О проекте Указа Президента Республики Казахстан "Об утверждении Соглашения между государствами-членами Организации "Центрально-Азиатское Сотрудничество" о взаимном распространении программ телевидения и радио"

Новый

Постановление Правительства Республики Казахстан от 28 ноября 2005 года N 1167

      Правительство Республики Казахстан  ПОСТАНОВЛЯЕТ :
      внести на рассмотрение Президента Республики Казахстан проект Указа Президента Республики Казахстан "Об утверждении Соглашения между государствами-членами Организации "Центрально-Азиатское Сотрудничество" о взаимном распространении программ телевидения и радио".

       Премьер-Министр
      Республику Казахстан

  Указ
Президента Республики Казахстан Об утверждении Соглашения между государствами-членами
Организации "Центрально-Азиатское Сотрудничество"
о взаимном распространении программ телевидения и радио

      В соответствии с  подпунктом 1) статьи 15 Закона Республики Казахстан от 30 мая 2005 года "О международных договорах Республики Казахстан"  ПОСТАНОВЛЯЮ:
      1. Утвердить Соглашение между государствами-членами Организации "Центрально-Азиатское Сотрудничество" о взаимном распространении программ телевидения и радио, совершенное в городе Астане 28 мая 2004 года.
      2. Настоящий Указ вводится в действие со дня подписания.

       Президент
      Республики Казахстан

  СОГЛАШЕНИЕ
между государствами-членами Организации
"Центрально-Азиатское Сотрудничество" о взаимном
распространении программ телевидения и радио

      Государства-члены Организации "Центрально-Азиатское Сотрудничество" (далее - ЦАС), именуемые в дальнейшем Сторонами,
      принимая во внимание положения Совместного коммюнике Глав государств Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Республики Таджикистан и Республики Узбекистан от 5 октября 2002 года и Совместного заявления Глав государств Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Республики Таджикистан и Республики Узбекистан от 5 июля 2003 года,
      исходя из понимания общеполитического значения средств массовой информации,
      в целях удовлетворения культурно-информационных потребностей населения Сторон, дальнейшего укрепления традиционных связей между государствами-членами ЦАС,
      стремясь создать единое информационное пространство и благоприятные условия для распространения программ телевидения и радио на территориях Сторон,
      придавая важное значение развитию средств массовой информации в государствах-членах ЦАС,
      учитывая организационно-технические, экономические, технологические возможности и эксплуатационные требования государств-членов ЦАС, а также следуя рекомендациям Международного Союза электросвязи,
      согласились о нижеследующем:

  Статья 1

      Стороны, в соответствии с требованиями своих национальных законодательств, развивают сотрудничество по созданию благоприятных правовых, организационных и экономических условий для обеспечения трансляций и распространения программ телевидения и радио на своих территориях.

  Статья 2

      Стороны способствуют обмену и распространению на своих территориях программ телевидения и радио, по своему содержанию не противоречащих национальному законодательству, соответствующих национальным традициям, мировоззрению и образу жизни, общественным и гуманитарным ценностям народов государств-членов ЦАС.

  Статья 3

      Телерадиовещательные и телекоммуникационные организации Сторон заключат дополнительные двусторонние договоры (контракты), в которых определят языки, объем, охват региона вещания и порядок организации обмена программами телевидения и радио, а также разработают и осуществят необходимые организационно-технические мероприятия в рамках национальных законодательств своих государств.

  Статья 4

      Стороны содействуют совместному производству программ телевидения и радио, проведению телерадиофорумов, регулярному обмену опытом по правовым, организационно-техническим и творческим вопросам телерадиовещания.

  Статья 5

      Стороны не препятствуют свободному транзиту программ телевидения и радио других Сторон через свои территории, осуществляемому на двусторонней договорной основе.

  Статья 6

      Уполномоченными органами Сторон по настоящему Соглашению являются:
      от Республики Казахстан - Министерство информации Республики Казахстан;
      от Кыргызской Республики - Национальная телерадиовещательная корпорация Кыргызской Республики, Министерство транспорта и коммуникаций Кыргызской Республики;
      от Республики Таджикистан - Комитет по телевидению и радиовещанию при Правительстве Республики Таджикистан, Министерство связи Республики Таджикистан;
      от Республики Узбекистан - Телерадиокомпания Узбекистана, Узбекское Агентство связи и информатизации.
      При изменении названия или функций вышеуказанных уполномоченных органов Стороны будут своевременно уведомлены об этом по дипломатическим каналам.

  Статья 7

      Условия взаимного распространения программ телевидения и радио, а также порядок расчетов и платежей определяются положениями договоров (контрактов), заключенных между телерадиовещательными и/или телекоммуникационными организациями Сторон.

  Статья 8

      Рабочим языком в рамках настоящего Соглашения является русский язык.

  Статья 9

      Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.

  Статья 10

      Спорные вопросы, возникающие в связи с применением настоящего Соглашения, разрешаются Сторонами путем переговоров и консультаций.

  Статья 11

      В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются соответствующими протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения и вступающими в силу в порядке, предусмотренном статьей 12 настоящего Соглашения.

  Статья 12

      Настоящее Соглашение вступает в силу со дня получения депозитарием последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

  Статья 13

      Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и будет автоматически продлеваться на последующие годичные периоды. Любая из Сторон может выйти из настоящего Соглашения путем направления письменного уведомления депозитарию.
      Действие настоящего Соглашения прекращается в отношении этой Стороны по истечении шести месяцев с даты получения депозитарием такого уведомления.

  Статья 14

      Все проекты, программы, а также договоры (контракты), реализуемые на основании положений настоящего Соглашения, не завершенные на момент прекращения его действия, будут продолжены согласно положениям настоящего Соглашения до завершения упомянутых проектов, программ и договоров (контрактов).
      Подлинный экземпляр настоящего Соглашения хранится в Министерстве иностранных дел Республики Казахстан - депозитарии настоящего Соглашения, которое направит каждой Стороне, подписавшей настоящее Соглашение, его заверенную копию.

      Совершено в городе Астана 28 мая 2004 года в одном подлинном экземпляре на русском языке.

      Президент       Президент       Президент       Президент
      Республики      Кыргызской      Республики      Республики
      Казахстан       Республики      Таджикистан     Узбекистан

Если Вы обнаружили на странице ошибку, выделите мышью слово или фразу и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Enter

 

поиск по странице

Введите строку для поиска

Совет: в браузере есть встроенный поиск по странице, он работает быстрее. Вызывается чаще всего клавишами ctrl-F.