Ратифицировать Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Федеративной Республики Германия о дальнейшем сотрудничестве по развитию Казахстанско-Немецкого Университета в городе Алматы, совершенное в Астане 3 сентября 2008 года.
Президент
Республики Казахстан Н. Назарбаев
Соглашение
между Правительством Республики Казахстан
и Правительством Федеративной Республики Германия
о дальнейшем сотрудничестве по развитию
Казахстанско-Немецкого Университета в городе Алматы (Официальный сайт МИД РК - Вступило в силу 20 августа 2010 года)
Правительство Республики Казахстан и Правительство Федеративной Республики Германия далее именуемые Сторонами.
желая углубить сотрудничество своих государств в области образования и науки, оценивая достигнутые результаты этого сотрудничества,
осознавая необходимость дальнейшего перспективного и последовательного расширения двустороннего сотрудничества в области образования и науки между Республикой Казахстан и Федеративной Республикой Германия,
отмечая значение привлечения максимально широкого круга государственных и частных партнеров, высших учебных заведений и предпринимателей из Республики Казахстан и Федеративной Республики Германия,
выражая интересы в поддержании Казахстанско-Немецкого Университета, в оказании концептуальной, организационной и финансовой помощи,
исходя из достигнутой договоренности в ходе официального визита Президента Республики Казахстан Н. Назарбаева в Федеративную Республику Германия 29 января - 1 февраля 2007 года,
руководствуясь Соглашением между Правительством Республики Казахстан и Правительством Федеративной Республики Германия о культурном сотрудничестве от 16 декабря 1994 года,
заявляя о своем намерении придать Казахстанско-Немецкому Университету (далее - Университет) международный статус,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Введение новых специальностей
В рамках настоящего Соглашения Стороны осуществляют сотрудничество по дальнейшему развитию и укреплению Университета в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон.
В этих целях Университет предлагает следующие образовательные программы, в том числе:
Бакалавр инженерии:
по информационной технологии/телематике;
по технике зданий и инфраструктуры;
по технологии энергии и окружающей среды.
Бакалавр менеджмента:
по финансам с акцентом на ценные бумаги и банковское дело;
по маркетингу;
по менеджменту предприятий.
Бакалавр экономической инженерии:
по менеджменту ресурсов окружающей среды и по технологии окружающей среды;
по транспортной логистике;
по экономической информатике.
Бакалавр социальных наук:
по международным отношениям;
по политологии.
Дипломы мастера:
мастер менеджмента международных предприятий;
мастер инновативных технологий;
мастер промышленного менеджмента/инжиниринга;
мастер регионоведения: Центральная Азия.
Статья 2
Признание дипломов
Университету предоставляется возможность проводить обучение по новым специальностям по германским учебным программам, составленным с учетом структуры казахстанских программ высшего образования.
В рамках существующих правил Стороны содействуют признанию дипломов Университета в качестве официальных дипломов о высшем образовании как в Республике Казахстан, так и в Федеративной Республике Германия.
Статья 3
Аккредитация специальностей
Специальности подлежат аккредитации соответствующими компетентными организациями государств Сторон. Стороны поддерживают необходимые для этого процедуры и обмениваются информацией по вопросам процедуры.
Статья 4
Статус Университета
Университет имеет статус международного высшего учебного заведения.
Статья 5
Таможенные платежи и налоги
Импорт товаров, за исключением подакцизных, ввозимых в целях благотворительной помощи по линии государств, правительств государств, международных организаций, включая оказание технического содействия, а также импорт товаров, осуществляемый за счет средств грантов, предоставленных по линии государств, правительств государств, международных организаций, приобретаемых для нужд Университета, освобождается от таможенных платежей и налогов на добавленную стоимость.
Статья 6
Сотрудничество с другими учреждениями
Стороны поддерживают совершенствование благоприятных рамочных условий для стратегического и устойчивого взаимодействия Университета с казахстанскими и германскими государственными и частными учреждениями и организациями, осуществляющими проекты в области образования и инноваций.
Статья 7
Поддержка Германской службой академических обменов
Германская Сторона подтверждает свою готовность предоставить в рамках имеющихся бюджетных средств на период с 2007 по 2010 гг. через Германскую службу академических обменов финансирование в объеме 3,5 миллиона евро для поддержки и дальнейшего расширения Университета.
Статья 8
Предоставление помещений, расходы на потребление
Казахстанская Сторона предоставляет Университету полностью здание, расположенное по адресу: Алматы, ул. Пушкина 111/113 в безвозмездное пользование в форме, соответствующей законодательству Республики Казахстан.
Казахстанская Сторона не несет расходы за коммунальные услуги и расходы по их содержанию и обслуживанию данного здания.
Статья 9
Внесение изменений и дополнений
В настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения в письменной форме по взаимному согласию Сторон, которые оформляются отдельными протоколами.
Статья 10
Период действия
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. Определяющей является дата поступления последнего уведомления. Соглашение может быть расторгнутым не ранее чем через 10 лет после его вступления в силу.
Настоящее Соглашение утрачивает силу через двадцать четыре месяца после того, как одна из Сторон письменно уведомила другую Сторону о намерении расторгнуть Соглашение, причем решающей является дата получения другой Стороной уведомления о расторжении Соглашения.
Совершено в городе Астана 3 сентября 2008 года в двух экземплярах, каждый на казахском, русском и немецком языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий в толковании казахского и немецкого текстов решающим является русский текст.
За Правительство За Правительство
Республики Казахстан Федеративной Республики
Германия
Прим. РЦПИ. Далее следует текст Соглашения на немецком языке.