О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Королевства Марокко об освобождении от визовых требований владельцев национальных/общегражданских паспортов

Новый

Постановление Правительства Республики Казахстан от 5 сентября 2024 года № 726

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Королевства Марокко об освобождении от визовых требований владельцев национальных/общегражданских паспортов.

      2. Заместителю Премьер-Министра – Министру иностранных дел Республики Казахстан Нуртлеу Мурату Абугалиевичу подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Королевства Марокко об освобождении от визовых требований владельцев национальных/общегражданских паспортов, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
Республики Казахстан
О. Бектенов

  Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от " " 2024 года №
  Проект

Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и
Правительством Королевства Марокко
об освобождении от визовых требований
владельцев национальных/общегражданских паспортов

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Королевства Марокко, далее именуемые по отдельности Сторона и совместно Стороны,

      руководствуясь желанием содействовать укреплению дружественных взаимоотношений между двумя странами,

      желая облегчить въезд граждан Республики Казахстан и граждан Королевства Марокко, являющихся владельцами действительных национальных/общегражданских паспортов, в соответствующие страны исключительно в туристических интересах,

      с целью укрепить дружественные отношения и развивать сотрудничество между двумя государствами в области туризма,

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

      1. Граждане государства одной из Сторон освобождаются от визовых требований для въезда, выезда, транзита, временного пребывания на территории государства другой Стороны на основании действительных национальных/общегражданских паспортов при условии, что продолжительность каждого периода пребывания не должна превышать 30 (тридцать) календарных дней в течение периода в 180 (сто восемьдесят) дней с даты их въезда.

      2. Паспорта, указанные в пункте 1 настоящей статьи, должны быть действительны не менее 3 (три) месяцев до даты истечения срока их действия.

Статья 2

      Граждане государства одной из Сторон, владельцы действительных национальных/общегражданских паспортов, намеревающиеся в деловых целях, в целях трудоустройства или учебы въехать и оставаться на территории государства другой Стороны дольше, чем максимальный период, предусмотренный в настоящем Соглашении, должны получить соответствующую визу в соответствующих дипломатических представительствах или консульских учреждениях государства другой Стороны.

Статья 3

      Граждане государства одной Стороны должны въезжать и выезжать с территории государства другой Стороны через пункты, открытые для путешествующих международным сообщением, и соблюдать законодательство государства другой Стороны.

Статья 4

      Настоящее Соглашение не освобождает граждан государств каждой из Сторон во время их пребывания от обязательства уважать и соблюдать действующее национальное законодательство каждого из государств Сторон.

Статья 5

      Соглашение не влияет на права компетентных органов государств Сторон отказывать во въезде или пребывании на территориях своих государств гражданам государства другой Стороны, въезд или пребывание которых признаны нежелательными или неприемлемыми в соответствии с законодательством государств Сторон.

Статья 6

      1. В целях обеспечения национальной безопасности, общественного порядка или общественного здравоохранения каждая из Сторон имеет право временно, частично или полностью приостановить действие настоящего Соглашения. Уведомление о временном приостановлении должно быть направлено другой Стороне по дипломатическим каналам не позднее чем за 72 (семьдесят два) часа до приостановления.

      2. Сторона, которая ввела меры, указанные в пункте 1 настоящей статьи, должна незамедлительно проинформировать по дипломатическим каналам другую Сторону об отмене действия мер приостановления.

Статья 7

      1. Стороны обмениваются по дипломатическим каналам образцами действительных национальных/общегражданских паспортов в течение 60 (шестьдесят) календарных дней с даты подписания настоящего Соглашения.

      2. В случае внесения изменений или введения новых национальных/общегражданских паспортов Стороны обмениваются по дипломатическим каналам образцами этих паспортов не позднее чем за 30 (тридцать) календарных дней до даты введения в действие новых или измененных паспортов.

Статья 8

      В случаях утери, кражи или порчи действительных паспортов во время пребывания на территории государства одной Стороны граждане государства другой Стороны могут покинуть территорию этого государства на основании нового действительного национального/общегражданского паспорта или свидетельства на возвращение в государство своего гражданства, выданного дипломатическим представительством или консульским учреждением государства, гражданами которого они являются.

      Статья 9

      В целях защиты национальных интересов и учета соображений безопасности двух стран обе Стороны должны приложить все усилия для ограничения въезда любых нежелательных лиц и граждан третьих стран на территорию государств друг друга.

Статья 10

      Любые разногласия, возникшие при толковании или применении настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров между Сторонами по дипломатическим каналам.

Статья 11

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 (тридцать) календарных дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.

      3. По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения. Любая поправка, согласованная Сторонами, должна быть оформлена в письменной форме и будет рассматриваться как неотъемлемая часть настоящего Соглашения. Любая такая поправка вступает в силу в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.

      4. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения в любое время путем письменного уведомления другой Стороны по дипломатическим каналам. В этом случае действие настоящего Соглашения прекращается через 90 (девяносто) календарных дней с даты получения такого уведомления другой Стороной.

      Совершено в городе __________ "___" ____ 20_ года в двух подлинных экземплярах на казахском, арабском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения расхождений между текстами настоящего Соглашения Стороны обращаются к тексту на английском языке.

За Правительство
Республики Казахстан

 
За Правительство
Королевства Марокко


Если Вы обнаружили на странице ошибку, выделите мышью слово или фразу и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Enter

 

поиск по странице

Введите строку для поиска

Совет: в браузере есть встроенный поиск по странице, он работает быстрее. Вызывается чаще всего клавишами ctrl-F.