Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Азербайджанской Республики о торгово-экономическом сотрудничестве.
2. Уполномочить исполняющего обязанности Заместителя Премьер-Министра – Министра торговли и интеграции Республики Казахстан Жумангарина Серика Макашевича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Азербайджанской Республики о торгово-экономическом сотрудничестве, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.
Премьер-Министр Республики Казахстан |
А. Смаилов |
Одобрен постановлением Правительства Республики Казахстан от 23 августа 2022 года № 588 |
|
Проект |
СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Республики Казахстан и Правительством Азербайджанской Республики о торгово-экономическом сотрудничестве
Правительство Республики
Казахстан и Правительство Азербайджанской Республики, далее именуемые Сторонами,в целях дальнейшего развития и укрепления существующих двусторонних экономических отношений, дружбы и взаимовыгодного сотрудничества между двумя странами,
руководствуясь принципами равенства, взаимной выгоды и другими принципами международного права,
учитывая взаимную заинтересованность в укреплении партнерских отношений между двумя государствами,
желая развивать и укреплять двусторонние экономические и торговые отношения, а также поощрять обмен товарами и услугами,
стремясь обеспечить благоприятные условия для поддержки интеграционных связей и взаимовыгодного развития между хозяйствующими субъектами,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны на основе взаимной выгоды, учитывая принципы долгосрочного партнерства, равноправия, общепризнанные принципы и нормы международного права, а также в соответствии с законодательством Республики Казахстан и законодательством Азербайджанской Республики способствуют развитию торгово-экономического сотрудничества между своими государствами.
Статья 2
Каждая из Сторон на территории своего государства и в соответствии с законодательством своего государства создает благоприятные условия для сотрудничающих хозяйствующих субъектов и воздерживается от действий, которые могут нанести ущерб интересам другой Стороны.
Статья 3
Стороны на основании настоящего Соглашения и в соответствии с законодательствами своих государств содействуют установлению прямых контактов между хозяйствующими субъектами независимо от организационно-правовой формы и формы собственности.
Статья 4
Объем, номенклатура, цены, а также правила и условия взаиморасчетов оказываемых услуг и отправленных товаров отражаются в соответствующих договорах, заключаемых между хозяйствующими субъектами. Стороны не несут ответственности по обязательствам, вытекающим из договоров, заключенных между хозяйствующими субъектами, если иное не предусмотрено законодательствами государств Сторон.
Статья 5
Стороны в рамках своей компетенции, с целью поощрения торговых связей, исследования торговых и инвестиционных возможностей и обмена опытом по вопросам, представляющим взаимный интерес, проводят бизнес форумы, выставки, ярмарки, деловые встречи, консультации и переговоры.
Статья 6
Стороны в пределах своей компетенции содействуют увеличению товарооборота между своими государствами, развитию сотрудничества в области предпринимательства и созданию благоприятных условий в других областях, представляющих взаимный интерес.
Статья 7
Стороны укрепляют двустороннее экономическое сотрудничество по обмену экономической, юридической и другой информацией, а также текстами соответствующих законодательных актов с внесенными изменениями, содействующими выполнению настоящего Соглашения.
Информация, полученная любой из Сторон на основании настоящего Соглашения, может быть передана третьей стороне в соответствии с законодательствами государств Сторон только при наличии письменного согласия Стороны, представившей такую информацию.
В рамках настоящего Соглашения не осуществляется обмен информацией ограниченного распространения, составляющей государственную либо коммерческую тайну.
Статья 8
Стороны создают благоприятные условия для привлечения инвестиций, а также в соответствии с законодательствами своих государств и двусторонними международными договорами способствуют сотрудничеству между хозяйствующими субъектами по реализации совместных инвестиционных проектов.
Статья 9
1. В случае серьезных трудностей с платежным балансом, внешних финансовых трудностей или их угрозы, ничто в настоящем Соглашении не должно толковаться как препятствующее Сторонам принять или поддерживать ограничительные меры в отношении платежей или переводов, связанных с движением капитала, в соответствии с законодательствами государств Сторон.
2. Любые меры, принятые или поддерживаемые в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, должны:
(a) соответствовать статьям Соглашения Международного валютного фонда в зависимости от обстоятельств;
(b) избегать нанесения излишнего ущерба коммерческим, экономическим и финансовым интересам другой Стороны;
(c) не выходить за пределы необходимости при обстоятельствах, изложенных в пункте 1 настоящей статьи;
(d) быть временными и постепенно устраняться по мере улучшения положения, указанного в пункте 1 настоящего Соглашения;
(e) применяться на недискриминационной основе.
3. О любых ограничениях, установленных или сохраненных в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, или любых изменениях в них должно быть сообщено другой Стороне.
4. Сторона, устанавливающая любые ограничения в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, может провести консультации с другой Стороной для рассмотрения ограничений, принятых ею.
5. При определении сферы действия таких ограничений Стороны могут отдать предпочтение секторам экономики, которые являются более важными для их экономических программ или программ развития. Однако такие ограничения не устанавливаются и не сохраняются с целью защиты определенного сектора.
Статья 10
Стороны в соответствии с законодательствами своих государств поощряют создание совместных предприятий между юридическими и физическими лицами государств Сторон.
Статья 11
Ничто в настоящем Соглашении не ограничивает право Сторон заключать отдельные международные договоры относительно дополнительных условий двустороннего сотрудничества в соответствии с законодательствами государств Сторон.
Статья 12
Разногласия, возникающие в связи с толкованием и (или) применением положений настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров.
Статья 13
По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые являются его неотъемлемыми частями и оформляются отдельными протоколами, вступающими в силу в порядке, предусмотренном статьей 14 настоящего Соглашения.
Статья 14
Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения, направив по дипломатическим каналам письменное уведомление другой Стороне о своем намерении прекратить его действие. В таком случае действие настоящего Соглашения прекращается по истечении 6 (шесть) месяцев с даты получения одной Стороной соответствующего уведомления другой Стороны.
Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает выполнения
обязательств, предусмотренных договорами, заключенными между хозяйствующими субъектами, в рамках настоящего Соглашения, в период его действия.Совершено в городе __________ "____"_________20___ года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, азербайджанском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождений при толковании положений настоящего Соглашения, Стороны обращаются к тексту на русском языке.
За Правительство Республики Казахстан |
За Правительство Азербайджанской Республики |
---|