Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
внести на рассмотрение Президента Республики Казахстан проект Указа Президента Республики Казахстан "О подписании Протокола о внесении изменений в Конвенцию о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 7 октября 2002 года".
Премьер-Министр Республики Казахстан |
О. Бектенов |
О подписании Протокола о внесении изменений в Конвенцию о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 7 октября 2002 года
В соответствии с подпунктом 1) статьи 8 Закона Республики Казахстан "О международных договорах Республики Казахстан" ПОСТАНОВЛЯЮ:
1. Одобрить прилагаемый проект Протокола о внесении изменений в Конвенцию о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 7 октября 2002 года.
2. Подписать от имени Республики Казахстан Протокол о внесении изменений в Конвенцию о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 7 октября 2002 года.
3. Настоящий Указ вводится в действие со дня его подписания.
Президент Республики Казахстан |
К.Токаев |
ОДОБРЕН Указом Президента Республики Казахстан от 2024 года № |
|
Проект |
ПРОТОКОЛ
о внесении изменений в Конвенцию о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 7 октября 2002 года
Государства – участники Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 7 октября 2002 года, далее именуемые Договаривающимися Сторонами,
исходя из взаимной заинтересованности в признании судебных приказов о взыскании алиментов на несовершеннолетних детей на территориях Договаривающихся Сторон,
договорились о нижеследующем:
Статья 1
Внести в Конвенцию о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 7 октября 2002 года (далее – Конвенция) следующие изменения:
1. Абзац первый статьи 6 Конвенции после слов "судебных решений по гражданским делам" дополнить словами ", судебных приказов (определений о судебном приказе) о взыскании алиментов на несовершеннолетних детей (далее – судебные приказы)".
2. Подпункт "а" пункта 1 статьи 54 Конвенции после слов "(далее – решения)" дополнить словами ", судебные приказы".
3. Статью 56 Конвенции изложить в следующей редакции:
"Статья 56. Ходатайство о признании и исполнении решения, судебного приказа
1. Ходатайство о признании и исполнении решения, судебного приказа подается стороной, в чью пользу были вынесены решение, судебный приказ, в компетентный суд Договаривающейся Стороны, где решение, судебный приказ подлежат исполнению. Оно может быть также подано в суд, который вынес решение, судебный приказ по делу в первой инстанции. Этот суд направляет ходатайство о признании и исполнении его решения, судебного приказа суду, компетентному вынести решение по ходатайству.
2. К ходатайству прилагаются:
а) решение, судебный приказ или их заверенные копии, а также официальный документ о том, что решение, судебный приказ вступили в законную силу и подлежат исполнению, или о том, что они подлежат исполнению до вступления в законную силу, если это не следует из самого решения, судебного приказа;
б) документ, из которого следует, что сторона, против которой было вынесено решение, не принявшая участия в процессе, была в надлежащем порядке и своевременно вызвана в суд, а в случае ее процессуальной недееспособности была надлежащим образом представлена; в случае вынесения судебного приказа – документ (его копия), подтверждающий вручение или направление должнику судебного приказа (его копии) в соответствии с национальным законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой вынесен судебный приказ;
в) документ, подтверждающий частичное исполнение решения, судебного приказа на момент их пересылки;
г) документ, подтверждающий соглашение сторон по делам договорной подсудности.
3. Ходатайство о признании и исполнении решения, судебного приказа и приложенные к нему документы снабжаются заверенным переводом на язык запрашиваемой Договаривающейся Стороны или на русский язык.".
4. Подпункт "в" статьи 59 Конвенции дополнить абзацем следующего содержания:
"в случае вынесения судебного приказа – должнику не вручен или не направлен судебный приказ (его копия) в соответствии с национальным законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой вынесен судебный приказ;".
Статья 2
Настоящий Протокол подлежит ратификации и вступает в силу в порядке, предусмотренном статьей 120 Конвенции.
К настоящему Протоколу после его вступления в силу могут присоединиться с согласия всех Договаривающихся Сторон другие государства путем передачи депозитарию документов о присоединении. Присоединение считается вступившим в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием последнего сообщения о согласии на такое присоединение.
Совершено в городе______________________________года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящий Протокол, его заверенную копию.
За Азербайджанскую Республику За Российскую Федерацию
За Республику Армения За Республику Таджикистан
За Республику Беларусь За Туркменистан
За Республику Казахстан За Республику Узбекистан
За Кыргызскую Республику За Украину
За Республику Молдова