Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан проект Закона Республики Казахстан «О ратификации Договора о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, Протокола о внесении изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года и отдельные международные договоры, входящие в право Евразийского экономического союза, в связи с присоединением Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, а также Протокола об условиях и переходных положениях по применению Кыргызской Республикой Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, отдельных международных договоров, входящих в право Евразийского экономического союза, и актов органов Евразийского экономического союза в связи с присоединением Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года».
Премьер-Министр
Республики Казахстан К. Масимов
Проект
ЗАКОН
РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН О ратификации Договора о присоединении Кыргызской Республики к
Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года,
Протокола о внесении изменений в Договор о Евразийском
экономическом союзе от 29 мая 2014 года и отдельные
международные договоры, входящие в право Евразийского
экономического союза, в связи с присоединением Кыргызской
Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29
мая 2014 года, а также Протокола об условиях и переходных
положениях по применению Кыргызской Республикой Договора о
Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, отдельных
международных договоров, входящих в право Евразийского
экономического союза, и актов органов Евразийского
экономического союза в связи с присоединением Кыргызской
Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе
от 29 мая 2014 года
Ратифицировать Договор о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, совершенный в городе Москва 23 декабря 2014 года, Протокол о внесении изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года и отдельные международные договоры, входящие в право Евразийского экономического союза, в связи с присоединением Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, совершенный в городе Москва 8 мая 2015 года, а также Протокол об условиях и переходных положениях по применению Кыргызской Республикой Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, отдельных международных договоров, входящих в право Евразийского экономического союза, и актов органов Евразийского экономического союза в связи с присоединением Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, совершенный в городе Москва 8 мая 2015 года.
Президент
Республики Казахстан
ДОГОВОР
о присоединении Кыргызской Республики
к Договору о Евразийском экономическом союзе
от 29 мая 2014 года
Республика Беларусь, Республика Казахстан и Российская Федерация, с одной стороны, и Кыргызская Республика, с другой стороны, далее именуемые Сторонами,
подтверждая дружественные отношения, связывающие Стороны и их народы, и стремление обеспечить их процветание,
исполненные решимости придать новый импульс развитию более тесной интеграции, сближению экономик Сторон в целях социального прогресса и улучшения благосостояния народов,
подтверждая свою заинтересованность в развитии евразийского интеграционного процесса,
руководствуясь заявлениями глав Республики Беларусь, Республики Казахстан, Российской Федерации и Кыргызской Республики от 29 мая 2014 года и 10 октября 2014 года об участии Кыргызской Республики в евразийском интеграционном процессе,
принимая во внимание подписание 10 октября 2014 года Договора о присоединении Республики Армения к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, предусматривающего в том числе внесение изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года,
с учетом того, что международные договоры, на базе которых осуществлялось формирование договорно-правовой базы Таможенного союза и Единого экономического пространства, стали основой Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, констатируя готовность Кыргызской Республики к выполнению обязательств, предусмотренных указанными международными договорами, учитывая ход работы по выполнению Кыргызской Республикой необходимых мероприятий по присоединению Кыргызской Республики к Таможенному союзу и Единому экономическому пространству Республики Беларусь, Республики Казахстан и Российской Федерации,
договорились о нижеследующем:
Статья 1
Настоящим Договором Кыргызская Республика присоединяется к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, а также к другим международным договорам, входящим в право Евразийского экономического союза, по перечню согласно приложению к настоящему Договору и с даты вступления в силу настоящего Договора и протоколов, указанных в абзацах втором и третьем настоящей статьи, становится членом Евразийского экономического союза.
В связи с присоединением Кыргызской Республики в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года и в отдельные международные договоры, указанные в приложении к настоящему Договору (с учетом изменений, внесенных Протоколом о внесении изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года и международные договоры, заключенные в рамках формирования договорно-правовой базы Таможенного союза и Единого экономического пространства, в связи с присоединением Республики Армения (приложение № 2 к Договору о присоединении Республики Армения к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанному 10 октября 2014 года)), вносятся изменения в соответствии с отдельным протоколом, который будет являться неотъемлемой частью настоящего Договора.
Применение Кыргызской Республикой отдельных норм Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года и других международных договоров, указанных в приложении к настоящему Договору, осуществляется в соответствии с условиями и переходными положениями, определяемыми отдельным протоколом, который будет являться неотъемлемой частью настоящего Договора, и с учетом договоренностей по применению Единого таможенного тарифа Евразийского экономического союза в отношении товаров по перечню, предусмотренному этим протоколом.
Статья 2
В случае если до вступления в силу настоящего Договора будет подписан или вступит в силу заключенный между государствами – членами Евразийского экономического союза международный договор по вопросам, связанным с функционированием и развитием Евразийского экономического союза, входящий в право Евразийского экономического союза, не указанный в приложении к настоящему Договору, Кыргызская Республика принимает на себя обязательства по присоединению к такому международному договору на дату его вступления в силу в соответствии с отдельным протоколом, но не ранее даты вступления в силу настоящего Договора.
Статья 3
С даты вступления настоящего Договора в силу Кыргызская Республика применяет единую Товарную номенклатуру внешнеэкономической деятельности Евразийского экономического союза.
Применение Кыргызской Республикой Единого таможенного тарифа Евразийского экономического союза осуществляется с даты принятия Высшим Евразийским экономическим советом решения об отмене таможенного контроля товаров и транспортных средств, перемещаемых через кыргызско-казахстанский участок государственной границы, с учетом положений, определенных протоколом, указанным в абзаце третьем статьи 1 настоящего Договора.
Статья 4
С даты вступления настоящего Договора в силу акты органов Евразийского экономического союза, а также решения Высшего Евразийского экономического совета (Межгосударственного Совета Евразийского экономического сообщества (Высшего органа Таможенного союза)), решения Евразийской экономической комиссии (Комиссии Таможенного союза), действующие на дату вступления настоящего Договора в силу, подлежат применению на территории Кыргызской Республики с учетом положений, определенных протоколом, указанным в абзаце третьем статьи 1 настоящего Договора, и с учетом абзаца второго статьи 3 настоящего Договора.
Статья 5
Положения по урегулированию вопросов, связанных с членством Кыргызской Республики во Всемирной торговой организации, определяются протоколом, указанным в абзаце третьем статьи 1 настоящего Договора.
В целях соблюдения единого торгового режима Евразийского экономического союза в отношении третьих стран Кыргызская Республика применяет в торговле с третьими странами режим, соответствующий режиму, применяемому всеми государствами – членами Евразийского экономического союза по состоянию на 1 января 2015 г. в соответствии с заключенными ими международными договорами с такими третьими странами.
Статья 6
Решение об отмене таможенного контроля товаров и транспортных средств, перемещаемых через кыргызско-казахстанский участок государственной границы, принимается Высшим Евразийским экономическим советом.
Высший Евразийский экономический совет рассмотрит вопрос принятия решения, указанного в абзаце первом настоящей статьи,
не позднее 8 мая 2015 г. с учетом оценки системы таможенного контроля после выполнения следующих мероприятий:
оснащение воздушных пунктов пропуска Кыргызской Республики «Манас», «Ош» и автомобильных пунктов пропуска Кыргызской Республики на таможенной границе Евразийского экономического союза «Иркештам», «Торугарт» весовым оборудованием, досмотровыми рентгеновскими установками, системой видеофиксации перемещаемых товаров и транспортных средств, стационарной и (или) переносной аппаратурой радиационного контроля, обнаружения наркотических и взрывчатых веществ, техническими средствами и каналами связи, обеспечивающими работу информационных систем в оперативном режиме, а также инженерным оборудованием, необходимым для бесперебойной работы пунктов пропуска;
организация информационного обмена между налоговыми органами государств – членов Евразийского экономического союза, необходимого для обеспечения полноты уплаты косвенных налогов;
организация обмена сведениями в электронном виде с таможенными службами государств – членов Евразийского экономического союза в части следующих процессов:
контроль за перевозками товаров в соответствии с таможенной процедурой таможенного транзита;
контроль и подтверждение фактического вывоза товаров с таможенной территории Евразийского экономического союза;
контроль временного ввоза транспортных средств физических лиц и транспортных средств международной перевозки;
обмен информацией в рамках Соглашения об организации обмена информацией для реализации аналитических и контрольных функций таможенных органов государств – членов Таможенного союза
от 19 октября 2011 года.
Статья 7
Решение об отмене санитарно-карантинного, ветеринарно-санитарного и карантинного фитосанитарного контроля (надзора) на кыргызско-казахстанском участке государственной границы принимается Высшим Евразийским экономическим советом.
Высший Евразийский экономический совет рассмотрит вопрос принятия решения, указанного в абзаце первом настоящей статьи, не позднее 8 мая 2015 г. c учетом оценки системы ветеринарно-санитарного и карантинного фитосанитарного контроля, а также ознакомления сотрудников Евразийской экономической комиссии и уполномоченных органов государств – членов Евразийского экономического союза с системой санитарно-эпидемиологического надзора (контроля) в Кыргызской Республике.
До принятия Высшим Евразийским экономическим советом решения об отмене санитарно-карантинного, ветеринарно-санитарного и карантинного фитосанитарного контроля (надзора) на кыргызско-казахстанском участке государственной границы на территории Кыргызской Республики в области применения санитарных, ветеринарно-санитарных и карантинных фитосанитарных мер будут действовать требования и процедуры Евразийского экономического союза (Таможенного союза) и требования, установленные законодательством Кыргызской Республики.
Статья 8
1. На период трех лет с даты начала применения Кыргызской Республикой Единого таможенного тарифа Евразийского экономического союза в Протокол о порядке зачисления и распределения сумм ввозных таможенных пошлин (иных пошлин, налогов и сборов, имеющих эквивалентное действие), их перечисления в доход бюджетов государств-членов (приложение № 5 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года) вносятся изменения с учетом следующего:
пункт 12 излагается в следующей редакции:
«12. Нормативы распределения сумм ввозных таможенных пошлин для каждого государства-члена устанавливаются в следующих размерах:
Республика Армения – 1,11 процента;
Республика Беларусь – 4,56 процента;
Республика Казахстан – 7,11 процента;
Кыргызская Республика – 1,9 процента;
Российская Федерация – 85,32 процента.».;
пункт 40 после слов «время г. Астаны,» дополнить словами «для Кыргызской Республики – время г. Бишкека»;
пункт 53 после слов «Республики Казахстан,» дополнить словами: «Счетная палата Кыргызской Республики,».
2. Протокол о порядке зачисления и распределения сумм ввозных таможенных пошлин (иных пошлин, налогов и сборов, имеющих эквивалентное действие), их перечисления в доход бюджетов государств-членов (приложение № 5 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года) и Положение о зачислении и распределении специальных, антидемпинговых, компенсационных пошлин (приложение к приложению № 8 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года) применяются Кыргызской Республикой с 1-го числа второго месяца, следующего за месяцем начала применения Кыргызской Республикой Единого таможенного тарифа Евразийского экономического союза.
Статья 9
Оговорки к настоящему Договору не допускаются.
Статья 10
Споры, связанные с толкованием и (или) применением положений настоящего Договора, разрешаются в соответствии со статьей 112 Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года.
Статья 11
Настоящий Договор входит в право Евразийского экономического союза.
Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу с даты получения депозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу, но не ранее даты вступления в силу последнего из протоколов, указанных в абзацах втором и третьем статьи 1 настоящего Договора.
Совершено в городе Москве «23» декабря 2014 года в одном подлинном экземпляре на русском языке.
Подлинный экземпляр настоящего Договора хранится в Евразийской экономической комиссии, которая, являясь депозитарием настоящего Договора, направит каждой Стороне его заверенную копию.
За Республику |
За Республику |
За Российскую |
За Кыргызскую |
ПРИЛОЖЕНИЕ
к Договору о присоединении
Кыргызской Республики к Договору
о Евразийском экономическом союзе
от 29 мая 2014 года
ПЕРЕЧЕНЬ
входящих в право Евразийского экономического союза
международных договоров, к которым присоединяется
Кыргызская Республика
1. Соглашение о единых правилах определения страны происхождения товаров от 25 января 2008 года.
2. Соглашение об определении таможенной стоимости товаров, перемещаемых через таможенную границу Таможенного союза,
от 25 января 2008 года (в редакции Протокола от 23 апреля 2012 года
о внесении изменений и дополнений в Соглашение об определении таможенной стоимости товаров, перемещаемых через таможенную границу Таможенного союза, от 25 января 2008 года).
3. Протокол о единой системе тарифных преференций таможенного союза от 12 декабря 2008 года.
4. Соглашение о Правилах определения происхождения товаров из развивающихся и наименее развитых стран от 12 декабря 2008 года.
5. Договор о Таможенном кодексе таможенного союза от 27 ноября 2009 года (в редакции Протокола от 16 апреля 2010 года о внесении изменений и дополнений в Договор о Таможенном кодексе таможенного союза от 27 ноября 2009 года).
6. Соглашение о взаимной административной помощи таможенных органов государств-членов таможенного союза от 21 мая 2010 года.
7. Соглашение о едином таможенном реестре объектов интеллектуальной собственности государств – членов таможенного союза от 21 мая 2010 года.
8. Соглашение о некоторых вопросах предоставления обеспечения уплаты таможенных пошлин, налогов в отношении товаров, перевозимых в соответствии с таможенной процедурой таможенного транзита, особенностях взыскания таможенных пошлин, налогов и порядке перечисления взысканных сумм в отношении таких товаров от 21 мая 2010 года (в редакции Протокола от 19 декабря 2011 года о внесении изменений и дополнений в Соглашение о некоторых вопросах предоставления обеспечения уплаты таможенных пошлин, налогов в отношении товаров, перевозимых в соответствии с таможенной процедурой таможенного транзита, особенностях взыскания таможенных пошлин, налогов и порядке перечисления взысканных сумм в отношении таких товаров от 21 мая 2010 года).
9. Соглашение о представлении и об обмене предварительной информацией о товарах и транспортных средствах, перемещаемых через таможенную границу таможенного союза, от 21 мая 2010 года.
10. Соглашение о требованиях к обмену информацией между таможенными органами и иными государственными органами государств – членов таможенного союза от 21 мая 2010 года.
11. Соглашение об основаниях, условиях и порядке изменения сроков уплаты таможенных пошлин от 21 мая 2010 года.
12. Соглашение об особенностях таможенного транзита товаров, перемещаемых железнодорожным транспортом по таможенной территории таможенного союза, от 21 мая 2010 года.
13. Соглашение о порядке перемещения физическими лицами товаров для личного пользования через таможенную границу таможенного союза и совершения таможенных операций, связанных с их выпуском, от 18 июня 2010 года (в редакции Протокола от 19 октября 2011 года о внесении изменений и дополнений в Соглашение о порядке перемещения физическими лицами товаров для личного пользования через таможенную границу Таможенного союза и совершения таможенных операций, связанных с их выпуском, от 18 июня 2010 года).
14. Соглашение о свободных складах и таможенной процедуре свободного склада от 18 июня 2010 года.
15. Соглашение об освобождении от применения таможенными органами государств – членов таможенного союза определенных форм таможенного контроля от 18 июня 2010 года.
16. Соглашение об особенностях использования транспортных средств международной перевозки, осуществляющих перевозку пассажиров, а также прицепов, полуприцепов, контейнеров и железнодорожного подвижного состава, осуществляющих перевозку грузов и (или) багажа для внутренней перевозки по таможенной территории таможенного союза, от 18 июня 2010 года.
17. Соглашение об особенностях таможенных операций в отношении товаров, пересылаемых в международных почтовых отправлениях, от 18 июня 2010 года.
18. Соглашение по вопросам свободных (специальных, особых) экономических зон на таможенной территории таможенного союза и таможенной процедуры свободной таможенной зоны от 18 июня 2010 года.
19. Договор о порядке перемещения физическими лицами наличных денежных средств и (или) денежных инструментов через таможенную границу таможенного союза от 5 июля 2010 года.
20. Договор об особенностях уголовной и административной ответственности за нарушения таможенного законодательства таможенного союза и государств – членов таможенного союза от 5 июля 2010 года.
21. Соглашение о правовой помощи и взаимодействии таможенных органов государств – членов таможенного союза по уголовным делам и делам об административных правонарушениях от 5 июля 2010 года.
22. Соглашение о сотрудничестве по противодействию нелегальной трудовой миграции из третьих государств от 19 ноября 2010 года.
23. Договор о функционировании Таможенного союза в рамках многосторонней торговой системы от 19 мая 2011 года.*
24. Договор об Объединенной коллегии таможенных служб государств – членов Таможенного союза от 22 июня 2011 года.
25. Соглашение о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах по вопросам деятельности представительств таможенных служб государств – членов Таможенного союза в рамках Евразийского экономического сообщества от 22 июня 2011 года.
26. Соглашение об организации обмена информацией для реализации аналитических и контрольных функций таможенных органов государств – членов Таможенного союза от 19 октября 2011 года.
27. Договор о противодействии легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма при перемещении наличных денежных средств и (или) денежных инструментов через таможенную границу Таможенного союза от 19 декабря 2011 года.
28. Соглашение государств – членов Таможенного союза об устранении технических барьеров во взаимной торговле с государствами – участниками Содружества Независимых Государств, не являющимися государствами – членами Таможенного союза, от 17 декабря 2012 года.
29. Соглашение о порядке перемещения наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров по таможенной территории Таможенного союза от 24 октября 2013 года.
30. Соглашение о введении единых форм паспорта транспортного средства (паспорта шасси транспортного средства) и паспорта самоходной машины и других видов техники и организации систем электронных паспортов от 15 августа 2014 года.
31. Соглашение о порядке защиты конфиденциальной информации и ответственности за ее разглашение при осуществлении Евразийской экономической комиссией полномочий по контролю за соблюдением единых правил конкуренции от 12 ноября 2014 года.
32. Соглашение о единых принципах и правилах обращения лекарственных средств в рамках Евразийского экономического союза от 23 декабря 2014 года.
33. Соглашение о единых принципах и правилах обращения медицинских изделий (изделий медицинского назначения и медицинской техники) в рамках Евразийского экономического союза от 23 декабря 2014 года.
34. Соглашение об обмене информацией, в том числе конфиденциальной, в финансовой сфере в целях создания условий на финансовых рынках для обеспечения свободного движения товаров от 23 декабря 2014 года.
_________________________________
*Договор о функционировании Таможенного союза в рамках многосторонней торговой системы от 19 мая 2011 года применяется к отношениям, возникшим с 22 августа 2012 г. Участие в указанном Договоре Кыргызской Республики не влечет распространения обязательств Кыргызской Республики, зафиксированных в Протоколе о присоединении Кыргызской Республики к Марракешскому соглашению о формировании Всемирной торговой организации от 14 октября 1998 года, на другие государства – члены Евразийского экономического союза и Евразийский экономический союз в целом, кроме случаев, предусмотренных протоколом, указанным в абзаце третьем статьи 1 Договора о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года.
____________
ПРОТОКОЛ
о внесении изменений в Договор о Евразийском экономическом
союзе от 29 мая 2014 года и отдельные международные договоры,
входящие в право Евразийского экономического союза, в связи с
присоединением Кыргызской Республики к Договору о
Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года
Республика Армения, Республика Беларусь, Республика Казахстан, Российская Федерация и Кыргызская Республика, руководствуясь абзацем вторым статьи 1 Договора о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанного 23 декабря 2014 г., а такжев соответствии со статьей 8 указанного Договора,
заключили настоящий Протокол о нижеследующем:
Статья 1
В связи с присоединением Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года и отдельные международные договоры, указанные в приложении к Договору о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанному
23 декабря 2014 г. (с учетом изменений, внесенных Протоколом о внесении изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года и международные договоры, заключенные в рамках формирования договорно-правовой базы Таможенного союза и Единого экономического пространства, в связи с присоединением Республики Армения (приложение № 2 к Договору о присоединении Республики Армения к Договору о Евразийском экономическом союзе от
29 мая 2014 года, подписанному 10 октября 2014 г.)), вносятся изменения согласно приложению к настоящему Протоколу, которое является его неотъемлемой частью.
Статья 2
Настоящий Протокол является неотъемлемой частью Договора о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанного 23 декабря 2014 г.
Настоящий Протокол подлежит ратификации и, за исключением пунктов 3 и 4 приложения к настоящему Протоколу, вступает в силу с даты получения депозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении государствами – членами Евразийского экономического союза и Кыргызской Республикой внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу:
Договора о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанного 23 декабря 2014 г.;
настоящего Протокола;
Протокола, указанного в абзаце третьем статьи 1 Договора о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанного 23 декабря 2014 г.
Пункт 3 приложения к настоящему Протоколу вступает в силу по истечении 18 месяцев с даты вступления настоящего Протокола в силу.
Пункт 4 приложения к настоящему Протоколу вступает в силу по истечении 24 месяцев с даты вступления настоящего Протокола в силу.
Совершено в городе Москве «8» мая 2015 года в одном подлинном экземпляре на русском языке.
Подлинный экземпляр настоящего Протокола хранится в Евразийской экономической комиссии, которая, являясь депозитарием Договора о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанного 23 декабря 2014 г., и настоящего Протокола как его неотъемлемой части, направит каждому государству – участнику настоящего Протокола его заверенную копию.
За Республику За Республику За Республику За Российскую
Армения Беларусь Казахстан Федерацию
ПРИЛОЖЕНИЕ
к Протоколу о внесении
изменений в Договор о
Евразийском экономическом союзе
от 29 мая 2014 года и отдельные
международные договоры, входящие
в право Евразийского экономического
союза, в связи с присоединением
Кыргызской Республики к Договору
о Евразийском экономическом союзе
от 29 мая 2014 года
ИЗМЕНЕНИЯ,
вносимые в Договор о Евразийском экономическом союзе
от 29 мая 2014 года и в международные договоры, входящие
в право Евразийского экономического союза
I. Изменения, вносимые в Договор
о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года
1. Приложение № 2 к Протоколу о торговле услугами, учреждении, деятельности и осуществлении инвестиций (приложение № 16 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года) дополнить разделом V следующего содержания:
«V. Кыргызская Республика |
|||
1. Условия и порядок доступа к субсидиям и иным мерам государственной поддержки устанавливаются законодательством Кыргызской Республики и органами власти и применяются в полной мере, но без ущерба для положений разделов XXIV и XXV Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года |
пункты 23 и 26 |
Закон Кыргызской Республики от 11 июня 1998 г. № 78 «Об основных принципах бюджетного права в Кыргызской Республике», |
|
2. В частной собственности иностранных лиц не могут находиться земельные участки, предназначенные для сельскохозяйственного производства |
пункты 23 и 26 |
Земельный кодекс Кыргызской Республики |
|
3. Иностранным лицам земельные участки вне населенных пунктов, за исключением сельскохозяйственных угодий и земель, предоставляемых для пользования недрами, могут предоставляться Правительством Кыргызской Республики на праве срочного (временного) пользования |
пункты 23 и 26 |
Земельный кодекс Кыргызской Республики |
|
4. На приграничных территориях Кыргызской Республики, имеющих особый статус, запрещается совершение гражданско-правовых сделок, связанных с отчуждением любых видов объектов недвижимости независимо от форм собственности в собственность иностранным гражданам, лицам без гражданства и иностранным юридическим лицам, за исключением кайрылманов |
пункты 23 и 26 |
Земельный кодекс Кыргызской Республики, |
|
5. Иностранным гражданам, лицам без гражданства и иностранным юридическим лицам, за исключением кайрылманов, не могут предоставляться на праве срочного (временного) пользования земельные участки, находящиеся на приграничных территориях |
пункты 23 и 26 |
Земельный кодекс Кыргызской Республики, |
|
6. Право бессрочного землепользования не может принадлежать иностранным землепользователям |
пункты 23 и 26 |
Земельный кодекс Кыргызской Республики |
|
7. В отношении соглашений на недропользование между Правительством Кыргызской Республики и недропользователем, заключенных в соответствии с Законом Кыргызской Республики от 9 августа 2012 г. № 160 «О недрах», если победителем аукциона или конкурса на право пользования недрами либо лицом, с которым решено вести прямые переговоры, будет признано иностранное юридическое лицо, оно обязано открыть в Кыргызской Республике дочернюю компанию со 100-процентным долевым участием для оформления лицензии на право пользования недрами |
пункты 26 и 31 (в отношении подпунктов 5 и 6 пункта 30) |
Закон Кыргызской Республики от 9 августа 2012 г. № 160 «О недрах», Закон Кыргызской Республики от 10 апреля 2002 г. № 49 «О соглашениях о разделе продукции при недропользовании» |
|
8. Государственный орган вправе отказать в выдаче разрешения заявителю на совершение сделок по использованию стратегических ресурсов и (или) использованию, приобретению стратегических объектов Кыргызской Республики. |
пункты 16, 26 и 31 |
Закон Кыргызской Республики от 23 мая 2008 г. № 94 «О стратегических объектах Кыргызской Республики» |
|
9. В соглашении о разделе продукции при недропользовании (далее –Соглашение), заключенном до 1 января 2015 г., предусматриваются обязательства инвестора: |
пункты 31 (в отношении подпунктов 3 и 7 пункта 30), 33 и 35 |
Закон Кыргызской Республики |
|
10. В случае передачи в концессию имущества акционерного общества право решающего голоса в акционерном обществе и распоряжения объектами концессионного договора сохраняется за Правительством Кыргызской Республики. |
пункты 16, 26, 31 (в отношении подпунктов 3, |
Закон Кыргызской Республики от 6 марта 1992 г. № 850-XII «О концессиях и концессионных предприятиях в Кыргызской Республике» |
|
11. Обязанность лиц других государств – членов Евразийского экономического союза по получению согласия уполномоченного органа на приобретение в собственность жилых помещений, расположенных на территории Кыргызской Республики |
пункты 23 и 26 |
Жилищный кодекс Кыргызской Республики |
|
12. Покупателями жилых помещений при приватизации могут быть только граждане Кыргызской Республики |
пункт 15 |
Жилищный кодекс Кыргызской Республики». |
2. В Протоколе по финансовым услугам (приложение № 17 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года):
приложение № 1 к указанному Протоколу дополнить разделом V следующего содержания:
«V. КЫРГЫЗСКАЯ РЕСПУБЛИКА
1. Страхование рисков, связанных с: |
нет ограничений |
|||
2. Перестрахование и ретроцессия |
нет ограничений |
|||
3. Услуги страховых агентов и страховых брокеров |
ограничение |
посредническая деятельность по страхованию, связанная с заключением договоров страхования от имени иностранных страховых организаций на территории Кыргызской Республики, не допускается |
Закон Кыргызской Республики от 23 июля 1998 г. № 96 «Об организации страхования в Кыргызской Республике» |
не определен |
4. Вспомогательные услуги страхования, включая консультативные и актуарные услуги, оценку риска |
нет ограничений»; |
»; |
приложение № 2 к указанному Протоколу дополнить разделом V следующего содержания:
«V. КЫРГЫЗСКАЯ РЕСПУБЛИКА
1. Ограничение по пунктам 6 и 11 приложения № 17 |
на территории Кыргызской Республики финансовые услуги могут быть предоставлены финансовыми организациями (поставщиками финансовых услуг) и (или) их филиалами, лицензированными и зарегистрированными в Кыргызской Республике и учрежденными в организационно-правовых формах в соответствии с законодательством Кыргызской Республики. Иностранный банк может учредить филиал, представительство на территории Кыргызской Республики путем получения разрешения, регистрации и получения лицензии Национального банка Кыргызской Республики |
Закон Кыргызской Республики от 29 июля 1997 г. № 60 «О банках и банковской деятельности в Кыргызской Республике», |
не определен |
2. Ограничения по пунктам 6 и 11 приложения № 17 |
организация, осуществляющая обеспечение деятельности системы защиты депозитов, является юридическим лицом –Агентством по защите депозитов Кыргызской Республики, создаваемым Правительством Кыргызской Республики. Агентство является независимой некоммерческой организацией, не преследующей цели извлечения прибыли |
Закон Кыргызской Республики от 7 мая 2008 г. № 78 «О защите банковских вкладов (депозитов)» |
не определен |
3. Ограничение по пункту 6 приложения № 17 |
организация, получившая статус центрального депозитария, является единственной организацией на территории Кыргызской Республики, осуществляющей функции центрального депозитария. |
постановление Правительства Кыргызской Республики от 12 сентября 2008 г. № 513 «О создании центрального депозитария ценных бумаг в Кыргызской Республике» |
не определен». |
3. В Протоколе о единых принципах и правилах регулирования деятельности субъектов естественных монополий (приложение № 20 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года):
в приложении № 1 к указанному Протоколу:
дополнить графой шестой «Кыргызская Республика», включив в нее следующий текст:
в позиции 1: «Транспортировка нефти и нефтепродуктов по магистральным трубопроводам»;
в позиции 2: «Передача и распределение электрической энергии»;
в позиции 3: «Услуги по оперативному-диспетчерскому управлению национальной энергосистемы»;
в позиции 4: «Железнодорожные перевозки»;
в приложении № 2 к указанному Протоколу:
дополнить графой шестой «Кыргызская Республика», включив в нее следующий текст:
в позиции 1: «Транспортировка, распределение, хранение и продажа природного газа»;
в позиции 2: «Аэронавигационное обеспечение полетов; наземное обслуживание внутренних воздушных перевозок»;
в позиции 3: «Услуги электросвязи и почтовой связи общего пользования»;
в позиции 4: «Производство, передача, распределение и продажа тепловой энергии»;
в позиции 5: «Централизованное водоснабжение и водоотведение»;
дополнить позицией 12 следующего содержания:
« |
12. |
Производство и продажа электрической энергии |
». |
4. В Протоколе о скоординированной (согласованной) транспортной политике (приложение № 24 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года):
перечень услуг инфраструктуры железнодорожного транспорта дополнить графами пятой «Республика Армения» и шестой «Кыргызская Республика***», включив в них следующий текст:
в позиции 1:
по графе пятой: «Предоставление инфраструктуры и выполнение необходимых работ для осуществления движения (проследования) поездов»;
по графе шестой: «Предоставление инфраструктуры и выполнение необходимых работ для осуществления движения (проследования) поездов»;
в позиции 2:
по графе пятой: «Предоставление инфраструктуры и выполнение необходимых работ для маневровых передвижений»;
по графе шестой: «Предоставление инфраструктуры и выполнение необходимых работ для маневровых передвижений»;
дополнить сноской третьей следующего содержания:
«***В том числе для участков инфраструктуры принадлежности Кыргызской Республики на территории Республики Казахстан.».
5. В Протоколе о единых правилах предоставления промышленных субсидий (приложение № 28 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года):
в абзаце втором пункта 2 слова «и Республики Казахстан (включая города Астану и Алматы)» заменить словами «, Республики Казахстан (включая города Астану и Алматы) и Кыргызской Республики (включая города Бишкек и Ош)»;
приложение к указанному Протоколу:
дополнить разделом V следующего содержания:
«V. Кыргызская Республика |
|
1. Освобождение товаров, признанных кыргызскими согласно критериям достаточной переработки, от таможенных пошлин и налогов при вывозе с территорий свободных экономических зон «Бишкек», «Нарын» и «Каракол» на остальную часть таможенной территории Евразийского экономического союза в соответствии с Законом Кыргызской Республики «О свободных экономических зонах» от 11 января 2014 г. № 6, постановлением Правительства Кыргызской Республики от 3 ноября 1998 г. № 715 «О Порядке определения страны происхождения товаров, изготовленных в свободных экономических зонах Кыргызской Республики» и Соглашением по вопросам свободных (специальных, особых) экономических зон на таможенной территории таможенного союза и таможенной процедуры свободной таможенной зоны от 18 июня 2010 года**. |
до 1 января 2017 г. до 1 января 2017 г.»; |
дополнить сноской второй следующего содержания:
«**В отношении указанных мер не применяются положения Протокола о единых правилах предоставления промышленных субсидий (приложение № 28 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года) при условии внесения Кыргызской Республикой в свое законодательство изменения, устанавливающего в качестве критериев достаточной переработки, в соответствии с которыми производится определение статуса товара, изготовленного (полученного) с использованием иностранных товаров, помещенных под таможенную процедуру свободной таможенной зоны или таможенную процедуру свободного склада товаров:
1) в отношении текстильных материалов и текстильных изделий, классифицируемых в товарных группах 51 – 63 ТН ВЭД ЕАЭС, обуви и ее частей, классифицируемых в товарной группе 64 ТН ВЭД ЕАЭС, – критериев определения страны происхождения товаров, установленных Соглашением о Правилах определения страны происхождения товаров в Содружестве Независимых Государств от 20 ноября 2009 года;
2) в отношении оборудования и механических устройств и их частей, классифицируемых в товарных позициях 8415, 8418, 8421 и 8422, электрических машин и оборудования и их частей, звукозаписывающей и звуковоспроизводящей аппаратуры и ее частей, аппаратуры для записи и воспроизведения телевизионного изображения и ее частей, классифицируемых в товарных позициях 8508, 8509, 8510, 8512, 8513, 8516 и 8528 ТН ВЭД ЕАЭС, – критериев определения страны происхождения товаров, установленных Соглашением о Правилах определения страны происхождения товаров в Содружестве Независимых Государств от 20 ноября 2009 года, либо иных критериев достаточной переработки, установленных законодательством Кыргызской Республики, в результате выполнения которых процентная доля добавленной стоимости не может составлять менее 40 %;
3) в отношении товаров, классифицируемых в товарных позициях 3901 – 3921 ТН ВЭД ЕАЭС, – критериев определения страны происхождения товаров, установленных Соглашением о Правилах определения страны происхождения товаров в Содружестве Независимых Государств от 20 ноября 2009 года, либо иных критериев достаточной переработки, установленных законодательством Кыргызской Республики, в результате выполнения которых процентная доля добавленной стоимости не может составлять менее 50 %;
4) в отношении древесины и изделий из нее, классифицируемых в товарной группе 44, мебели из древесины и ее частей, классифицируемых в товарных позициях 9401 и 9403 ТН ВЭД ЕАЭС, – критериев определения страны происхождения товаров, установленных Соглашением о Правилах определения страны происхождения товаров в Содружестве Независимых Государств от 20 ноября 2009 года.».
6. В абзаце втором пункта 2 Протокола о мерах государственной поддержки сельского хозяйства (приложение № 29 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года) слова «и Республики Казахстан (включая города Астану и Алматы)» заменить словами «, Республики Казахстан (включая города Астану и Алматы) и Кыргызской Республики (включая города Бишкек и Ош)».
II. Изменения, вносимые в международные договоры,
входящие в право Евразийского экономического союза
7. Пункт 1 статьи 2 Таможенного кодекса таможенного союза, являющегося неотъемлемой частью Договора о Таможенном кодексе таможенного союза от 27 ноября 2009 года, после слов «Республики Казахстан» дополнить словами «, Кыргызской Республики».
8. Статью 4 Соглашения о требованиях к обмену информацией между таможенными органами и иными государственными органами государств – членов таможенного союза от 21 мая 2010 года после абзаца пятого дополнить абзацем следующего содержания:
«от Кыргызской Республики – Государственная таможенная служба при Правительстве Кыргызской Республики,».
9. Пункт 1 статьи 4 Соглашения об основаниях, условиях и порядке изменения сроков уплаты таможенных пошлин от 21 мая 2010 года после абзаца второго дополнить абзацем следующего содержания:
«в Кыргызской Республике – Государственной таможенной службой при Правительстве Кыргызской Республики;».
10. Абзац второй статьи 1 Соглашения о представлении и об обмене предварительной информацией о товарах и транспортных средствах, перемещаемых через таможенную границу таможенного союза, от 21 мая 2010 года после слов «Республики Казахстан,» дополнить словами «Государственная таможенная служба при Правительстве Кыргызской Республики,».
11. В Соглашении о некоторых вопросах предоставления обеспечения уплаты таможенных пошлин, налогов в отношении товаров, перевозимых в соответствии с таможенной процедурой таможенного транзита, особенностях взыскания таможенных пошлин, налогов и порядке перечисления взысканных сумм в отношении таких товаров от 21 мая 2010 года:
в статье 2:
абзац пятый дополнить словами «, Государственная таможенная служба при Правительстве Кыргызской Республики»;
абзац шестой после слов «Республики Казахстан,» дополнить словами «государственные органы исполнительной власти Кыргызской Республики,»;
абзац пятый статьи 9 после слов «в Республике Казахстан» дополнить словами «и в Кыргызской Республике»;
в Приложении 2 к указанному Соглашению сноску со знаком «*» изложить в следующей редакции:
«* В случае если таможенным органом, регистрирующим Сертификат, является таможенный орган Республики Армения, таможенный орган Республики Беларусь, таможенный орган Республики Казахстан или таможенный орган Кыргызской Республики, код такого таможенного органа указывается с учетом следующих особенностей:
для Республики Армения – 051000 и далее код таможенного органа в соответствии с классификатором таможенных органов (05100000);
для Республики Беларусь – 112 и далее код таможенного органа в соответствии с классификатором таможенных органов (11200000);
для Республики Казахстан – 398 и далее код таможенного органа в соответствии с классификатором таможенных органов (39800000);
для Кыргызской Республики – 417 и далее код таможенного органа в соответствии с классификатором таможенных органов (41700000).».
12. Статью 2 Соглашения о едином таможенном реестре объектов интеллектуальной собственности государств – членов таможенного союза от 21 мая 2010 года после слов «Министерства финансов Республики Казахстан,» дополнить словами «от Кыргызской Республики – Государственная таможенная служба при Правительстве Кыргызской Республики,».
13. Статью 2 Соглашения о взаимной административной помощи таможенных органов государств – членов таможенного союза от 21 мая 2010 года:
после абзаца четвертого пункта 1 дополнить абзацем следующего содержания:
«для Кыргызской Республики – Государственная таможенная служба при Правительстве Кыргызской Республики;»;
после абзаца четвертого пункта 2 дополнить абзацем следующего содержания:
«для Кыргызской Республики – таможни;».
14. Статью 2 Соглашения об освобождении от применения таможенными органами государств – членов таможенного союза определенных форм таможенного контроля от 18 июня 2010 года дополнить пунктом 6 следующего содержания:
«6) Руководителя Аппарата Президента Кыргызской Республики, Председателя Верховного суда Кыргызской Республики, Председателя Конституционной палаты Верховного суда Кыргызской Республики, депутатов Жогорку Кенеша Кыргызской Республики, Секретаря Совета обороны Кыргызской Республики, Генерального прокурора Кыргызской Республики, Председателя Национального банка Кыргызской Республики, Управляющего делами Президента и Правительства Кыргызской Республики, Председателя Государственного комитета национальной безопасности Кыргызской Республики, заместителя Председателя – начальника 9 службы Государственного комитета национальной безопасности Кыргызской Республики, если указанные лица пересекают таможенную границу в связи с исполнением служебных обязанностей.».
15. В Соглашении по вопросам свободных (специальных, особых) экономических зон на таможенной территории таможенного союза и таможенной процедуры свободной таможенной зоны от 18 июня 2010 года:
абзац пятый пункта 2 статьи 10 слова «и в Республике Армения до 1 декабря 2016 г.» заменить словами «, в Республике Армения до 1 декабря 2016 г. и Кыргызской Республике до 1 января 2015 г.»;
в статье 23:
пункт 1 после слов «Республике Казахстан» дополнить словами «, Кыргызской Республике»;
пункт 2 после слов «Республике Казахстан» дополнить словами «, отечественных товаров в Кыргызской Республике»;
абзац первый пункта 3 после слов «государств – членов таможенного союза» дополнить словами «, с учетом положений абзаца второго настоящего пункта»;
в пункте 3:
дополнить абзацами следующего содержания:
«В Кыргызской Республике в качестве критериев достаточной переработки используются:
1) в отношении текстильных материалов и текстильных изделий, классифицируемых в товарных группах 51 – 63 ТН ВЭД ЕАЭС, обуви и ее частей, классифицируемых в товарной группе 64 ТН ВЭД ЕАЭС, – критерии определения страны происхождения товаров, установленные Соглашением о Правилах определения страны происхождения товаров в Содружестве Независимых Государств от 20 ноября 2009 года;
2) в отношении оборудования и механических устройств и их частей, классифицируемых в товарных позициях 8415, 8418, 8421 и 8422 ТН ВЭД ЕАЭС электрических машин и оборудования и их частей, звукозаписывающей и звуковоспроизводящей аппаратуры и ее частей, аппаратуры для записи и воспроизведения телевизионного изображения и ее частей, классифицируемых в товарных позициях 8508, 8509, 8510, 8512, 8513, 8516 и 8528 ТН ВЭД ЕАЭС, – критерии определения страны происхождения товаров, установленные Соглашением о Правилах определения страны происхождения товаров в Содружестве Независимых Государств от 20 ноября 2009 года, либо иные критерии достаточной переработки, установленные законодательством Кыргызской Республики, в результате выполнения которых процентная доля добавленной стоимости не может составлять менее 40 %;
3) в отношении товаров, классифицируемых в товарных позициях 3901 – 3921 ТН ВЭД ЕАЭС, – критерии определения страны происхождения товаров, установленные Соглашением о Правилах определения страны происхождения товаров в Содружестве Независимых Государств от 20 ноября 2009 года, либо иные критерии достаточной переработки, установленные законодательством Кыргызской Республики, в результате выполнения которых процентная доля добавленной стоимости не может составлять менее 50 %;
4) в отношении древесины и изделий из нее, классифицируемых в группе 44 ТН ВЭД ЕАЭС, мебели из древесины и ее частей, классифицируемых в товарных позициях 9401 и 9403 ТН ВЭД ЕАЭС, – критерии определения страны происхождения товаров, установленные Соглашением о Правилах определения страны происхождения товаров в Содружестве Независимых Государств от 20 ноября 2009 года.».
абзац второй после слов «для Республики Казахстан,» дополнить словами «сертификатом о происхождении товара формы СТ-1 для Кыргызской Республики,».
16. В Соглашении о порядке перемещения физическими лицами товаров для личного пользования через таможенную границу таможенного союза и совершения таможенных операций, связанных с их выпуском, от 18 июня 2010 года:
пункт 2 статьи 6 после слов «с казахстанской Стороны,» дополнить словами «Государственной таможенной службой при Правительстве Кыргызской Республики – с кыргызской Стороны,»;
в пункте 4.3 раздела II приложения 2 к указанному Соглашению после слов «Республики Казахстан» дополнить словами «, Кыргызской Республики».
17. В статье 3 Соглашения об особенностях таможенных операций в отношении товаров, пересылаемых в международных почтовых отправлениях, от 18 июня 2010 года:
абзац четвертый после слов «с казахстанской стороны» дополнить словами «, Государственной таможенной службой при Правительстве Кыргызской Республики – с кыргызской стороны»;
абзац пятый после слов «с казахстанской стороны» дополнить словами «, Государственной таможенной службой при Правительстве Кыргызской Республики – с кыргызской стороны».
18. В Соглашении о свободных складах и таможенной процедуре свободного склада от 18 июня 2010 года:
абзац пятый пункта 2 статьи 8 после слов «до 1 декабря 2016 г.,» дополнить словами «а также на свободном складе, владельцами которого в Кыргызской Республике являются ОсОО «Алтын-Ажыдаар», ЗАО «Кока-Кола Бишкек ботлерс», ОАО «Илбирс», ОсОО «Авиньен», ОсОО «Шелковый путь» и ОсОО «Ренеcанс»,»;
в статье 19:
пункт 1 после слов «Республике Казахстан» дополнить словами «, Кыргызской Республике»;
пункт 2 после слов «в Республике Казахстан» дополнить словами «, отечественных товаров в Кыргызской Республике»;
абзац первый пункта 3 после слов «государств – членов таможенного союза» дополнить словами «, с учетом положений абзаца второго настоящего пункта»;
в пункте 3:
дополнить абзацами следующего содержания:
«В Кыргызской Республике в качестве критериев достаточной переработки используются:
1) в отношении текстильных материалов и текстильных изделий, классифицируемых в товарных группах 51 – 63 ТН ВЭД ЕАЭС, обуви и ее частей, классифицируемых в товарной группе 64 ТН ВЭД ЕАЭС, – критерии определения страны происхождения товаров, установленные Соглашением о Правилах определения страны происхождения товаров в Содружестве Независимых Государств от 20 ноября 2009 года;
2) в отношении оборудования и механических устройств и их частей, классифицируемых в товарных позициях 8415, 8418, 8421 и 8422 ТН ВЭД ЕАЭС электрических машин и оборудования и их частей, звукозаписывающей и звуковоспроизводящей аппаратуры и ее частей, аппаратуры для записи и воспроизведения телевизионного изображения и ее частей, классифицируемых в товарных позициях 8508, 8509, 8510, 8512, 8513, 8516 и 8528 ТН ВЭД ЕАЭС, – критерии определения страны происхождения товаров, установленные Соглашением о Правилах определения страны происхождения товаров в Содружестве Независимых Государств от 20 ноября 2009 года, либо иные критерии достаточной переработки, установленные законодательством Кыргызской Республики, в результате выполнения которых процентная доля добавленной стоимости не может составлять менее 40 %;
3) в отношении товаров, классифицируемых в товарных позициях 3901 – 3921 ТН ВЭД ЕАЭС, – критерии определения страны происхождения товаров, установленные Соглашением о Правилах определения страны происхождения товаров в Содружестве Независимых Государств от 20 ноября 2009 года, либо иные критерии достаточной переработки, установленные законодательством Кыргызской Республики, в результате выполнения которых процентная доля добавленной стоимости не может составлять менее 50 %;
4) в отношении древесины и изделий из нее, классифицируемых в группе 44 ТН ВЭД ЕАЭС, мебели из древесины и ее частей, классифицируемых в товарных позициях 9401 и 9403 ТН ВЭД ЕАЭС, – критерии определения страны происхождения товаров, установленные Соглашением о Правилах определения страны происхождения товаров в Содружестве Независимых Государств от 20 ноября 2009 года.»;
абзац второй после слов «для Республики Казахстан» дополнить словами «, сертификатом о происхождении товара формы СТ-1 для Кыргызской Республики».
19. Абзац первый пункта 2 статьи 1 Соглашения о правовой помощи и взаимодействии таможенных органов государств – членов таможенного союза по уголовным делам и делам об административных правонарушениях от 5 июля 2010 года после слов «Комитет таможенного контроля Министерства финансов,» дополнить словами «от Кыргызской Республики – Государственная таможенная служба при Правительстве Кыргызской Республики,».
20. Статью 1 Соглашения об организации обмена информацией для реализации аналитических и контрольных функций таможенных органов государств – членов Таможенного союза от
19 октября 2011 года после абзаца пятого дополнить абзацем следующего содержания:
«для Кыргызской Республики – Государственная таможенная служба при Правительстве Кыргызской Республики.».
ПРОТОКОЛ
об условиях и переходных положениях по применению Кыргызской
Республикой Договора о Евразийском экономическом союзе
от 29 мая 2014 года, отдельных международных договоров,
входящих в право Евразийского экономического союза, и актов
органов Евразийского экономического союза в связи с
присоединением Кыргызской Республики к Договору о
Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года
Республика Армения, Республика Беларусь, Республика Казахстан, Российская Федерация и Кыргызская Республика, руководствуясь с абзацем третьим статьи 1 Договора о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанного 23 декабря 2014 г.,
заключили настоящий Протокол о нижеследующем:
Статья 1
Применение Кыргызской Республикой норм Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, отдельных международных договоров, входящих в право Евразийского экономического союза, указанных в приложении к Договору о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанному 23 декабря 2014 г., а также актов органов Евразийского экономического союза осуществляется с учетом условий и переходных положений согласно приложению № 1 к настоящему Протоколу и договоренностей по применению Единого таможенного тарифа Евразийского экономического союза в отношении товаров по перечню согласно приложению № 2 к настоящему Протоколу. Приложения к настоящему Протоколу являются его неотъемлемой частью.
Статья 2
Настоящий Протокол является неотъемлемой частью Договора о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанного 23 декабря 2014 г.
Настоящий Протокол подлежит ратификации и вступает в силу с даты получения депозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении государствами – членами Евразийского экономического союза и Кыргызской Республикой внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу:
Договора о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанного 23 декабря 2014 года;
настоящего Протокола;
Протокола, указанного в абзаце втором статьи 1 Договора о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанного 23 декабря 2014 года.
Совершено в городе Москве «8» мая 2015 года в одном подлинном экземпляре на русском языке.
Подлинный экземпляр настоящего Протокола хранится в Евразийской экономической комиссии, которая, являясь депозитарием Договора о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанного 23 декабря 2014 г., и настоящего Протокола как его неотъемлемой части, направит каждому государству – участнику настоящего Протокола его заверенную копию.
За Республику |
За Республику |
За Республику |
За Российскую |
За Кыргызскую |
ПРИЛОЖЕНИЕ № 1
к Протоколу об условиях и переходных
положениях по применению Кыргызской
Республикой Договора о Евразийском
экономическом союзе от 29 мая 2014 года,
отдельных международных договоров,
входящих в право Евразийского
экономического союза, и актов органов
Евразийского экономического союза в
связи с присоединением Кыргызской
Республики к Договору о Евразийском
экономическом союзе от 29 мая 2014 года
Условия и переходные положения по применению Кыргызской
Республикой Договора о Евразийском экономическом союзе
от 29 мая 2014 года, отдельных международных договоров,
входящих в право Евразийского экономического союза, и актов
органов Евразийского экономического союза в связи с
присоединением Кыргызской Республики к Договору
о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года
I. Вопросы, связанные с назначением членов Коллегии Евразийской экономической комиссии от Кыргызской Республики
1. При первом назначении членов Коллегии Евразийской экономической комиссии от Кыргызской Республики они выполняют свои функции до истечения срока полномочий, на который были назначены до вступления в силу Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года члены Коллегии Евразийской экономической комиссии от Республики Беларусь, Республики Казахстан и Российской Федерации, как это определено абзацем четвертым пункта 3 статьи 99 Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года.
На период, указанный в абзаце первом настоящего пункта, Кыргызская Республика представлена в Коллегии Евразийской экономической комиссии тремя членами Коллегии Евразийской экономической комиссии, обладающими одним голосом, без закрепления за ними сфер ведения.
II. Вопросы таможенных правоотношений
В части, касающейся лиц, осуществляющих деятельность
в сфере таможенного дела, и иных лиц
2. Юридические лица и индивидуальные предприниматели, осуществляющие деятельность в качестве таможенных брокеров, владельцев складов временного хранения, владельцев таможенных складов, владельцев магазинов беспошлинной торговли, созданные (зарегистрированные) в Кыргызской Республике на дату вступления в силу Договора о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанного 23 декабря 2014 г. (далее – Договор), с даты вступления Договора в силу признаются соответственно таможенными представителями, владельцами складов временного хранения, владельцами таможенных складов, владельцами магазинов беспошлинной торговли и вправе осуществлять деятельность в сфере таможенного дела на условиях, установленных законодательством Кыргызской Республики на дату вступления Договора в силу, – в течение 18 месяцев с даты вступления Договора в силу.
В течение 18 месяцев с даты вступления Договора в силу юридические лица Кыргызской Республики включаются в реестр таможенных представителей и вправе в течение данного периода осуществлять деятельность в сфере таможенного дела на условиях, установленных Таможенным кодексом таможенного союза, являющимся неотъемлемой частью Договора о Таможенном кодексе таможенного союза от 27 ноября 2009 года (далее – Таможенный кодекс таможенного союза), иными регулирующими таможенные правоотношения международными договорами и другими актами, составляющими право Евразийского экономического союза, при предоставлении обеспечения уплаты таможенных пошлин, налогов на сумму не менее 10 000-кратного размера расчетного показателя, установленного законодательством Кыргызской Республики.
В части, касающейся особенностей совершения таможенных операций
3. Товары, находящиеся в Кыргызской Республике под таможенным контролем, помещенные на дату вступления Договора в силу под таможенную процедуру временного хранения, с даты вступления Договора в силу считаются помещенными на временное хранение.
Если иное не установлено абзацем третьим настоящего пункта, в отношении товаров, указанных в абзаце первом настоящего пункта, применяются положения главы 25 Таможенного кодекса таможенного союза, иных регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и других актов, составляющих право Евразийского экономического союза, с учетом пункта 4 настоящего приложения.
В отношении товаров, признанных товарами Евразийского экономического союза в соответствии с абзацем вторым пункта 8 настоящего приложения, не требуется совершение таможенных операций, связанных с их таможенным декларированием.
В отношении товаров, находящихся на территории одного из государств – членов Евразийского экономического союза и помещенных на временное хранение на дату вступления Договора в силу, признанных товарами Евразийского экономического союза в соответствии с абзацем пятым пункта 8 настоящего приложения, не требуется совершение таможенных операций, связанных с их таможенным декларированием.
4. Срок временного хранения товаров, указанных в абзаце первом пункта 3 настоящего приложения, исчисляется со дня помещения таких товаров под таможенную процедуру временного хранения.
5. Товары, в отношении которых таможенная декларация принята таможенным органом Кыргызской Республики на дату вступления Договора в силу, подлежат помещению под заявленный таможенный режим в порядке и на условиях, которые установлены законодательством Кыргызской Республики на день принятия таможенным органом этой таможенной декларации.
В части, касающейся особенностей перевозки товаров
под таможенным контролем
6. В отношении товаров, на которые таможенным органом Кыргызской Республики на дату вступления Договора в силу приняты транзитная декларация или коммерческие, транспортные (перевозочные) документы и (или) таможенные документы, используемые в качестве транзитной декларации, таможенный режим транзита или процедура внутреннего таможенного транзита соответственно допускаются, применяются и завершаются на территории Кыргызской Республики в порядке и на условиях, которые установлены законодательством Кыргызской Республики на день принятия таможенным органом Кыргызской Республики транзитной декларации или коммерческих, транспортных (перевозочных) документов и (или) таможенных документов в качестве транзитной декларации, с учетом абзаца второго настоящего пункта.
В отношении товаров, указанных в абзаце первом настоящего пункта, признанных товарами Евразийского экономического союза в соответствии с абзацем четвертым пункта 8 настоящего приложения, не требуется совершение таможенных операций, связанных с их помещением на временное хранение или таможенным декларированием, при завершении таможенного режима транзита или процедуры внутреннего таможенного транзита.
7. Перевозка по территории Кыргызской Республики под таможенным контролем товаров, в отношении которых таможенным органом Кыргызской Республики на дату вступления Договора в силу применены таможенный режим транзита или процедура внутреннего таможенного транзита, осуществляется и завершается в порядке и на условиях, которые установлены законодательством Кыргызской Республики на день применения таможенного режима транзита или процедуры внутреннего таможенного транзита, с учетом абзаца второго настоящего пункта.
В отношении товаров, указанных в абзаце первом настоящего пункта, признанных товарами Евразийского экономического союза в соответствии с абзацем четвертым пункта 8 настоящего приложения, не требуется совершение таможенных операций, связанных с их помещением на временное хранение или таможенным декларированием, при завершении таможенного режима транзита или процедуры внутреннего таможенного транзита.
В части статуса товаров и таможенных процедур
8. Товары, находящиеся на территории Кыргызской Республики и имеющие в соответствии с законодательством Кыргызской Республики на дату вступления Договора в силу для таможенных целей статус отечественных товаров, с даты вступления Договора в силу признаются товарами Евразийского экономического союза.
Иностранные товары, находящиеся на территории Кыргызской Республики на дату вступления Договора в силу, в том числе помещенные под таможенную процедуру временного хранения или под таможенные режимы, вывезенные с территории одного из государств – членов Евразийского экономического союза, имевшие для таможенных целей на момент вывоза с территории такого государства – члена Евразийского экономического союза статус товаров Евразийского экономического союза, с даты вступления Договора в силу признаются товарами Евразийского экономического союза, если иное не предусмотрено абзацами третьим и четвертым настоящего пункта.
Иностранные товары, находящиеся на территории Кыргызской Республики на дату вступления Договора в силу, вывезенные с территории одного из государств – членов Евразийского экономического союза, имевшие для таможенных целей на момент вывоза с территории такого государства – члена Евразийского экономического союза статус товаров Евразийского экономического союза, указанные в пункте 5 настоящего приложения, с даты помещения под заявленный таможенный режим в соответствии с пунктом 5 настоящего приложения признаются товарами Евразийского экономического союза.
Иностранные товары, находящиеся на территории Кыргызской Республики на дату вступления Договора в силу, вывезенные с территории одного из государств – членов Евразийского экономического союза, имевшие для таможенных целей на момент вывоза с территории такого государства – члена Евразийского экономического союза статус товаров Евразийского экономического союза, указанные в пунктах 6 или 7 настоящего приложения, с даты завершения таможенного режима транзита или процедуры внутреннего таможенного транзита в соответствии с пунктами 6 или 7 настоящего приложения признаются товарами Евразийского экономического союза.
Иностранные товары, находящиеся на территории одного из государств – членов Евразийского экономического союза на дату вступления Договора в силу, в том числе помещенные на временное хранение или под таможенные процедуры, вывезенные с территории Кыргызской Республики, имевшие для таможенных целей на момент вывоза с территории Кыргызской Республики статус отечественных товаров, с даты вступления Договора в силу признаются товарами Евразийского экономического союза, если иное не предусмотрено абзацем шестым настоящего пункта.
Иностранные товары, находящиеся на территории одного из государств – членов Евразийского экономического союза на дату вступления Договора в силу, в том числе помещенные под таможенные процедуры, вывезенные с территории Кыргызской Республики, имевшие для таможенных целей на момент вывоза с территории Кыргызской Республики статус отечественных товаров, в отношении которых таможенная декларация принята таможенным органом государств – членов Евразийского экономического союза на дату вступления Договора в силу, с даты выпуска товаров признаются товарами Евразийского экономического союза.
Товары, помещенные в Кыргызской Республике под таможенный режим выпуска товаров для свободного обращения с предоставлением льгот по уплате ввозных таможенных пошлин, налогов, сопряженных с ограничениями по пользованию и (или) распоряжению товарами, являющиеся на дату вступления Договора в силу условно выпущенными товарами в соответствии с законодательством Кыргызской Республики, с даты вступления Договора в силу признаются условно выпущенными товарами в соответствии с подпунктом 1 пункта 1 статьи 200 Таможенного кодекса таможенного союза. При этом сроки, предусмотренные подпунктом 2 пункта 2 статьи 211 Таможенного кодекса таможенного союза, по истечении которых обязанность по уплате ввозных таможенных пошлин, налогов прекращается и условно выпущенные товары в соответствии с подпунктом 1 пункта 5 статьи 200 Таможенного кодекса таможенного союза признаются товарами Евразийского экономического союза, исчисляются с даты вступления Договора в силу.
9. Товары, помещенные в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу под таможенные режимы выпуска товаров для свободного обращения, реимпорта, уничтожения или отказа в пользу государства, с даты вступления Договора в силу считаются помещенными соответственно под таможенные процедуры выпуска для внутреннего потребления, реимпорта, уничтожения или отказа в пользу государства. В отношении таких товаров применяются положения Таможенного кодекса таможенного союза, иных регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и актов, составляющих право Евразийского экономического союза.
10. Товары, помещенные в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу под таможенные режимы экспорта или реэкспорта, с даты вступления Договора в силу признаются помещенными соответственно под таможенные процедуры экспорта или реэкспорта. В отношении таких товаров применяются положения Таможенного кодекса таможенного союза, иных регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и актов, составляющих право Евразийского экономического союза.
11. Товары, помещенные в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу под таможенный режим переработки на таможенной территории, с даты вступления Договора в силу признаются помещенными под таможенную процедуру переработки на таможенной территории. В отношении таких товаров, а также в отношении товаров, полученных в результате совершения операций по переработке таких товаров и не помещенных в Кыргызской Республике под таможенный режим на дату вступления Договора в силу, применяются положения Таможенного кодекса таможенного союза, иных регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и актов, составляющих право Евразийского экономического союза, за исключением случая, указанного в абзаце втором настоящего пункта.
Таможенный режим переработки на таможенной территории, примененный в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу к товарам, вывезенным с территории одного из государств – членов Евразийского экономического союза в соответствии с таможенными процедурами экспорта или переработки вне таможенной территории, прекращает свое действие с даты вступления Договора в силу.
Таможенные процедуры переработки на таможенной территории, примененные в государствах – членах Евразийского экономического союза на дату вступления Договора в силу к товарам, вывезенным с территории Кыргызской Республики в соответствии с таможенными режимами экспорта или переработки вне таможенной территории, прекращают свое действие с даты вступления Договора в силу.
12. Товары, помещенные в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу под таможенный режим переработки вне таможенной территории, с даты вступления Договора в силу признаются помещенными под таможенную процедуру переработки вне таможенной территории. В отношении таких товаров, а также в отношении товаров, полученных в результате совершения операций по переработке таких товаров и не помещенных в Кыргызской Республике под таможенный режим на дату вступления Договора в силу, применяются положения Таможенного кодекса таможенного союза, иных регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и актов, составляющих право Евразийского экономического союза, за исключением случая, указанного в абзаце втором настоящего пункта.
Таможенный режим переработки вне таможенной территории, примененный в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу к товарам, вывезенным с территории Кыргызской Республики на территорию одного из государств – членов Евразийского экономического союза и находящимся на территории одного из государств – членов Евразийского экономического союза на дату вступления Договора в силу, прекращает свое действие с даты вступления Договора в силу.
Таможенные процедуры переработки вне таможенной территории, примененные в государствах – членах Евразийского экономического союза на дату вступления Договора в силу к товарам, вывезенным с территории государств – членов Евразийского экономического союза на территорию Кыргызской Республики и находящимся на территории Кыргызской Республики на дату вступления Договора в силу, прекращают свое действие с даты вступления Договора в силу.
13. Товары, помещенные в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу под таможенный режим переработки под таможенным контролем, с даты вступления Договора в силу признаются помещенными под таможенную процедуру переработки для внутреннего потребления. В отношении таких товаров, а также в отношении товаров, полученных в результате совершения операций по переработке таких товаров и не помещенных в Кыргызской Республике под таможенный режим на дату вступления Договора в силу, применяются положения Таможенного кодекса таможенного союза, иных регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и других актов, составляющих право Евразийского экономического союза, за исключением случая, указанного в абзаце втором настоящего пункта.
Таможенный режим переработки под таможенным контролем, примененный в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу к товарам, вывезенным с территории одного из государств – членов Евразийского экономического союза в соответствии с таможенной процедурой экспорта, прекращает свое действие с даты вступления Договора в силу.
Таможенные процедуры переработки для внутреннего потребления, примененные в государствах – членах Евразийского экономического союза на дату вступления Договора в силу к товарам, вывезенным с территории Кыргызской Республики в соответствии с таможенным режимом экспорта, прекращают свое действие с даты вступления Договора в силу.
14. Таможенные процедуры, указанные в пунктах 11 – 13 настоящего приложения, если иное не установлено пунктами 11 – 13 настоящего приложения, действуют до истечения сроков, установленных при помещении товаров под соответствующие таможенные режимы, с учетом возможности продления сроков переработки товаров в пределах сроков, предусмотренных соответственно статьями 243, 256 и 268 Таможенного кодекса таможенного союза.
15. Товары, помещенные в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу под таможенный режим свободной таможенной зоны, с даты вступления Договора в силу признаются помещенными под таможенную процедуру свободной таможенной зоны. В отношении таких товаров, а также в отношении товаров, изготовленных (полученных) из таких товаров и не помещенных в Кыргызской Республике под таможенный режим на дату вступления Договора в силу, применяются положения Таможенного кодекса таможенного союза, иных регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и актов, составляющих право Евразийского экономического союза, за исключением случая, указанного в абзаце втором настоящего пункта.
Таможенный режим свободной таможенной зоны, примененный в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу к товарам, вывезенным с территории одного из государств – членов Евразийского экономического союза в соответствии с таможенными процедурами экспорта, временного вывоза или переработки вне таможенной территории, прекращает свое действие с даты вступления Договора в силу, если декларант таможенного режима свободной таможенной зоны, заявленного в отношении таких товаров, в течение 30 дней с даты вступления Договора в силу не проинформирует в письменной форме таможенные органы Кыргызской Республики о намерении в дальнейшем использовать эти товары в соответствии с таможенной процедурой свободной таможенной зоны как товары Евразийского экономического союза.
Таможенные процедуры свободной таможенной зоны, примененные в государствах – членах Евразийского экономического союза на дату вступления Договора в силу к товарам, вывезенным с территории Кыргызской Республики в соответствии с таможенными режимами экспорта, временного вывоза или переработки вне таможенной территории, прекращают свое действие с даты вступления Договора в силу, если декларант таможенной процедуры свободной таможенной зоны, заявленной в отношении таких товаров, в течение 30 дней с даты вступления Договора в силу не проинформирует в письменной форме таможенные органы государства – члена Евразийского экономического союза, в котором применена такая таможенная процедура, о намерении в дальнейшем использовать эти товары в соответствии с таможенной процедурой свободной таможенной зоны как товары Евразийского экономического союза.
16. Товары, помещенные в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу под таможенный режим магазина беспошлинной торговли, с даты вступления Договора в силу признаются помещенными под таможенную процедуру беспошлинной торговли. В отношении таких товаров применяются положения Таможенного кодекса таможенного союза, иных регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и актов, составляющих право Евразийского экономического союза.
17. Товары, помещенные в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу под таможенный режим таможенного склада, с даты вступления Договора в силу признаются помещенными под таможенную процедуру таможенного склада. В отношении таких товаров применяются положения Таможенного кодекса таможенного союза, иных регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и актов, составляющих право Евразийского экономического союза, за исключением случая, указанного в абзаце втором настоящего пункта.
Таможенный режим таможенного склада, примененный в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу к товарам, вывезенным с территории одного из государств – членов Евразийского экономического союза и имевшим для таможенных целей на момент вывоза с территории такого государства – члена Евразийского экономического союза статус товаров Евразийского экономического союза, прекращает свое действие с даты вступления Договора в силу.
Таможенная процедура таможенного склада действует до истечения сроков хранения, установленных при помещении товаров под таможенный режим таможенного склада, с учетом возможности их продления в пределах сроков, определенных статьей 231 Таможенного кодекса таможенного союза.
Срок хранения товаров на таможенном складе, указанный в настоящем пункте, исчисляется со дня помещения этих товаров под таможенный режим таможенного склада.
Таможенные процедуры таможенного склада, примененные в государствах – членах Евразийского экономического союза на дату вступления Договора в силу к товарам, вывезенным с территории Кыргызской Республики и имевшим для таможенных целей на момент вывоза с территории Кыргызской Республики статус отечественных товаров, прекращают свое действие с даты вступления Договора в силу.
18. Товары, помещенные в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу под таможенный режим временного вывоза, с даты вступления Договора в силу признаются помещенными под таможенную процедуру временного вывоза. В отношении таких товаров применяются положения Таможенного кодекса таможенного союза, иных регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и других актов, составляющих право Евразийского экономического союза, за исключением случая, указанного в абзаце втором настоящего пункта.
Таможенный режим временного вывоза, примененный в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу к товарам, вывезенным на территорию одного из государств – членов Евразийского экономического союза и имевшим для таможенных целей на момент вывоза с территории Кыргызской Республики статус отечественных товаров, прекращает свое действие с даты вступления Договора в силу.
Сроки временного вывоза исчисляются со дня помещения таких товаров под таможенный режим временного вывоза.
Таможенные процедуры временного вывоза, примененные в государствах – членах Евразийского экономического союза на дату вступления Договора в силу к товарам, вывезенным на территорию Кыргызской Республики и имевшим для таможенных целей на момент вывоза с территории такого государства – члена Евразийского экономического союза статус товаров Евразийского экономического союза, прекращают свое действие с даты вступления Договора в силу.
19. Товары, помещенные в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу под таможенный режим временного ввоза, с даты вступления Договора в силу признаются помещенными под таможенную процедуру временного ввоза (допуска). В отношении таких товаров применяются положения Таможенного кодекса таможенного союза, иных регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и актов, составляющих право Евразийского экономического союза, за исключением случая, указанного в абзаце втором настоящего пункта, с учетом особенностей, установленных настоящим пунктом.
Таможенный режим временного ввоза, примененный в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу к товарам, вывезенным с территории одного из государств – членов Евразийского экономического союза и имевшим для таможенных целей на момент вывоза с территории такого государства – члена Евразийского экономического союза статус товаров Евразийского экономического союза, прекращает свое действие с даты вступления Договора в силу, при этом суммы ввозных таможенных пошлин, налогов, уплаченные при частичном условном освобождении от уплаты ввозных таможенных пошлин, налогов, возврату (зачету) не подлежат.
Таможенная процедура временного ввоза (допуска) действует до истечения срока временного ввоза, установленного при помещении товаров под таможенный режим временного ввоза, с учетом возможности его продления в пределах сроков, предусмотренных статьей 280 Таможенного кодекса таможенного союза.
Срок временного ввоза, указанный в абзаце третьем настоящего пункта, исчисляется со дня помещения этих товаров под таможенный режим временного ввоза.
Исчисление сумм таможенных пошлин, налогов, подлежащих уплате при частичном условном освобождении от уплаты ввозных таможенных пошлин, налогов в отношении товаров, помещенных в Кыргызской Республике под таможенный режим временного ввоза на дату вступления Договора в силу, производится в иностранной валюте. Пересчет иностранной валюты в валюту Кыргызской Республики для целей уплаты ввозных таможенных пошлин, налогов производится по курсу Национального банка Кыргызской Республики, действующему на день уплаты.
Таможенная процедура временного ввоза (допуска), примененная в государствах – членах Евразийского экономического союза на дату вступления Договора в силу к товарам, вывезенным с территории Кыргызской Республики и имевшим для таможенных целей на момент вывоза с территории Кыргызской Республики статус отечественных товаров, прекращает свое действие с даты вступления Договора в силу, при этом суммы ввозных таможенных пошлин, налогов, уплаченные при частичном условном освобождении от уплаты ввозных таможенных пошлин, налогов, возврату (зачету) не подлежат.
20. Товары, помещенные в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу под специальный таможенный режим и вывезенные с территории Кыргызской Республики, с даты вступления Договора в силу признаются помещенными под таможенную процедуру экспорта.
Товары, ввезенные на территорию Кыргызской Республики и помещенные в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу под специальный таможенный режим, с даты вступления Договора в силу признаются помещенными под таможенную процедуру выпуска для внутреннего потребления.
21. Положения пункта 20 настоящего приложения не применяются в отношении помещенных в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу под специальный таможенный режим:
товаров, вывозимых (вывезенных) с территории Кыргызской Республики и предназначенных для обеспечения функционирования посольств, консульств, представительств при международных организациях и иных официальных представительств Кыргызской Республики за рубежом. Такие товары с даты вступления Договора в силу признаются помещенными под специальную таможенную процедуру;
бортовых запасов, перемещаемых (перемещенных) на транспортных средствах воздушного и железнодорожного видов транспорта, предназначенных для обеспечения нормального функционирования и технического обслуживания указанных транспортных средств, обеспечения жизнедеятельности их экипажа и пассажиров, а на воздушных судах – также для продажи пассажирам. Такие товары с даты вступления Договора в силу признаются припасами и в отношении их применяются положения главы 50 Таможенного кодекса таможенного союза, иных регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и актов, составляющих право Евразийского экономического союза;
товаров, перемещаемых (перемещенных) на территорию (с территории) Кыргызской Республики и предназначенных для предупреждения и ликвидации стихийных бедствий, экологических бедствий, гуманитарных катастроф и иных чрезвычайных ситуаций, в том числе товаров, предназначенных для бесплатной раздачи лицам, пострадавшим в результате чрезвычайных ситуаций, либо для передачи благотворительным некоммерческим организациям в этих же целях, товаров, необходимых для проведения аварийно-спасательных и других неотложных работ и жизнедеятельности аварийно-спасательных формирований. Такие товары с даты вступления Договора в силу признаются помещенными под специальную таможенную процедуру;
товаров, ошибочно доставленных на территорию Кыргызской Республики и возвращаемых первоначальному экспортеру. Такие товары с даты вступления Договора в силу признаются помещенными под таможенную процедуру реэкспорта;
предметов материально-технического обеспечения и снаряжения, топлива и продовольствия, вывозимых (вывезенных) с территории Кыргызской Республики для обеспечения деятельности объектов Кыргызской Республики, находящихся на территориях других государств. Такие товары с даты вступления Договора в силу признаются помещенными под специальную таможенную процедуру.
22. К товарам, помещенным в Кыргызской Республике в соответствии с пунктом 5 настоящего приложения под таможенные режимы, указанные в пунктах 9 – 13, 15 – 20 настоящего приложения, применяются положения пунктов 9 – 21 настоящего приложения в части признания таких товаров помещенными под соответствующие таможенные процедуры, предусмотренные Таможенным кодексом таможенного союза, прекращения действия таможенных процедур и применения к таким товарам положений Таможенного кодекса таможенного союза, иных регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и актов, составляющих право Евразийского экономического союза, с даты их помещения под заявленные таможенные режимы.
23. Товары, ввезенные на территорию Кыргызской Республики из третьих стран и помещенные с даты вступления Договора в силу до даты начала применения Кыргызской Республикой Единого таможенного тарифа Евразийского экономического союза (ЕТТ ЕАЭС) под таможенную процедуру выпуска для внутреннего потребления, в отношении которых таможенные пошлины уплачены по ставкам, установленным в соответствии с законодательством Кыргызской Республики и более низким по сравнению со ставками, установленными ЕТТ ЕАЭС, в Евразийском экономическом союзе считаются условно выпущенными в соответствии с подпунктом 3 пункта 1 статьи 200 Таможенного кодекса таможенного союза и в отношении данных товаров применяются положения Таможенного кодекса таможенного союза с учетом особенностей, установленных настоящим приложением.
24. Комбайны, тракторы, автомобили легковые и прочие моторные транспортные средства, в том числе специального назначения, прицепы и полуприцепы, прочие несамоходные транспортные средства, классифицируемые в указанных в приложении № 2 к Протоколу об условиях и переходных положениях по применению Кыргызской Республикой Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, отдельных международных договоров, входящих в право Евразийского экономического союза, и актов органов Евразийского экономического союза в связи с присоединением Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года (далее – приложение № 2 к Протоколу) подсубпозициях товарных позиций 8701, 8702, 8703, 8704, 8705, 8716 единой Товарной номенклатуры внешнеэкономической деятельности Евразийского экономического союза (ТН ВЭД ЕАЭС), а также в подсубпозициях 8433 51 000 1, 8433 51 000 9 ТН ВЭД ЕАЭС, ввезенные на территорию Кыргызской Республики из третьих стран и помещенные с даты начала применения Кыргызской Республикой ЕТТ ЕАЭС под таможенную процедуру выпуска для внутреннего потребления, в отношении которых таможенные пошлины уплачены по ставкам, отличным от ставок, установленных ЕТТ ЕАЭС в отношении указанных в настоящем пункте товаров, в Евразийском экономическом союзе признаются товарами Евразийского экономического союза после:
уплаты таможенных пошлин в размере разницы сумм таможенных пошлин, подлежащих уплате по ставкам, установленным ЕТТ ЕАЭС в отношении указанных в настоящем пункте товаров, и уплаченных сумм таможенных пошлин;
истечения 5 лет после начала применения Кыргызской Республикой ставок, установленных ЕТТ ЕАЭС в отношении указанных в настоящем пункте товаров, вне зависимости от уплаты таможенных пошлин, налогов в размере разницы сумм таможенных пошлин, подлежащих уплате по ставкам, установленным ЕТТ ЕАЭС в отношении указанных в настоящем пункте товаров, и уплаченных сумм таможенных пошлин.
До признания товаров, указанных в абзаце первом настоящего пункта товарами Евразийского экономического союза, такие товары считаются условно выпущенными в соответствии с подпунктом 3 пункта 1 статьи 200 Таможенного кодекса таможенного союза и в отношении данных товаров применяются положения Таможенного кодекса таможенного союза с учетом особенностей, установленных настоящим приложением.
В отношении указанных в настоящем пункте товаров при их ввозе на территории других государств – членов Евразийского экономического союза разница между суммами таможенных пошлин, подлежащими уплате по ставкам, установленным ЕТТ ЕАЭС, и уплаченными суммами таможенных пошлин, может быть уплачена в Кыргызской Республике либо в другом государстве – члене Евразийского экономического союза в порядке, определенном Советом Евразийской экономической комиссии, а до установления такого порядка Советом Евразийской экономической комиссии – законодательством такого государства – члена Евразийского экономического союза.
Таможенные органы Кыргызской Республики информируют таможенные органы других государств – членов Евразийского экономического союза об указанных в настоящем пункте товарах и размере уплаченных сумм таможенных пошлин в отношении таких товаров.
В части транспортных средств
международной перевозки товаров
25. Транспортные средства, ввезенные на территорию Кыргызской Республики на дату вступления Договора в силу при осуществлении международной перевозки пассажиров и товаров и зарегистрированные в государстве, не являющемся членом Евразийского экономического союза, с даты вступления Договора в силу признаются транспортными средствами международной перевозки. В отношении таких транспортных средств применяются положения главы 48 Таможенного кодекса таможенного союза, иных регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и актов, составляющих право Евразийского экономического союза.
В отношении транспортных средств, ввезенных на территорию Кыргызской Республики на дату вступления Договора в силу при осуществлении международной перевозки пассажиров и товаров и зарегистрированных в другом государстве – члене Евразийского экономического союза, не требуется их вывоз с территории Кыргызской Республики в соответствии с положениями главы 48 Таможенного кодекса таможенного союза.
Транспортные средства, зарегистрированные в Кыргызской Республике и вывезенные с территории Кыргызской Республики на дату вступления Договора в силу при осуществлении такими транспортными средствами международной перевозки пассажиров и товаров, за исключением транспортных средств, вывезенных в другие
государства – члены Евразийского экономического союза, с даты вступления Договора в силу признаются транспортными средствами международной перевозки. В отношении таких транспортных средств применяются положения главы 48 Таможенного кодекса таможенного союза, иных регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и актов, составляющих право Евразийского экономического союза.
В отношении транспортных средств, зарегистрированных в Кыргызской Республике и вывезенных с территории Кыргызской Республики на дату вступления Договора в силу при осуществлении такими транспортными средствами международной перевозки пассажиров и товаров в другие государства – члены Евразийского экономического союза, не требуется их вывоз с территории такого государства – члена Евразийского экономического союза в соответствии с положениями главы 48 Таможенного кодекса таможенного союза.
В части, касающейся обложения
таможенными пошлинами, налогами,
и статуса автомобилей для личного пользования
26. С даты вступления Договора в силу до 1 января 2020 г. в Кыргызской Республике не применяются ставки таможенных пошлин, налогов, установленные приложением 5 к Соглашению о порядке перемещения физическими лицами товаров для личного пользования через таможенную границу таможенного союза и совершения таможенных операций, связанных с их выпуском, от 18 июня 2010 года (далее – Соглашение), в отношении автомобилей легковых и прочих моторных транспортных средств, классифицируемых в товарных позициях 8702, 8703, 8704 21 и 8704 31 ТН ВЭД ЕАЭС, ввозимых физическими лицами для личного пользования (далее – автомобили).
До начала применения Кыргызской Республикой в отношении автомобилей ставок таможенных пошлин, налогов, установленных приложением 5 к Соглашению, таможенные пошлины, налоги в отношении автомобилей подлежат уплате в соответствии с законодательством Кыргызской Республики.
27. Автомобили, указанные в пункте 26 настоящего приложения, в Евразийском экономическом союзе признаются товарами Евразийского экономического союза после:
уплаты таможенных пошлин, налогов в размере разницы сумм таможенных пошлин, налогов, подлежащих уплате по ставкам, указанным в приложении 5 к Соглашению, и уплаченных сумм таможенных пошлин, налогов;
1 января 2025 г. вне зависимости от уплаты таможенных пошлин, налогов в размере разницы сумм таможенных пошлин, налогов, подлежащих уплате по ставкам, указанным в приложении 5 к Соглашению, и уплаченных сумм таможенных пошлин, налогов.
28. В отношении автомобилей, указанных в пункте 26 настоящего приложения, при их ввозе на территории других государств – членов Евразийского экономического союза разница между суммами таможенных пошлин, налогов, подлежащими уплате по ставкам, указанным в приложении 5 к Соглашению, и уплаченными суммами таможенных пошлин, налогов может быть уплачена в бюджет Кыргызской Республики до ввоза на территории других государств – членов Евразийского экономического союза.
29. Автомобили, указанные в пункте 26 настоящего приложения, могут временно ввозиться на территории других государств – членов Евразийского экономического союза без уплаты таможенных пошлин, налогов и без внесения обеспечения уплаты таможенных пошлин, налогов только лицами, постоянно проживающими в Кыргызской Республике, и в случае, если такие автомобили зарегистрированы на территории Кыргызской Республики.
30. До 1 января 2025 г. ввоз и использование на территориях других государств – членов Евразийского экономического союза автомобилей, указанных в пункте 26 настоящего приложения, иными лицами, чем лица, указанные в пункте 29 настоящего приложения, либо автомобилей, не зарегистрированных на территории Кыргызской Республики, а также отчуждение, передача в пользование таких автомобилей, распоряжение ими на территориях других государств – членов Евразийского экономического союза допускаются только при условии их таможенного декларирования и уплаты таможенных пошлин, налогов в этих других государствах в размере разницы сумм таможенных пошлин, налогов, подлежащих уплате по ставкам, указанным в приложении 5 к Соглашению, и уплаченных сумм таможенных пошлин, налогов.
Предусмотренные абзацем первым настоящего пункта таможенное декларирование автомобилей, указанных в пункте 26 настоящего приложения, и уплата таможенных пошлин, налогов в размере разницы сумм таможенных пошлин, налогов, подлежащих уплате по ставкам, указанным в приложении 5 к Соглашению, и уплаченных сумм таможенных пошлин, налогов не требуются в случае, если такая уплата произведена в соответствии с пунктом 28 настоящего приложения.
31. До 1 января 2025 г. ввоз и использование на территориях других государств – членов Евразийского экономического союза автомобилей, ввезенных из третьих стран и выпущенных в свободное обращение на территории Кыргызской Республики в период с 1 января 2014 г. до даты вступления Договора в силу, иными лицами, чем лица, постоянно проживающие в Кыргызской Республике, либо указанных автомобилей, не зарегистрированных на территории Кыргызской Республики, а также отчуждение, передача в пользование таких автомобилей, распоряжение ими на территориях других государств – членов Евразийского экономического союза допускаются только при условии их таможенного декларирования и уплаты таможенных пошлин, налогов в размере разницы уплаченных сумм таможенных пошлин, налогов и сумм таможенных пошлин, налогов, подлежащих уплате по ставкам, указанным в приложении 5 к Соглашению, в этих других государствах.
Предусмотренные абзацем первым настоящего пункта таможенное декларирование автомобилей и уплата таможенных пошлин, налогов в размере разницы уплаченных сумм таможенных пошлин, налогов и сумм таможенных пошлин, налогов, подлежащих уплате по ставкам, указанным в приложении 5 к Соглашению, не требуются в случае, если такая уплата произведена в бюджет Кыргызской Республики до ввоза автомобилей на территории других государств – членов Евразийского экономического союза.
Таможенное декларирование автомобилей, указанных в настоящем пункте, и уплата таможенных пошлин, налогов в соответствии с настоящим пунктом производятся, как если бы такие автомобили имели статус иностранных товаров.
Таможенные органы Кыргызской Республики информируют таможенные органы других государств – членов Евразийского экономического союза об автомобилях, ввезенных из третьих стран и выпущенных в свободное обращение на территории Кыргызской Республики с 1 января 2014 г., и размере уплаченных сумм таможенных пошлин, налогов в отношении таких автомобилей.
В части таможенных платежей, таможенной стоимости,
происхождения, классификации, таможенного контроля
32. Установленный пунктом 2 статьи 55 Таможенного кодекса таможенного союза срок действия предварительных решений по классификации товаров в соответствии с ТН ВЭД ЕАЭС, принятых таможенными органами Кыргызской Республики на дату вступления Договора в силу, исчисляется с даты вступления Договора в силу.
33. В отношении товаров, утративших в Кыргызской Республике статус находящихся под таможенным контролем на дату вступления Договора в силу, но в отношении которых не истек срок таможенного контроля с использованием методов аудита, предусмотренный законодательством Кыргызской Республики, таможенные органы проводят таможенный контроль в течение 3 лет со дня утраты товарами такого статуса.
В отношении товаров, утративших в Кыргызской Республике статус находящихся под таможенным контролем на дату вступления Договора в силу, и в отношении которых истек срок таможенного контроля с использованием методов аудита, предусмотренный законодательством Кыргызской Республики, таможенный контроль таможенными органами не проводится.
34. В случае если по результатам контроля таможенной стоимости товаров, выпуск которых под обеспечение уплаты таможенных пошлин, налогов был осуществлен в Кыргызской Республике на основании временной (условной) оценки на дату вступления Договора в силу, требуется произвести доплату таможенных пошлин, налогов, такая доплата производится в сроки, установленные законодательством Кыргызской Республики, действовавшие до даты вступления Договора в силу.
В части применения таможенных информационных технологий и
информационно-программных средств таможенных органов
35. Кыргызская Республика модернизирует таможенные информационные технологии и информационно-программные средства, используемые в таможенных органах Кыргызской Республики, в соответствии с Таможенным кодексом таможенного союза, иными регулирующими таможенные правоотношения международными договорами и актами, составляющими право Евразийского экономического союза, и обеспечит их ввод в эксплуатацию:
на дату вступления Договора в силу – в части таможенных информационных технологий и информационно-программных средств, обеспечивающих:
исчисление таможенных платежей, специальных, антидемпинговых, компенсационных пошлин в соответствии с Договором о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года и Таможенным кодексом таможенного союза и их учет;
контроль за перевозками товаров по территории Кыргызской Республики в соответствии с таможенной процедурой таможенного транзита;
учет товаров, находящихся под таможенным контролем;
не позднее 6 месяцев с даты вступления Договора в силу – в части таможенных информационных технологий и информационно-программных средств, обеспечивающих обязательное предварительное информирование о товарах, ввозимых на таможенную территорию Союза автомобильным транспортом;
не позднее 24 месяцев с даты вступления Договора в силу – в полном объеме.
36. В отношении таможенных деклараций, принятых до даты вступления Договора в силу, в информационно-программных средствах таможенных органов Кыргызской Республики могут применяться структуры и форматы таможенных документов, а также классификаторы, используемые при их заполнении, действующие в соответствии с законодательством Кыргызской Республики на день принятия (оформления) этих таможенных деклараций.
В отношении таможенных деклараций, принятых с даты вступления Договора в силу, в информационно-программных средствах таможенных органов Кыргызской Республики применяются структуры и форматы таможенных документов, а также классификаторы, утвержденные в соответствии с Таможенным кодексом таможенного союза, иными регулирующими таможенные правоотношения международными договорами и актами, составляющими право Евразийского экономического союза.
В части обустройства и материально-технического оснащения пунктов
пропуска (мест перемещения товаров и транспортных средств через
таможенную границу)
37. Кыргызская Республика обеспечит обустройство и материально-техническое оснащение пунктов пропуска (мест перемещения товаров и транспортных средств) на государственной границе Кыргызской Республики:
не позднее чем по истечении 6 месяцев с даты отмены таможенного контроля товаров и транспортных средств, перемещаемых через кыргызско-казахстанский участок государственной границы, –автомобильных пунктов пропуска Кыргызской Республики на таможенной границе Евразийского экономического союза «Достук», «Кызыл-Кия», «Кайрагач», «Кызыл-Бель» и железнодорожных пунктов пропуска Кыргызской Республики на таможенной границе Евразийского экономического союза «Кара-Суу», «Шамалды-Сай», «Кызыл-Кия» весовым оборудованием, досмотровыми рентгеновскими установками, системой видеофиксации перемещаемых товаров и транспортных средств, стационарной и (или) переносной аппаратурой радиационного контроля, обнаружения наркотических и взрывчатых веществ, техническими средствами и каналами связи, обеспечивающими работу информационных систем в оперативном режиме, а также инженерным оборудованием, необходимым для бесперебойной работы пунктов пропуска;
не позднее чем по истечении 24 месяцев с даты вступления Договора в силу – всех пунктов пропуска Кыргызской Республики на таможенной границе Евразийского экономического союза в соответствии с требованиями регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и актов, составляющих право Евразийского экономического союза.
В части реализации взаимодействия между таможенными органами
Кыргызской Республики и таможенными органами
государств – членов Евразийского экономического союза
38. Кыргызская Республика на дату вступления Договора в силу обеспечит:
развертывание на технических средствах Кыргызской Республики прикладного программного обеспечения для подключения к интегрированной информационной системе Евразийского экономического союза и обеспечения информационного взаимодействия;
модернизацию информационно-программных средств таможенных органов Кыргызской Республики, обеспечивающих обмен сведениями в электронном виде в соответствии с Техническими условиями информационного взаимодействия между Федеральной таможенной службой, Государственным таможенным комитетом Республики Беларусь и Комитетом таможенного контроля Министерства финансов Республики Казахстан в рамках контроля общих таможенных процессов;
обмен нормативно-справочной информацией с таможенными органами государств – членов Евразийского экономического союза.
39. В целях мониторинга реализации положений настоящего приложения с даты вступления Договора в силу Кыргызская Республика обеспечивает на срок реализации мероприятий по обустройству и материально-техническому оснащению пунктов пропуска, предусмотренный абзацем третьим пункта 37 настоящего приложения, возможность присутствия должностных лиц таможенных органов государств – членов Евразийского экономического союза в пунктах пропуска на кыргызском участке таможенной границы Евразийского экономического союза и в иных местах нахождения таможенных органов Кыргызской Республики и взаимодействие между таможенными органами Кыргызской Республики и таможенными органами других государств – членов Евразийского экономического союза, которые будут осуществляться без учреждения представительств таможенных служб государств – членов Евразийского экономического союза в соответствии с Соглашением о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах по вопросам деятельности представительств таможенных служб государств – членов Таможенного союза в рамках Евразийского экономического сообщества от 22 июня 2011 года.
III. Вопросы, связанные с оборотом отдельных категорий транспортных
средств в рамках Евразийского экономического союза
40. Регистрация, отчуждение, передача в пользование в государствах – членах Евразийского экономического союза, за исключением Республики Казахстан, моторных транспортных средств группы 87 ТН ВЭД ЕАЭС, ввезенных на территорию Кыргызской Республики из третьих стран и помещенных под таможенный режим выпуска для свободного обращения в период с 1 января 2014 г. до даты вступления Договора в силу, допускаются при условии уплаты платежа в размере разницы сумм ввозных таможенных пошлин, исчисленных по ставкам, установленным ЕТТ ЕАЭС, и сумм ввозных таможенных пошлин, уплаченных при ввозе таких товаров на территорию Кыргызской Республики.
Регистрация, отчуждение, передача в пользование в Республике Казахстан моторных транспортных средств группы 87 ТН ВЭД ЕАЭС, ввезенных на территорию Кыргызской Республики из третьих стран и помещенных под таможенный режим выпуска для свободного обращения в период с 1 января 2014 г. до даты вступления Договора в силу, допускаются при условии уплаты платежа в размере разницы сумм ввозных таможенных пошлин, исчисленных по ставкам ввозных таможенных пошлин, применяемым в Республике Казахстан в соответствии с международными договорами и актами, составляющими право Союза, и сумм ввозных таможенных пошлин, уплаченных при ввозе таких товаров на территорию Кыргызской Республики.
Уплата платежа в размере разницы сумм ввозных таможенных пошлин, предусмотренная настоящим пунктом, может осуществляться в Кыргызской Республике либо в другом государстве – члене Евразийского экономического союза, в котором регистрируется, отчуждается, передается в пользование транспортное средство, в порядке, определенном Советом Евразийской экономической комиссии, а до установления такого порядка Советом Евразийской экономической комиссии – законодательством такого государства – члена Евразийского экономического союза.
Положения настоящего пункта применяются до истечения 5 лет после начала применения Кыргызской Республикой ставок, установленных ЕТТ ЕАЭС в отношении указанных категорий моторных транспортных средств.
Таможенные органы Кыргызской Республики информируют таможенные органы других государств – членов Евразийского экономического союза о моторных транспортных средствах группы 87 ТН ВЭД ЕАЭС, ввезенных на территорию Кыргызской Республики из третьих стран и помещенных под таможенный режим выпуска для свободного обращения с 1 января 2014 г. до даты вступления Договора в силу, и размере уплаченных сумм таможенных пошлин, налогов в отношении таких моторных транспортных средств.
IV. Вопросы, связанные с членством Кыргызской Республики
во Всемирной торговой организации
41. В связи с присоединением Кыргызской Республики к Евразийскому экономическому союзу проводятся переговоры с членами Всемирной торговой организации по изменению соответствующих тарифных обязательств Кыргызской Республики в соответствии с правилами Всемирной торговой организации, а также пунктом 4
статьи 1 Договора о функционировании Таможенного союза в рамках многосторонней торговой системы от 19 мая 2011 года.
Указанные переговоры проводятся уполномоченной на то делегацией на основании директив. Директивы и состав делегации утверждаются и при необходимости корректируются Советом Евразийской экономической комиссии.
Достигнутые в результате переговоров договоренности перед их окончательным принятием во Всемирной торговой организации одобряются Советом Евразийской экономической комиссии.
В соответствии с указанными договоренностями в ЕТТ ЕАЭС вносятся соответствующие изменения.
42. Обязательства Кыргызской Республики, содержащиеся в Протоколе о присоединении Кыргызской Республики к Марракешскому соглашению об учреждении Всемирной торговой организации от 14 октября 1998 года, не становятся обязательствами других государств – членов Евразийского экономического союза или Евразийского экономического союза в целом.
Кыргызская Республика применяет в торговле с другими государствами – членами Евразийского экономического союза режим не менее благоприятный, чем режим, который она применяет в торговле с членами Всемирной торговой организации.
Несмотря на положения пунктов 1 и 2 раздела I приложения к Протоколу о внесении изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года и отдельные международные договоры, входящие в право Евразийского экономического союза, в связи с присоединением Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, в отношении лиц иных государств – членов Евразийского экономического союза, а также их услуг, учреждения, деятельности и инвестиций Кыргызская Республика обеспечит условия торговли услугами, учреждения, деятельности и осуществления инвестиций не менее благоприятные, чем условия, предусмотренные Протоколом о присоединении Кыргызской Республики к Марракешскому соглашению об учреждении Всемирной торговой организации от 14 октября 1998 года.
V. Вопросы таможенно-тарифного регулирования
43. С даты принятия Высшим Евразийским экономическим советом решения об отмене таможенного контроля товаров и транспортных средств, перемещаемых через кыргызско-казахстанский участок государственной границы, Кыргызской Республикой для целей таможенно-тарифного регулирования в течение переходного периода применяются ставки ввозных таможенных пошлин, отличные от ставок пошлин ЕТТ ЕАЭС, в отношении товаров по перечню, предусмотренному приложением № 2 к Протоколу.
Наличие каких-либо товаров в указанном перечне никоим образом не является основанием для неприменения Кыргызской Республикой в отношении таких товаров иных мер регулирования внешней торговли товарами с третьей стороной, установленных в Евразийском экономическом союзе, включая специальные защитные, антидемпинговые и компенсационные меры.
Кыргызская Республика обеспечит использование товаров, в отношении которых применяются ставки ввозных таможенных пошлин более низкие по сравнению со ставками пошлин ЕТТ ЕАЭС, только в пределах своей территории и примет меры по недопущению вывоза таких товаров на территории других государств – членов Евразийского экономического союза без доплаты разницы сумм ввозных таможенных пошлин, исчисленных по ставкам ЕТТ ЕАЭС, и сумм ввозных таможенных пошлин, уплаченных при ввозе таких товаров на территорию Кыргызской Республики, с учетом пунктов 24 и 25 настоящего приложения.
Вывоз с территории Кыргызской Республики на территорию Республики Казахстан моторных транспортных средств группы 87 ТН ВЭД ЕАЭС независимо от того, включены они в приложение № 2 к Протоколу или не включены, ввезенных на территорию Кыргызской Республики из третьих стран и помещенных с даты начала применения Кыргызской Республикой ЕТТ ЕАЭС под таможенную процедуру выпуска для внутреннего потребления, а также моторных транспортных средств группы 87 ТН ВЭД ЕАЭС, ввезенных на территорию Кыргызской Республики из третьих стран и помещенных с даты вступления Договора в силу по дату начала применения Кыргызской Республикой ЕТТ ЕАЭС под таможенную процедуру выпуска для внутреннего потребления, допускается при условии доплаты разницы сумм ввозных таможенных пошлин, исчисленных по ставкам ввозных таможенных пошлин, применяемых Республикой Казахстан в соответствии с международными договорами и актами, составляющими право Союза, и сумм ввозных таможенных пошлин, уплаченных при ввозе таких товаров на территорию Кыргызской Республики.
Моторные транспортные средства группы 87 ТН ВЭД ЕАЭС, ввезенные на территорию Кыргызской Республики из третьих стран и помещенные с даты вступления Договора в силу по дату начала применения Кыргызской Республикой ЕТТ ЕАЭС под таможенную процедуру выпуска для внутреннего потребления, тракторы, автомобили легковые и прочие моторные транспортные средства, в том числе специального назначения, прицепы и полуприцепы, прочие несамоходные транспортные средства, классифицируемые в указанных в приложении № 2 к Протоколу подсубпозициях товарных позиций 8701, 8702, 8703, 8704, 8705, 8716 ТН ВЭД ЕАЭС, ввезенные на территорию Кыргызской Республики из третьих стран и помещенные с даты начала применения Кыргызской Республикой ЕТТ ЕАЭС под таможенную процедуру выпуска для внутреннего потребления, в отношении которых таможенные пошлины уплачены по ставкам, отличным от ставок, установленных ЕТТ ЕАЭС, могут ввозиться на территории других государств – членов Евразийского экономического союза без уплаты таможенных пошлин, налогов и без внесения обеспечения уплаты таможенных пошлин, налогов при осуществлении перевозок между Кыргызской Республикой и другим государством – членом Евразийского экономического союза или транзитом с территории (на территорию) Кыргызской Республики через территории других государств – членов Евразийского экономического союза.
Государства – члены Евразийского экономического союза вправе определить порядок прибытия указанных в настоящем пункте товаров с территории Кыргызской Республики на свою территорию.
Ведение, включая актуализацию, перечня товаров и ставок, в отношении которых в течение переходного периода Кыргызская Республика применяет ставки ввозных таможенных пошлин, отличные от ставок пошлин, установленных Единым таможенным тарифом Евразийского экономического союза, с даты вступления в силу Договора о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанного 23 декабря 2014 г., осуществляется Евразийской экономической комиссией.
44. В течение 5 лет с даты принятия Высшим Евразийским экономическим советом решения об отмене таможенного контроля товаров и транспортных средств, перемещаемых через кыргызско-казахстанский участок государственной границы, допускается ввоз сахара-сырца тростникового субпозиций 1701 13 и 1701 14 ТН ВЭД ЕАЭС (далее в настоящем пункте – сахар-сырец) для промышленной переработки на территории Кыргызской Республики с освобождением от взимания ввозных таможенных пошлин в объеме не более 100 000 тонн в год.
Условием ввоза сахара-сырца для промышленной переработки на территории Кыргызской Республики является наличие подтверждения уполномоченного органа Кыргызской Республики о целевом назначении ввозимого сахара-сырца для обеспечения сахароперерабатывающих предприятий на территории Кыргызской Республики, выданного в соответствии с законодательством Кыргызской Республики.
Кыргызская Республика информирует Евразийскую экономическую комиссию о ежегодных объемах ввоза сахара-сырца для промышленной переработки в соответствии с формируемым на предстоящий период балансом производства и потребления сахара в Кыргызской Республике.
Кыргызская Республика гарантирует, что ввозимые для промышленной переработки сахар-сырец, а также сахар белый, произведенный из сахара-сырца, ввезенного с применением тарифной льготы, указанной в абзаце первом настоящего пункта, не будут перенаправлены на территории других государств – членов Евразийского экономического союза.
Положения настоящего пункта не являются основанием для применения Кыргызской Республикой ограничительных мер к ввозу сахара с территорий других государств – членов Евразийского экономического союза.
45. Льготы по уплате ввозных таможенных пошлин, предоставленные Кыргызской Республикой, применяются:
1) в рамках международных договоров Кыргызской Республики, подписанных до 1 апреля 2015 г., – в соответствии с указанными международными договорами до прекращения действия этих международных договоров;
2) в рамках реализации проекта «Модернизация тепловой электроцентрали города Бишкек» – в соответствии с кредитным соглашением льготного покупательского кредита между Правительством Кыргызской Республики и Экспортно-импортным банком Китайской Народной Республики от 11 сентября 2013 г. – до 30 ноября 2017 г.;
3) в рамках реализации проекта «Строительство линии электропередачи 500 кВ «Датка-Кемин» и подстанции 500 кВ «Кемин» – в соответствии с льготным кредитным соглашением между Правительством Кыргызской Республики и Экспортно-импортным банком Китайской Народной Республики от 5 июня 2012 г. – до 31 декабря 2015 г.;
4) в рамках реализации проекта по реабилитации двух участков дорог в Кыргызской Республике (РВС № (2012) 54 номер (242)) – в соответствии с льготным кредитным соглашением между Правительством Кыргызской Республики и Экспортно-импортным банком Китайской Народной Республики от 4 декабря 2012 г. – до 31 декабря 2017 г.;
5) в рамках реализации проекта альтернативной автодороги Север – Юг на участках Казарман – Джалал-Абад (км 291-433) и Балыкчы – Арал (км 183+500-195+486) – в соответствии с льготным кредитным соглашением между Правительством Кыргызской Республики и Экспортно-импортным банком Китайской Народной Республики от 11 сентября 2013 г. – до 31 декабря 2019 г.;
6) в рамках реализации проекта реконструкции автодороги Бишкек – Нарын – Торугарт – в соответствии с кредитными соглашениями между Кыргызской Республикой и Саудовским фондом развития от 13 сентября 2011 г., Кыргызской Республикой и Кувейтским фондом арабского экономического развития от 7 сентября 2011 г. и Правительством Кыргызской Республики и Фондом развития Абу-Даби от 8 февраля 2012 г. – до 31 декабря 2017 г.;
7) в рамках реализации проекта реконструкции автодороги Тараз – Талас – Суусамыр – в соответствии с кредитным соглашением между Правительством Кыргызской Республики и Саудовским фондом развития от 13 августа 2013 г. – до 31 декабря 2018 г.
В иных случаях тарифные льготы в отношении товаров, ввозимых (ввезенных) на территорию Кыргызской Республики из третьих стран, предоставляются в соответствии с Договором о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, иными международными договорами и актами, составляющими право Евразийского экономического союза.
46. С даты принятия Высшим Евразийским экономическим советом решения об отмене таможенного контроля товаров и транспортных средств, перемещаемых через кыргызско-казахстанский участок государственной границы, от ввозной таможенной пошлины освобождаются:
1) товары, являющиеся продукцией военного назначения, ввоз которых осуществляется в период 2015 – 2022 годов в Кыргызскую Республику для обеспечения потребностей Вооруженных сил Кыргызской Республики и аналоги которых не производятся на территориях других государств – членов Евразийского экономического союза.
Условием освобождения от ввозной таможенной пошлины является заключение, выданное Министерством обороны Кыргызской Республики в соответствии с законодательством Кыргызской Республики, с указанием номенклатуры и количества ввозимых товаров, и с подтверждением, что эти товары ввозятся для обеспечения потребностей Вооруженных сил Кыргызской Республики;
2) ввозимые до 31 декабря 2022 г. в Кыргызскую Республику в целях использования для международных перевозок и (или) внутренних перевозок по территории Кыргызской Республики и (или) между территориями государств – членов Евразийского экономического союза: вертолеты гражданские с максимальной взлетной массой более 750 кг, но не более 3 175 кг, включаемые в подсубпозицию 8802 11 000 1 ТН ВЭД ЕАЭС; вертолеты гражданские с массой пустого снаряженного аппарата более 2 000 кг, но не более 5 000 кг, и максимальной взлетной массой более 4 000 кг, но не более 10 500 кг, включаемые в подсубпозицию 8802 12 000 1 ТН ВЭД ЕАЭС; гражданские пассажирские самолеты с массой пустого снаряженного аппарата не более 2 000 кг и максимальной взлетной массой более 750 кг, включаемые в подсубпозицию 8802 20 000 1 ТН ВЭД ЕАЭС; самолеты с массой пустого снаряженного аппарата более 60 000 кг, но не более 90 000 кг, с максимальной взлетной массой более 120 000 кг, но не более 180 000 кг, гражданские грузовые среднемагистральные, включаемые в подсубпозицию 8802 40 003 9 ТН ВЭД ЕАЭС; самолеты с массой пустого снаряженного аппарата более 160 000 кг, гражданские грузовые широкофюзеляжные дальнемагистральные с максимальной взлетной массой не более 370 000 кг, включаемые в подсубпозицию 8802 40 009 7 ТН ВЭД ЕАЭС;
гражданские пассажирские самолеты подсубпозиций 8802 40 003 5 и 8802 40 003 6 ТН ВЭД ЕАЭС с количеством пассажирских мест не менее чем на 110 человек, но не более чем на 300 человек, определяемым в соответствии с сертификатом типа, выданным уполномоченным органом страны производителя, ввозимые по 31 декабря 2016 г. в Кыргызскую Республику, а также с количеством пассажирских мест не менее чем на 110 человек, но не более чем на 300 человек, определяемым в соответствии со схемой размещения пассажиров (LOPA), одобренной уполномоченным органом, ответственным за поддержание летной годности воздушных судов, ввозимые с 1 января 2017 г. по 30 июня 2019 г. в Кыргызскую Республику в целях их использования для международных перевозок и (или) внутренних перевозок по территории Кыргызской Республики и (или) между территориями государств – членов Евразийского экономического союза;
гражданские пассажирские самолеты подсубпозиций 8802 40 003 5 и 8802 40 003 6 ТН ВЭД ЕАЭС, указанные в абзаце втором подпункта 2 настоящего пункта, ввезенные в Кыргызскую Республику с применением льготы и ввозимые в течение срока их эксплуатации в Кыргызскую Республику после их ремонта или технического обслуживания за пределами таможенной территории Евразийского экономического союза;
3) ввозимые в Кыргызскую Республику в период по 31 декабря 2016 г. включительно товары подсубпозиции 3920 10 250 0 ТН ВЭД ЕАЭС в объеме не более 820 тонн в год, товары подсубпозиции 3920 20 210 0 ТН ВЭД ЕАЭС в объеме не более 75 тонн в год и товары подсубпозиции 3923 30 101 0 ТН ВЭД ЕАЭС в объеме не более 200 тонн в год.
Условием освобождения от ввозной таможенной пошлины является лицензия на импорт, выдаваемая уполномоченным органом Кыргызской Республики.
47. Кыргызская Республика обеспечит использование товаров, ввезенных с применением тарифных льгот, указанных в пунктах 44, 45 и подпунктах 1 и 3 пункта 46 настоящего приложения, только в пределах своей территории и примет меры по недопущению вывоза таких товаров на территории других государств – членов Евразийского экономического союза без доплаты разницы сумм ввозных таможенных пошлин, исчисленных по ставкам ЕТТ ЕАЭС, и сумм ввозных таможенных пошлин, уплаченных при ввозе товаров на территорию Кыргызской Республики.
Товары, указанные в подпункте 2 пункта 46 настоящего приложения и ввезенные в Кыргызскую Республику с применением тарифной льготы, могут временно ввозиться на территории других государств – членов Евразийского экономического союза без уплаты таможенных пошлин и без внесения обеспечения уплаты таможенных пошлин при условии соблюдения целей предоставления тарифной льготы.
Ввоз и использование на территориях других государств – членов Евразийского экономического союза товаров, указанных в подпункте 2 пункта 46 настоящего приложения и ввезенных в Кыргызскую Республику с применением тарифной льготы, в целях, отличных от целей предоставления тарифной льготы, а также отчуждение, передача в пользование таких товаров, распоряжение ими на территориях других государств – членов Евразийского экономического союза допускаются только при условии уплаты таможенных пошлин в размере разницы сумм таможенных пошлин, исчисленных по ставкам ЕТТ ЕАЭС, и уплаченных сумм таможенных пошлин.
48. Коды ТН ВЭД ЕАЭС, указанные в настоящем приложении, в случае изменения ТН ВЭД ЕАЭС могут уточняться Евразийской экономической комиссией.
VI. Вопросы применения специальных защитных,
антидемпинговых и компенсационных мер
49. Органом, ответственным за проведение расследований, предшествующих введению специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мер на таможенной территории Евразийского экономического союза, по собственной инициативе или по заявлению заинтересованного лица может быть проведено в соответствии с Протоколом о применении специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мер по отношению к третьим странам (приложение № 8 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года) повторное расследование в отношении специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мер, действующих в Евразийском экономическом союзе на дату вступления Договора в силу.
Решение о начале такого повторного расследования может быть принято только в случае наличия достаточных доказательств того, что учет данных по рынку Кыргызской Республики при проведении расследования, по результатам которого было принято решение о применении действующей специальной защитной, антидемпинговой или компенсационной меры, привел бы к существенному изменению оснований для введения соответствующей меры.
В отношении повторного расследования, указанного в абзаце первом настоящего пункта, не применяются положения пунктов 35, 110 и 175 Протокола о применении специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мер по отношению к третьим странам (приложение № 8 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года), определяющие минимальный срок, по истечении которого может быть начато повторное специальное защитное, антидемпинговое или компенсационное расследование.
Решения Евразийской экономической комиссии о применении специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мер, принятые после вступления Договора в силу по результатам расследований, проводимых на таможенной территории Евразийского экономического союза на дату вступления Договора в силу, подлежат непосредственному применению на территории Кыргызской Республики и могут быть пересмотрены в порядке, указанном в абзацах первом – третьем настоящего пункта.
С даты вступления Договора в силу размеры импортных квот, установленных в качестве специальных защитных мер, подлежат корректировке с учетом объемов импорта соответствующих товаров в Кыргызскую Республику из третьих стран за период 2012 – 2014 годов.
Решения Правительства Кыргызской Республики о применении специальных защитных мер действуют до даты вступления Договора в силу.
VII. Вопросы технического регулирования
50. Положения абзаца первого пункта 3 статьи 53 Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года применяются Кыргызской Республикой через 6 месяцев с даты вступления Договора в силу, за исключением следующих технических регламентов Таможенного союза, в отношении которых определяются следующие сроки вступления в силу указанных положений:
через 12 месяцев:
«О безопасности машин и оборудования» (ТР ТС 010/2011);
«О безопасности оборудования для работы во взрывоопасных средах» (ТР ТС 012/2011);
«О безопасности сельскохозяйственных и лесохозяйственных тракторов и прицепов к ним» (ТР ТС 031/2012);
через 24 месяца:
«О безопасности железнодорожного подвижного состава» (ТР ТС 001/2011);
«О безопасности инфраструктуры железнодорожного транспорта» (ТР ТС 003/2011);
«О безопасности упаковки» (ТР ТС 005/2011);
«О безопасности пиротехнических изделий» (ТР ТС 006/2011);
«О безопасности продукции, предназначенной для детей и подростков» (ТР ТС 007/2011);
«О безопасности игрушек» (ТР ТС 008/2011);
«Безопасность лифтов» (ТР ТС 011/2011);
«О безопасности продукции легкой промышленности» (ТР ТС 017/2011);
«О безопасности пищевой продукции» (ТР ТС 021/2011);
«Пищевая продукция в части ее маркировки» (ТР ТС 022/2011);
«Технический регламент на соковую продукцию из фруктов и овощей» (ТР ТС 023/2011);
«Технический регламент на масложировую продукцию» (ТР ТС 024/2011);
«О безопасности мебельной продукции» (ТР ТС 025/2012);
«О безопасности отдельных видов специализированной пищевой продукции, в том числе диетического лечебного и диетического профилактического питания» (ТР ТС 027/2012);
«О безопасности взрывчатых веществ и изделий на их основе» (ТР ТС 028/2012);
«Требования к безопасности пищевых добавок, ароматизаторов и технологических вспомогательных средств» (ТР ТС 029/2012);
«О безопасности молока и молочной продукции» (ТР ТС 033/2013);
«О безопасности мяса и мясной продукции» (ТР ТС 034/2013);
через 48 месяцев:
«О требованиях к автомобильному и авиационному бензину, дизельному и судовому топливу, топливу для реактивных двигателей и мазуту» (ТР ТС 013/2011).
51. В Кыргызской Республике наряду с положениями технических регламентов Таможенного союза допускается применение норм законодательства Кыргызской Республики:
в течение 6 месяцев с даты вступления в силу Договора – в отношении объектов технического регулирования технических регламентов Таможенного союза (за исключением технических регламентов Таможенного союза «О безопасности машин и оборудования» (ТР ТС 010/2011), «О безопасности оборудования для работы во взрывоопасных средах» (ТР ТС 012/2011), «О безопасности сельскохозяйственных и лесохозяйственных тракторов и прицепов к ним» (ТР ТС 031/2012), «О безопасности железнодорожного подвижного состава» (ТР ТС 001/2011), «О безопасности инфраструктуры железнодорожного транспорта» (ТР ТС 003/2011), «О безопасности упаковки» (ТР ТС 005/2011), «О безопасности пиротехнических изделий» (ТР ТС 006/2011), «О безопасности продукции, предназначенной для детей и подростков» (ТР ТС 007/2011), «О безопасности игрушек» (ТР ТС 008/2011), «Безопасность лифтов» (ТР ТС 011/2011), «О безопасности продукции легкой промышленности» (ТР ТС 017/2011), «О безопасности пищевой продукции» (ТР ТС 021/2011), «Пищевая продукция в части ее маркировки» (ТР ТС 022/2011), «Технический регламент на соковую продукцию из фруктов и овощей» (ТР ТС 023/2011), «Технический регламент на масложировую продукцию» (ТР ТС 024/2011), «О безопасности мебельной продукции» (ТР ТС 025/2012), «О безопасности отдельных видов специализированной пищевой продукции, в том числе диетического лечебного и диетического профилактического питания» (ТР ТС 027/2012), «О безопасности взрывчатых веществ и изделий на их основе» (ТР ТС 028/2012), «Требования к безопасности пищевых добавок, ароматизаторов и технологических вспомогательных средств» (ТР ТС 029/2012), «О безопасности молока и молочной продукции» (ТР ТС 033/2013), «О безопасности мяса и мясной продукции» (ТР ТС 034/2013), «О требованиях к автомобильному и авиационному бензину, дизельному и судовому топливу, топливу для реактивных двигателей и мазуту» (ТР ТС 013/2011);
в течение 12 месяцев с даты вступления Договора в силу – в отношении объектов технического регулирования технических регламентов Таможенного союза «О безопасности машин и оборудования» (ТР ТС 010/2011), «О безопасности оборудования для работы во взрывоопасных средах» (ТР ТС 012/2011), «О безопасности сельскохозяйственных и лесохозяйственных тракторов и прицепов к ним» (ТР ТС 031/2012);
в течение 24 месяцев с даты вступления Договора в силу – в отношении объектов технического регулирования технических регламентов Таможенного союза «О безопасности железнодорожного подвижного состава» (ТР ТС 001/2011), «О безопасности инфраструктуры железнодорожного транспорта» (ТР ТС 003/2011), «О безопасности упаковки» (ТР ТС 005/2011), «О безопасности пиротехнических изделий» (ТР ТС 006/2011), «О безопасности продукции, предназначенной для детей и подростков» (ТР ТС 007/2011), «О безопасности игрушек» (ТР ТС 008/2011), «Безопасность лифтов» (ТР ТС 011/2011), «О безопасности продукции легкой промышленности» (ТР ТС 017/2011), «О безопасности пищевой продукции» (ТР ТС 021/2011), «Пищевая продукция в части ее маркировки» (ТР ТС 022/2011), «Технический регламент на соковую продукцию из фруктов и овощей» (ТР ТС 023/2011), «Технический регламент на масложировую продукцию» (ТР ТС 024/2011), «О безопасности мебельной продукции» (ТР ТС 025/2012), «О безопасности отдельных видов специализированной пищевой продукции, в том числе диетического лечебного и диетического профилактического питания» (ТР ТС 027/2012), «О безопасности взрывчатых веществ и изделий на их основе» (ТР ТС 028/2012), «Требования к безопасности пищевых добавок, ароматизаторов и технологических вспомогательных средств» (ТР ТС 029/2012), «О безопасности молока и молочной продукции» (ТР ТС 033/2013), «О безопасности мяса и мясной продукции» (ТР ТС 034/2013);
в течение 48 месяцев с даты вступления Договора в силу – в отношении объектов технического регулирования технического регламента Таможенного союза «О требованиях к автомобильному и авиационному бензину, дизельному и судовому топливу, топливу для реактивных двигателей и мазуту» (ТР ТС 013/2011).
52. Порядок введения в действие в Кыргызской Республике технических регламентов Таможенного союза, вступивших в силу на дату вступления Договора в силу, устанавливается Евразийской экономической комиссией с учетом того, что сроки переходных положений таких технических регламентов Таможенного союза, ранее установленные решением Евразийской экономической комиссии, продлеваются на срок от 6 до 24 месяцев.
53. В отношении продукции, включенной в единый перечень продукции, формируемый в соответствии с пунктом 7 Протокола о техническом регулировании в рамках Евразийского экономического союза (приложение № 9 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года), до вступления в силу соответствующих технических регламентов действуют требования, установленные законодательством Кыргызской Республики.
54. Положения пунктов 51 – 53 настоящего приложения распространяются на продукцию, предназначенную для обращения на территории Кыргызской Республики.
55. Оценку соответствия объектов технического регулирования в соответствии с требованиями технических регламентов Евразийского экономического союза (Таможенного союза) осуществляют органы по оценке соответствия, аккредитованные в порядке и на условиях, которые предусмотрены статьей 54 Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, и включенные в единый реестр органов по оценке соответствия Евразийского экономического союза, в порядке, предусмотренном Протоколом о техническом регулировании в рамках Евразийского экономического союза (приложение № 9 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года).
Регистрацию (государственную регистрацию) объектов технического регулирования в соответствии с требованиями технических регламентов Евразийского экономического союза (Таможенного союза) осуществляют органы, уполномоченные на проведение указанных работ в соответствии с законодательством Кыргызской Республики.
56. Кыргызская Республика в соответствии с законодательством Кыргызской Республики принимает меры по недопущению ввоза со своей территории на территории других государств – членов Евразийского экономического союза продукции, не соответствующей требованиям вступивших в силу технических регламентов Евразийского экономического союза (Таможенного союза), не прошедшей процедуры оценки соответствия, установленные техническими регламентами Евразийского экономического союза (Таможенного союза), не имеющей документов об оценке соответствия требованиям технических регламентов Евразийского экономического союза (Таможенного союза) и маркировки единым знаком обращения продукции на рынке Евразийского экономического союза, и информирует Евразийскую экономическую комиссию о принятых мерах.
VIII. Вопросы, связанные с применением санитарных,
ветеринарно-санитарных и карантинных фитосанитарных мер
57. В Кыргызской Республике финансирование расходов, связанных с проведением аудитов, совместных проверок (инспекций), осуществляется за счет средств соответствующих бюджетов или не запрещенных законодательством Кыргызской Республики других средств, если в каждом конкретном случае не будет согласован иной порядок.
58. До вступления в силу акта Евразийской экономической комиссии, определяющего правила регулирования обращения ветеринарных лекарственных средств на таможенной территории Евразийского экономического союза и правила регулирования обращения кормовых добавок на таможенной территории Евразийского экономического союза:
обращение (ввоз, перевозка, использование) на территории Кыргызской Республики ветеринарных лекарственных средств и кормовых добавок, зарегистрированных в других государствах – членах Евразийского экономического союза, осуществляется в соответствии с законодательством Кыргызской Республики;
обращение (ввоз, перевозка, использование) на территориях других государств – членов Евразийского экономического союза ветеринарных лекарственных средств и кормовых добавок, зарегистрированных в Кыргызской Республике, осуществляется в соответствии с законодательством соответствующего государства – члена Евразийского экономического союза.
59. Система проверок (инспекции) ветеринарного контроля (надзора) Кыргызской Республики признается эквивалентной системам проверки объектов ветеринарного контроля (надзора), установленным в государствах – членах Евразийского экономического союза, посредством принятия Евразийской экономической комиссией соответствующего решения после завершения уполномоченными органами других государств – членов Евразийского экономического союза оценки (аудита) указанной системы, по результатам которого будет подтверждена способность данной системы обеспечить надлежащий уровень безопасности подконтрольных товаров.
IX. Вопросы регулирования торговли услугами, учреждения,
деятельности и осуществления инвестиций
60. Ограничения, изъятия, дополнительные требования и условия (кроме «горизонтальных»), предусмотренные пунктами 15 – 17, 23, 26, 28, 31, 33 и 35 Протокола о торговле услугами, учреждении, деятельности и осуществлении инвестиций (приложение № 16 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года), применяются с даты утверждения Высшим Евразийским экономическим советом в соответствии с абзацем четвертым пункта 2 указанного Протокола индивидуального национального перечня ограничений, изъятий, дополнительных требований и условий для Кыргызской Республики.
61. Индивидуальный национальный перечень ограничений, изъятий, дополнительных требований и условий для Кыргызской Республики утверждается Высшим Евразийским экономическим советом в соответствии с абзацем четвертым пункта 2 Протокола о торговле услугами, учреждении, деятельности и осуществлении инвестиций (приложение № 16 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года) не позднее 3 месяцев с даты вступления Договора в силу.
62. Перечень секторов услуг, в которых функционирует единый рынок услуг, предусмотренный пунктом 40 Протокола о торговле услугами, учреждении, деятельности и осуществлении инвестиций (приложение № 16 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года), утверждается Высшим Евразийским экономическим советом не позднее 3 месяцев с даты вступления Договора в силу.
63. Перечень секторов (подсекторов) услуг, по которым формирование единого рынка услуг будет осуществлено в соответствии с планами либерализации (в течение переходного периода), утверждается Высшим Евразийским экономическим советом не позднее 3 месяцев с даты вступления Договора в силу.
X. Вопросы, связанные с взиманием косвенных налогов
64. Взимание косвенных налогов по товарам, ввезенным (ввозимым) с территорий государств – членов Евразийского экономического союза и помещенным под таможенные процедуры, режимы и операции в соответствии с таможенным законодательством Кыргызской Республики, не завершенные на дату вступления Договора в силу, осуществляется таможенными органами Кыргызской Республики.
Во взаимной торговле в части, касающейся товаров, в отношении которых на дату вступления Договора в силу таможенному органу Кыргызской Республики осуществлено предварительное декларирование и декларантом уплачены косвенные налоги, экспортером таких товаров (отгруженных после даты вступления Договора в силу) для подтверждения обоснованности применения нулевой ставки НДС и (или) освобождения от уплаты акцизов в пакете документов, предусмотренных Протоколом о порядке взимания косвенных налогов и механизме контроля за их уплатой при экспорте и импорте товаров, выполнении работ, оказании услуг (приложение № 18 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года), вместо заявления о ввозе товаров и уплате косвенных налогов в налоговый орган представляется копия таможенной декларации, оформленной при выпуске товаров в свободное обращение.
XI. Вопросы регулирования сферы
конкурентной политики
65. Положения раздела XVIII Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года применяются Кыргызской Республикой по истечении 18 месяцев с даты вступления Договора в силу.
XII. Вопросы регулирования сферы
естественных монополий
66. Положения раздела XIX Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года применяются Кыргызской Республикой по истечении 18 месяцев с даты вступления Договора в силу.
XIII. Вопросы регулирования сферы энергетики
67. Положения раздела XX Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года применяются Кыргызской Республикой в соответствии с протоколом о внесении изменений в указанный Договор в части, касающейся Методологии осуществления межгосударственной передачи электрической энергии (мощности) между государствами-членами, который вступит в силу не позднее
18 месяцев с даты вступления Договора в силу.
XIV. Вопросы регулирования сферы
железнодорожного транспорта
68. Положения приложения № 2 к Протоколу о скоординированной (согласованной) транспортной политике (приложение № 24 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года) применяются Кыргызской Республикой по истечении 24 месяцев с даты вступления Договора в силу.
XV. Вопросы регулирования сферы
государственных закупок
69. Положения раздела XXII Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года применяются Кыргызской Республикой в следующем порядке:
в части введения национального режима в сфере государственных (муниципальных) закупок для государств – членов Евразийского экономического союза – по истечении 24 месяцев с даты вступления Договора в силу;
в части внедрения электронных государственных закупок с использованием электронной цифровой подписи – по истечении 24 месяцев с даты вступления Договора в силу.
Государства – члены Евразийского экономического союза предоставляют Кыргызской Республике национальный режим в сфере государственных (муниципальных) закупок по истечении 24 месяцев с даты вступления Договора в силу.
XVI. Вопросы охраны и защиты прав на объекты
интеллектуальной собственности
70. Положения раздела V Протокола об охране и защите прав на объекты интеллектуальной собственности (приложение № 26 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года) применяются по истечении 24 месяцев с даты вступления Договора в силу.
71. Кыргызская Республика в течение 3 месяцев с даты вступления Договора в силу разработает и утвердит план мероприятий по адаптации хозяйствующих субъектов Кыргызской Республики к осуществлению деятельности в условиях действия в Кыргызской Республике регионального принципа исчерпания исключительного права на товарный знак.
ПРИЛОЖЕНИЕ № 2
к Протоколу об условиях и переходных
положениях по применению Кыргызской
Республикой Договора о Евразийском
экономическом союзе от 29 мая 2014 года,
отдельных международных договоров,
входящих в право Евразийского экономического
союза, и актов органов Евразийского
экономического союза в связи с
присоединением Кыргызской Республики
к Договору о Евразийском экономическом
союзе от 29 мая 2014 года
ПЕРЕЧЕНЬ
товаров и ставок, в отношении которых в течение переходного
периода Кыргызская Республика применяет ставки ввозных
таможенных пошлин, отличные от ставок пошлин, установленных
Единым таможенным тарифом Евразийского экономического союза
Код ТН ВЭД |
Наименование позиции |
Ставка ввозной таможенной пошлины |
||||||
на 2015 год |
на 2016 год |
на 2017 год |
на 2018 год |
на 2019 год |
на 2020 год |
|||
0511 10 000 0 |
– сперма бычья |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
0511 91 901 9 |
– – – – – прочая |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
0602 90 450 0 |
– – – – – – черенки укорененные и молодые растения |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
0701 10 000 0 |
– семенной |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
0713 33 100 0 |
– – – для посева |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
1005 10 110 0 |
– – – двойные гибриды и топкроссные гибриды |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
1005 10 150 0 |
– – – простые гибриды |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
2103 90 900 9 |
– – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
2309 90 100 0 |
– – растворимые рыбные продукты или продукты из морских млекопитающих животных |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
2309 90 990 0 |
– – – – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
2815 11 000 0 |
– – в твердом виде |
0** |
0** |
ставка ЕТТ |
||||
2922 41 000 0 |
– – лизин и его сложные эфиры; соли этих соединений |
0** |
0** |
0** |
0** |
0** |
ставка ЕТТ |
|
2930 40 900 0 |
– – прочие |
0** |
0** |
0** |
0** |
0** |
ставка ЕТТ |
|
3002 10 100 9 |
– – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3002 10 910 0 |
– – – гемоглобин, глобулины крови и сывороточные глобулины |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3002 10 950 1 |
– – – – – факторы свертываемости крови |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3002 10 950 9 |
– – – – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3002 10 990 0 |
– – – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3002 20 000 2 |
– – против гепатита В |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3002 20 000 9 |
– – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3002 30 000 0 |
– вакцины ветеринарные |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3002 90 500 0 |
– – культуры микроорганизмов |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3002 90 900 0 |
– – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3004 10 000 1 |
– – – содержащие в качестве основного действующего вещества только: ампициллина тригидрат или ампициллина натриевую соль, или бензилпенициллина соли и соединения, или карбенициллин, или оксациллин, или сулациллин (сультамициллин), или феноксиметилпенициллин |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3004 10 000 5 |
– – – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3004 10 000 6 |
– – – – содержащие в качестве основного действующего вещества только стрептомицина сульфат |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3004 10 000 8 |
– – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3004 20 000 1 |
– – – содержащие в качестве основного действующего вещества только: амикацин или гентамицин, или гризеофульвин, или доксициклин, или доксорубицин, или канамицин, или кислоту фузидиевую и ее натриевую соль, или левомицетин (хлорамфеникол) и его соли, или линкомицин, или метациклин, или нистатин, или рифампицин, или цефазолин, или цефалексин, или цефалотин, или эритромицина основание |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3004 20 000 2 |
– – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3004 20 000 3 |
– – – содержащие в качестве основного действующего вещества только эритромицина основание или канамицина сульфат |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3004 32 000 1 |
– – – расфасованные в формы или упаковки для розничной продажи и содержащие в качестве основного действующего вещества только флуоцинолон |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3004 32 000 9 |
– – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3004 39 000 1 |
– – – расфасованные в формы или упаковки для розничной продажи |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3004 40 000 1 |
– – расфасованные в формы или упаковки для розничной продажи и содержащие в качестве основного действующего вещества только: кофеин-бензоат натрия или ксантинола никотинат, или папаверин, или пилокарпин, или теобромин, или теофиллин |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3004 40 000 9 |
– – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3004 50 000 1 |
– – – содержащие в качестве основного действующего вещества только: кислоту аскорбиновую (витамин С) или кислоту никотиновую, или кокарбоксилазу, или никотинамид, или пиридоксин, или тиамин и его соли (витамин В1), или цианокобаламин (витамин В12) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3004 50 000 2 |
– – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3004 50 000 5 |
– – – содержащие в качестве основного действующего вещества только альфа-токоферола ацетат (витамин Е) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3004 50 000 6 |
– – – содержащие в качестве основного действующего вещества только: кокарбоксилазу или кислоту аскорбиновую (витамин С), или цианокобаламин (витамин В12) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3004 50 000 8 |
– – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3004 90 000 1 |
– – – содержащие йод или соединения йода |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3004 90 000 2 |
– – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3004 90 000 6 |
– – – – содержащие в качестве основного действующего вещества только: кислоту ацетилсалициловую или парацетамол, или рибоксин (инозин), или поливинилпирролидон |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3004 90 000 9 |
– – – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3005 10 000 0 |
– материал перевязочный адгезивный и прочие изделия, имеющие липкий слой |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3006 20 000 0 |
– реагенты для определения группы крови |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3006 30 000 0 |
– препараты контрастные для рентгеногpафических обследований; реагенты диагностические, предназначенные для введения больным |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3006 60 100 1 |
– – – расфасованные в формы или упаковки для розничной продажи |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3006 60 900 0 |
– – на основе спеpмицидов |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3204 19 000 0 |
– – прочие, включая смеси двух или более красящих веществ субпозиций 3204 11 – 3204 19 |
0** |
0** |
0** |
0** |
0** |
ставка ЕТТ |
|
3302 10 400 0 |
– – – прочие |
0** |
0** |
0** |
0** |
0** |
ставка ЕТТ |
|
3602 00 000 0 |
Вещества взрывчатые готовые, кроме пороха |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3603 00 100 9 |
– – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3603 00 900 1 |
– – капсюли детонирующие неэлектрические |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3808 93 130 0 |
– – – – на основе триазинов |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3808 93 150 0 |
– – – – на основе амидов |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3808 93 170 0 |
– – – – на основе карбаматов |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3808 93 210 0 |
– – – – на основе производных динитроанилина |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3808 93 230 0 |
– – – – на основе производных карбамида, урацила или сульфонилкарбамида |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3808 93 270 0 |
– – – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3810 90 900 0 |
– – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3822 00 000 0 |
Реагенты диагностические или лабораторные на подложке, готовые диагностические или лабораторные реагенты на подложке или без нее, кроме товаров товарной позиции 3002 или 3006; сертифицированные эталонные материалы |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3824 90 640 0 |
– – – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3824 90 970 9 |
– – – – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3907 60 800 0 |
– – прочий |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
3918 90 000 0 |
– из прочих пластмасс |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
||||
3919 10 120 0 |
– – – из поливинилхлорида или полиэтилена |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
||||
3919 10 150 0 |
– – – из полипропилена |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
||||
3919 10 190 0 |
– – – прочие |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
||||
3919 90 000 0 |
– прочие |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
||||
3920 10 240 0 |
– – – – – растягивающаяся пленка |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
||||
3921 19 000 0 |
– – из прочих пластмасс |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
||||
3921 90 900 0 |
– – прочие |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
||||
3923 30 109 0 |
– – – прочие |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
||||
3923 30 901 0 |
– – – преформы для изготовления изделий емкостью более 2 л |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
||||
3923 90 000 0 |
– прочие |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
||||
4015 11 000 0 |
– – хирургические |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
7202 60 000 0 |
– ферроникель |
0** |
0** |
0** |
ставка ЕТТ |
|||
7210 20 000 0 |
– с гальваническим или другим покрытием свинцом, включая свинцово-оловянный сплав |
0** |
0** |
0** |
ставка ЕТТ |
|||
7217 10 100 0 |
– – – с максимальным поперечным размером менее 0,8 мм |
0** |
0** |
0** |
ставка ЕТТ |
|||
7217 30 410 0 |
– – – покрытая медью |
0** |
0** |
0** |
ставка ЕТТ |
|||
7318 15 590 0 |
– – – – – – – прочие |
0** |
0** |
0** |
0** |
0** |
ставка ЕТТ |
|
7318 16 100 0 |
– – – выточенные из прутков, профилей или проволоки сплошного поперечного сечения, с диаметром отверстия не более 6 мм |
0** |
0** |
0** |
0** |
0** |
ставка ЕТТ |
|
7318 21 000 9 |
– – – прочие |
0** |
0** |
0** |
0** |
0** |
ставка ЕТТ |
|
7318 22 000 9 |
– – – прочие |
0** |
0** |
0** |
0** |
0** |
ставка ЕТТ |
|
7408 19 900 0 |
– – – с максимальным размером поперечного сечения не более 0,5 мм |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
7408 21 000 0 |
– – из сплавов на основе меди и цинка (латуни) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
7505 22 000 0 |
– – из никелевых сплавов |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
7604 29 100 9 |
– – – – прочие |
0** |
0** |
0** |
0** |
0** |
ставка ЕТТ |
|
7604 29 900 0 |
– – – профили |
0** |
0** |
0** |
0** |
0** |
ставка ЕТТ |
|
7606 12 920 1 |
– – – – – полосы для жалюзи |
0** |
0** |
0** |
0** |
0** |
ставка ЕТТ |
|
7606 12 920 9 |
– – – – – – прочие |
0** |
0** |
0** |
0** |
0** |
ставка ЕТТ |
|
7606 12 930 9 |
– – – – – прочие |
0** |
0** |
0** |
0** |
0** |
ставка ЕТТ |
|
7606 92 000 0 |
– – из алюминиевых сплавов |
0** |
0** |
0** |
0** |
0** |
ставка ЕТТ |
|
7607 11 900 0 |
– – – толщиной не менее 0,021 мм, но не более 0,2 мм |
0** |
0** |
0** |
0** |
0** |
ставка ЕТТ |
|
7607 19 900 1 |
– – – – самоклеящаяся |
0** |
0** |
0** |
0** |
0** |
ставка ЕТТ |
|
7607 20 900 0 |
– – толщиной (не считая основы) не менее 0,021 мм, но не более 0,2 мм |
0** |
0** |
0** |
0** |
0** |
ставка ЕТТ |
|
7608 20 200 9 |
– – – прочие |
0** |
0** |
0** |
0** |
0** |
ставка ЕТТ |
|
7608 20 810 8 |
– – – – – прочие |
0** |
0** |
0** |
0** |
0** |
ставка ЕТТ |
|
8101 96 000 0 |
– – проволока |
0** |
0** |
0** |
ставка ЕТТ |
|||
8102 96 000 0 |
– – проволока |
0** |
0** |
0** |
ставка ЕТТ |
|||
8414 60 000 1 |
– – наименьшим горизонтальным размером не более 100 см, вертикальным размером не более 130 см, номинальным напряжением не более 250 В, производительностью не более 1500 м3/час, с жироулавливающим элементом или местом для его установки, с посадочным местом для подсоединения воздуховода |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8418 61 001 1 |
– – – – абсорбционные тепловые насосы |
0** |
0** |
0** |
0** |
0** |
ставка ЕТТ |
|
8418 69 000 8 |
– – – прочее |
0** |
0** |
0** |
0** |
0** |
ставка ЕТТ |
|
8418 99 100 9 |
– – – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8418 99 900 0 |
– – – прочие |
10 |
10 |
ставка ЕТТ |
||||
8424 81 910 0 |
– – – – – распылители и распределители порошков, предназначенные для установки на тракторах или для буксирования этими тракторами |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8424 81 990 0 |
– – – – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8432 21 000 0 |
– – бороны дисковые |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8432 30 190 0 |
– – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8433 40 000 1 |
– – пресс-подборщики |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8433 51 000 1 |
– – – с момента выпуска которых прошло более 3 лет |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8433 51 000 9 |
– – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8433 53 300 0 |
– – – машины свекловичные ботворезные и машины свеклоуборочные |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8436 10 000 0 |
– машины и механизмы для приготовления кормов для животных |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8437 10 000 0 |
– машины для очистки, сортировки или калибровки семян, зерна или сухих бобовых культур |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8457 20 000 0 |
– станки агрегатные однопозиционные |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8462 10 100 1 |
– – – ковочно-штамповочные гидравлические прессы с усилием прессования 200 МН, с возможностью одновременного размещения на рабочем столе трех штампов, оснащенные системой газового нагрева штампов |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8467 22 100 0 |
– – – пилы цепные |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8467 22 300 0 |
– – – пилы дисковые |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8483 10 950 0 |
– – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8483 40 900 0 |
– – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
+ |
8501 40 200 4 |
– – – – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
8507 20 800 8 |
– – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8542 32 900 9 |
– – – – – прочие |
0 |
ставка ЕТТ |
|||||
8701 20 101 3 |
– – – – экологического класса 4 или выше7) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8701 20 901 5 |
– – – – с момента выпуска которых прошло более 5 лет, но не более 7 лет |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8701 20 901 7 |
– – – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8701 90 110 0 |
– – – – не более 18 кВт |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8701 90 200 0 |
– – – – более 18 кВт, но не более 37 кВт |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8701 90 250 0 |
– – – – более 37 кВт, но не более 59 кВт |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8701 90 310 0 |
– – – – более 59 кВт, но не более 75 кВт |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8701 90 350 0 |
– – – – более 75 кВт, но не более 90 кВт |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8701 90 390 9 |
– – – – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8701 90 900 0 |
– – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8702 10 119 9 |
– – – – – прочие |
10 |
10 |
10 |
ставка ЕТТ |
|||
8702 90 119 0 |
– – – – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8702 90 909 0 |
– – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8703 21 909 8 |
– – – – – прочие |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
ставка ЕТТ |
|
8703 22 909 8 |
– – – – – прочие |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
ставка ЕТТ |
|
8703 23 191 0 |
– – – – – с рабочим объемом цилиндров двигателя более 1500 смі, но не более 1800 смі |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
ставка ЕТТ |
|
8703 23 192 1 |
– – – – – – с рабочим объемом цилиндров двигателя более 1800 смі, но не более 2300 смі |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
ставка ЕТТ |
|
8703 23 192 2 |
– – – – – – прочие |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
ставка ЕТТ |
|
8703 24 109 9 |
– – – – – прочие |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
ставка ЕТТ |
|
8703 24 909 8 |
– – – – – прочие |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
ставка ЕТТ |
|
8703 32 909 8 |
– – – – – прочие |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
ставка ЕТТ |
|
8703 33 199 0 |
– – – – – прочие |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
ставка ЕТТ |
|
8704 22 910 8 |
– – – – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8704 32 910 9 |
– – – – – прочие |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
ставка ЕТТ |
|
8704 90 000 0 |
– прочие |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
ставка ЕТТ |
|
8705 10 009 1 |
– – – новые |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8705 40 000 1 |
– – новые |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8708 21 900 9 |
– – – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8708 40 500 9 |
– – – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8716 20 000 0 |
– прицепы и полуприцепы самозагружающиеся или саморазгружающиеся для сельского хозяйства |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8716 31 000 0 |
– – прицепы-цистерны и полуприцепы-цистерны |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8716 39 300 1 |
– – – – – – автомобильные, с полной массой более 15 т и габаритной длиной не менее 13,6 м |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8716 39 300 2 |
– – – – – – автомобильные рефрижераторные, с внутренним объемом кузова не менее 76 мі |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8716 39 300 9 |
– – – – – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
8716 80 000 0 |
– транспортные средства прочие |
10 |
10 |
10 |
10 |
10 |
ставка ЕТТ |
|
9018 31 100 1 |
– – – – для инсулина объемом не более 2 мл |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
9018 31 100 9 |
– – – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
9018 31 900 9 |
– – – – прочие |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
9018 32 100 0 |
– – – иглы трубчатые металлические |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
9018 90 500 1 |
– – – системы для взятия и переливания крови, кровезаменителей и инфузионных растворов |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
|
9406 00 310 0 |
– – – теплицы |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ставка ЕТТ |
_____________________________________________________
*Ставки ввозных таможенных пошлин применяются с 1 января указанного календарного года, в 2015 году – с даты принятия Высшим Евразийским экономическим советом решения об отмене таможенного контроля товаров и транспортных средств, перемещаемых через кыргызско-казахстанский участок государственной границы.
**Ставка ввозной таможенной пошлины применяется при условии, что лицо, являющееся декларантом указанных товаров, включено в соответствующий перечень организаций и лиц, ежегодно представляемый в Евразийскую экономическую комиссию Кыргызской Республикой, а также при условии представления в таможенный орган государства – члена Евразийского экономического союза подтверждения уполномоченного органа исполнительной власти Кыргызской Республики целевого назначения ввозимого товара.