполномоченные органы в целях реализации настоящего Соглашения для отработки технологии электронного обмена предварительными сведениями о товарах и транспортных средствах, перемещаемых между государствами Сторон, осуществляют тестовые испытания.

      Уполномоченные органы согласовывают порядок передачи, структуру и формат данных, требования по защите предварительных сведений путем обмена письмами, основные технологические принципы предварительных сведений, порядок идентификации предварительных сведений с конкретными товарами и транспортными средствами, виды транспорта, в отношении которых будет осуществляться обмен предварительными сведениями, перечень территориальных подразделений уполномоченных органов государств Сторон, в которых будут осуществляться тестовые испытания, а также сроки их реализации.

      После согласования вопросов, указанных в настоящей статье, Стороны проводят необходимые организационные и технические мероприятия и письменно уведомляют друг друга о готовности к началу осуществления тестовых испытаний.

      Срок осуществления тестовых испытаний по обмену предварительными сведениями составляет шесть месяцев. Этот срок при необходимости может быть продлен по взаимному согласию Сторон.

Статья 10

      По завершении тестовых испытаний уполномоченные органы принимают решение о начале обмена предварительными сведениями на регулярной основе.

      Уполномоченные органы письменно уведомляют друг друга о готовности начать обмен предварительными сведениями на регулярной основе.

Статья 11

      В целях реализации настоящего Соглашения уполномоченные органы проводят консультации, предоставляют друг другу информационно – справочные материалы, необходимые для обмена предварительными сведениями.

Статья 12

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, являющиеся неотъемлемыми частями настоящего Соглашения, которые оформляются отдельными протоколами и вступают в силу в порядке, установленном в статье 14.

Статья 13

      Споры между Сторонами относительно толкования и применения положений настоящего Соглашения разрешаются путем консультаций и переговоров между ними.

Статья 14

      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу со дня получения по дипломатическим каналам письменного уведомления Сторонами о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      Любая из Сторон вправе прекратить действие настоящего Соглашения путем направления другой Стороне письменного уведомления о таком своем намерении.

      В этом случае действие настоящего Соглашения прекращается через 30 дней с даты получения указанного уведомления.


      Совершено в городе Баку 30 января 2017 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, азербайджанском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

      В случае расхождения между текстами Стороны обращаются к тексту на русском языке.

За Министерство финансов
Республики Казахстан

За Государственный таможенный комитет
Азербайджанской Республики


Если Вы обнаружили на странице ошибку, выделите мышью слово или фразу и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Enter

 

поиск по странице

Введите строку для поиска

Совет: в браузере есть встроенный поиск по странице, он работает быстрее. Вызывается чаще всего клавишами ctrl-F.