О подписании Соглашения о сотрудничестве между Правительством Республики Казахстан и Правительством Социалистической Республики Вьетнам в области карантина и защиты растений

Новый

Постановление Правительства Республики Казахстан от 10 сентября 2012 года № 1175

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения о сотрудничестве между Правительством Республики Казахстан и Правительством Социалистической Республики Вьетнам в области карантина и защиты растений.
      2. Уполномочить Министра сельского хозяйства Республики Казахстан Мамытбекова Асылжана Сарыбаевича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение о сотрудничестве между Правительством Республики Казахстан и Правительством Социалистической Республики Вьетнам в области карантина и защиты растений, разрешив вносить в него изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                       К. Масимов

Одобрен           
постановлением Правительства
Республики Казахстан    
от 10 сентября 2012 года № 1175

Проект           

Соглашение
о сотрудничестве между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Социалистической Республики Вьетнам
в области карантина и защиты растений

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Социалистической Республики Вьетнам, далее именуемые «Стороны»,
      признавая пользу международного сотрудничества в области карантина и защиты растений и борьбы с карантинными объектами, повреждающими растения и растительные продукты, а также контроля и предотвращения их интродукции и распространения на территориях своих государств,
      руководствуясь Международной конвенцией по карантину и защите растений от 6 декабря 1951 года;
      согласились о нижеследующем:

Статья 1
Определения

      В контексте настоящего Соглашения использованные в нем термины имеют следующие значения:
      растения – живые растения и их части, включая семена и генетический материал;
      растительные продукты – непереработанный материал растительного происхождения (включая зерно), а также переработанные продукты, которые по своей природе или по способу своей переработки могут создавать риск интродукции и распространения карантинных объектов;
      карантинный объект – вредитель, возбудитель болезни растений или сорняк, который может причинить значительный вред растениям и растительной продукции, отсутствующий или ограниченно распространенный на территории Республики Казахстан и Социалистической Республики Вьетнам в соответствии с национальными перечнями карантинных объектов;
      фитосанитарный контроль – действия, принимаемые с целью проверки наличия или отсутствия карантинных объектов в растениях, растительных продуктах и подкарантинных материалах, а также соблюдения фитосанитарных требований;
      обработка – процедура по уничтожению, инактивации или удалению карантинных объектов;
      подкарантинные материалы – любое растение, растительный продукт, место складирования, упаковка, транспортное средство, контейнер, почва и любой другой организм, объект или материал, способный служить местом укрытия карантинных объектов или способствовать их распространению, в отношении которого необходимо принятие фитосанитарных мер, особенно в тех случаях, когда дело касается международных перевозок;
      груз – некоторое количество растений, растительных продуктов и подкарантинных материалов, ввозимых из территории государства одной Стороны на территорию государства другой Стороны и сопровождаемых фитосанитарным сертификатом. Груз может состоять из одного или более товара или партий;
      законодательство – для казахстанской Стороны: Конституция Республики Казахстан, иные нормативные правовые акты Республики Казахстан и Таможенного союза;
      для вьетнамской Стороны: Конституция Социалистической Республики Вьетнам, иные нормативные правовые акты Социалистической Республики Вьетнам.

Статья 2
Компетентные органы

      Компетентными органами Сторон, обеспечивающими выполнение настоящего Соглашения, являются:
      от казахстанской Стороны – Министерство сельского хозяйства Республики Казахстан;
      от вьетнамской Стороны – Министерство сельского хозяйства и развития села Социалистической Республики Вьетнам.
      В целях официального обмена информацией компетентные органы Сторон поддерживают связь через дипломатические каналы.
      В случае изменения наименования вышеназванных компетентных органов государств Сторон, Стороны своевременно уведомят друг друга по дипломатическим каналам.

Статья 3
Сотрудничество и обмен информацией

      Стороны обязуются:
      1) обмениваться текстами нормативных правовых актов и международных договоров, участниками которых являются государства Сторон, касающихся карантина и защиты растений;
      2) информировать друг друга об изменениях в нормативных правовых актах своих государств по утверждению национальных перечней карантинных объектов, не позднее двух месяцев со дня их опубликования;
      3) извещать друг друга о случаях появления и распространения карантинных объектов на территориях государств Сторон, а также о методах борьбы с ними не позднее двух месяцев со дня их обнаружения;
      4) сотрудничать в области фитосанитарной науки на основе взаимодействия между научно-исследовательскими институтами и организациями карантина и защиты растений и не передавать какие-либо результаты или информацию, полученные на этой основе, третьей стороне без согласия другой Стороны.

Статья 4
Требования в отношении ввозимых грузов

      1. Каждая партия грузов, ввозимая с территории государства одной Стороны на (через) территорию государства другой Стороны, должна соответствовать требованиям международных обязательств государств Сторон и их законодательств в области карантина и защиты растений.
      2. Грузы, ввозимые на территорию государства другой Стороны, должны пройти фитосанитарный контроль и сопровождаться официальным фитосанитарным сертификатом.
      3. Компетентные органы Сторон в соответствии с международными обязательствами и законодательствами своих государств в области карантина и защиты растений принимают меры для проведения фитосанитарного контроля и, при необходимости, лабораторного исследования, обработки грузов и средств их перевозки, а также иные меры для предотвращения переноса карантинных объектов на территории своих государств.
      4. Компетентные органы Сторон правомочны в случае необходимости и научной обоснованности определять дополнительные фитосанитарные меры для ввоза отдельных партий грузов.
      При этом компетентные органы Сторон обязуются:
      1) после утверждения и публикации дополнительных фитосанитарных мер извещать друг друга, не позднее двух месяцев со дня их опубликования;
      2) в ответ на запрос любого из компетентных органов Сторон направлять обоснования о принятии дополнительных фитосанитарных мер.
      5. Пункты ввоза грузов определяются в соответствии с законодательством импортирующей Стороны.
      6. Компетентные органы Сторон извещают друг друга о пунктах ввоза на территориях своих государств, в которых осуществляется фитосанитарный контроль ввозимых грузов.
      7. При ввозе грузов должны применяться в качестве упаковочного материала стружки, бумаги, пластик и другие материалы, которые не могут быть переносчиками карантинных объектов и должны быть свободны от почвы. Компетентные органы Сторон запрещают импорт почвы (исключая торф), живых укорененных растений с почвой, которые могут быть переносчиками карантинных объектов.
      8. Транспортные средства, используемые одной Стороной для перевозки грузов на территорию государства другой Стороны, должны быть тщательно очищены и при необходимости обеззаражены.
      9. Компетентные органы Сторон имеют право произвести возврат экспортеру или обеззараживание груза за счет его владельца в случае обнаружения карантинных объектов при фитосанитарном контроле импортера, а при невозможности возврата или обеззараживания груза - на уничтожение по согласованию с его владельцем, о чем должны в каждом отдельном случае информировать компетентные органы другой Стороны.

Статья 5
Фитосанитарный сертификат

      Фитосанитарный сертификат, сопровождающий партию грузов, должен быть в оригинале и заполнен на английском языке. Все исправления, вычеркивания и неразборчивость текста в фитосанитарном сертификате, не заверенные подписью и печатью государственного инспектора, лишают его юридической силы.
      В случае реэкспорта грузов, фитосанитарный сертификат для реэкспорта должен обязательно сопровождаться оригиналом фитосанитарного сертификата государства-производителя.

Статья 6
Соотношение с другими международными обязательствами

      Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых являются их государства.
      Вопросы, не урегулированные настоящим Соглашением, регламентируются в соответствии с Международной конвенцией по карантину и защите растений от 6 декабря 1951 года, законодательствами государств Сторон.

Статья 7
Урегулирование споров

      В случае возникновения споров относительно применения положений настоящего Соглашения, Стороны разрешают их путем переговоров и консультаций.

Статья 8
Изменения и дополнения

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами и являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Статья 9
Вступление в силу

      Настоящее Соглашение вступает в силу на тридцать первый день с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и остается в силе до истечения шести месяцев со дня получения одной из Сторон по дипломатическим каналам письменного уведомления другой Стороны о ее намерении прекратить его действие.

      Совершено в городе _______________ «____» __________ 20__ года, в двух экземплярах, каждый на казахском, вьетнамском, русском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
      В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения, Стороны обращаются к тексту на английском языке.

      За Правительство                           За Правительство
      Республики Казахстан                       Социалистической
                                                 Республики Вьетнам

Если Вы обнаружили на странице ошибку, выделите мышью слово или фразу и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Enter

 

поиск по странице

Введите строку для поиска

Совет: в браузере есть встроенный поиск по странице, он работает быстрее. Вызывается чаще всего клавишами ctrl-F.