"2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуы туралы шартты, 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуына байланысты 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа және Еуразиялық экономикалық одақтың құқығына кіретін жекелеген халықаралық шарттарға өзгерістер енгізу туралы хаттаманы, сондай-ақ 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуына байланысты Қырғыз Республикасының 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартты, Еуразиялық экономикалық одақтың құқығына кіретін жекелеген халықаралық шарттарды және Еуразиялық экономикалық одақ органдарының актілерін қолдануы жөніндегі жағдайлар мен өтпелі ережелер туралы хаттаманы ратификациялау туралы" Қазақстан Республикасы Заңының жобасы туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2015 жылғы 23 маусымдағы № 467 қаулысы

      Қазақстан Республикасының Үкіметі ҚАУЛЫ ЕТЕДІ:
      «2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуы туралы шартты, 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуына байланысты 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа және Еуразиялық экономикалық одақтың құқығына кіретін жекелеген халықаралық шарттарға өзгерістер енгізу туралы хаттаманы, сондай-ақ 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуына байланысты Қырғыз Республикасының 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартты, Еуразиялық экономикалық одақтың құқығына кіретін жекелеген халықаралық шарттарды және Еуразиялық экономикалық одақ органдарының актілерін қолдануы жөніндегі жағдайлар мен өтпелі ережелер туралы хаттаманы ратификациялау туралы» Қазақстан Республикасы Заңының жобасы Қазақстан Республикасы Парламенті Мәжілісінің қарауына енгізілсін.

      Қазақстан Республикасының
      Премьер-Министрі                      К. Мәсімов

Жоба

ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ ЗАҢЫ 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы
шартқа Қырғыз Республикасының қосылуы туралы шартты, 2014 жылғы
29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз
Республикасының қосылуына байланысты 2014 жылғы 29 мамырдағы
Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа және Еуразиялық
экономикалық одақтың құқығына кіретін жекелеген халықаралық
шарттарға өзгерістер енгізу туралы хаттама, сондай-ақ 2014
жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа
Қырғыз Республикасының қосылуына байланысты Қырғыз
Республикасының 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық
одақ туралы шартты, Еуразиялық экономикалық одақтың құқығына
кіретін жекелеген халықаралық шарттарды және Еуразиялық
экономикалық одақ органдарының актілерін қолдануы жөніндегі
жағдайлар мен өтпелі ережелер туралы хаттаманы ратификациялау
туралы

      2014 жылғы 23 желтоқсанда Мәскеу қаласында жасалған 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуы туралы шарт, 2015 жылғы 8 мамырда Мәскеу қаласында жасалған 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуына байланысты 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа және Еуразиялық экономикалық одақтың құқығына кіретін жекелеген халықаралық шарттарға өзгерістер енгізу туралы хаттама, сондай-ақ 2015 жылғы 8 мамырда Мәскеу қаласында жасалған 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуына байланысты Қырғыз Республикасының 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартты, Еуразиялық экономикалық одақтың құқығына кіретін жекелеген халықаралық шарттарды және Еуразиялық экономикалық одақ органдарының актілерін қолдануы жөніндегі жағдайлар мен өтпелі ережелер туралы хаттама ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті

2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы
шартқа Қырғыз Республикасының қосылуына байланысты 2014 жылғы
29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа және
Еуразиялық экономикалық одақтың құқығына кіретін жекелеген
халықаралық шарттарға өзгерістер енгізу туралы
ХАТТАМА

      Армения Республикасы, Беларусь Республикасы, Қазақстан Республикасы, Ресей Федерациясы және Қырғыз Республикасы 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуы туралы 2014 жылғы 23 желтоқсанда қол қойылған шарттың 1-бабының екінші абзацын басшылыққа ала отырып, сондай-ақ көрсетілген Шарттың 8-бабына сәйкес
      төмендегілер туралы осы Хаттаманы жасасты:

1-бап

      Қырғыз Республикасының 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа қосылуына байланысты 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа және 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуы туралы 2014 жылғы 23 желтоқсанда қол қойылған шартқа қосымшада көрсетілген жекелеген халықаралық шарттарға (2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа және Армения Республикасының қосылуына байланысты 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Армения Республикасының қосылуы туралы (2014 жылғы 10 қазанда қол қойылған шартқа № 2 қосымша) Кеден одағының және Бірыңғай экономикалық кеңістіктің шарттық-құқықтық базасын қалыптастыру шеңберінде жасалған халықаралық шарттарға өзгерістер енгізу туралы хаттамамен енгізілген өзгерістерді ескере отырып) осы Хаттамаға қосымшаға сәйкес өзгерістер енгізіледі, ол оның ажырамас бөлігі болып табылады.

2-бап

      Осы Хаттама 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуы туралы 2014 жылғы 23 желтоқсанда қол қойылған шарттың ажырамас бөлігі болып табылады.
      Осы Хаттама ратификациялауға жатады және осы Хаттамаға қосымшаның 3 және 4-тармақтарын қоспағанда, депозитарий:
      2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуы туралы 2014 жылғы 23 желтоқсанда қол қойылған шарттың;
      осы Хаттаманың;
      2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуы туралы 2014 жылғы 23 желтоқсанда қол қойылған шарттың 1-бабының үшінші абзацында көрсетілген хаттаманың күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің және Қырғыз Республикасының орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны дипломатиялық арналар арқылы алған күннен бастап күшіне енеді.
      Осы Хаттамаға қосымшаның 3-тармағы осы Хаттама күшіне енген күннен бастап 18 ай өткен соң күшіне енеді.
      Осы Хаттамаға қосымшаның 4-тармағы осы Хаттама күшіне енген күннен бастап 24 ай өткен соң күшіне енеді.
      2015 жылғы 8 мамырда Мәскеу қаласында орыс тілінде бір түпнұсқа данада жасалды.
      Осы Хаттаманың түпнұсқа данасы 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы 2014 жылғы 23 желтоқсанда қол қойылған шартқа Қырғыз Республикасының қосылуы туралы шарттың және оның ажырамас бөлігі ретінде осы Хаттаманың депозитарийі бола отырып, осы Хаттамаға әрбір қатысушы мемлекетке оның куәландырылған көшірмесін жіберетін Еуразиялық экономикалық комиссияда сақталады.

Армения Республикасы үшін

Беларусь Республикасы үшін

Қазақстан Республикасы үшін

Ресей Федерациясы үшін


Қырғыз
Республикасы
үшін


«2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық      
экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз     
Республикасының қосылуына байланысты 2014 жылғы
29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы
шартқа және Еуразиялық экономикалық одақтың құқығына
кіретін жекелеген халықаралық шарттарға өзгерістер
енгізу туралы» хаттамаға          
қосымша                     

2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы
шартқа және Еуразиялық экономикалық одақтың құқығына кіретін
халықаралық шарттарға енгізілетін өзгерістер

I. 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа
енгізілетін өзгерістер

      1. Көрсетілетін қызметтер саудасы, инвестициялар құру, қызметі және инвестицияларды жүзеге асыру туралы хаттамаға (2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа № 16 қосымша) № 2 қосымша мынадай мазмұндағы V бөліммен толықтырылсын:

«V. Қырғыз Республикасы

1. Субсидияларға және мемлекеттік қолдаудың өзге де шараларына қолжетімділіктің шарттары мен тәртібін Қырғыз Республикасының заңнамасы және билік органдары белгілейді және олар толық көлемде, бірақ 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шарттың XXIVжәне XXV бөлімдерінің ережелеріне нұқсан келтірместен қолданылады

23 және 26-тармақтар

«Қырғыз Республикасындағы бюджет құқығының негізгі қағидаттары туралы» 1998 жылғы 11 маусымдағы № 78 Қырғыз Республикасының Заңы, «Субсидиялар және өтемақы шаралары туралы» 1998 жылғы 31 қазандағы № 140 Қырғыз Республикасының Заңы,
Қырғыз Республикасының тиісті жылға арналған республикалық бюджет туралы заңдары, Қырғыз Республикасының, республикалық және жергілікті мемлекеттік органдардың нормативтік құқықтық актілері

2. Шетелдік адамдардың жеке меншігінде ауыл шаруашылығы өндірісіне арналған жер учаскелері бола алмайды

23 және 26-тармақтар

Қырғыз Республикасының Жер кодексі

3. Шетелдік адамдарға, жер қойнауын пайдалану үшін берілетін ауыл шаруашылығы алқаптары мен жерлерін қоспағанда, елді мекендерден тыс жер учаскелерін Қырғыз Республикасының Үкіметі мерзімді (уақытша) пайдалану құқығында беруі мүмкін

23 және 26-тармақтар

Қырғыз Республикасының Жер кодексі

4. Қырғыз Республикасының ерекше мәртебесі бар шекара маңы аумақтарында, қайрылмандарды қоспағанда, шетелдік азаматтардың, азаматтығы жоқ адамдардың және шетелдік заңды тұлғалардың меншігіне жылжымайтын мүлік объектілерінің кез келген түрлерін меншік нысанына қарамастан, иеліктен шығаруға байланысты азаматтық-құқықтық мәмілелерді жасауға тыйым салынады

23 және 26-тармақтар

Қырғыз Республикасының Жер кодексі,
«Қырғыз Республикасының жекелеген шекара маңы аумақтарына ерекше мәртебе беру және оларды дамыту туралы» 2011 жылғы 26 шілдедегі № 145 Қырғыз Республикасының Заңы

5. Қайрылмандарды қоспағанда, шетелдік азаматтарға, азаматтығы жоқ адамдарға және шетелдік заңды тұлғаларға шекара маңы аумақтарында орналасқан жер учаскелері мерзімді (уақытша) пайдалану құқығында беріле алмайды

23 және 26-тармақтар

Қырғыз Республикасының Жер кодексі, «Қырғыз Республикасының жекелеген шекара маңы аумақтарына ерекше мәртебе беру және оларды дамыту туралы» 2011 жылғы 26 шілдедегі № 145 Қырғыз Республикасының Заңы

6. Мерзімсіз жер пайдалану құқығы шетелдік жер пайдаланушыларға тиесілі бола алмайды

23 және 26-тармақтар

Қырғыз Республикасының Жер кодексі

7. «Жер қойнауы туралы» 2012 жылғы 9 тамыздағы № 160 Қырғыз Республикасының Заңына сәйкес Қырғыз Республикасының Үкіметі және жер қойнауын пайдаланушы арасында жасалған жер қойнауын пайдалануға арналған келісімдерге қатысты, егер жер қойнауын пайдалану құқығына арналған аукционның немесе конкурстың жеңімпазы не онымен тікелей келіссөздер жүргізу туралы шешім шығарылған тұлға болып шетелдік заңды тұлға танылса, ол Қырғыз Республикасында жер қойнауын пайдалану құқығына лицензияны ресімдеу үшін 100 пайыздық үлестік қатысумен еншілес компания ашуға міндетті

26 және 31-тармақтар (30-тармақтың 5) және 6) тармақшалары на қатысты)

«Жер қойнауы туралы» 2012 жылғы 9 тамыздағы № 160 Қырғыз Республикасының Заңы, «Жер қойнауын пайдалану кезінде өнімді бөлу туралы келісімдер туралы» 2002 жылғы 10 сәуірдегі № 49 Қырғыз Республикасының Заңы

8. Мемлекеттік орган өтінім берушіге Қырғыз Республикасының стратегиялық ресурстарын пайдалану және (немесе) стратегиялық объектілерін пайдалану, сатып алу бойынша мәмілелерді жасауға рұқсат беруден бас тартуға құқылы.
Ұлттық қауіпсіздікті қамтамасыз ету мақсатында Қырғыз Республикасының Үкіметі Қырғыз Республикасының стратегиялық ресурстарына (объектілеріне) меншік құқығының ауысуына және пайда болуына шектеулер белгілейді

16, 26 және 31- тармақтар

«Қырғыз Республикасының стратегиялық объектілері туралы» 2008 жылғы 23 мамырдағы № 94 Қырғыз Республикасының Заңы

9. 2015 жылғы 1 қаңтарға дейін жасалған Жер қойнауын пайдалану кезінде өнімді бөлу туралы келісімде (бұдан әрі – Келісім) инвестордың Қырғыз Республикасының заңды тұлғаларына мердігерлер, өнім берушілер, тасымалдаушылар ретінде немесе инвестормен шарттар (келісімшарттар) негізінде басқалары ретінде Келісім бойынша жұмыстарға қатысуға артықшылықты құқық беру бойынша;
қызметкерлерді – Қырғыз Республикасының – азаматтарын тарту бойынша міндеттемелері көзделеді, олардың саны барлық тартылған қызметкерлердің кемінде 80 пайызын құрауға тиіс;
Келісім бойынша жұмыстардың бастапқы кезеңінде ғана шетелдік жұмысшылар мен мамандарды немесе жұмысшылар мен мамандар болмаған кезде – Қырғыз Республикасының тиісті біліктілігі бар азаматтарын тарту;
пайдалы қазбалардың кен орындарын геологиялық зерделеу, әзірлеу және өндірілген минералды шикізатты Қырғыз Республикасының заңды тұлғалары және Қырғыз Республикасының аумағында қызметін жүзеге асыратын және салық төлеушілер ретінде тіркелген шетелдік заңды тұлғалар орналастырған, осындай тапсырыстардың жалпы құнының кемінде 50 пайызы көлемінде қайта өңдеуге қажетті құрал-жабдықты, техникалық құралдар мен материалдарды әзірлеуге тапсырыстарды орналастыру бойынша міндеттемелері көзделеді

31 (30-тармақтың 3) және 7) тармақшаларына қатысты), 33 және 35-тармақтар

«Жер қойнауын пайдалану кезінде өнімді бөлу туралы келісімдер туралы» 2002 жылғы 10 сәуірдегі № 49 Қырғыз Республикасының Заңы

10. Акционерлік қоғамның мүлкін концессияға берген жағдайда акционерлік қоғамда шешуші дауыс және концессиялық шарттың объектілеріне билік ету құқығы Қырғыз Республикасының Үкіметінде сақталады.
Қырғыз Республикасының заңнамасына сәйкес шешім қабылданған жағдайда, акцияларының кемінде үштен екісін мемлекет иеленген акционерлік қоғамдардың мүлкі концессиялық шарттың объектісі бола алады

16, 26, 31- тармақтар (30-тармақтың 3, 5) және 6) тармақшаларына қатысты)

«Қырғыз Республикасындағы концессиялар және концессиялық кәсіпорындар туралы» 1992 жылғы 6 наурыздағы № 850-XII Қырғыз Республикасының Заңы

11. Еуразиялық экономикалық одақтың басқа да мүше мемлекеттері тұлғаларының Қырғыз Республикасының аумағында орналасқан тұрғын үй-жайларды меншікке алуға уәкілетті органның келісімін алу бойынша міндеті

23 және 26- тармақтар

Қырғыз Республикасының Тұрғын үй кодексі

12. Қырғыз Республикасының азаматтары ғана жекешелендіру кезінде тұрғын үй-жайлардың сатып алушылары бола алады.

15-тармақ

Қырғыз Республикасының Тұрғын үй кодексі».

      2. Қаржылық қызметтер жөніндегі хаттамада (2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа № 17 қосымша):
      көрсетілген Хаттамаға № 1 қосымша мынадай мазмұндағы V бөліммен толықтырылсын:

«V. ҚЫРҒЫЗ РЕСПУБЛИКАСЫ

1. Мыналарға: халықаралық теңіз тасымалдарына халықаралық коммерциялық ғарыштық ұшыруға
мыналарды:
жеке тұлғаларды халықаралық тасымалдауды осыдан туындайтын жауапкершілікті қоса алғанда, экспорттық (импорттық) жүктерді және оларды тасымалдайтын көлік құралдарын халықаралық тасымалдауды тауарларды халықаралық көлікпен тасымалдауды шарттар мен сақтандыру сертификаттарының халықаралық жүйесі «Жасыл картаға» қосылғаннан кейін ғана жеке көлік құралдарын трансшекаралық өткізу кезіндегі жауапкершілікті толық немесе ішінара жабатын халықаралық сақтандыруға байланысты тәуекелдерді сақтандыру

шектеулер жоқ




2. Қайта сақтандыру және ретроцессия

шектеулер жоқ




3. Сақтандыру агенттері мен сақтандыру брокерлерінің көрсетілетін қызметтері

шектеу

Қырғыз Республикасының аумағында шетелдік сақтандыру ұйымдарының атынан сақтандыру шарттарын жасасуға байланысты сақтандыру жөніндегі делдалдық қызметке
(осы тізбенің 1-тармағында санамаланған секторларды қоспағанда) жол берілмейді

«Қырғыз Республикасында сақтандыруды ұйымдастыру туралы» 1998 жылғы 23 шілдедегі № 96 Қырғыз Республикасының Заңы

анықталмаған

4. Консультациялық және актуарийлік көрсетілетін қызметтерді, тәуекелді бағалау мен наразылықтарды реттеу жөніндегі көрсетілетін қызметтерді қоса алғанда, сақтандырудың қосалқы қызметтері

шектеулер жоқ»;



»;

      Көрсетілген Хаттамаға № 2 қосымша мынадай мазмұндағы V бөліммен толықтырылсын:

«V. ҚЫРҒЫЗ РЕСПУБЛИКАСЫ

1. № 17 қосымшаның 6 және 11-тармақтары бойынша шектеу

Қырғыз Республикасының аумағында қаржылық қызметтерді Қырғыз Республикасында лицензияланған және тіркелген және Қырғыз Республикасының заңнамасына сәйкес ұйымдық-құқықтық нысандарда құрылған қаржы ұйымдары (қаржылық көрсетілетін қызметтерді берушілер) және (немесе) олардың филиалдары ұсына алады. Шетелдік банк Қырғыз Республикасы Ұлттық банкінің рұқсатын алу, тіркеу және лицензия алу арқылы Қырғыз Республикасының аумағында филиал, өкілеттік құра алады

«Қырғыз Республикасындағы банктер және банк қызметі туралы» 1997 жылғы 29 шілдедегі № 60 Қырғыз Республикасының Заңы, «Қырғыз Республикасында сақтандыруды ұйымдастыру туралы" 1998 жылғы 23 шілдедегі № 96 Қырғыз Республикасының Заңы, «Бағалы қағаздар нарығы туралы» 2009 жылғы 24 шілдедегі № 251 Қырғыз Республикасының Заңы Қырғыз Республикасы Ұлттық банкі басқармасының 2006 жылғы 2 наурыздағы № 5/7 қаулысымен бекітілген, Банктердің қызметін лицензиялау туралы ереже Қырғыз Республикасы Ұлттық банкі басқармасының 2005 жылғы 27 сәуірдегі № 12/8 қаулысымен бекітілген, бейрезидент банктің өз филиалының капиталын бөлу тәртібі

анықталмаған

2. № 17 қосымшаның 6 және 11- тармақтары бойынша шектеулер

депозиттерді қорғау жүйесінің қызметін қамтамасыз етуді жүзеге асыратын ұйым Қырғыз Республикасының Үкіметі құрған Қырғыз Республикасының Депозиттерді сақтау жөніндегі агенттігі – заңды тұлғасы болып табылады. Агенттік пайда алу мақсатын көздемейтін тәуелсіз коммерциялық емес ұйым болып табылады

«Банк салымдарын (депозиттерін) қорғау туралы» 2008 жылғы 7 мамырдағы № 78 Қырғыз Республикасының Заңы

анықталмаған

3. № 17 қосымшаның 6-тармағы бойынша шектеу

орталық депозитарий мәртебесін алған ұйым Қырғыз Республикасының аумағында орталық депозитарий функциясын жүзеге асыратын жалғыз ұйым болып табылады. Орталық депозитарий мемлекеттің қатысуымен акционерлік қоғам нысанында құрылады

Қырғыз Республикасы Үкіметінің «Қырғыз Республикасында бағалы қағаздардың орталық депозитарийін құру туралы» 2008 жылғы 12 қыркүйектегі № 513 қаулысы

анықталмаған».

      3. Табиғи монополиялар субъектілерінің қызметін реттеудің бірыңғай қағидаттары мен қағидалары туралы хаттамада (2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа № 20 қосымша):
      Аталған Хаттамаға № 1 қосымшада:
      «Қырғыз Республикасы» деген алтыншы бағанмен толықтырылып, оған мынадай мәтін енгізілсін:
      1-позицияда: «Мұнай және мұнай өнімдерін магистральдық құбыржолдар арқылы тасымалдау»;
      2-позицияда: «Электр энергиясын беру және тарату»;
      3-позицияда: «Ұлттық энергия жүйесін жедел-диспетчерлік басқару жөніндегі көрсетілетін қызметтер»;
      4-позицияда: «Теміржол тасымалдары»;
      Аталған Хаттамаға № 2 қосымшада:
      «Қырғыз Республикасы» деген алтыншы бағанмен толықтырылып, оған мынадай мәтін енгізілсін:
      1-позицияда: «Табиғи газды тасымалдау, тарату, сақтау және сату»;
      2-позицияда: «Ұшуды аэронавигациялық қамтамасыз ету; ішкі әуе тасымалдарына жерүсті қызмет көрсету»;
      3-позицияда: «Ортақ пайдаланылатын электр байланысы және пошта байланысы қызметтері»;
      4-позицияда: «Жылу энергиясын өндіру, беру, тарату және сату»;
      5-позицияда: «Орталықтандырылған сумен жабдықтау және суды бұру»;

      мынадай мазмұндағы 12-позициямен толықтырылсын:

«

12.





Электр энергиясын өндіру және сату

                                                                   ».

      4. Үйлестірілген (келісілген) көлік саясаты туралы хаттамада (2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа № 24 қосымша):
      теміржол көлігінің инфрақұрылымдық көрсетілетін қызметтерінің тізбесі «Армения Республикасы» деген бесінші және «Қырғыз Республикасы***» деген алтыншы бағандармен толықтырылып, оларға мынадай мәтін енгізілсін:
      1-позицияда:
      бесінші баған бойынша: «Инфрақұрылымды беру және пойыздардың қозғалысын (жүріп өтуін) жүзеге асыру үшін қажетті жұмыстарды орындау»;
      алтыншы баған бойынша: «Инфрақұрылымды беру және пойыздардың қозғалысын (жүріп өтуін) жүзеге асыру үшін қажетті жұмыстарды орындау»;
      2-позицияда:
      бесінші баған бойынша: «Инфрақұрылымды беру және маневрлік қозғалыстар үшін қажетті жұмыстарды орындау»;
      алтыншы баған бойынша: «Инфрақұрылымды беру және маневрлік қозғалыстар үшін қажетті жұмыстарды орындау»;
      мынадай мазмұндағы үшінші сілтемемен толықтырылсын:
      «***Оның ішінде Қазақстан Республикасының аумағындағы Қырғыз Республикасының тиесілі инфрақұрылым учаскелері үшін.».
      5. Өнеркәсіптік субсидиялар берудің бірыңғай қағидалары туралы хаттамада (2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа № 28 қосымша):
      2-тармақтың екінші абзацындағы «және Қазақстан Республикасының (Астана және Алматы қалаларын қоса алғанда)» деген сөздер «, Қазақстан Республикасының (Астана және Алматы қалаларын қоса алғанда) және Қырғыз Республикасының (Бішкек және Ош қалаларын қоса алғанда)» деген сөздермен ауыстырылсын;
      көрсетілген Хаттамаға қосымша:
      мынадай мазмұндағы V бөліммен толықтырылсын:

«V. Қырғыз Республикасы

1. «Еркін экономикалық аймақтар туралы» 2014 жылғы 11 қаңтардағы № 6 Қырғыз Республикасының Заңына, «Қырғыз Республикасының еркін экономикалық аймақтарында дайындалған тауарлар шығарылған елді анықтау тәртібі туралы» Қырғыз Республикасы Үкіметінің 1998 жылғы 3 қарашадағы № 715 қаулысына және 2010 жылғы 18 маусымдағы Кеден одағының кедендік аумағындағы еркін (арнайы, ерекше) экономикалық аймақтар және еркін кедендік аймақтың кедендік рәсімі мәселелері бойынша келісімге сәйкес Еуразиялық экономикалық одақтың кедендік аумағының қалған бөлігіне «Бішкек», «Нарын» және «Қаракөл» еркін экономикалық аймақтарының аумағынан әкету кезінде жеткілікті қайта өңдеу критерийлеріне сәйкес қырғыздық деп танылған тауарларды кеден баждары мен салықтардан босату**.

2017 жылғы 1 қаңтарға дейін

2. «Кедендік реттеу туралы» 2014 жылғы 31 желтоқсандағы № 184 Қырғыз Республикасының Заңына, 2010 жылғы 18 маусымдағы Еркін қоймалар және еркін қойманың кедендік рәсімі туралы келісімге сәйкес Еуразиялық экономикалық одақтың кедендік аумағының қалған бөлігіне еркін қоймалар аумағынан әкету кезінде жеткілікті қайта өңдеу критерийлеріне сәйкес қырғыздық деп танылған тауарларды кеден баждары мен салықтардан босату **.
Осы алып қоюлар Қырғыз Республикасының еркін қоймалар иелерінің тізіліміне енгізілген мынадай еркін қоймалар иелеріне қатысты қолданылады:
«Алтын-Ажыдаар» ЖШҚ;
«Илбирс» ААҚ;
«Авиньен» ЖШҚ;
«Жібек жолы» ЖШҚ;
«Ренесанс» ЖШҚ

2017 жылғы 1 қаңтарға дейін»;

      мынадай мазмұндағы екінші сілтемемен толықтырылсын:
      «**Көрсетілген шараларға қатысты Қырғыз Республикасы өз заңнамасына жеткілікті қайта өңдеу критерийлері ретінде белгіленетін өзгерістер енгізген жағдайларда Өнеркәсіптік субсидиялар берудің бірыңғай қағидалары туралы хаттаманың ережелері қолданылмайды (2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа № 28 қосымша), оларға сәйкес еркін кедендік аймақтың кедендік рәсіміне немесе тауарлардың еркін қоймасының кедендік рәсіміне орналастырылған шетелдік тауарларды пайдалана отырып, дайындалған (алынған) тауар мәртебесін:
      1) ЕАЭО СЭҚ ТН-нің 51 – 63-тауар топтарында сыныпталатын тоқыма материалдар мен тоқыма бұйымдарға, 64 ЕАЭО СЭҚ ТН тауар тобында сыныпталатын аяқ киім және оның бөліктеріне қатысты – 2009 жылғы 20 қарашадағы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығында тауарлардың шығарылған елін айқындау ережесі туралы келісіммен белгіленген тауарлардың шығарылған елін анықтау критерийлерін;
      2) ЕАЭО СЭҚ ТН-нің 8415, 8418, 8421 және 8422-тауар позицияларында сыныпталатын жабдыққа және механикалық құрылғылар мен олардың бөліктеріне, 8508, 8509, 8510, 8512, 8513, 8516 және 8528 тауар позицияларында сыныпталатын электр машиналары мен жабдықтарға және олардың бөліктеріне, дыбыс жазу және дыбыс шығару аппаратурасы мен оның бөліктеріне, телевизиялық кескіндерді жазуға және қайта шығаруға арналған аппаратура және оның бөліктеріне қатысты – 2009 жылғы 20 қарашадағы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығында тауарлардың шығарылған елін айқындау ережесі туралы келісіммен белгіленген тауарлардың шығарылған елін анықтау критерийлерін не оларды орындау нәтижесінде қосылған құнының пайыздық үлесі кемінде 40%-ды құрай алмайтын, Қырғыз Республикасының заңнамасында белгіленген жеткілікті қайта өңдеудің өзге де критерийлерін;
      3) ЕАЭО СЭҚ ТН-нің 3901 – 3921-тауар позицияларында сыныпталатын тауарларға қатысты - 2009 жылғы 20 қарашадағы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығында тауарлардың шығарылған елін айқындау ережесі туралы келісіммен белгіленген тауарлардың шығарылған елін анықтау критерийлерін не оларды орындау нәтижесінде қосылған құнының пайыздық үлесі кемінде 50%-ды құрай алмайтын, Қырғыз Республикасының заңнамасында белгіленген жеткілікті қайта өңдеудің өзге де критерийлерін;
      4) ЕАЭО СЭҚ ТН-нің 44-тауар тобында сыныпталатын сүрекке және одан жасалған бұйымдарға, 9401 және 9403-тауар позицияларында сыныпталатын сүректен жасалған жиһазға және оның бөліктеріне қатысты – 2009 жылғы 20 қарашадағы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығында тауарлардың шығарылған елін айқындау ережесі туралы келісіммен белгіленген тауарлардың шығарылған елін анықтау критерийлерін айқындау жүргізіледі.».
      6. Ауыл шаруашылығын мемлекеттік қолдау шаралары туралы хаттаманың 2-тармағының екінші абзацында (2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа № 29 қосымша) «және Қазақстан Республикасының (Астана және Алматы қалаларын қоса алғанда)» деген сөздер «, Қазақстан Республикасының (Астана және Алматы қалаларын қоса алғанда) және Қырғыз Республикасының (Бішкек және Ош қалаларын қоса алғанда) және» деген сөздермен ауыстырылсын.

II. Еуразиялық экономикалық одақтың құқығына кіретін халықаралық
шарттарға енгізілетін өзгерістер

      7. 2009 жылғы 27 қарашадағы Кеден одағының Кеден кодексі туралы шарттың ажырамас бөлігі болып табылатын, Кеден одағының Кеден кодексінің 2-бабының 1-тармағы «Қазақстан Республикасы» деген сөздерден кейін «, Қырғыз Республикасы» деген сөздермен толықтырылсын.
      8. 2010 жылғы 21 мамырдағы Кеден одағына мүше мемлекеттердің кеден органдары мен өзге де мемлекеттік органдары арасында ақпарат алмасуға қойылатын талаптар туралы келісімнің 4-бабының бесінші абзацындағы «қызметі.» деген сөз «қызметі,» деген сөзбен ауыстырылып, мынадай мазмұндағы абзацпен толықтырылсын:
      «Қырғыз Республикасынан – Қырғыз Республикасы Үкіметінің жанындағы Мемлекеттік кеден қызметі.».
      9. 2010 жылғы 21 мамырдағы Кедендік баждарды төлеу мерзімдерін өзгерту негіздемелері, шарттары және тәртібі туралы келісімнің 4-бабы 1-тармағының екінші абзацынан кейін мынадай мазмұндағы абзацпен толықтырылсын:
      «Қырғыз Республикасында – Қырғыз Республикасы Үкіметінің жанындағы Мемлекеттік кеден қызметі;».
      10. 2010 жылғы 21 мамырдағы Кеден одағының кедендік шекарасы арқылы өткізілетін тауарлар мен көлік құралдары туралы алдын ала ақпаратты ұсыну туралы және алмасу туралы келісімнің 1-бабының екінші абзацы «Кедендік бақылау комитеті,» деген сөздерден кейін «Қырғыз Республикасы Үкіметінің жанындағы Мемлекеттік кеден қызметі,» деген сөздермен толықтырылсын.
      11. 2010 жылғы 21 мамырдағы Кедендік транзиттің кедендік рәсіміне сәйкес тасымалданатын тауарларға қатысты кедендік баждарды, салықтарды төлеуді қамтамасыз етуді ұсынудың кейбір мәселелері, кедендік баждарды, салықтарды өндіріп алудың ерекшеліктері және осындай тауарларға қатысты өндіріп алынған сомаларды аудару тәртібі туралы келісімде:
      2-бапта:
      бесінші абзац «, Қырғыз Республикасы Үкіметінің жанындағы Мемлекеттік кеден қызметі» деген сөздермен толықтырылсын;
      алтыншы абзац «мемлекеттік органдары,» деген сөздерден кейін «Қырғыз Республикасы атқарушы билігінің мемлекеттік органдары,» деген сөздермен толықтырылсын;
      9-баптың төртінші абзацы «Беларусь Республикасында» деген сөздерден кейін «, Қырғыз Республикасында» деген сөздермен толықтырылсын;
      Аталған Келісімге 2-қосымшада «*» белгісі бар сілтеме мынадай редакцияда жазылсын:
      «* Егер Армения Республикасының кеден органы, Беларусь Республикасының кеден органы, Қазақстан Республикасының кеден органы немесе Қырғыз Республикасының кеден органы Сертификатты тіркеуші кеден органы болып табылған жағдайда, мұндай кеден органының коды мынадай ерекшеліктерді ескере отырып көрсетіледі:
      Армения Республикасы үшін – 051000 және одан әрі кеден органдарының сыныптауышына сәйкес кеден органының коды (05100000);
      Беларусь Республикасы үшін – 112 және одан әрі кеден органдарының сыныптауышына сәйкес кеден органының коды (11200000);
      Қазақстан Республикасы үшін – 398 және одан әрі кеден органдарының сыныптауышына сәйкес кеден органының коды (39800000);
      Қырғыз Республикасы үшін – 417 және одан әрі кеден органдарының сыныптауышына сәйкес кеден органының коды (41700000).».
      12. 2010 жылғы 21 мамырдағы Кеден одағына мүше мемлекеттердің зияткерлік меншік объектілерінің бірыңғай кедендік тізілімі туралы келісімнің 2-бабы «Қазақстан Республикасынан – Қаржы министрлігінің Кедендік бақылау комитеті,» деген сөздерден кейін «Қырғыз Республикасынан – Қырғыз Республикасы Үкіметінің жанындағы Мемлекеттік кеден қызметі,» деген сөздермен толықтырылсын.
      13. 2010 жылғы 21 мамырдағы Кеден одағына мүше мемлекеттердің кеден органдарының өзара әкімшілік көмегі туралы келісімнің 2-бабы:
      1-тармақтың төртінші абзацынан кейін мынадай мазмұндағы абзацпен толықтырылсын:
      «Қырғыз Республикасы үшін – Қырғыз Республикасы Үкіметінің жанындағы Мемлекеттік кеден қызметі;»;
      2-тармақтың төртінші абзацынан кейін мынадай мазмұндағы абзацпен толықтырылсын:
      «Қырғыз Республикасы үшін – кедендер;».
      14. 2010 жылғы 18 маусымдағы Кеден одағына мүше мемлекеттердің кеден органдарының кедендік бақылаудың белгілі бір нысандарын қолдануынан босату туралы келісімнің 2-бабы 5) тармақтағы «күзет қызметі бастығының жеке багажы кедендік тексеріп қараудан босатылады.» деген сөздер «күзет қызметі бастығының;» деген сөздермен ауыстырылып, мынадай мазмұндағы 6-тармақпен толықтырылсын:
      «6) егер аталған адамдар кедендік шекарадан қызметтік міндеттерін орындауға байланысты өтетін болса, Қырғыз Республикасы Президенті Аппараты Басшысының, Қырғыз Республикасы Жоғарғы соты Төрағасының, Қырғыз Республикасы Жоғарғы соты Конституциялық палатасы Төрағасының, Қырғыз Республикасы Жогорку Кенеші депутаттарының, Қырғыз Республикасы Қорғаныс кеңесі Хатшысының, Қырғыз Республикасы Бас прокурорының, Қырғыз Республикасы Ұлттық банкі Төрағасының, Қырғыз Республикасының Президенті және Үкіметі Іс басқарушысының, Қырғыз Республикасы Мемлекеттік Ұлттық қауіпсіздік комитеті Төрағасының, Төрағаның орынбасарының – Қырғыз Республикасы Мемлекеттік ұлттық қауіпсіздік комитеті 9-қызметі бастығының жеке багажы кедендік тексеріп қараудан босатылады.».
      15. 2010 жылғы 18 маусымдағы Кеден одағының кедендік аумағындағы еркін (арнайы, ерекше) экономикалық аймақтар және еркін кедендік аймақтың кедендік рәсімі мәселелері жөніндегі келісімде:
      10-баптың 2-тармағының бесінші абзацындағы «және Армения Республикасында 2016 жылғы 1 желтоқсанға дейін» деген сөздер «, Армения Республикасында 2016 жылғы 1 желтоқсанға дейін және Қырғыз Республикасында 2015 жылғы 1 қаңтарға дейін» деген сөздермен ауыстырылсын;
      23-бапта:
      1-тармақ «Қазақстан Республикасында» деген сөздерден кейін «, Қырғыз Республикасында» деген сөздермен толықтырылсын;
      2-тармақ «қазақстандық тауарлардың» деген сөздерден кейін «, Қырғыз Республикасында отандық тауарлардың» деген сөздермен толықтырылсын;
      3-тармақтың бірінші абзацы «кеден одағына мүше мемлекеттердің» деген сөздердің алдынан «, осы тармақтың екінші абзацының ережелерін ескере отырып,» деген сөздермен толықтырылсын;
      3-тармақта:
      мынадай мазмұндағы абзацтармен толықтырылсын:
      «Қырғыз Республикасында жеткілікті қайта өңдеу критерийлері ретінде мыналар:
      1) ЕАЭО СЭҚ ТН-нің 51 – 63-тауар топтарында сыныпталатын тоқыма материалдар мен тоқыма бұйымдарға, ЕАЭО СЭҚ ТН- нің 64-тауар тобында сыныпталатын аяқ киімге және оның бөліктеріне қатысты – 2009 жылғы 20 қарашадағы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығында тауарлардың шығарылған елін айқындау ережесі туралы келісіммен белгіленген тауарлардың шығарылған елін анықтау критерийлері;
      2) ЕАЭО СЭҚ ТН-нің 8415, 8418, 8421 және 8422-тауар позицияларында сыныпталатын жабдыққа және механикалық құрылғылар мен олардың бөліктеріне, ЕАЭО СЭҚ ТН- нің 8508, 8509, 8510, 8512, 8513, 8516 және 8528 - тауар позицияларында сыныпталатын электр машиналары мен жабдықтарға және олардың бөліктеріне, дыбыс жазу және дыбыс шығару аппаратурасы мен оның бөліктеріне, телевизиялық кескіндерді жазуға және қайта шығаруға арналған аппаратура және оның бөліктеріне қатысты – 2009 жылғы 20 қарашадағы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығында тауарлардың шығарылған елін айқындау ережесі туралы келісіммен белгіленген тауарлардың шығарылған елін анықтау критерийлері немесе оларды орындау нәтижесінде қосылған құнының пайыздық үлесі кемінде 40%-ды құрай алмайтын, Қырғыз Республикасының заңнамасында белгіленген жеткілікті қайта өңдеудің өзге де критерийлері;
      3) ЕАЭО СЭҚ ТН-нің 3901 – 3921-тауар позицияларында сыныпталатын тауарларға қатысты – 2009 жылғы 20 қарашадағы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығында тауарлардың шығарылған елін айқындау ережесі туралы келісіммен белгіленген тауарлардың шығарылған елін анықтау критерийлері немесе оларды орындау нәтижесінде қосылған құнының пайыздық үлесі кемінде 50%-ды құрай алмайтын, Қырғыз Республикасының заңнамасында белгіленген жеткілікті қайта өңдеудің өзге де критерийлері;
      4) ЕАЭО СЭҚ ТН-нің 44-тобында сыныпталатын сүрекке және одан жасалған бұйымдарға, ЕАЭО СЭҚ ТН-нің 9401 және 9403-тауар позицияларында сыныпталатын сүректен жасалған жиһазға және оның бөліктеріне қатысты - 2009 жылғы 20 қарашадағы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығында тауарлардың шығарылған елін айқындау ережесі туралы келісіммен белгіленген тауарлардың шығарылған елін анықтау критерийлері пайдаланылады.».
      екінші абзац «Қазақстан Республикасы үшін CT-KZ нысанды тауардың шығарылған жері туралы сертификатпен,» деген сөздерден кейін «Қырғыз Республикасы үшін СТ-1 нысанды тауардың шығарылуы арылуы туралы сертификатпен» деген сөздермен толықтырылсын.
      16. 2010 жылғы 18 маусымдағы Жеке тұлғалардың жеке пайдалануға арналған тауарларды кеден одағының кедендік шекарасы арқылы өткізу және оларды шығаруға байланысты кедендік операцияларды жасау тәртібі туралы келісімде:
      6-баптың 2-тармағы «Қазақстан Республикасының Қаржы министрлігі,» деген сөздерден кейін «Қырғыз тарапынан – Қырғыз Республикасы Үкіметінің жанындағы Мемлекеттік кеден қызметі,» деген сөздермен толықтырылсын;
      Аталған Келісімге 2-қосымшаның ІІ бөлімінің 4.3-тармағында «Қазақстан Республикасының» деген сөздерден кейін «, Қырғыз Республикасының» деген сөздермен толықтырылсын.
      17. 2010 жылғы 18 маусымдағы Халықаралық почта жөнелтілімдерімен жіберілетін тауарларға қатысты кедендік операциялардың ерекшеліктері туралы келісімнің 3-бабында:
      төртінші абзац «Қазақстан Республикасының Қаржы министрлігі» деген сөздерден кейін «, Қырғыз тарабынан – Қырғыз Республикасы Үкіметінің жанындағы Мемлекеттік кеден қызметі» деген сөздермен толықтырылсын;
      бесінші абзац «Қазақстан Республикасының Қаржы министрлігі» деген сөздерден кейін «, Қырғыз тарабынан – Қырғыз Республикасы Үкіметінің жанындағы Мемлекеттік кеден қызметі» деген сөздермен толықтырылсын.
      18. 2010 жылғы 18 маусымдағы Еркін қоймалар және еркін қойманың кедендік рәсімі туралы келісімде:
      8-баптың 2-тармағының бесінші абзацы «2016 жылғы 1 желтоқсанға дейін» деген сөздерден кейін «сондай-ақ олардың иелері Қырғыз Республикасында «Алтын-Ажыдаар» ЖШҚ, «Кока-Кола Бішкек ботлерс» ЖАҚ, «Илбирс» ААҚ, «Авиньен» ЖШҚ, «Жібек жолы» ЖШҚ және «Ренеcанс» ЖШҚ болып табылатын еркін қоймада» деген сөздермен толықтырылсын;
      19-бапта:
      1-тармақ «Қазақстан Республикасында» деген сөздерден кейін «, Қырғыз Республикасында» деген сөздермен толықтырылсын;
      2-тармақ «қазақстандық тауарлардың» деген сөздерден кейін «, Қырғыз Республикасында отандық тауарлардың» деген сөздермен толықтырылсын;
      3-тармақтың бірінші абзацы «кеден одағына мүше мемлекеттердің» деген сөздердің алдынан «, осы тармақтың екінші абзацының ережелерін ескере отырып,» деген сөздермен толықтырылсын;
      3-тармақта:
      мынадай мазмұндағы абзацтармен толықтырылсын:
      «Қырғыз Республикасында жеткілікті қайта өңдеу критерийлері ретінде мыналар:
      1) ЕАЭО СЭҚ ТН-нің 51 – 63-тауар топтарында сыныпталатын тоқыма материалдар мен тоқыма бұйымдарға, ЕАЭО СЭҚ ТН- нің 64-тауар тобында сыныпталатын аяқ киімге және оның бөліктеріне қатысты – 2009 жылғы 20 қарашадағы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығында тауарлардың шығарылған елін айқындау ережесі туралы келісіммен белгіленген тауарлардың шығарылған елін анықтау критерийлері;
      2) ЕАЭО СЭҚ ТН-нің 8415, 8418, 8421 және 8422-тауар позицияларында сыныпталатын жабдыққа және механикалық құрылғылар мен олардың бөліктеріне, ЕАЭО СЭҚ ТН-нің 8508, 8509, 8510, 8512, 8513, 8516 және 8528 - тауар позицияларында сыныпталатын электр машиналары мен жабдықтарға және олардың бөліктеріне, дыбыс жазу және дыбыс шығару аппаратурасы мен оның бөліктеріне, телевизиялық кескіндерді жазуға және қайта шығаруға арналған аппаратураға және оның бөліктеріне қатысты – 2009 жылғы 20 қарашадағы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығында тауарлардың шығарылған елін айқындау ережесі туралы келісіммен белгіленген тауарлардың шығарылған елін анықтау критерийлері немесе оларды орындау нәтижесінде қосылған құнының пайыздық үлесі кемінде 40%-ды құрай алмайтын, Қырғыз Республикасының заңнамасында белгіленген жеткілікті қайта өңдеудің өзге де критерийлері;
      3) ЕАЭО СЭҚ ТН-нің 3901 – 3921-тауар позицияларында сыныпталатын тауарларға қатысты - 2009 жылғы 20 қарашадағы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығында тауарлардың шығарылған елін айқындау ережесі туралы келісіммен белгіленген тауарлардың шығарылған елін анықтау критерийлері немесе оларды орындау нәтижесінде қосылған құнының пайыздық үлесі кемінде 50%-ды құрай алмайтын, Қырғыз Республикасының заңнамасында белгіленген жеткілікті қайта өңдеудің өзге де критерийлері;
      4) ЕАЭО СЭҚ ТН-нің 44- тобында сыныпталатын сүрекке және одан жасалған бұйымдарға, ЕАЭО СЭҚ ТН-нің 9401 және 9403-тауар позицияларында сыныпталатын сүректен жасалған жиһазға және оның бөліктеріне қатысты - 2009 жылғы 20 қарашадағы Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығында тауарлардың шығарылған елін айқындау ережесі туралы келісіммен белгіленген тауарлардың шығарылған елін анықтау критерийлері пайдаланылады»:
      Екінші абзац «Қазақстан Республикасы үшін CT-KZ нысанды тауардың шығу тегі туралы сертификатпен,» деген сөздерден кейін «Қырғыз Республикасы үшін СТ-1 нысанды тауардың шығарылуы туралы сертификатпен,» деген сөздермен толықтырылсын.
      19. 2010 жылғы 5 шілдедегі Кеден одағына мүше – мемлекеттердегі кеден органдарының қылмыстық істер мен әкімшіліктік құқық бұзушылықтар туралы істер бойынша құқықтық көмек пен өзара әрекеттесу туралы Келісімнің 1-бабы 2-тармағындағы бірінші абзац «Қаржы министрлігінің Кедендік бақылау комитеті» деген сөздерден кейін «Қырғыз Республикасынан – Қырғыз Республикасы Үкіметінің жанындағы Мемлекеттік кеден қызметі» деген сөздермен толықтырылсын.
      20. 2011 жылғы 19 қазандағы Кеден одағына мүше мемлекеттер кеден органдарының талдау және бақылау функцияларын іске асыру үшін ақпарат алмасуды ұйымдастыру туралы келісімнің 1-бабы бесінші абзацтан кейін мынадай мазмұндағы абзацпен толықтырылсын:
      «Қырғыз Республикасы үшін – Қырғыз Республикасы Үкіметінің жанындағы Мемлекеттік кеден қызметі;».

      Осы арқылы осы мәтіннің 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуына байланысты 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа және Еуразиялық экономикалық одақтың құқығына кіретін жекелеген халықаралық шарттарға өзгерістер енгізу туралы хаттама 2015 жылғы 8 мамырда Мәскеу қаласында:
      Армения Республикасы үшін - Армения Республикасы Президенті С.А. Саргсян;
      Беларусь Республикасы үшін - Беларусь Республикасы Президенті А.Г. Лукашенко;
      Қазақстан Республикасы үшін - Қазақстан Республикасы Президенті Н.Ә. Назарбаев;
      Қырғыз Республикасы үшін - Қырғыз Республикасы Президенті А.Ш. Атамбаев
      Ресей Федерациясы үшін - Ресей Федерациясы Президенті В.В. Путин;
      қол қойған шарттың толық және теңтүпнұсқалы көшірмесі болып табылатынын растаймын.
      Төлнұсқа данасы Еуразиялық экономикалық комиссияда сақталады.

      Еуразиялық экономикалық комиссиясы
      Құқық департаментінің
      директоры                             В.И. Тараскин

      2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуына байланысты 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа және Еуразиялық экономикалық одақтың құқығына кіретін жекелеген халықаралық шарттарға  өзгерістер енгізу туралы 2015 жылғы 8 мамырда Мәскеу қаласында жасалған хаттаманың қазақ тіліндегі нұсқасы орыс тіліндегі нұсқасымен теңтүпнұсқалы екенін растаймын.

      Қазақстан Республикасының
      Ұлттық экономика министрлігі
      Халықаралық экономикалық
      интеграция департаментінің
      директоры                             Е.Б. Бакенов

Еуразиялық экономикалық одақ туралы 2014 жылғы 29 мамырдағы
шартқа Қырғыз Республикасының қосылуы туралы
ШАРТ

      Бұдан әрі Тараптар деп аталатын Беларусь Республикасы, Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясы бір тараптан және Қырғыз Республикасы екінші тараптан,
      Тараптарды және олардың халқын байланыстыратын достық қатынастарды және олардың гүлденуін қамтамасыз етуге ұмтылатынын,
      әлеуметтік прогресс мен халықтардың әл-ауқатын жақсарту мақсатында барынша тығыз интеграцияның дамуына жаңа серпін беруге, Тараптар экономикасының жақындасуына батылдыққа толы талпынысын,
      еуразиялық интеграциялық процесті дамытудағы өз мүдделерін растай отырып,
      Қырғыз Республикасының еуразиялық интеграциялық процеске қатысуы туралы Беларусь Республикасы, Қазақстан Республикасы, Ресей Федерациясы мен Қырғыз Республикасы басшыларының 2014 жылғы 29 мамырдағы және 2014 жылғы 10 қазандағы өтініштерін басшылыққа ала отырып,
      Еуразиялық экономикалық одақ туралы 2014 жылғы 29 мамырдағы шартқа өзгерістер енгізуді көздейтін Еуразиялық экономикалық одақ туралы 2014 жылғы 29 мамырдағы шартқа Армения Республикасының қосылуы туралы шартқа 2014 жылғы 10 қазанда қол қоюды назарға ала отырып,
      халықаралық шарттар, солардың негізінде Кеден одағы мен Бірыңғай экономикалық кеңістіктің шарттық-құқықтық базасын қалыптастыру жүзеге асырылғанын ескере отырып, 2014 жылғы
29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шарттың негізі бола отырып, көрсетілген халықаралық шарттарда көзделген міндеттемелерді орындауға Қырғыз Республикасының әзірлігін белгілей отырып, Беларусь Республикасы, Қазақстан Республикасы мен Ресей Федерациясының Кеден одағы мен Бірыңғай экономикалық кеңістікке Қырғыз Республикасының қосылуы бойынша қажетті іс-шараларды Қырғыз Республикасының орындауы жөніндегі жұмыстың барысын ескере отырып,
      төмендегілер туралы келісті:

1-бап

      Осы Шартпен Қырғыз Республикасы 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа, сондай-ақ Еуразиялық экономикалық одақ құқығына кіретін басқа да халықаралық шарттарға қосылады, осы Шартқа қосымшаға сәйкес тізбе бойынша және осы Шарт күшіне енген күннен бастап және осы баптың екінші мен үшінші абзацтарында көрсетілген хаттамаларға сәйкес Еуразиялық экономикалық одақтың мүшесі болады.
      Қырғыз Республикасының 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа және осы Шартқа қосымшада көрсетілген (2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа өзгерістер енгізу туралы хаттамамен енгізілген өзгерістерді және Армения Республикасының қосылуына байланысты (2014 жылғы 10 қазанда қол қойылған Еуразиялық экономикалық одақ туралы 2014 жылғы 29 мамырдағы шартқа Армения Республикасының қосылуы туралы шартқа № 2 қосымша) Кеден одағы мен Бірыңғай экономикалық кеңістіктің шарттық-құқықтық базасын қалыптастыру шеңберінде жасалған халықаралық шарттарды ескере отырып) жекелеген халықаралық шарттарға қосылуына байланысты осы Шарттың ажырамас бөлігі болып табылатын жеке хаттамаға сәйкес өзгерістер енгізіледі.
      Қырғыз Республикасының 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шарттың жекелеген нормаларын және осы Шартқа қосымшада көрсетілген басқа да халықаралық шарттарды қолдануы осы Шарттың ажырамас бөлігі болып табылатын, жекелеген хаттамамен айқындалатын шарттар мен өтпелі ережелерге сәйкес және осы хаттамада көзделген тізбе бойынша тауарларға қатысты Еуразиялық экономикалық одақтың Бірыңғай кедендік тарифін қолдану бойынша уағдаластықты ескере отырып жүзеге асырылады.

2-бап

      Егер осы Шарт күшіне енгенге дейін осы Шартқа қосымшада көрсетілмеген, Еуразиялық экономикалық одақтың құқығына кіретін Еуразиялық экономикалық одақтың жұмыс істеуіне және дамуына байланысты мәселелер бойынша Еуразиялық экономикалық одаққа мүше – мемлекеттер арасында жасалған халықаралық шартқа қол қойылған немесе күшіне енген жағдайда, Қырғыз Республикасы жекелеген хаттамаға сәйкес оның күшіне енген күнге, бірақ осы Шарт күшіне енген күннен кейін, осындай халықаралық шартқа қосылу бойынша міндеттемелерді өзіне қабылдайды.

3-бап

      Осы Шарт күшіне енген күннен бастап Қырғыз Республикасы Еуразиялық экономикалық одақтың Сыртқы экономикалық қызметінің бірыңғай тауар номенклатурасын қолданады.
      Қырғыз Республикасының Еуразиялық экономикалық одақтың Бірыңғай кедендік тарифін қолдануы Жоғарғы Еуразиялық экономикалық кеңестің осы Шарттың 1-бабының үшінші абзацында көрсетілген, хаттамада айқындалған ережелерді ескере отырып, мемлекеттік шекараның қырғыз-қазақстандық учаскесі арқылы тасымалданатын тауарлар мен көлік құралдарының кедендік бақылануын жою туралы шешім қабылданған күнінен бастап жүзеге асырылады.

4-бап

      Осы Шарт күшіне енген күннен бастап Еуразиялық экономикалық одақ органдарының актілері, сондай-ақ осы Шарт күшіне енген күні қолданыста болған Жоғары Еуразиялық экономикалық кеңестің (Еуразиялық экономикалық қоғамдастықтың Мемлекетаралық Кеңесінің (Кеден одағының Жоғарғы органының) шешімдері, Еуразиялық экономикалық комиссияның (Кеден одағы Комиссиясының) шешімдері осы Шарттың 1-бабының үшінші абзацында көрсетілген хаттамада айқындалған ережелерді және осы Шарттың 3-бабының екінші абзацын ескере отырып Қырғыз Республикасының аумағында қолданылуға жатады.

5-бап

      Қырғыз Республикасының Дүниежүзілік сауда ұйымына мүшелігіне байланысты мәселелерді реттеу бойынша ережелер осы Шарттың 1-бабының үшінші абзацында көрсетілген хаттамада айқындалады.
      Еуразиялық экономикалық одақтың үшінші елдерге қатысты бірыңғай сауда режимін сақтау мақсатында Қырғыз Республикасы үшінші елдермен саудада үшінші елдермен жасасқан халықаралық шарттарға сәйкес 2015 жылғы 1 қаңтардағы жағдай бойынша Еуразиялық экономикалық одаққа барлық мүше мемлекеттер қолданатын режимге сәйкес келетін режимді қолданады.

6-бап

      Мемлекеттік шекараның қырғыз-қазақстандық учаскесі арқылы тасымалданатын тауарлар мен көлік құралдарына кедендік бақылауды жою туралы шешімді Жоғары Еуразиялық экономикалық кеңес қабылдайды.
      Жоғары Еуразиялық экономикалық кеңес осы баптың бірінші абзацында көрсетілген шешімді қабылдау мәселесін 2015 жылғы 8 мамырдан кешіктірмей, мынадай іс-шаралар орындалғаннан кейін кедендік бақылау жүйесін бағалауды ескере отырып қарастыратын болады:
      Қырғыз Республикасының «Манас», «Ош» әуе өткізу пункттерін және Қырғыз Республикасының Еуразиялық экономикалық одақтың кедендік шекарасындағы «Иркештам», «Торығарт» автомобиль өткізу пункттерін салмақ өлшеу құрал-жабдығымен, рентгендік тексеріп қарау құрылғыларымен, тасымалданатын тауарлар мен көлік құралдарын бейнетіркеу жүйесімен, радиациялық бақылаудың, есірткі және жарылғыш заттарды анықтаудың стационарлық және (немесе) тасымалданатын аппаратурасымен, жедел режимде ақпараттық жүйелердің жұмысын қамтамасыз ететін техникалық құралдармен және байланыс арналарымен, сондай-ақ өткізу пункттерінің үздіксіз жұмысы үшін қажетті инженерлік құрал-жабдықпен жарақтандыру;
      жанама салықтарды төлеудің толықтығын қамтамасыз ету үшін қажетті Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің салық органдары арасында ақпарат алмасуды ұйымдастыру;
      мынадай процестер бөлігінде Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің кеден қызметтерімен электронды түрде мәліметтер алмасуды ұйымдастыру:
      кеден транзитінің кедендік рәсіміне сәйкес тауарлардың тасымалдануын бақылау;
      Еуразиялық экономикалық одақтың кедендік аумағынан тауарлардың нақты әкетілуін бақылау және растау;
      жеке тұлғалардың көлік құралдарын және халықаралық тасымалдаудың көлік құралдарын уақытша әкелуді бақылау;
      2011 жылғы 19 қазандағы Кеден одағына мүше мемлекеттердің кеден органдарының талдамалық және бақылау қызметін іске асыру үшін ақпарат алмасуды ұйымдастыру туралы келісім шеңберінде ақпарат алмасу.

7-бап

      Мемлекеттік шекараның қырғыз-қазақстандық учаскесінде санитариялық-карантиндік, ветеринариялық-санитариялық және карантиндік фитосанитариялық бақылауды (қадағалауды) жою туралы шешімді Жоғары Еуразиялық экономикалық кеңес қабылдайды.
      Жоғары Еуразиялық экономикалық кеңес осы баптың бірінші абзацында көрсетілген шешімді қабылдау мәселесін 2015 жылғы 8 мамырдан кешіктірмей, ветеринариялық-санитариялық және карантиндік фитосанитариялық бақылау жүйесін бағалауды, сондай-ақ Еуразиялық экономикалық комиссия қызметкерлерінің және Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің уәкілетті органдарының Қырғыз Республикасындағы санитариялық-эпидемиологиялық қадағалау (бақылау) жүйесімен танысуын ескере отырып қарастырады.
      Жоғары Еуразиялық экономикалық кеңес санитариялық, ветеринариялық-санитариялық және карантиндік фитосанитариялық шараларды қолдану саласында Қырғыз Республикасының аумағындағы мемлекеттік шекараның қырғыз-қазақстандық учаскесінде санитариялық-карантиндік, ветеринариялық-санитариялық және карантиндік фитосанитариялық бақылауды (қадағалауды) жою туралы шешім қабылдағанға дейін Еуразиялық экономикалық одақтың (Кеден одағының) талаптары мен рәсімдері және Қырғыз Республикасының заңнамасында белгіленген талаптар қолданылатын болады.

8-бап

      1. Қырғыз Республикасы Еуразиялық экономикалық одақтың Бірыңғай кедендік тарифін қолдана бастаған күннен бастап үш жылдық кезеңге Кедендік әкелу баждарының (өзге де баждар, балама әрекеті бар салықтар мен алымдар) сомаларын есепке алу және бөлу, оларды мүше мемлекеттер бюджеттерінің кірісіне аудару тәртібі туралы хаттамаға
(2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа № 5 қосымша) мыналарды ескере отырып, өзгерістер енгізіледі:
      12-тармақ мынадай редакцияда жазылады:
      «12. Әрбір мүше мемлекет үшін кедендік әкелу баждарының сомаларын бөлу нормативтері мынадай мөлшерде белгіленеді:
      Армения Республикасы – 1,11 пайыз;
      Беларусь Республикасы – 4,56 пайыз;
      Қазақстан Республикасы – 7,11 пайыз;
      Қырғыз Республикасы – 1,9 пайыз;
      Ресей Федерациясы – 85,32 пайыз.»;
      40-тармақ «Астана қ. уақыты» деген сөздерден кейін «Қырғыз Республикасы үшін – Бішкек қ. уақыты» деген сөздермен;
      53-тармақ «есеп комитеті,» деген сөздерден кейін: «Қырғыз Республикасының Есеп палатасы,» деген сөздермен толықтырылсын.
      2. Қырғыз Республикасы Кедендік әкелу баждарының (өзге де баждар, балама әрекеті бар салықтар мен алымдар) сомаларын есепке алу және бөлу, оларды мүше мемлекеттер бюджеттерінің кірісіне аудару тәртібі туралы хаттаманы (2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа № 5 қосымша) және Арнайы, демпингке қарсы, өтемақы баждарын есептеу және бөлу туралы ережені (2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа № 8 қосымшаға қосымша) Еуразиялық экономикалық одақтың Бірыңғай кедендік тарифін Қырғыз Республикасы қолдана бастаған айдан кейінгі екінші айдың 1-ші күнінен бастап қолданады.

9-бап

      Осы Шартқа ескертпелерге жол берілмейді.

10-бап

      Осы Шарттың ережелерін түсіндіруге және (немесе) қолдануға байланысты даулар 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы Шарттың 112-бабына сәйкес шешіледі.

11-бап

      Осы Шарт Еуразиялық экономикалық одақтың құқығына кіреді.
      Осы Шарт ратификациялауға жатады және Шарттың күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Тараптардың орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны депозитарий дипломатиялық арналар арқылы алған күннен бастап, бірақ осы Шарттың 1-бабының екінші және үшінші абзацтарында көрсетілген хаттамалардың соңғысы күшіне енген күннен кейін күшіне енеді.

      2014 жылғы 23 желтоқсанда Мәскеу қаласында орыс тілінде бір түпнұсқа данада жасалды.
      Осы Шарттың түпнұсқа данасы Еуразиялық экономикалық комиссияда сақталады, ол осы Шарттың депозитарийі бола отырып, әрбір Тарапқа оның расталған көшірмесін жібереді.

Беларусь Республикасы
үшін

Қазақстан
Республикасы
үшін

Ресей
Федерациясы
үшін

Қырғыз
Республикасы
үшін

2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық
экономикалық одақ туралы шартқа  
Қырғыз Республикасының қосылуы  
туралы шартқа          
ҚОСЫМША              

Еуразиялық экономикалық одақтың құқығына кіретін Қырғыз
Республикасы қосылатын халықаралық шарттардың
ТІЗБЕСІ

      1. 2008 жылғы 25 қаңтардағы Тауарлардың шығарылған елін айқындаудың бірыңғай ережесі туралы келісім.
      2. 2008 жылғы 25 қаңтардағы Кеден одағының кедендік шекарасы арқылы өткізілетін тауарлардың кедендік құнын айқындау туралы келісім (2008 жылғы 25 қаңтардағы Кеден одағының кедендік шекарасы арқылы өткізілетін тауарлардың кедендік құнын айқындау туралы келісімге өзгерістер мен толықтырулар енгізу туралы 2012 жылғы 23 сәуірдегі Хаттама редакциясында).
      3. 2008 жылғы 12 желтоқсандағы Кеден одағының тарифтік преференцияларының бірыңғай жүйесі туралы хаттама.
      4. 2008 жылғы 12 желтоқсандағы Тауарлардың дамушы және аз дамыған елдерден шығарылғанын айқындау ережесі туралы келісім.
      5. 2009 жылғы 27 қарашадағы Кеден одағының Кеден кодексі туралы шарт (Кеден одағының Кеден кодексі туралы шартқа өзгерістер мен толықтырулар енгізу туралы 2010 жылғы 16 сәуірдегі Хаттама редакциясында).
      6. 2010 жылғы 21 мамырдағы Кеден одағына мүше мемлекеттердің кеден органдарының өзара әкімшілік көмегі туралы келісім.
      7. 2010 жылғы 21 мамырдағы Кеден одағына мүше мемлекеттердің зияткерлік меншік объектілерінің бірыңғай кедендік тізілімі туралы келісім.
      8. 2010 жылғы 21 мамырдағы Кедендік транзиттің кедендік рәсіміне сәйкес тасымалданатын тауарларға қатысты кедендік баждарды, салықтарды төлеуді қамтамасыз етуді ұсынудың кейбір мәселелері, кедендік баждарды, салықтарды өндіріп алудың ерекшеліктері және осындай тауарларға қатысты өндіріп алынған сомаларды аудару тәртібі туралы келісім (2010 жылғы 21 мамырдағы Кедендік транзиттің кедендік рәсіміне сәйкес тасымалданатын тауарларға қатысты кедендік баждарды, салықтарды төлеуді қамтамасыз етуді ұсынудың кейбір мәселелері, кедендік баждарды, салықтарды өндіріп алудың ерекшеліктері және осындай тауарларға қатысты өндіріп алынған сомаларды аудару тәртібі туралы келісімге өзгерістер мен толықтырулар енгізу туралы 2011 жылғы 19 желтоқсандағы Хаттама редакциясында).
      9. 2010 жылғы 21 мамырдағы Кеден одағының кедендік шекарасы арқылы өткізілетін тауарлар мен көлік құралдары туралы алдын ала ақпаратты ұсыну туралы және алмасу туралы келісім.
      10. 2010 жылғы 21 мамырдағы Кеден одағына мүше мемлекеттердің кеден органдары мен өзге де мемлекеттік органдары арасында ақпарат алмасуға қойылатын талаптар туралы келісім.
      11. 2010 жылғы 21 мамырдағы Кедендік баждарды төлеу мерзімдерін өзгерту негіздемелері, шарттары және тәртібі туралы келісім.
      12. 2010 жылғы 21 мамырдағы Кеден одағының кедендік аумағы арқылы темір жол көлігімен өткізілетін тауарлардың кедендік транзитінің ерекшеліктері туралы келісім.
      13. 2010 жылғы 18 маусымдағы Жеке тұлғалардың жеке пайдалануға арналған тауарларды кеден одағының кедендік шекарасы арқылы өткізу және оларды шығаруға байланысты кедендік операцияларды жасау тәртібі туралы келісім (2010 жылғы 18 маусымдағы Жеке тұлғалардың жеке пайдалануға арналған тауарларды кеден одағының кедендік шекарасы арқылы өткізу және оларды шығаруға байланысты кедендік операцияларды жасау тәртібі туралы келісімге өзгерістер мен толықтырулар енгізу туралы 2011 жылғы 19 қазандағы Хаттама редакциясында).
      14. 2010 жылғы 18 маусымдағы Еркін қоймалар және еркін қойманың кедендік рәсімі туралы келісім.
      15. 2010 жылғы 18 маусымдағы Кеден одағына мүше мемлекеттердің кеден органдарының кедендік бақылаудың белгілі бір нысандарын қолдануынан босату туралы келісім.
      16. 2010 жылғы 18 маусымдағы Жолаушыларды тасымалдауды жүзеге асыратын халықаралық тасымалдаудың көлік құралдарын, сондай-ақ жүктердің және (немесе) багажды тасымалдауды жүзеге асыратын тіркемелерді, жартылай тіркемелерді, контейнерлер мен темір жол жылжымалы құрамын Кеден одағының кедендік аумағы арқылы ішкі тасымалдау үшін пайдалану ерекшеліктері туралы келісім.
      17. 2010 жылғы 18 маусымдағы Халықаралық почта жөнелтілімдерімен жіберілетін тауарларға қатысты кедендік операциялардың ерекшеліктері туралы келісім.
      18. 2010 жылғы 18 маусымдағы Кеден одағының кедендік аумағындағы еркін (арнайы, ерекше) экономикалық аймақтар және еркін кедендік аймақтың кедендік рәсімі мәселелері жөніндегі келісім.
      19. 2010 жылғы 5 шілдедегі Жеке тұлғалардың Кеден одағының кеден шекарасы арқылы қолма-қол ақша қаражатын және (немесе) ақша құралдарын өткізу тәртібі туралы шарт.
      20. 2010 жылғы 5 шілдедегі Кеден одағының және Кеден одағына мүше мемлекеттердің кеден заңнамасын бұзғаны үшін қылмыстық және әкімшілік жауаптылықтың ерекшеліктері туралы шарт.
      21. 2010 жылғы 5 шілдедегі Кеден одағына мүше мемлекеттер кеден органдарының қылмыстық істер мен әкімшілік құқық бұзушылық туралы істер бойынша құқықтық көмегі және өзара іс-қимылы туралы келісім.
      22. 2010 жылғы 19 қарашадағы Үшінші мемлекеттерден келген заңсыз еңбек көші-қонына қарсы іс-қимыл жөніндегі ынтымақтастық туралы келісім.
      23. 2011 жылғы 19 мамырдағы Көпжақты сауда жүйесі шеңберінде Кеден одағының жұмыс істеуі туралы шарт.
      24. 2011 жылғы 22 маусымдағы Кеден одағына мүше мемлекеттердің кеден қызметтерінің Біріккен алқасы туралы шарт.
      25. 2011 жылғы 22 маусымдағы Еуразиялық экономикалық қоғамдастық шеңберінде Кеден одағына мүше мемлекеттердің кеден қызметтері өкілдіктерінің қызметі мәселелері бойынша кеден істеріндегі ынтымақтастық және өзара көмек туралы келісім.
      26. 2011 жылғы 19 қазандағы Кеден одағына мүше мемлекеттер кеден органдарының талдау және бақылау функцияларын іске асыру үшін ақпарат алмасуды ұйымдастыру туралы келісім.
      27. 2011 жылғы 19 желтоқсандағы Кеден одағының кедендік шекарасы арқылы қолма-қол ақша қаражатын және (немесе) ақша құралдарын өткізу кезінде қылмыстық жолмен алынған кірістерді заңдастыруға (жылыстатуға) және терроризмді қаржыландыруға қарсы іс-қимыл туралы шарт.
      28. 2012 жылғы 17 желтоқсандағы Кеден одағына мүше мемлекеттер болып табылмайтын Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығына қатысушы мемлекеттермен өзара саудадағы техникалық кедергілерді жою туралы Кеден одағына мүше мемлекеттердің келісімі.
      29. 2013 жылғы 24 қазандағы Есірткі, психотроптық заттар мен олардың прекурсорларын Кеден одағының кеден аумағы арқылы өткізу тәртібі туралы келісім.
      30. 2014 жылғы 15 тамыздағы Көлік құралы паспортының (көлік құралы шанағының паспортының) және өзі жүретін машина мен техниканың басқа түрлері паспортының бірыңғай нысандарын енгізу және электрондық паспорттар жүйелерін ұйымдастыру туралы келісім.
      31. 2014 жылғы 12 қарашадағы Еуразиялық экономикалық комиссияның бәсекелестіктің бірыңғай қағидаларының сақталуын бақылау жөніндегі өкілеттіктерді жүзеге асыруы кезінде құпия ақпаратты қорғау тәртібі және оны жария еткені үшін жауаптылық туралы келісім.
      32. 2014 жылғы 23 желтоқсандағы Еуразиялық экономикалық одақ шеңберіндегі дәрілік заттардың бірыңғай қағидаттары мен қағидалары туралы келісім.
      33. 2014 жылғы 23 желтоқсандағы Еуразиялық экономикалық одақ шеңберіндегі медициналық бұйымдардың (медициналық мақсаттағы бұйымдар және медициналық техникалар) бірыңғай қағидаттары мен қағидалары туралы келісім.
      34. 2014 жылғы 23 желтоқсандағы Қаржы нарықтарында тауарлардың еркін қозғаласын қамтамасыз ету үшін жағдайлар жасау мақсатында қаржы саласында ақпарат, оның ішінде құпия ақпарат алмасу туралы келісім.

__________
      *2011 жылғы 19 мамырдағы Көпжақты сауда жүйесі шеңберінде Кеден одағының жұмыс істеуі туралы шарт 2012 жылғы 22 тамыздан бастап туындаған қатынастарға қолданылады. Көрсетілген Шартқа Қырғыз Республикасының қатысуы Қырғыз Республикасының 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа қосылуы туралы шарттың 1-бабының 3-абзацында көрсетілген хаттамамен көзделген жағдайларды қоспағанда, Қырғыз Республикасының Дүниежүзілік сауда ұйымына қосылуы туралы хаттамада тіркелген Қырғыз Республикасы міндеттемелерінің Еуразиялық экономикалық одақтың басқа мүше мемлекеттеріне және жалпы Еуразиялық экономикалық одаққа қолданылуына әкеп соқпайды.

       Осы арқылы осы мәтіннің 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуы туралы  шарт 2014 жылғы 23 желтоқсанда Мәскеу қаласында:
      Беларусь Республикасы үшін - Беларусь Республикасы Президенті А.Г. Лукашенко;
      Қазақстан Республикасы үшін - Қазақстан Республикасы Президенті Н.Ә. Назарбаев;
      Қырғыз Республикасы үшін - Қырғыз Республикасы Президенті А.Ш. Атамбаев
      Ресей Федерациясы үшін - Ресей Федерациясы Президенті В.В. Путин;
      қол қойған шарттың толық және теңтүпнұсқалы көшірмесі болып табылатынын растаймын.
      Төлнұсқа данасы Еуразиялық экономикалық комиссияда сақталады.

      Еуразиялық экономикалық комиссиясы
      Құқық департаментінің
      директоры                             В.И. Тараскин

      2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуы туралы 2015 жылғы 8 мамырда Мәскеу қаласында жасалған шарттың қазақ тіліндегі нұсқасы орыс тіліндегі нұсқасымен теңтүпнұсқалы екенін растаймын.

      Қазақстан Республикасының
      Ұлттық экономика министрлігі
      Халықаралық экономикалық
      интеграция департаментінің
      директоры                             Е.Б. Бакенов

2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы
шартқа Қырғыз Республикасының қосылуына байланысты Қырғыз
Республикасының 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық
одақ туралы шартты, Еуразиялық экономикалық одақтың құқығына
кіретін жекелеген халықаралық шарттарды және Еуразиялық
экономикалық одақ органдарының актілерін қолдануы жөніндегі
жағдайлар мен өтпелі ережелер туралы
ХАТТАМА

      Армения Республикасы, Беларусь Республикасы, Қазақстан Республикасы, Ресей Федерациясы және Қырғыз Республикасы 2014 жылғы 23 желтоқсанда қол қойылған 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуы туралы шарттың 1-бабының үшінші абзацын басшылыққа ала отырып,
      төмендегі туралы осы Хаттаманы жасасты:

1-бап

      Қырғыз Республикасының 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шарттың нормаларын, 2014 жылғы 23 желтоқсанда қол қойылған 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуы туралы шартқа қосымшада көрсетілген Еуразиялық экономикалық одақтың құқығына кіретін жекелеген халықаралық шарттарды, сондай-ақ Еуразиялық экономикалық одақ органдарының актілерін қолдануы осы Хаттамаға № 1 қосымшаға сәйкес жағдайлар мен өтпелі ережелер және осы Хаттамаға № 2 қосымшаға сәйкес тізбе бойынша тауарларға қатысты Еуразиялық экономикалық одақтың Бірыңғай кедендік тарифін қолдану жөніндегі уағдаластықтар ескеріле отырып жүзеге асырылады. Осы Хаттамаға қосымшалар оның ажырамас бөлігі болып табылады.

2-бап

      Осы Хаттама 2014 жылғы 23 желтоқсанда қол қойылған 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуы туралы шарттың ажырамас бөлігі болып табылады.
      Осы Хаттама ратификациялауға жатады және депозитарий:
      2014 жылғы 23 желтоқсанда қол қойылған 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуы туралы шарттың;
      Осы Хаттаманың;
      2014 жылғы 23 желтоқсанда қол қойылған 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуы туралы шарттың 1-бабының екінші абзацында көрсетілген Хаттаманың күшіне енуі үшін қажетті мемлекетішілік рәсімдерді Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің және Қырғыз Республикасының орындағаны туралы соңғы жазбаша хабарламаны дипломатиялық арналар арқылы алған күннен бастап күшіне енеді.
      Мәскеу қаласында 2015 жылғы «8» мамырда орыс тілінде бір төлнұсқа данада жасалды.
      Осы Хаттаманың төлнұсқа данасы Еуразиялық экономикалық комиссияда сақталады, ол 2014 жылғы 23 желтоқсанда қол қойылған 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуы туралы шарттың және оның ажырамас бөлігі ретінде осы Хаттаманың депозитарийі бола отырып, осы Хаттамаға әрбір қатысушы мемлекетке оның куәландырылған көшірмесін жібереді.

Армения Республикасы үшін

Беларусь Республикасы үшін

Қазақстан Республикасы үшін

Ресей Федерациясы үшін


Қырғыз
Республикасы үшін


2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық    
экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз  
Республикасының қосылуына байланысты Қырғыз
Республикасының 2014 жылғы 29 мамырдағы   
Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартты,
Еуразиялық экономикалық одақтың құқығына кіретін
жекелеген халықаралық шарттарды және Еуразиялық
экономикалық одақ органдарының актілерін
қолдануы жөніндегі жағдайлар мен өтпелі ережелер
туралы хаттамаға           
№ 1 ҚОСЫМША               

2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы
шартқа Қырғыз Республикасының қосылуына байланысты Қырғыз
Республикасының 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық
одақ туралы шартты, Еуразиялық экономикалық одақтың құқығына
кіретін жекелеген халықаралық шарттарды және Еуразиялық
экономикалық одақ органдарының актілерін қолдануы жөніндегі
жағдайлар мен өтпелі ережелер I. Қырғыз Республикасынан Еуразиялық экономикалық комиссия
Алқасының мүшелерін тағайындауға байланысты мәселелер

      1. Қырғыз Республикасынан Еуразиялық экономикалық комиссия Алқасының мүшелерін алғаш тағайындаған кезде олар өздерінің функцияларын 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шарт күшіне енгенге дейін Беларусь Республикасынан, Қазақстан Республикасынан және Ресей Федерациясынан Еуразиялық экономикалық комиссия Алқасының мүшелері тағайындалған өкілеттіктер мерзімі аяқталғанға дейін, 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шарттың 99-бабы 3-тармағының төртінші абзацында айқындалғандай орындайды.
      Осы тармақтың бірінші абзацында көрсетілген кезеңге Еуразиялық экономикалық комиссия Алқасында Еуразиялық экономикалық комиссия алқасының бір дауысқа ие үш мүшесі Қырғыз Республикасын өздеріне жүргізу салаларын бекітпей ұсынды.

II. Кедендік құқықтық қатынастар мәселелері Кеден ісі саласындағы қызметті жүзеге асыратын адамдарға және
өзге де адамдарға қатысты бөлігінде

      2. Кедендік брокерлер, уақытша сақтау қоймаларының иелері, кеден қоймаларының иелері, 2014 жылғы 23 желтоқсанда қол қойылған 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуы туралы Шарттың (бұдан әрі – Шарт) күшіне ену күні Қырғыз Республикасында құрылған (тіркелген) бажсыз сауда дүкендерінің иелері ретінде қызметін жүзеге асыратын заңды тұлғалар мен дара кәсіпкерлер Шарт күшіне енген күннен бастап тиісінше кеден өкілдері, уақытша сақтау қоймаларының иелері, кеден қоймаларының иелері, бажсыз сауда дүкендерінің иелері болып танылады және Шарт күшіне енген күнде Қырғыз Республикасының заңнамасында белгіленген жағдайларда, - Шарт күшіне енген күннен бастап 18 айдың ішінде кеден ісі саласындағы қызметті жүзеге асыруға құқылы.
      Шарт күшіне енген күннен бастап 18 айдың ішінде Қырғыз Республикасының заңды тұлғалары кеден өкілдерінің тізіліміне енгізіледі және аталмыш кезеңнің ішінде 2009 жылғы 27 қарашадағы Кеден одағының Кеден кодексі туралы шарттың ажырамас бөлігі болып табылатын Кеден одағының Кеден кодексінде (бұдан әрі – Кеден одағының Кеден кодексі), кедендік құқықтық қатынастарды реттейтін өзге де халықаралық шарттарда және Еуразиялық экономикалық одақ құқығын құрайтын басқа да актілерде белгіленген жағдайларда, Қырғыз Республикасының заңнамасында белгіленген есептік көрсеткіштің
10 000 еселенген мөлшерінен кем емес сомаға кеден баждарының, салықтардың төленуін қамтамасыз етуді ұсынған кезде кеден ісі саласындағы қызметті жүзеге асыруға құқылы.

Кедендік операцияларды жасау ерекшеліктеріне қатысты бөлігінде

      3. Шарт күшіне енген күнге дейін уақытша сақтаудың кеден рәсіміне орналастырылған, Қырғыз Республикасында кедендік бақылауда болған тауарлар Шарт күшіне енген күннен бастап уақытша сақтауға орналастырылған болып есептеледі.
      Егер осы тармақтың үшінші абзацында өзгеше белгіленбесе, осы тармақтың бірінші абзацында көрсетілген тауарларға қатысты Кеден одағының Кеден кодексінің 25-тарауының, кедендік құқықтық қатынастарды реттейтін өзге де халықаралық шарттардың және осы қосымшаның 4-тармағын ескере отырып, Еуразиялық экономикалық одақтың құқығын құрайтын басқа да актілердің ережелері қолданылады.
      Осы қосымшаның 8-тармағының екінші абзацына сәйкес Еуразиялық экономикалық одақтың тауарлары болып танылған тауарларға қатысты оларды кедендік декларациялауға байланысты кедендік операцияларды жасау талап етілмейді.
      Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің бірінің аумағында болған және Шарт күшіне енген күні уақытша сақтауға орналастырылған, осы қосымшаның 8-тармағының бесінші абзацына сәйкес Еуразиялық экономикалық одақтың тауарлары болып танылған тауарларға қатысты оларды кедендік декларациялауға байланысты кедендік операцияларды жасау талап етілмейді.
      4. Осы қосымшаның 3-тармағының бірінші абзацында көрсетілген тауарларды уақытша сақтау мерзімі осындай тауарларды уақытша сақтаудың кедендік рәсіміне орналастырған күннен бастап есептеледі.
      5. Шарт күшіне енген күні оларға қатысты кедендік декларацияны Қырғыз Республикасының кеден органы қабылдаған тауарлар кеден органының осы кедендік декларацияны қабылдаған күні Қырғыз Республикасының заңнамасында белгіленген тәртіппен және жағдайларда мәлімденген кедендік режимде орналастырылуға жатады.

Кедендік бақылаудағы тауарларды тасымалдаудың ерекшеліктеріне
қатысты бөлігінде

      6. Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасының кеден органы транзиттік декларацияны немесе транзиттік декларация ретінде пайдаланылатын коммерциялық, көліктік (тасымалдау) құжаттарын және (немесе) кедендік құжаттарды қабылдаған тауарларға қатысты транзиттің кедендік режиміне немесе ішкі кедендік транзиттің рәсіміне осы тармақтың екінші абзацын ескере отырып, Қырғыз Республикасының кеден органы транзиттік декларацияны немесе транзиттік декларация ретіндегі коммерциялық, көліктік (тасымалдау) құжаттарын және (немесе) кедендік құжаттарды қабылдаған күні Қырғыз Республикасының заңнамасында белгіленген тәртіппен және жағдайларда Қырғыз Республикасының аумағында тиісінше жол беріледі, олар қолданылады және аяқталады.
      Осы тармақтың бірінші абзацында көрсетілген, осы қосымшаның 8-тармағының төртінші абзацына сәйкес Еуразиялық экономикалық одақтың тауарлары болып танылған тауарларға қатысты транзиттің кедендік режимі немесе ішкі кедендік транзиттің рәсімі аяқталған кезде оларды уақытша сақтауға орналастыруға немесе кедендік декларациялауға байланысты кедендік операцияларды жасау талап етілмейді.
      7. Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасының кеден органы оларға қатысты транзиттің кедендік режимін немесе ішкі кедендік транзиттің рәсімін қолданған тауарларды кедендік бақылаумен Қырғыз Республикасының аумағы арқылы тасымалдау осы тармақтың екінші абзацын ескере отырып, транзиттің кедендік режимін немесе ішкі кедендік транзиттің рәсімін қолданған күні Қырғыз Республикасының заңнамасында белгіленген тәртіппен және жағдайларда жүзеге асырылады және аяқталады.
      Осы тармақтың бірінші абзацында көрсетілген, осы қосымшаның 8-тармағының төртінші абзацына сәйкес Еуразиялық экономикалық одақтың тауарлары болып танылған тауарларға қатысты транзиттің кедендік режимі немесе ішкі кедендік транзиттің рәсімі аяқталған кезде оларды уақытша сақтауға орналастыруға немесе кедендік декларациялауға байланысты кедендік операцияларды жасау талап етілмейді.

Тауарлардың мәртебесі және кедендік рәсімдер бөлігінде

      8. Қырғыз Республикасының аумағында болған және Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасының заңнамасына сәйкес кедендік мақсаттар үшін отандық тауарлардың мәртебесі бар тауарлар Шарт күшіне енген күннен бастап Еуразиялық экономикалық одақтың тауарлары болып танылады.
      Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасының аумағында болған, оның ішінде уақытша сақтаудың кедендік рәсіміне немесе кедендік режимдерге орналастырылған, Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің бірінің аумағынан әкетілген, Еуразиялық экономикалық одаққа осындай мүше мемлекеттің аумағынан әкетілген кезде кедендік мақсаттар үшін Еуразиялық экономикалық одақтың тауарлары мәртебесіне ие болған шетелдік тауарлар Шарт күшіне енген күннен бастап, егер осы тармақтың үшінші және төртінші абзацтарында өзгеше көзделмесе, Еуразиялық экономикалық одақтың тауарлары болып танылады.
      Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасының аумағында болған, Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің бірінің аумағынан әкетілген, Еуразиялық экономикалық одаққа осындай мүше мемлекеттің аумағынан әкетілген кезде кедендік мақсаттар үшін осы қосымшаның 5-тармағында көрсетілген Еуразиялық экономикалық одақтың тауарлары мәртебесіне ие болған шетелдік тауарлар мәлімделген кеден режиміне орналастырылған күннен бастап осы қосымшаның 5-тармағына сәйкес Еуразиялық экономикалық одақтың тауарлары болып танылады.
      Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасының аумағында болған, Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің бірінің аумағынан әкетілген, Еуразиялық экономикалық одаққа осындай мүше мемлекеттің аумағынан әкетілген кезде кедендік мақсаттар үшін осы қосымшаның 6 немесе 7-тармақтарында көрсетілген Еуразиялық экономикалық одақтың тауарлары мәртебесіне ие болған шетелдік тауарлар транзиттің кедендік режимі немесе ішкі кедендік транзиттің рәсімі аяқталған күннен бастап осы қосымшаның 6 немесе 7-тармақтарына сәйкес Еуразиялық экономикалық одақтың тауарлары болып танылады.
      Шарт күшіне енген күні Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің бірінің аумағында болған, оның ішінде уақытша сақтауға немесе кедендік рәсімдерге орналастырылған, Қырғыз Республикасының аумағынан әкетілген, Қырғыз Республикасының аумағынан әкетілген кезде кедендік мақсаттар үшін отандық тауарлар мәртебесіне ие болған шетелдік тауарлар Шарт күшіне енген күннен бастап, егер осы тармақтың алтыншы абзацында өзгеше көзделмесе, Еуразиялық экономикалық одақтың тауарлары болып танылады.
      Шарт күшіне енген күні Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің бірінің аумағында болған, оның ішінде кедендік рәсімдерге орналастырылған, Қырғыз Республикасының аумағынан әкетілген, Қырғыз Республикасының аумағынан әкетілген кезде кедендік мақсаттар үшін отандық тауарлар мәртебесіне ие болған, оларға қатысты Шарт күшіне енген күні Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің кеден органы кедендік декларация қабылдаған шетелдік тауарлар, тауарлар шығарылған күннен бастап Еуразиялық экономикалық одақтың тауарлары болып танылады.
      Қырғыз Республикасында тауарларды пайдалану және (немесе) оларға билік ету бойынша шектеулермен ұштасқан кедендік әкелу баждарын, салықтарды төлеу бойынша жеңілдіктер беріле отырып, еркін айналым үшін тауарларды шығарудың кедендік режиміне орналастырылған, Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасының заңнамасына сәйкес шартты түрде шығарылған тауарлар болып табылатын тауарлар Шарт күшіне енген күннен бастап Кеден одағының кеден кодексінің 200-бабы 1-тармағының 1) тармақшасына сәйкес шартты түрде шығарылған тауарлар болып танылады. Бұл ретте Кеден одағының кеден кодексінің 211-бабы 2-тармағының 2) тармақшасында көзделген, аяқталғаннан кейін кедендік әкелу баждарын, салықтарды төлеу бойынша міндет тоқтатылатын және Кеден одағының кеден кодексінің 200-бабы 5-тармағының 1) тармақшасына сәйкес шартты түрде шығарылған тауарлар Еуразиялық экономикалық одақтың тауарлары болып танылатын мерзімдер Шарт күшіне енген күннен бастап есептеледі.
      9. Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасында еркін айналым, кері импорт, жою немесе мемлекет пайдасына бас тарту үшін тауарларды шығарудың кедендік режимдеріне орналастырылған тауарлар Шарт күшіне енген күннен бастап тиісінше ішкі тұтыну, кері импорт, жою немесе мемлекет пайдасына бас тарту үшін шығарудың кедендік рәсімдеріне орналастырылған болып есептеледі. Мұндай тауарларға қатысты Кеден одағының кеден кодексінің, кедендік құқықтық қатынастарды реттейтін өзге де халықаралық шарттардың және Еуразиялық экономикалық одақтың құқығын құрайтын актілердің ережелері қолданылады.
      10. Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасында экспорттың немесе кері экспорттың кедендік режимдеріне орналастырылған тауарлар Шарт күшіне енген күннен бастап тиісінше экспорттың немесе кері экспорттың кедендік рәсімдеріне орналастырылған болып танылады. Мұндай тауарларға қатысты Кеден одағының кеден кодексінің, кедендік құқықтық қатынастарды реттейтін өзге де халықаралық шарттардың және Еуразиялық экономикалық одақтың құқығын құрайтын актілердің ережелері қолданылады.
      11. Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасында кеден аумағындағы қайта өңдеудің кедендік режиміне орналастырылған тауарлар Шарт күшіне енген күннен бастап кеден аумағында қайта өңдеудің кедендік режиміне орналастырылған болып танылады. Мұндай тауарларға қатысты, сондай-ақ осындай тауарларды қайта өңдеу бойынша операцияларды жасау нәтижесінде алынған және Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасында кедендік режимге орналастырылмаған тауарларға қатысты осы тармақтың екінші абзацында көрсетілген жағдайды қоспағанда, Кеден одағының кеден кодексінің, кедендік құқықтық қатынастарды реттейтін өзге де халықаралық шарттардың және Еуразиялық экономикалық одақтың құқығын құрайтын актілердің ережелері қолданылады.
      Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасында Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің бірінің аумағынан әкетілген тауарларға қолданылған, кеден аумағындағы қайта өңдеудің кедендік режимі кеден аумағынан тыс экспорттың немесе қайта өңдеудің кедендік рәсімдеріне сәйкес Шарт күшіне енген күннен бастап өзінің қолданысын тоқтатады.
      Шарт күшіне енген күні Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттерде Қырғыз Республикасының аумағынан әкетілген тауарларға қолданылған, кеден аумағындағы қайта өңдеудің кедендік рәсімдері кеден аумағынан тыс экспорттың немесе қайта өңдеудің кедендік режимдеріне сәйкес Шарт күшіне енген күннен бастап өзінің қолданысын тоқтатады.
      12. Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасында кеден аумағынан тыс қайта өңдеудің кедендік режиміне орналастырылған тауарлар Шарт күшіне енген күннен бастап кеден аумағынан тыс қайта өңдеудің кедендік рәсіміне орналастырылған болып танылады. Мұндай тауарларға қатысты, сондай-ақ осындай тауарларды қайта өңдеу бойынша операцияларды жасау нәтижесінде алынған және Қырғыз Республикасында Шарт күшіне енген күні кедендік режимге орналастырылмаған тауарларға қатысты осы тармақтың екінші абзацында көрсетілген жағдайды қоспағанда, Кеден одағының кеден кодексінің, кедендік құқықтық қатынастарды реттейтін өзге де халықаралық шарттардың және Еуразиялық экономикалық одақтың құқығын құрайтын актілердің ережелері қолданылады.
      Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасының аумағынан Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің бірінің аумағына әкетілген және Шарт күшіне енген күні Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің бірінің аумағында болған тауарларға Қырғыз Республикасында қолданылған, кеден аумағынан тыс қайта өңдеудің кедендік режимі Шарт күшіне енген күннен бастап өзінің қолданысын тоқтатады.
      Шарт күшіне енген күні Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттерде Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің аумағынан Қырғыз Республикасының аумағына әкетілген және Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасының аумағында болған тауарларға қолданылған, кеден аумағынан тыс қайта өңдеудің кедендік рәсімдері Шарт күшіне енген күннен бастап өзінің қолданысын тоқтатады.
      13. Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасында кедендік бақылаумен кедендік режимге орналастырылған тауарлар Шарт күшіне енген күннен бастап ішкі тұтыну үшін қайта өңдеудің кедендік рәсіміне орналастырылған болып танылады. Мұндай тауарларға, сондай-ақ осындай тауарларды қайта өңдеу бойынша операцияларды жасау нәтижесінде алынған және Қырғыз Республикасында Шарт күшіне енген күні кедендік режимге орналастырылмаған тауарларға қатысты осы тармақтың екінші абзацында көрсетілген жағдайды қоспағанда, Кеден одағының кеден кодексінің, кедендік құқықтық қатынастарды реттейтін өзге де халықаралық шарттардың және Еуразиялық экономикалық одақтың құқығын құрайтын басқа да актілердің ережелері қолданылады.
      Қырғыз Республикасында Шарт күшіне енген күні Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің бірінің аумағынан әкетілген тауарларға қолданылған, кедендік бақылаумен қайта өңдеудің кедендік режимі экспорттың кедендік рәсіміне сәйкес Шарт күшіне енген күннен бастап өзінің қолданысын тоқтатады.
      Шарт күшіне енген күні Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттерде экспорттың кедендік режиміне сәйкес Қырғыз Республикасының аумағынан әкетілген тауарларға қолданылған, ішкі тұтыну үшін қайта өңдеудің кедендік рәсімдері Шарт күшіне енген күннен бастап өзінің қолданысын тоқтатады.
      14. Осы қосымшаның 11 – 13-тармақтарында көрсетілген кедендік рәсімдер, егер осы қосымшаның 11 – 13-тармақтарында өзгеше белгіленбесе, Кеден одағының кеден кодексінің 243, 256 және 268-баптарына сәйкес көзделген мерзімдер шегінде тауарларды қайта өңдеудің мерзімдерін ұзарту мүмкіндіктері ескеріле отырып, тиісті кедендік режимдерге тауарларды орналастыру кезінде белгіленген мерзімдер аяқталғанға дейін қолданылады.
      15. Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасында еркін кеден аймағының кедендік режиміне орналастырылған тауарлар Шарт күшіне енген күннен бастап еркін кеден аймағының кедендік рәсіміне орналастырылған болып танылады. Мұндай тауарларға, сондай-ақ осындай тауарлардан дайындалған (алынған) және Қырғыз Республикасында Шарт күшіне енген күні кедендік режимге орналастырылмаған тауарларға қатысты осы тармақтың екінші абзацында көрсетілген жағдайды қоспағанда, Кеден одағының кеден кодексінің, кедендік құқықтық қатынастарды реттейтін өзге де халықаралық шарттардың және Еуразиялық экономикалық одақтың құқығын құрайтын актілердің ережелері қолданылады.
      Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасында Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің бірінің аумағынан экспорттың, уақытша әкетудің немесе кеден аумағынан тыс қайта өңдеудің кедендік рәсімдеріне сәйкес әкетілген тауарларға қолданылған еркін кеден аймағының кедендік режимі, егер осындай тауарларға қатысты мәлімделген еркін кеден аймағының кедендік режимінің декларанты Шарт күшіне енген күннен бастап 30 күн ішінде Қырғыз Республикасының кеден органдарына осы тауарларды Еуразиялық экономикалық одақтың тауарлары ретінде еркін кеден аймағының кедендік рәсіміне сәйкес одан әрі пайдалану ниеті туралы жазбаша нысанда хабарламаса, Шарт күшіне енген күннен бастап өзінің қолданысын тоқтатады.
      Шарт күшіне енген күні Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттерде Қырғыз Республикасының аумағынан экспорттың, уақытша әкетудің немесе кеден аумағынан тыс қайта өңдеудің кедендік режимдеріне сәйкес әкетілген тауарларға қолданылған еркін кеден аймағының кедендік рәсімдері, егер осындай тауарларға қатысты мәлімделген еркін кеден аймағының кедендік рәсімінің декларанты Шарт күшіне енген күннен бастап 30 күн ішінде осындай кедендік рәсім қолданылған Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттің кеден органдарына осы тауарларды Еуразиялық экономикалық одақтың тауарлары ретінде еркін кеден аймағының кедендік рәсіміне сәйкес одан әрі пайдалану ниеті туралы жазбаша нысанда хабарламаса, Шарт күшіне енген күннен бастап өзінің қолданысын тоқтатады.
      16. Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасында бажсыз сауда дүкенінің кедендік режиміне орналастырылған тауарлар Шарт күшіне енген күннен бастап бажсыз сауданың кедендік рәсіміне орналастырылған болып танылады. Мұндай тауарларға қатысты Кеден одағының кеден кодексінің, кедендік құқықтық қатынастарды реттейтін өзге де халықаралық шарттардың және Еуразиялық экономикалық одақтың құқығын құрайтын актілердің ережелері қолданылады.
      17. Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасында кеден қоймасының кедендік режиміне орналастырылған тауарлар Шарт күшіне енген күннен бастап кеден қоймасының кедендік рәсіміне орналастырылған болып танылады. Мұндай тауарларға қатысты осы тармақтың екінші абзацында көрсетілген жағдайды қоспағанда, Кеден одағының кеден кодексінің, кедендік құқықтық қатынастарды реттейтін өзге де халықаралық шарттардың және Еуразиялық экономикалық одақтың құқығын құрайтын актілердің ережелері қолданылады.
      Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасында Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің бірінің аумағынан әкетілген және Еуразиялық экономикалық одаққа мүше осындай мемлекеттің аумағынан әкетілген кезде кедендік мақсаттар үшін Еуразиялық экономикалық одақтың тауарлары мәртебесіне ие болған тауарларға қолданылған кеден қоймасының кедендік режимі Шарт күшіне енген күннен бастап өзінің қолданысын тоқтатады.
      Кеден қоймасының кедендік рәсімі Кеден одағының кеден кодексінің 231-бабында айқындалған мерзімдер шегінде оларды ұзарту мүмкіндігін ескере отырып, тауарларды кеден қоймасының кедендік режиміне орналастырған кезде белгіленген сақтау мерзімдері аяқталғанға дейін қолданылады.
      Осы тармақта көрсетілген кеден қоймасында тауарларды сақтау мерзімі осы тауарлар кеден қоймасының кедендік режиміне орналастырылған күннен бастап есептеледі.
      Шарт күшіне енген күні Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттерде Қырғыз Республикасының аумағынан әкетілген және Қырғыз Республикасының аумағынан әкетілген кезде кедендік мақсаттар үшін отандық тауарлар мәртебесіне ие болған тауарларға қолданылған кеден қоймасының кедендік рәсімдері Шарт күшіне енген күннен бастап өзінің қолданысын тоқтатады.
      18. Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасында уақытша әкетудің кедендік режиміне орналастырылған тауарлар Шарт күшіне енген күннен бастап уақытша әкетудің кедендік рәсіміне орналастырылған болып танылады. Мұндай тауарларға қатысты осы тармақтың екінші абзацында көрсетілген жағдайды қоспағанда, Кеден одағының кеден кодексінің, кедендік құқықтық қатынастарды реттейтін өзге де халықаралық шарттардың және Еуразиялық экономикалық одақтың құқығын құрайтын басқа да актілердің ережелері қолданылады.
      Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасында Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің бірінің аумағына әкетілген және Қырғыз Республикасының аумағынан әкетілген кезде кедендік мақсаттар үшін отандық тауарлар мәртебесіне ие болған тауарларға қолданылған уақытша әкетудің кедендік режимі Шарт күшіне енген күннен бастап өзінің қолданысын тоқтатады.
      Уақытша әкету мерзімдері осындай тауарлар уақытша әкетудің кедендік режиміне орналастырылған күннен бастап есептеледі.
      Шарт күшіне енген күні Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің Қырғыз Республикасының аумағына әкетілген және Еуразиялық экономикалық одаққа мүше осындай мемлекеттің аумағынан әкетілген кезде кедендік мақсаттар үшін Еуразиялық экономикалық одақтың тауарлары мәртебесіне ие болған тауарларға қолданылған уақытша әкетудің кедендік рәсімдері Шарт күшіне енген күннен бастап өзінің қолданысын тоқтатады.
      19. Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасында уақытша әкелудің кедендік режиміне орналастырылған тауарлар Шарт күшіне енген күннен бастап уақытша әкелудің (рұқсаттың) кедендік рәсіміне орналастырылған болып танылады. Мұндай тауарларға қатысты осы тармақтың екінші абзацында көрсетілген жағдайды қоспағанда, осы тармақта белгіленген ерекшеліктер ескеріле отырып, Кеден одағының кеден кодексінің, кедендік құқықтық қатынастарды реттейтін өзге де халықаралық шарттардың және Еуразиялық экономикалық одақтың құқығын құрайтын актілердің ережелері қолданылады.
      Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасында Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің бірінің аумағынан әкетілген және Еуразиялық экономикалық одаққа мүше осындай мемлекеттің аумағынан әкетілген кезде кедендік мақсаттар үшін Еуразиялық экономикалық одақтың тауарлары мәртебесіне ие болған тауарларға қолданылған уақытша әкелудің кедендік режимі Шарт күшіне енген күннен бастап өзінің қолданысын тоқтатады, бұл ретте кедендік әкелу баждарын, салықтарды төлеуден ішінара шартты түрде босатылған кезде төленген кедендік әкелу баждарының, салықтардың сомалары қайтарылуға (есепке алуға) жатпайды.
      Уақытша әкелудің (рұқсаттың) кедендік рәсімі Кеден одағының кеден кодексінің 280-бабында көзделген мерзімдер шегінде оны ұзарту мүмкіндігі ескеріле отырып, тауарлар уақытша әкелудің кедендік режиміне орналастырылған кезде белгіленген уақытша әкелу мерзімі аяқталғанға дейін қолданылады.
      Осы тармақтың үшінші абзацында көрсетілген уақытша әкелу мерзімі осы тауарлар уақытша әкелудің кедендік режиміне орналастырылған күннен бастап есептеледі.
      Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасында уақытша әкелудің кедендік режиміне орналастырылған тауарларға қатысты кедендік әкелу баждарын, салықтарды төлеуден ішінара шартты босатылған кезде төленуге жататын кеден баждарының, салықтардың сомаларын есептеу шетел валютасында жүргізіледі. Шетел валютасын Қырғыз Республикасының валютасына қайта есептеу кедендік әкелу баждарын, салықтарды төлеу мақсатында төлеу күні қолданыста болған Қырғыз Республикасының Ұлттық Банкінің бағамы бойынша жүргізіледі.
      Шарт күшіне енген күні Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттерде Қырғыз Республикасының аумағынан әкетілген және Қырғыз Республикасының аумағынан әкетілген кезде кедендік мақсаттар үшін отандық тауарлар мәртебесіне ие болған тауарларға қолданылған уақытша әкелудің (рұқсаттың) кедендік рәсімі Шарт күшіне енген күннен бастап өзінің қолданысын тоқтатады, бұл ретте кедендік әкелу баждарын, салықтарды төлеуден ішінара шартты түрде босатылған кезде төленген кедендік әкелу баждарының, салықтардың сомалары қайтарылуға (есепке алуға) жатпайды.
      20. Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасында арнайы кедендік режимге орналастырылған және Қырғыз Республикасының аумағынан әкетілген тауарлар Шарт күшіне енген күннен бастап экспорттың кедендік рәсіміне орналастырылған болып танылады.
      Қырғыз Республикасының аумағына әкелінген және Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасында арнайы кедендік режимге орналастырылған тауарлар Шарт күшіне енген күннен бастап ішкі тұтыну үшін шығарудың кедендік рәсіміне орналастырылған болып танылады.
      21. Осы қосымшаның 20-тармағының ережелері Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасында арнайы кедендік режимге орналастырылған:
      Қырғыз Республикасының аумағынан әкетілетін (әкетілген) және Қырғыз Республикасының шетелдегі елшіліктерінің, консулдықтарының, халықаралық ұйымдар жанындағы өкілдіктерінің және өзге де ресми өкілдіктерінің жұмыс істеуін қамтамасыз етуге арналған тауарларға қатысты қолданылмайды. Мұндай тауарлар Шарт күшіне енген күннен бастап арнайы кедендік рәсімге орналастырылған болып танылады;
      көрсетілген көлік құралдарының қалыпты жұмыс істеуін және техникалық қызмет көрсетуін қамтамасыз етуге, олардың экипажы мен жолаушыларының тыныс-тіршілігін қамтамасыз етуге, ал әуе кемелерінде – жолаушыларға да сатуға арналған көліктің әуе және темір жол түрлерінің көлік құралдарында алып өтетін (өткізілген) борттық қорларға қатысты қолданылмайды. Мұндай тауарлар Шарт күшіне енген күннен бастап керек-жарақ қорлары болып танылады және оларға қатысты Кеден одағының кеден кодексінің 50-тарауының, кедендік құқықтық қатынастарды реттейтін өзге де халықаралық шарттардың және Еуразиялық экономикалық одақтың құқығын құрайтын актілердің ережелері қолданылады;
      Қырғыз Республикасының аумағына (аумағынан) алып өтетін (өткізілген) және дүлей зілзалалардың, экологиялық зілзалалардың, гуманитарлық апаттардың және өзге де төтенше жағдайлардың алдын алуға және жоюға арналған тауарларға, оның ішінде төтенше жағдайлар салдарынан зардап шеккен адамдарға тегін таратуға не осы мақсаттарда коммерциялық емес қайырымдылық ұйымдарға беруге арналған тауарларға, авариялық-құтқару және басқа да кезек күттірмейтін жұмыстарды жүргізу мен авариялық-құтқару құрамаларының тыныс-тіршілігі үшін қажетті тауарларға қатысты қолданылмайды. Мұндай тауарлар Шарт күшіне енген күннен бастап арнайы кедендік рәсімге орналастырылған болып танылады;
      Қырғыз Республикасының аумағына қателесіп жеткізілген және алғашқы экспорттаушыға қайтарылатын тауарларға қатысты қолданылмайды. Мұндай тауарлар Шарт күшіне енген күннен бастап кері экспорттың кедендік рәсіміне орналастырылған болып танылады;
      Қырғыз Республикасының аумағынан басқа мемлекеттердің аумағында болған Қырғыз Республикасы объектілерінің қызметін қамтамасыз ету үшін әкетілетін (әкетілген) материалдық-техникалық қамтамасыз ету заттарына және жарақтарға, отынға және азық-түлікке қатысты қолданылмайды. Мұндай тауарлар Шарт күшіне енген күннен бастап арнайы кедендік рәсімге орналастырылған болып танылады.
      22. Қырғыз Республикасында осы қосымшаның 5-тармағына сәйкес осы қосымшаның 9 – 13, 15 – 20-тармақтарында көрсетілген кедендік режимдерге орналастырылған тауарларға Кеден одағының кеден кодексінде көзделген тиісті кедендік рәсімдерге орналастырылған осындай тауарларды тану, кедендік рәсімдердің қолданысын тоқтату және осындай тауарларға олар мәлімделген кедендік режимдерге орналастырылған күннен бастап Кеден одағының кеден кодексінің, кедендік құқықтық қатынастарды реттейтін өзге де халықаралық шарттардың және Еуразиялық экономикалық одақтың құқығын құрайтын актілердің ережелерін қолдану бөлігінде осы қосымшаның 9 – 21-тармақтарының ережелері қолданылады.
      23. Қырғыз Республикасының аумағына үшінші елдерден әкелінген және Шарт күшіне енген күннен бастап Қырғыз Республикасының Еуразиялық экономикалық одақтың Бірыңғай кедендік тарифін (ЕАЭО БКТ) қолдануды бастаған күнге дейін оларға қатысты Қырғыз Республикасының заңнамасына сәйкес белгіленген мөлшерлемелер және ЕАЭО БКТ белгіленген мөлшерлемелермен салыстырғанда анағұрлым төмен мөлшерлемелер бойынша кеден баждары төленген, ішкі тұтыну үшін шығарудың кедендік рәсіміне орналастырылған тауарлар Кеден одағының Кедендік кодексінің 200-бабы 1-тармағының 3) тармақшасына сәйкес шартты түрде шығарылған деп саналады және аталмыш тауарларға қатысты осы ережемен белгіленген ерекшеліктерді ескере отырып, Кеден Одағы Кедендік кодексінің ережелері қолданылады.
      24. 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуына байланысты Қырғыз Республикасының 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартты, Еуразиялық экономикалық одақтың құқығына кіретін жекелеген халықаралық шарттарды және Еуразиялық экономикалық одақ органдарының актілерін қолдануы жөніндегі жағдайлар мен өтпелі ережелер туралы хаттамаға № 2 қосымшада (бұдан әрі – Хаттамаға № 2 қосымша) көрсетілген Еуразиялық экономикалық одақтың сыртқы экономикалық қызметінің бірыңғай Тауар номенклатурасының (ЕАЭО СЭҚ ТН) 8701, 8702, 8703, 8704, 8705, 8716-тауар позицияларының кіші қосалқы позицияларында, сондай-ақ Қырғыз Республикасының аумағына үшінші елдерден әкелінген және осы тармақта көрсетілген тауарларға қатысты кедендік баждар ЕАЭО БКТ белгіленген мөлшерлемелерден ерекшеленетін мөлшерлемелер бойынша төленген, ішкі тұтыну үшін Қырғыз Республикасының ЕАЭО БКТ қолдануды бастаған күннен бастап шығарудың кедендік рәсіміне орналастырылған ЕАЭО СЭҚ ТН 8433 51 000 1, 8433 51 000 9-кіші қосалқы позицияларында жіктелетін комбайндар, тракторлар, жеңіл автомобильдер және басқа да моторлы көлік құралдары, оның ішінде арнайы мақсаттағы көлік құралдары, тіркемелер мен жартылай тіркемелер, басқа да өздігінен жүрмейтін көлік құралдары Еуразиялық экономикалық одақта:
      осы тармақта көрсетілген тауарларға қатысты ЕАЭО БКТ белгіленген мөлшерлемелер бойынша төлеуге жататын кедендік баждар сомаларының айырмасы мөлшерінде кедендік баждар төленгеннен және төленген кедендік баждар сомалары;
      Қырғыз Республикасы кедендік баждардың, осы тармақта көрсетілген тауарларға қатысты ЕАЭО БКТ белгіленген мөлшерлемелер бойынша төленуге жататын кедендік баждар сомаларының айырмасы мөлшерінде салықтардың төленуіне және төленген кедендік баждар сомаларына қарамастан, осы тармақта көрсетілген тауарларға қатысты ЕАЭО БКТ белгіленген мөлшерлемелерді қолдануды бастаған соң 5 жыл өткеннен кейін Еуразиялық экономикалық одақтың тауарлары болып танылады.
      Осы тармақтың бірінші абзацында көрсетілген тауарлар Еуразиялық экономикалық одақтың тауарлары болып танылғанға дейін мұндай тауарлар Кеден одағының Кедендік кодексінің 200-бабы 1-тармағы 3) тармақшасына сәйкес шартты түрде шығарылған деп есептеледі және аталмыш тауарларға қатысты осы қосымшамен белгіленген ерекшеліктердің ескерілуімен, Кеден одағы Кедендік кодексінің ережелері қолданылады.
      Осы тармақта көрсетілген тауарларға қатысты олар Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекеттердің аумағына әкелінген кезде ЕАЭО БКТ белгілеген мөлшерлемелер бойынша төленуге жататын кедендік баждардың сомалары және төленген кедендік баждар сомалары арасындағы айырма Қырғыз Республикасында не Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекетте Еуразиялық Экономикалық Комиссия Кеңесімен белгіленген, ал мұндай тәртіп Еуразиялық Экономикалық Комиссия Кеңесімен орнатылғанша дейін – Еуразиялық экономикалық одақтағы сондай мүше – мемлекеттік заңнамасымен белгіленген тәртіпте төленуі мүмкін.
      Қырғыз Республикасының кеден органдары Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекеттердің кеден органдарын осы тармақта көрсетілген тауарлар және осындай тауарларға қатысты төленген кедендік баждар сомаларының мөлшері туралы хабардар етеді.

Тауарларды халықаралық тасымалдайтын көлік құралдары бөлігінде

      25. Шарт күшіне енген күні халықаралық жолаушылар мен тауарлар тасымалын жүзеге асыру кезінде Қырғыз Республикасының аумағына әкелінген және Еуразиялық экономикалық одаққа мүше болып табылмайтын мемлекетте тіркелген көлік құралдары Шарт күшіне енген күннен бастап халықаралық тасымалдың көлік құралдары болып танылады. Осындай көлік құралдарына қатысты Кеден одағының кеден кодексінің 48-тарауының, кедендік құқықтық қатынастарды реттейтін өзге де халықаралық шарттардың және Еуразиялық экономикалық одақтың құқығын құрайтын актілердің ережелері қолданылады.
      Шарт күшіне енген күні халықаралық жолаушылар мен тауарлар тасымалын жүзеге асыру кезінде Қырғыз Республикасының аумағына әкелінген және Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекетте тіркелген көлік құралдарына қатысты Кеден одағының кеден кодексінің 48-тарауының ережелеріне сәйкес оларды Қырғыз Республикасының аумағынан әкету талап етілмейді.
      Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекеттерге әкетілген көлік құралдарын қоспағанда, Қырғыз Республикасында тіркелген және Шарт күшіне енген күні халықаралық жолаушылар мен тауарлар тасымалын осындай көлік құралдарымен жүзеге асыру кезінде Қырғыз Республикасының аумағынан әкетілген көлік құралдары Шарт күшіне енген күннен бастап халықаралық тасымалдың көлік құралдары болып танылады. Осындай көлік құралдарына қатысты Кеден одағының кеден кодексінің 48-тарауының, кедендік құқықтық қатынастарды реттейтін өзге де халықаралық шарттардың және Еуразиялық экономикалық одақтың құқығын құрайтын актілердің ережелері қолданылады.
      Қырғыз Республикасында тіркелген және Шарт күшіне енген күні Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекеттерге жолаушылар мен тауарлар халықаралық тасымалын осындай көлік құралдарымен жүзеге асыру кезінде Қырғыз Республикасының аумағынан әкетілген көлік құралдарына қатысты Кеден одағының кеден кодексінің 48-тарауының ережелеріне сәйкес Еуразиялық экономикалық одаққа мүше осындай мемлекеттің аумағынан оларды әкету талап етілмейді.

Жеке пайдалануға арналған автомобильдердің мәртебесіне және
кеден баждарын, салықтарды салуға қатысты бөлігінде

      26. Шарт күшіне енген күннен бастап 2020 жылғы 1 қаңтарға дейін Қырғыз Республикасында жеке тұлғалар жеке пайдалану үшін әкелетін ЕАЭО СЭҚ ТН 8702, 8703, 8704 21 және 8704 31 - тауар позицияларында жіктелетін жеңіл автомобильдер мен басқа да моторлы көлік құралдарына (бұдан әрі – автомобильдер) қатысты 2010 жылғы 18 маусымдағы Жеке тұлғалардың жеке пайдалануға арналған тауарларды Кеден одағының кедендік шекарасы арқылы өткізу және оларды шығаруға байланысты кедендік операцияларды жасау тәртібі туралы келісімге (бұдан әрі – Келісім) 5-қосымшада белгіленген кедендік баждардың, салықтардың мөлшерлемелері қолданылмайды.
      Қырғыз Республикасы Келісімге 5-қосымшада белгіленген кедендік баждардың, салықтардың мөлшерлемелерін автомобильдерге қатысты қолдануды бастағанға дейін автомобильдерге қатысты кедендік баждар, салықтар Қырғыз Республикасының заңнамасына сәйкес төленуге жатады.
      27. Осы қосымшаның 26-тармағында көрсетілген автомобильдер Еуразиялық экономикалық одақта:
      Келісімге 5-қосымшада көрсетілген мөлшерлемелер бойынша төленуге жататын кедендік баждар, салықтар сомаларының айырмасы мөлшерінде кедендік баждарды, салықтарды төлегеннен және төленген кедендік баждар, салықтардың сомалары;
      Келісімге 5-қосымшада көрсетілген мөлшерлемелер бойынша төленуге жататын кедендік баждар, салықтар сомаларының айырмасы кедендік баждардың, салықтардың мөлшерінде және төленген кедендік баждар, салықтар сомалары төленуіне қарамастан, 2025 жылғы 1 қаңтардан кейін Еуразиялық экономикалық одақтың тауарлары болып танылады.
      28. Осы қосымшаның 26-тармағында көрсетілген автомобильдерге қатысты оларды Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекеттердің аумағына әкелу кезінде Келісімге 5-қосымшада көрсетілген мөлшерлемелер бойынша төленуге жататын кедендік баждар, салықтар сомалары арасындағы айырма және төленген кедендік баждар, салықтар сомалары Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекеттердің аумағына әкелінгенге дейін Қырғыз Республикасының бюджетіне төленуі мүмкін.
      29. Осы қосымшаның 26-тармағында көрсетілген автомобильдерді кедендік баждарды, салықтарды төлемей және кедендік баждарды, салықтарды төлеуді қамтамасыз етуді енгізбей, Қырғыз Республикасында тұрақты тұратын адамдар ғана және егер осындай автомобильдер Қырғыз Республикасының аумағында тіркелген жағдайда, Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекеттердің аумақтарына уақытша әкелуі мүмкін.
      30. 2025 жылғы 1 қаңтарға дейін Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекеттердің аумақтарына осы қосымшаның 26-тармағында көрсетілген автомобильдерді не Қырғыз Республикасының аумағында тіркелмеген автомобильдерді осы қосымшаның 29-тармағында көрсетілген адамдардан басқа адамдардың әкелуіне және онда пайдалануына, сондай-ақ Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекеттердің аумақтарында осындай автомобильдерді иеліктен айыруына, пайдалануға беруіне, оларға билік етуіне оларды осы басқа мемлекеттерде кедендік декларациялаған және Келісімге 5-қосымшада көрсетілген мөлшерлемелер бойынша төленуге жататын кедендік баждар, салықтар сомаларының айырмасы мөлшерінде кедендік баждар, салықтар төленген жағдайда ғана жол беріледі.
      Осы қосымшаның 26-тармағында көрсетілген, осы тармақтың бірінші абзацында көзделген автомобильдерді кедендік декларациялау Келісімге 5-қосымшада көрсетілген мөлшерлемелер бойынша төленуге жататын кедендік баждар, салықтар сомаларының айырмасы мөлшерінде кедендік баждарды, салықтарды және төленген кедендік баждар, салықтар сомаларын төлеу, егер осындай төлеу осы қосымшаның 28-тармағына сәйкес жүргізілген жағдайда талап етілмейді.
      31. Үшінші елдерден әкелінген және 2014 жылғы 1 қаңтардан бастап Шарт күшіне енген күнге дейінгі кезеңде Қырғыз Республикасының аумағында еркін айналымға шығарылған автомобильдерді не Қырғыз Республикасының аумағында тіркелмеген көрсетілген автомобильдерді 2025 жылғы 1 қаңтарға дейін Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекеттердің аумақтарына Қырғыз Республикасында тұрақты тұратын адамдардан басқа адамдардың әкелуіне және онда пайдалануына, сондай-ақ Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекеттердің аумақтарында осындай автомобильдерді иеліктен айыруына, пайдалануға беруіне және оларға билік етуіне оларды осы басқа мемлекеттерде кедендік декларациялаған және төленген кедендік баждар, салықтар сомалары мен Келісімге 5-қосымшада көрсетілген мөлшерлемелер бойынша төленуге жататын кедендік баждар, салықтар сомаларының айырмасы мөлшерінде кедендік баждар, салықтар төленген жағдайда ғана жол беріледі.
      Осы тармақтың бірінші абзацында көзделген автомобильдерді кедендік декларациялау және төленген кедендік баждар, салықтар сомалары мен Келісімге 5-қосымшада көрсетілген мөлшерлемелер бойынша төленуге жататын кедендік баждар, салықтар сомаларының айырмасы мөлшерінде кедендік баждарды, салықтарды төлеу, егер осындай төлем автомобильдерді Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекеттердің аумақтарына әкелгенге дейін Қырғыз Республикасының бюджетіне жүргізілген жағдайда, талап етілмейді.
      Осы тармақта көрсетілген автомобильдерді кедендік декларациялау және осы тармаққа сәйкес кедендік баждарды, салықтарды төлеу, осындай автомобильдер шетелдік тауарлар мәртебесіне ие болғандай жүргізіледі.
      Қырғыз Республикасының кеден органдары Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекеттердің кеден органдарын үшінші елдерден әкелінген және 2014 жылғы 1 қаңтардан бастап Қырғыз Республикасының аумағында еркін айналымға шығарылған автомобильдер және осындай автомобильдерге қатысты төленген кедендік баждар, салықтар сомаларының мөлшері туралы хабардар етеді.

Кедендік төлемдер, кедендік құн, шығарылған жері, сыныптау,
кедендік бақылау бөлігінде

      32. Кеден одағының кеден кодексінің 55-бабы 2-тармағында белгіленген, Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасының кеден органдары қабылдаған ЕАЭО СЭҚ ТН сәйкес тауарларды сыныптау бойынша алдын ала шешімдердің қолданылу мерзімі Шарт күшіне енген күннен бастап есептеледі.
      33. Кеден органдары Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасында кедендік бақылаудағы мәртебесін жойған, бірақ оларға қатысты Қырғыз Республикасының заңнамасында көзделген аудит әдістерін пайдалана отырып, кедендік бақылау мерзімі өтпеген тауарларға қатысты тауарлар осындай мәртебені жойған күннен бастап 3 жыл бойы кедендік бақылау жүргізеді.
      Кеден органдары Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасында кедендік бақылаудағы мәртебесін жойған және соларға қатысты Қырғыз Республикасының заңнамасында көзделген аудит әдістерін пайдалана отырып, кедендік бақылау мерзімі өткен тауарларға қатысты кедендік бақылауды жүргізбейді.
      34. Егер шығарылуы кедендік баждарды, салықтарды төлеуді қамтамасыз ету үшін Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасында уақытша (шартты) бағалау негізінде жүзеге асырылған тауарлардың кедендік құнын бақылау нәтижелері бойынша кедендік баждарды, салықтарды қосымша төлеуді жүргізу талап етілген жағдайда, осындай қосымша төлем Шарт күшіне енген күнге дейін қолданыста болған, Қырғыз Республикасының заңнамасында белгіленген мерзімдерде жүргізіледі.

Кеден органдарының кедендік ақпараттық технологияларды және
ақпараттық-бағдарламалық құралдарды қолдануы бөлігінде

      35. Қырғыз Республикасы Кеден одағының кеден кодексіне, кедендік құқықтық қатынастарды реттейтін өзге де халықаралық шарттарға және Еуразиялық экономикалық одақтың құқығын құрайтын актілерге сәйкес Қырғыз Республикасының кеден органдарында пайдаланылатын кедендік ақпараттық технологияларды және ақпараттық-бағдарламалық құралдарды жаңғыртады және оларды:
      2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа және Кеден одағының кеден кодексіне сәйкес кедендік төлемдерді, арнайы, демпингке қарсы, өтемақы баждарын есептеуді және оларды есепке алуды;
      кедендік транзиттің кедендік рәсіміне сәйкес Қырғыз Республикасының аумағы арқылы тауарлардың тасымалдарын бақылауды;
      кедендік бақылаудағы тауарларды есепке алуды қамтамасыз ететін Шарт күшіне енген күні кедендік ақпараттық технологиялар және ақпараттық-бағдарламалық құралдар бөлігінде;
      Одақтың кеден аумағына автомобиль көлігімен әкелінетін тауарлар туралы міндетті алдын ала ақпараттандыруды қамтамасыз ететін кедендік ақпараттық технологиялар және ақпараттық-бағдарламалық құралдар бөлігінде Шарт күшіне енген күннен бастап 6 айдан кешіктірмей;
      толық көлемде Шарт күшіне енген күннен бастап 24 айдан кешіктірмей пайдалануға енгізуді қамтамасыз етеді.
      36. Шарт күшіне енген күнге дейін қабылданған кедендік декларацияларға қатысты Қырғыз Республикасының кеден органдарының ақпараттық-бағдарламалық құралдарында кедендік құжаттардың құрылымдары мен форматтары, сондай-ақ оларды толтыру кезінде пайдаланылатын, осы кедендік декларацияларды қабылдау (ресімдеу) күні Қырғыз Республикасының заңнамасына сәйкес қолданылатын сыныптауыштар қолданылуы мүмкін.
      Шарт күшіне енген күннен бастап қабылданған кедендік декларацияларға қатысты Қырғыз Республикасының кеден органдарының ақпараттық-бағдарламалық құралдарында кедендік құжаттардың құрылымдары мен форматтары, сондай-ақ Кеден одағының кеден кодексіне, кедендік құқықтық қатынастарды реттейтін өзге де халықаралық шарттарға және Еуразиялық экономикалық одақтың құқығын құрайтын актілерге сәйкес бекітілген сыныптауыштар қолданылады.

Өткізу пункттерін (кедендік шекара арқылы тауарлар мен көлік
құралдарын алып өту жерлері) жайластыру және
материалдық-техникалық жарақтандыру бөлігінде

      37. Қырғыз Республикасы Қырғыз Республикасының мемлекеттік шекарасында өткізу пункттерін (тауарлар мен көлік құралдарын алып өту жерлерін) жайластыру және материалдық-техникалық жарақтандыруды:
      Еуразиялық экономикалық одақтың «Достук», «Қызыл-Қия», «Қайрагач», «Қызыл-Бель» кедендік шекараларында Қырғыз Республикасының автомобильдік өткізу пункттерін және Еуразиялық экономикалық одақтың «Қара-Суу», «Шамалды-Сай», «Қызыл-Қия» кедендік шекарасында Қырғыз Республикасының теміржол өткізу пункттерін таразы жабдығымен, тексеріп қарайтын рентгендік қондырғылармен, алып өтетін тауарлар мен көлік құралдарын бейне тіркеу жүйесімен, радиациялық бақылаудың, есірткі және жарылғыш заттарды табудың стационарлық және (немесе) жылжымалы аппаратурасымен, ақпараттық жүйелердің жұмысын жедел режимде қамтамасыз ететін техникалық құралдармен және байланыс арналарымен, сондай-ақ өткізу пункттерінің үздіксіз жұмысы үшін қажетті инженерлік жабдықпен, - мемлекеттік шекараның қырғыз-қазақстандық учаскесі арқылы алып өтетін тауарлар мен көлік құралдарын кедендік бақылаудың күші жойылған күннен бастап 6 ай өткен соң кешіктірмей;
      кедендік құқық қатынастарын реттейтін халықаралық шарттардың және Еуразиялық экономикалық одақ құқығын құрайтын актілердің талаптарына сәйкес Еуразиялық экономикалық одақтың кедендік шекарасында Қырғыз Республикасының барлық өткізу пункттерін Шарт күшіне енген күннен бастап 24 ай өткен соң кешіктірмей қамтамасыз етеді.

Қырғыз Республикасының кеден органдары және Еуразиялық
экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің кеден органдары
арасында өзара іс-қимылды іске асыру бөлігінде

      38. Қырғыз Республикасы Шарт күшіне енген күні:
      Қырғыз Республикасының техникалық құралдарында Еуразиялық экономикалық одақтың ықпалдастырылған ақпараттық жүйесіне қосылу үшін және ақпараттық өзара іс-қимылды қамтамасыз ету үшін қолданбалы бағдарламалық қамтамасыз етуді өрістетуді;
      Федералдық кеден қызметі, Беларусь Республикасының Мемлекеттік кедендік комитеті және Қазақстан Республикасы Қаржы министрлігінің Кедендік бақылау комитеті арасында Ақпараттық өзара іс-қимыл жасаудың техникалық шарттарына сәйкес жалпы кедендік процестерді бақылау аясында электрондық түрде мәліметтер алмасуды қамтамасыз ететін Қырғыз Республикасының кеден органдарының ақпараттық-бағдарламалық құралдарын жаңғыртуды;
      Еуразиялық экономикалық одақтың мүше мемлекеттерінің кеден органдарымен нормативтік-анықтамалық ақпарат алмасуды қамтамасыз етеді.
      39. Осы қосымшаның ережелерін іске асыруды мониторингілеу мақсатында Шарт күшіне енген күннен бастап Қырғыз Республикасы осы қосымшаның 37-тармағының үшінші абзацымен көзделген өткізу пункттерін аббаттандыру және материалдық-техникалық жабдықтау бойынша іс-шаралды іске асыру мерзіміне Еуразиялық экономикалық одақтың кедендік шекарасының қырғыз учаскесінде өткізу пункттерінде және Қырғыз Республикасының кеден органдарының өзге де орналасқан жерлерінде Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің кеден органдары лауазымды тұлғаларының болу мүмкіндігін, сондай-ақ 2011 жылғы 22 маусымдағы Еуразиялық экономикалық қоғамдастық шеңберінде Кеден одағына мүше мемлекеттердің кеден қызметтері өкілдіктерінің қызметі мәселелері бойынша кеден істеріндегі ынтымақтастық және өзара көмек туралы келісімге сәйкес Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің кеден қызметтерінің өкілдіктерін құрмай жүзеге асырылатын, Қырғыз Республикасының кеден органдары мен Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекеттердің кеден органдары арасындағы өзара іс-қимылды қамтамасыз етеді.

III. Еуразиялық экономикалық одақ шеңберінде көлік құралдарының
жеке санаттарының айналымына байланысты мәселелер

      40. Қазақстан Республикасын қоспағанда, Қырғыз Республикасының аумағына үшінші елдерден әкелінген және 2014 жылғы 1 қаңтардан бастап Шарт күшіне енген күнге дейінгі кезеңде еркін айналым үшін шығарудың кедендік режиміне орналастырылған, ЕАЭО СЭҚ ТН 87 тобының моторлы көлік құралдарын Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттерде тіркеуге, иеліктен шығаруға, пайдалануға беруге мөлшері ЕАЭО БКТ белгіленген мөлшерлеме бойынша есептелген кедендік әкелу баждары сомаларының және Қырғыз Республикасының аумағына осындай тауарларды әкелген кезде төленген кедендік әкелу баждары сомаларының айырмашылы мөлшерінде айқындалатын төлем төленген жағдайда рұқсат етіледі.
      Қырғыз Республикасының аумағына үшінші елдерден әкелінген және 2014 жылғы 1 қаңтардан бастап Шарт күшіне енген күнге дейінгі кезеңде еркін айналым үшін шығарудың кедендік режиміне орналастырылған ЕАЭО СЭҚ ТН 87 тобының моторлы көлік құралдарын Қазақстан Республикасында тіркеуге, иеліктен шығаруға, пайдалануға беруге мөлшері халықаралық шарттарға және Одақтың құқығын құрайтын актілерге сәйкес Қазақстан Республикасында қолданылатын кедендік әкелу баждарының мөлшерлемелері бойынша есептелген кедендік әкелу баждары сомаларының және осындай тауарларды Қырғыз Республикасының аумағына әкелген кезде төленген кедендік әкелу баждары сомаларының айырмашылы мөлшерінде айқындалатын төлем төленген жағдайда, рұқсат етіледі.
      Осы тармақта көзделген әкелінетін кедендік баждар сомасының айырмашылығы мөлшерінде төлемді төлеу Қырғыз Республикасында не көлік құралы тіркелетін, иеліктен шығарылатын, пайдалануға берілетін Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекетте, Еуразиялық экономикалық комиссия Кеңесімен белгіленген тәртіпте, ал Еуразиялық экономикалық комиссия Кеңесімен мұндай тәртіп орнатылғанша дейін – Еуразиялық экономикалық одақтың мұндай мүше – мемлекетінің заңнамасымен белгіленген тәртіпте төленуі мүмкін.
      Осы тармақтың ережелері моторлы көлік құралдарының көрсетілген санаттарына қатысты ЕАЭО БКТ белгіленген мөлшерлемелерді Қырғыз Республикасы қолдануды бастағаннан кейін 5 жыл өткен соң қолданылады.
      Қырғыз Республикасының Кеден органдары Еуропалық экономикалық одақтың басқа мүше – мемлекеттерінің кеден органдарын Қырғыз Республикасының аумағына үшінші елдерден әкелінген және 2014 жылғы 1 қаңтардан бастап еркін айналым үшін шығарылымның кедендік режиміне жайғастырылған ЕАЭО СЭҚ ТН-нің 87 тобындағы моторлы көлік құралдары туралы Шарт күшіне енген күнге дейін және мұндай моторлы көлік құралдарына қатысты төленген кедендік баждар, салықтар сомасы мөлшерінде хабардар етеді.

IV. Қырғыз Республикасының Дүниежүзілік сауда ұйымындағы
мүшелігіне байланысты мәселелер

      41. Қырғыз Республикасының Еуразиялық экономикалық одаққа қосылуына байланысты Дүниежүзілік сауда ұйымының қағидаларына, сондай-ақ 2011 жылғы 19 мамырдағы Кеден одағының көп тарапты сауда жүйесі шеңберінде қызмет етуі туралы шарттың 1-бабы 4-тармағына сәйкес Дүниежүзілік сауда ұйымының мүшелерімен Қырғыз Республикасының тиісті тарифтік міндеттемелерін өзгерту жөнінде келіссөздер жүргізіледі.
      Аталған келіссөздерді директивалар негізінде осыған уәкілетті делегация жүргізеді. Директивалар мен делегация құрамын Еуразиялық экономикалық комиссияның Кеңесі бекітеді және қажет болған кезде түзетеді.
      Келіссөздер нәтижесінде қол жеткізілген уағдаластықтарды Дүниежүзілік сауда ұйымында түпкілікті қабылдау алдында Еуразиялық экономикалық комиссияның Кеңесі мақұлдайды.
      Көрсетілген уағдаластықтарға сәйкес ЕАЭО БКТ-ге тиісті өзгерістер енгізіледі.
      42. 1998 жылғы 14 қазандағы Дүниежүзілік сауда ұйымының құрылуы туралы Марракеш келісіміне Қырғыз Республикасының қосылуы туралы хаттамада қамтылған Қырғыз Республикасының міндеттемелері Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекеттердің немесе тұтас Еуразиялық экономикалық одақтың міндеттемелеріне жатпайды.Қырғыз Республикасы
       Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекеттермен саудада Дүниежүзілік сауда ұйымының мүшелерімен саудада қолданатын режимге қарағанда, қолайлылығы кем емес режимді қолданады.
      2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа және 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуына байланысты Еуразиялық экономикалық одақ құқығына кіретін жекелеген халықаралық шарттарға өзгерістер енгізу туралы хаттамаға қосымшаның І бөлімінің 1 және 2-тармақтарының ережелеріне қарамастан, Еуразиялық экономикалық одаққа мүше өзге мемлекеттердің адамдарына, сондай-ақ олардың көрсететін қызметтеріне, құрылуы, қызметіне және инвестицияларға қатысты Қырғыз Республикасы 1998 жылғы 14 қазандағы Дүниежүзілік сауда ұйымын құру туралы Марракеш келісіміне Қырғыз Республикасының қосылуы туралы хаттамада көзделген шарттарға қарағанда, қолайлылығы кем емес көрсетілетін қызметтер саудасын, инвестициялар құруды, қызметін және оларды жүзеге асыру шарттарын қамтамасыз етеді.

V. Кедендік-тарифтік реттеу мәселелері

      43. Жоғары Еуразиялық экономикалық кеңес мемлекеттік шекараның қырғыз-қазақстандық учаскесі арқылы алып өтетін тауарлар мен көлік құралдарын кедендік бақылаудың күшін жою туралы шешімді қабылдаған күннен бастап, Қырғыз Республикасы кедендік-тарифтік реттеу мақсаттары үшін өтпелі кезең ішінде Хаттамаға № 2 қосымшада көзделген тізбе бойынша тауарларға қатысты ЕАЭО БКТ баж мөлшерлемелерінен ерекшеленетін кедендік әкелу баждарының мөлшерлемелері қолданылады.
      Көрсетілген тізбеде қандай да бір тауарлардың болуы Қырғыз Республикасының осындай тауарларға қатысты арнайы қорғау, демпингке қарсы және өтемақы шараларын қоса алғанда, үшінші тараппен Еуразиялық экономикалық одақта белгіленген тауарлардың сыртқы саудасын реттеудің өзге шараларын қолданбауға еш негіз болып табылмайды.
      Қырғыз Республикасы өз аумағы шегінде ғана ЕАЭО БКТ баждарының мөлшерлемелерімен салыстырғанда, анағұрлым төмен кедендік әкелу баждарының мөлшерлемелері қолданылатын тауарларды пайдалануды қамтамасыз етеді және осы қосымшаның 24 және 25-тармақтарын ескере отырып, ЕАЭО БКТ мөлшерлемелері бойынша есептелген кедендік әкелу баждары сомаларының және Қырғыз Республикасының аумағына осындай тауарларды әкелген кезде төленген кедендік әкелу баждары сомаларының айырмашылығын қосымша төлемей, Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекеттердің аумағына осындай тауарларды шығаруға жол бермеу бойынша шаралар қабылдайды.
      Қырғыз Республикасының аумағына үшінші елдерден әкелінген және Қырғыз Республикасы ЕАЭО БКТ қолдануды бастаған күннен бастап ішкі тұтыну үшін шығарудың кедендік рәсіміне орналастырылған, ЕАЭО СЭҚ ТН 87 тобының моторлы көлік құралдарын Қырғыз Республикасының аумағынан Қазақстан Республикасының аумағына, сондай-ақ Қырғыз Республикасының аумағына үшінші елдерден әкелінген және Шарт күшіне енген күннен бастап Қырғыз Республикасы ЕАЭО БКТ қолдануды бастаған күнге дейін ішкі тұтыну үшін шығарудың кедендік рәсіміне орналастырылған ЕАЭО СЭҚ ТН 87 тобының моторлы көлік құралдарын, олардың Хаттамаға № 2 қосымшаға қосылуына немесе қосылмауына қарамастан, шығаруға халықаралық шарттарға және Одақтың құқығын құрайтын актілерге сәйкес Қазақстан Республикасында қолданылатын кедендік әкелу баждарының мөлшерлемелері бойынша есептелген кедендік әкелу баждары сомаларының және Қырғыз Республикасының аумағына осындай тауарларды әкелген кезде төленген кедендік әкелу баждары сомаларының айырмашылығын қосымша төлеген жағдайда, жол беріледі.
      Қырғыз Республикасының аумағына үшінші елдерден әкелінген және Шарт күшіне енген күннен бастап Қырғыз Республикасы ЕАЭО БКТ қолдануды бастаған күнге дейін ішкі тұтыну үшін шығарудың кедендік рәсіміне орналастырылған ЕАЭО СЭҚ ТН 87 тобының моторлы көлік құралдары, Қырғыз Республикасының аумағына үшінші елдерден әкелінген және Қырғыз Республикасы ЕАЭО БКТ қолдануды бастаған күннен бастап ішкі тұтыну үшін шығарудың кедендік рәсіміне орналастырылған, Хаттамаға № 2 қосымшада ЕАЭО СЭҚ ТН 8701, 8702, 8703, 8704, 8705, 8716 - тауарлы позицияларының кіші қосалқы позицияларында көрсетілген кедендік баждары ЕАЭО БКТ белгіленген мөлшерлемелерден ерекшеленетін мөлшерлемелер бойынша төленген, сыныпталатын тракторлар, жеңіл автомобильдер және өзге моторлы көлік құралдары, соның ішінде арнайы мақсаттағы көлік құралдары, тіркемелер мен жартылай тіркемелер, өздігінен жүрмейтін өзге де көлік құралдары Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекеттердің аумағына әкелінуі мүмкін және кедендік баждарды, салықтарды төлемей және Қырғыз Республикасында кедендік баждарды, салықтарды төлеуін қамтамасыз етуді енгізбей және Қырғыз Республикасы мен Еуразиялық экономикалық одақтың басқа мүше – мемлекеті арасында тасымалды жүзге асыру кезінде немесе Қырғыз Республикасы аумағынан (аумағында) Еуразиялық экономикалық одаққа басқа мүше – мемлекеттердің аумақтары арқылы транзиттік тасымалдарды жүзеге асыра алады.
      Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттер осы тармақта көрсетілген тауарлардың Қырғыз Республикасының аумағынан өз аумағына келу тәртібін айқындауға құқылы.
      Қырғыз Республикасы өтпелі кезең ішінде Еуразиялық экономикалық одақтың Бірыңғай кедендік тарифінде белгіленген баж мөлшерлемелерінен ерекшеленетін кедендік әкелу баждарының мөлшерлемелерін қолданатын тауарлар мен мөлшерлемелер тізбесін жүргізуді, оған өзекті сипат беруді қоса алғанда, 2014 жылғы 23 желтоқсанда қол қойылған 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуы туралы шарт күшіне енген күннен бастап Еуразиялық экономикалық комиссия жүзеге асырады.
      44. Жоғары Еуразиялық экономикалық кеңес мемлекеттік шекараның қырғыз-қазақстандық учаскесі арқылы алып өтетін тауарлар мен көлік құралдарын кедендік бақылаудың күшін жою туралы шешімді қабылдаған күннен бастап 5 жыл ішінде жылына 100 000 тоннадан аспайтын көлемде кедендік әкелу баждарын өндіріп алудан босатыла отырып, Қырғыз Республикасының аумағында өнеркәсіптік қайта өңдеу үшін ЕАЭО СЭҚ ТН 1701 13 және 1701 14 қосалқы позицияларының тазартылмаған құрақ қантын (бұдан әрі осы тармақта – тазартылмаған қант) әкелуге рұқсат беріледі.
      Қырғыз Республикасының заңнамасына сәйкес берілген, Қырғыз Республикасының аумағындағы қант өңдеуші кәсіпорындарды қамтамасыз ету үшін әкелінетін тазартылмаған қанттың нысаналы мақсаты туралы Қырғыз Республикасының уәкілетті органы растауының болуы Қырғыз Республикасының аумағына тазартылмаған қантты өнеркәсіптік қайта өңдеу үшін әкелудің шарты болып табылады.
      Қырғыз Республикасы Еуразиялық экономикалық комиссияны Қырғыз Республикасында алдағы кезеңге қантты өндірудің және тұтынудың қалыптасатын теңгеріміне сәйкес өнеркәсіптік қайта өңдеу үшін тазартылмаған қантты әкелудің жыл сайынғы көлемі туралы хабардар етеді.
      Қырғыз Республикасы өнеркәсіптік қайта өңдеу үшін әкелінетін тазартылмаған қант, сондай-ақ осы тармақтың бірінші абзацында көрсетілген тарифтік жеңілдікті қолдана отырып, әкелінген тазартылмаған қанттан өндірілген ақ қант Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекеттердің аумағына қайта жіберілмейтіндігіне кепілдік береді.
      Осы тармақтың ережелері Қырғыз Республикасының Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекеттердің аумағынан қантты әкелуіне шектеу шараларын қолдануға негіз болып табылмайды.
      45. Қырғыз Республикасы ұсынатын кедендік әкелу баждарын төлеу бойынша жеңілдіктер:
      1) 2015 жылғы 1 сәуірге дейін қол қойылған Қырғыз Республикасының халықаралық шарттары шеңберінде – осы халықаралық шарттардың қолданылуы тоқтатылғанға дейін көрсетілген халықаралық шарттарға сәйкес;
      2) «Бішкек қаласының жылу электр орталығын жаңғырту» жобасын іске асыру шеңберінде – Қырғыз Республикасының Үкіметі мен Қытай Халық Республикасының Экспорттық-импорттық банкі арасындағы 2013 жылғы 11 қыркүйектегі жеңілдікті сатып алу кредитінің кредит келісіміне сәйкес – 2017 жылғы 30 қарашаға дейін;
      3) 500 кВ-тық «Датқа-Кемин» электр беру желісін және 500 кВ-тық «Кемин» кіші станциясын салу» жобасын іске асыру шеңберінде – Қырғыз Республикасының Үкіметі мен Қытай Халық Республикасының Экспорттық-импорттық банкі арасындағы 2012 жылғы 5 маусымдағы жеңілдікті кредит келісіміне сәйкес – 2015 жылғы 31 желтоқсанға дейін;
      4) Қырғыз Республикасында жолдардың екі учаскесін жөнге келтіру бойынша жобаны іске асыру шеңберінде (РВС № (2012) 54 нөмірі (242)) – Қырғыз Республикасының Үкіметі мен Қытай Халық Республикасының Экспорттық-импорттық банкі арасындағы 2012 жылғы 4 желтоқсандағы жеңілдікті кредит келісіміне сәйкес – 2017 жылғы 31 желтоқсанға дейін;
      5) Казарман – Джалал-Абад (291-433 км) және Балықшы – Арал (183+500-195+486 км) учаскелерінде Солтүстік-Оңтүстік балама автожолының жобасын іске асыру шеңберінде – Қырғыз Республикасының Үкіметі мен Қытай Халық Республикасының Экспорттық-импорттық банкі арасындағы 2013 жылғы 11 қыркүйектегі жеңілдікті кредит келісіміне сәйкес – 2019 жылғы 31 желтоқсанға дейін;
      6) Бішкек – Нарын – Торугарт автожолын реконструкциялау жобасын іске асыру шеңберінде – Қырғыз Республикасы мен Сауд даму қоры арасындағы 2011 жылғы 13 қыркүйектегі, Қырғыз Республикасы мен Араб экономикалық дамуының Кувейт қоры арасындағы 2011 жылғы 7 қыркүйектегі және Қырғыз Республикасының Үкіметі мен Абу-Даби Даму қоры арасындағы 2012 жылғы 8 ақпандағы кредиттік келісімдерге сәйкес – 2017 жылғы 31 желтоқсанға дейін;
      7) Тараз – Талас – Суусамыр автожолын реконструкциялау жобасын іске асыру шеңберінде – Қырғыз Республикасының Үкіметі мен Сауд даму қоры арасындағы 2013 жылғы 13 тамыздағы кредит келісіміне сәйкес – 2018 жылғы 31 желтоқсанға дейін қолданылады.
      Өзге жағдайларда үшінші елдерден Қырғыз Республикасының аумағына әкелінетін (әкелінген) тауарларға қатысты тарифтік жеңілдіктер 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа, Еуразиялық экономикалық одақ құқығын құрайтын өзге де халықаралық шарттар мен актілерге сәйкес ұсынылады.
      46. Жоғары Еуразиялық экономикалық кеңес мемлекеттік шекараның қырғыз-қазақстандық учаскесі арқылы алып өтетін тауарлар мен көлік құралдарын кедендік бақылаудың күшін жою туралы шешімді қабылдаған күннен бастап, мыналар:
      1) Қырғыз Республикасының Қарулы күштерінің қажеттіліктерін қамтамасыз ету үшін Қырғыз Республикасына 2015-2022 жылдар кезеңінде әкелінуі жүзеге асырылатын және аналогтары Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекеттердің аумақтарында өндірілмейтін, әскери мақсаттарда пайдалану үшін арнайы әзірленген тауарлар.
      Кедендік әкелу бажынан босату шарты әкелінетін тауарлардың номенклатурасы мен санын көрсете отырып, және бұл тауарлар Қырғыз Республикасының Қарулы күштерінің қажеттіліктерін қамтамасыз ету үшін әкелінетінің растай отырып, Қырғыз Республикасының заңнамасына сәйкес Қырғыз Республикасының Қорғаныс министрлігі берген қорытынды болып табылады.
      2) Қырғыз Республикасының аумағы бойынша халықаралық тасымалдау және (немесе) ішкі тасымалдау үшін және (немесе) Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің аумақтары арасында пайдалану мақсатында Қырғыз Республикасына 2022 жылғы 31 желтоқсанға дейін әкелінетін: ең жоғары ұшу массасы 750 кг-нан астам, бірақ 3 175 кг-нан аспайтын, ЕАЭО СЭҚ ТН 8802 11 000 1 кіші қосалқы позициясына қосылатын азаматтық тікұшақтар; бос жарақталған аппаратының массасы 2 000 кг-нан астам, бірақ 5 000 кг-нан аспайтын және ең жоғарғы ұшу массасы 4 000 кг-нан астам, бірақ 10 500 кг-нан аспайтын, ЕАЭО СЭҚ ТН 8802 12 000 1 кіші қосалқы позициясына қосылатын азаматтық тікұшақтар; бос жарақталған аппаратының массасы 2 000 кг-нан аспайтын және ең жоғары ұшу массасы 750 кг-нан астам, ЕАЭО СЭҚ ТН 8802 20 000 1 кіші қосалқы позициясына қосылатын азаматтық жолаушылар ұшақтары; бос жарақталған аппаратының массасы 60 000 кг-нан астам, бірақ 90 000 кг аспайтын, ең жоғары ұшу массасы 120 000 кг-нан астам, бірақ 180 000 кг-нан аспайтын, ЕАЭО СЭҚ ТН 8802 40 003 9 кіші қосалқы позициясына қосылатын азаматтық жүк таситын орташа магистральдық ұшақтар; бос жарақталған аппаратының массасы 160 000 кг-нан астам, ең жоғары ұшу массасы 370 000 кг-нан аспайтын, ЕАЭО СЭҚ ТН 8802 40 009 7 кіші қосалқы позициясына қосылатын азаматтық жүк таситын кең фюзеляжды алыс магистральдық ұшақтар;
      Қырғыз Республикасына 2016 жылғы 31 желтоқсанға дейін әкелінетін, өндіруші елдің уәкілетті органы берген үлгі сертификатқа сәйкес айқындалатын, жолаушылар орны 110 адамнан кем емес, бірақ 300 адамнан аспайтын, әуе кемелерінің ұшу жарамдылығын күтіп ұстауға жауапты уәкілетті орган мақұлдаған, жолаушыларды орналастыру сызбасына (LOPA) сәйкес айқындалатын, жолаушылар орны 110 адамнан кем емес, бірақ 300 адамнан аспайтын, оларды халықаралық тасымалдау және (немесе) Қырғыз Республикасының аумағы бойынша және (немесе) Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің аумағы арасында ішкі тасымал үшін пайдалану мақсатында Қырғыз Республикасына 2017 жылғы 1 қаңтардан бастап 2019 жылғы 30 маусым аралығында әкелінетін ЕАЭО СЭҚ ТН 8802 40 003 5 және 8802 40 003 6 кіші қосалқы позицияларының азаматтық жолаушылар ұшақтары;
      осы тармақтың 2) тармақшасының екінші абзацында көрсетілген жеңілдікті қолдану арқылы Қырғыз Республикасына әкелінген және оларды Еуразиялық экономикалық одақтың кедендік аумағының шегінен тысқары жөндеуден немесе оларға техникалық қызмет көрсетуден кейін оларды пайдалану мерзімі ішінде Қырғыз Республикасына әкелетін ЕАЭО СЭҚ ТН 8802 40 003 5 және 8802 40 003 6 кіші қосалқы позицияларының азаматтық жолаушылар ұшақтары;
      3) Қырғыз Республикасына 2016 жылғы 31 желтоқсанды қоса алғандағы кезеңде әкелінетін, жылына 820 тоннадан аспайтын көлемде, ЕАЭО СЭҚ ТН 3920 10 250 0 кіші қосалқы позиция тауарлары, жылына 75 тоннадан аспайтын көлемде ЕАЭО СЭҚ ТН 3920 20 210 0 кіші қосалқы позиция тауарлары, жылына 200 тоннадан аспайтын көлемде ЕАЭО СЭҚ ТН 3923 30 101 0 кіші қосалқы позиция тауарлары кедендік әкелу бажынан босатылады.
      Кедендік әкелу бажынан босату шарты Қырғыз Республикасының уәкілетті органы беретін импортқа лицензия болып табылады.
      47. Қырғыз Республикасы осы қосымшаның 44, 45-тармақтарында және 46-тармақтың 1) және 3) тармақшаларында көрсетілген тарифтік жеңілдіктерді қолдана отырып әкелінетін тауарларды өз аумағы шегінде ғана пайдалануды қамтамасыз етеді және ЕАЭО БКТ мөлшерлемелері бойынша есептелген кедендік әкелу баждары сомаларының және Қырғыз Республикасының аумағына тауарларды әкелген кезде төленген кедендік әкелу баждары сомаларының айырмашылығына қосымша төлеместен, Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекеттердің аумағына осындай тауарларды әкетуге жол бермеу жөнінде шаралар қолданады.
      Осы қосымшаның 46-тармағының 2) тармақшасында көрсетілген және Қырғыз Республикасына тарифтік жеңілдікті пайдалана отырып әкелінген тауарлар кеден баждарын төлеместен және тарифтік жеңілдікті беру мақсаттарын сақтаған жағдайда кеден баждарын төлеуді қамтамасыз етуді енгізбестен, Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекеттердің аумағына уақытша әкелінуі мүмкін.
      Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекеттердің аумағында осы қосымшаның 46-тармағының 2) тармақшасында көрсетілген және тарифтік жеңілдікті беру мақсатынан өзгеше мақсатта тарифтік жеңілдікті пайдалана отырып, Қырғыз Республикасына әкелінген тауарларды әкелуге және пайдалануға, сондай-ақ осы тауарларды иеліктен шығаруға, пайдалануға беруге, Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекеттердің аумағында оларды басқаруға ЕАЭО БКТ мөлшерлемелері бойынша есептелген кеден баждары сомаларының және кеден баждарының төленген сомаларының айырмашылығы мөлшерінде кеден баждарын төлеген жағдайда ғана рұқсат етіледі.
      48. Осы қосымшада көрсетілген ЕАЭО СЭҚ ТН кодтарын ЕАЭО СЭҚ ТН өзгерген жағдайда, Еуразиялық экономикалық комиссия нақтылай алады.

VI. Арнайы қорғау, демпингке қарсы және өтемақы шараларын
қолдану мәселелері

      49. Еуразиялық экономикалық одақтың кедендік аумағында арнайы қорғау, демпингке қарсы және өтемақы шараларын енгізу алдындағы тергеп-тексеру жүргізуге жауапты орган өз бастамасы бойынша немесе мүдделі тұлғаның өтініші бойынша үшінші елдерге қатысты арнайы қорғау, демпингке қарсы және өтемақы шараларын қолдану туралы хаттамаға (2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа № 8 қосымшаға) сәйкес Шарт күшіне енген күніне Еуразиялық экономикалық одақта қолданылатын арнайы қорғау, демпингке қарсы және өтемақы шараларына қатысты қайта тергеп-тексеру жүргізуі мүмкін.
      Мұндай қайта тергеп-тексеруді бастау туралы шешім оның нәтижелері бойынша қолданыстағы арнайы қорғау, демпингке қарсы немесе өтемақы шараларын қолдану туралы шешім қабылданған тергеп-тексеру жүргізу кезінде Қырғыз Республикасының нарығы бойынша деректерді есепке алу тиісті шаралар енгізу үшін негіздердің айтарлықтай өзгеруіне әкелуі мүмкін екендігіне дәлелдер жеткілікті болған жағдайда ғана қабылдануы мүмкін.
      Осы тармақтың бірінші абзацында көрсетілген қайта тергеп-тексеруге қатысты аяқталуы бойынша қайтадан арнайы қорғау, демпингке қарсы немесе өтемақылық тергеп-тексеру басталуы мүмкін ең аз мерзімді айқындайтын Үшінші елдерге қатысты арнайы қорғау, демпингке қарсы және өтемақы шараларын қолдану туралы хаттаманың (2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа № 8 қосымшаға) 35, 110 және 175-тармақтарының ережелері қолданылмайды.
      Осы Шарт күшіне енген күні Еуразиялық экономикалық одақтың кедендік аумағында жүргізілетін тергеп-тексеру нәтижелері бойынша Шарт күшіне енгеннен кейін қабылданған арнайы қорғау, демпингке қарсы және өтемақы шараларын қолдану туралы Еуразиялық экономикалық комиссияның шешімдері Қырғыз Республикасының аумағында тікелей қолданылуға жатады және осы тармақтың бірінші-үшінші абзацтарында көрсетілген тәртіппен қайта қаралуы мүмкін.
      Шарт күшіне енген күннен бастап арнайы қорғау шаралары ретінде белгіленген импорттық квоталардың мөлшері 2012 – 2014 жылдар кезеңдерінде үшінші елдерден Қырғыз Республикасына тиісті тауарлардың импорты көлемі ескеріле отырып түзетілуге жатады.
      Қырғыз Республикасы Үкіметінің арнайы қорғау шараларын қолдану туралы шешімдері Шарт күшіне енген күнге дейін әрекет етеді.

VII. Техникалық реттеу мәселелері

      50. 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шарттың 53-бабының 3-тармағы бірінші абзацының ережелерін Қырғыз Республикасы соларға қатысты көрсетілген ережелердің күшіне енуіне қатысты мынадай мерзімдері анықталатын, Кеден одағының мынадай техникалық регламенттерін қоспағанда, Шарт күшіне енген күннен бастап 6 айдан кейін қолданады:
      12 айдан кейін:
      «Машиналар мен жабдықтардың қауіпсіздігі туралы» (010/2011 КО ТР);
      «Жарылысқа қауіпті орталарда жұмысқа арналған жабдықтың қауіпсіздігі туралы» (012/2011 КО ТР);
      «Ауыл шаруашылығы мен орман шаруашылығы тракторларының және олардың тіркемелерінің қауіпсіздігі туралы» (031/2012 КО ТР);
      24 айдан кейін:
      «Теміржол жылжымалы составының қауіпсіздігі туралы» (001/2011 КО ТР);
      «Теміржол көлігі инфрақұрылымының қауіпсіздігі туралы» (003/2011 КО ТР);
      «Ораманың қауіпсіздігі туралы» (005/2011 КО ТР);
      «Пиротехникалық заттардың қауіпсіздігі туралы» (006/2011 КО ТР);
      «Балалар мен жасөспірімдерге арналған өнімдердің қауіпсіздігі туралы» (007/2011 КО ТР);
      «Ойыншықтардың қауіпсіздігі туралы» (008/2011 КО ТР);
      «Лифтілердің қауіпсіздігі» (011/2011 КО ТР);
      «Жеңіл өнеркәсіп өнімдерінің қауіпсіздігі туралы» (017/2011 КО ТР);
      «Тамақ өнімдерінің қауіпсіздігі туралы» (021/2011 КО ТР);
      «Оны таңбалау бөлігіндегі тамақ өнімі» (022/2011 КО ТР);
      «Жемістер мен көкөністерден алынған шырынды өнімге техникалық регламент» (023/2011 КО ТР);
      «Май өнімдеріне техникалық регламент» (024/2011 КО ТР);
      «Жиһаз өнімдерінің қауіпсіздігі туралы» (025/2012 КО ТР);
      «Мамандандырылған тамақ өнімдерінің жекелеген түрлерінің, оның ішінде диеталық емдік және диеталық профилактикалық тамақтанудың қауіпсіздігі туралы» (027/2012 КО ТР);
      «Жарылғыш заттардың және солардың негізінде жасалған бұйымдардың қауіпсіздігі туралы» (028/2012 КО ТР);
      «Тағамдық қоспалардың, хош иістендіргіштердің және технологиялық қосалқы заттардың қауіпсіздігіне қойылатын талаптар» (029/2012 КО ТР);
      «Сүт және сүт өнімдерінің қауіпсіздігі туралы» (033/2013 КО ТР);
      «Ет және ет өнімдерінің қауіпсіздігі туралы» (034/2013 КО ТР);
      48 айдан кейін:
      «Автомобильдік және авиациялық бензинге, дизель мен кеме отынына, реактивті қозғалтқыштарға және мазутқа арналған отынға қойылатын талаптар туралы» (013/2011 КО ТР).
      51. Қырғыз Республикасында Кеден одағының техникалық регламенттері ережелерімен қатар Қырғыз Республикасы заңнамасының нормаларын қолдануға рұқсат етіледі:
      Шарт күшіне енген күннен бастап 6 айдың ішінде – Кеден одағының техникалық регламенттерін техникалық реттеу объектілеріне қатысты (Кеден одағының «Машиналар мен жабдықтардың қауіпсіздігі туралы» (010/2011 КО ТР), «Жарылысқа қауіпті орталарда жұмысқа арналған жабдықтың қауіпсіздігі туралы» (012/2011 КО ТР), «Ауыл шаруашылығы мен орман шаруашылығы тракторларының және олардың тіркемелерінің қауіпсіздігі туралы» (031/2012 КО ТР), «Теміржол жылжымалы составының қауіпсіздігі туралы» (001/2011 КО ТР), «Теміржол көлігі инфрақұрылымының қауіпсіздігі туралы» (003/2011 КО ТР), «Ораманың қауіпсіздігі туралы» (005/2011 КО ТР), «Пиротехникалық заттардың қауіпсіздігі туралы» (006/2011 КО ТР), «Балалар мен жасөспірімдерге арналған өнімдердің қауіпсіздігі туралы» (007/2011 КО ТР), «Ойыншықтардың қауіпсіздігі туралы» (008/2011 КО ТР), «Лифтілердің қауіпсіздігі» (011/2011 КО ТР), «Жеңіл өнеркәсіп өнімдерінің қауіпсіздігі туралы» (017/2011 КО ТР), «Тамақ өнімдерінің қауіпсіздігі туралы» (021/2011 КО ТР), «Оны таңбалау бөлігіндегі тамақ өнімі» (022/2011 КО ТР), «Жемістер мен көкөністерден алынған шырынды өнімге техникалық регламент» (023/2011 КО ТР), «Май өнімдеріне техникалық регламент» (024/2011 КО ТР), «Жиһаз өнімдерінің қауіпсіздігі туралы» (025/2012 КО ТР), «Мамандандырылған тамақ өнімдерінің жекелеген түрлерінің, оның ішінде диеталық емдік және диеталық профилактикалық тамақтанудың қауіпсіздігі туралы» (027/2012 КО ТР), «Жарылғыш заттардың және солардың негізінде жасалған бұйымдардың қауіпсіздігі туралы» (028/2012 КО ТР), «Тағамдық қоспалардың, хош иістендіргіштердің және технологиялық қосалқы заттардың қауіпсіздігіне қойылатын талаптар» (029/2012 КО ТР), «Сүт және сүт өнімдерінің қауіпсіздігі туралы» (033/2013 КО ТР), «Ет және ет өнімдерінің қауіпсіздігі туралы» (034/2013 КО ТР), «Автомобильдік және авиациялық бензинге, дизель мен кеме отынына, реактивті қозғалтқыштарға және мазутқа арналған отынға қойылатын талаптар туралы» (013/2011 КО ТР) техникалық регламенттерін қоспағанда);
      Шарт күшіне енген күннен бастап 12 айдың ішінде – Кеден одағының техникалық регламенттерін техникалық реттеу объектілеріне қатысты «Машиналар мен жабдықтардың қауіпсіздігі туралы» (010/2011 КО ТР), «Жарылысқа қауіпті орталарда жұмысқа арналған жабдықтың қауіпсіздігі туралы» (012/2011 КО ТР), «Ауыл шаруашылығы мен орман шаруашылығы тракторларының және олардың тіркемелерінің қауіпсіздігі туралы» (031/2012 КО ТР);
      Шарт күшіне енген күннен бастап 24 айдың ішінде – Кеден одағының техникалық регламенттерін техникалық реттеу объектілеріне қатысты «Теміржол жылжымалы составының қауіпсіздігі туралы» (001/2011 КО ТР), «Теміржол көлігі инфрақұрылымының қауіпсіздігі туралы» (003/2011 КО ТР), «Ораманың қауіпсіздігі туралы» (005/2011 КО ТР), «Пиротехникалық заттардың қауіпсіздігі туралы» (006/2011 КО ТР), «Балалар мен жасөспірімдерге арналған өнімдердің қауіпсіздігі туралы» (007/2011 КО ТР), «Ойыншықтардың қауіпсіздігі туралы» (008/2011 КО ТР), «Лифтілердің қауіпсіздігі» (011/2011 КО ТР), «Жеңіл өнеркәсіп өнімдерінің қауіпсіздігі туралы» (017/2011 КО ТР), «Тамақ өнімдерінің қауіпсіздігі туралы»(021/2011 КО ТР), «Оны таңбалау бөлігіндегі тамақ өнімі» (022/2011 КО ТР), «Жемістер мен көкөністерден алынған шырынды өнімге техникалық регламент» (023/2011 КО ТР), «Май өнімдеріне техникалық регламент» (024/2011 КО ТР), «Жиһаз өнімдерінің қауіпсіздігі туралы» (025/2012 КО ТР), «Мамандандырылған тамақ өнімдерінің жекелеген түрлерінің, оның ішінде диеталық емдік және диеталық профилактикалық тамақтанудың қауіпсіздігі туралы» (027/2012 КО ТР), «Жарылғыш заттардың және солардың негізінде жасалған бұйымдардың қауіпсіздігі туралы» (028/2012 КО ТР), «Тағамдық қоспалардың, хош иістендіргіштердің және технологиялық қосалқы заттардың қауіпсіздігіне қойылатын талаптар» (029/2012 КО ТР), «Сүт және сүт өнімдерінің қауіпсіздігі туралы» (033/2013 КО ТР), «Ет және ет өнімдерінің қауіпсіздігі туралы» (034/2013 КО ТР);
      Шарт күшіне енген күннен бастап 48 айдың ішінде – Кеден одағының техникалық регламенттерін техникалық реттеу объектілеріне қатысты «Автомобильдік және авиациялық бензинге, дизель мен кеме отынына, реактивті қозғалтқыштарға және мазутқа арналған отынға қойылатын талаптар туралы» (013/2011 КО ТР).
      52. Қырғыз Республикасында Шарт күшіне енген күні күшіне енген Кеден одағының техникалық регламенттерін қолданысқа енгізу тәртібін Кеден одағының осындай техникалық регламенттерінің бұрын Еуразиялық экономикалық комиссия шешімімен белгіленген, өтпелі ережелерінің мерзімдері 6 айдан бастап 24 айға дейін ұзартылатыны ескеріле отырып, Еуразиялық экономикалық комиссия белгілейді.
      53. Еуразиялық экономикалық одақ шеңберінде Техникалық реттеу туралы хаттаманың (2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа № 9 қосымшаға) 7-тармағына сәйкес қалыптастырылатын өнімнің бірыңғай тізбесіне енгізілген өнімге қатысты тиісті техникалық регламенттер күшіне енгенге дейін Қырғыз Республикасының заңнамасында белгіленген талаптар қолданылады.
      54. Осы қосымшаның 51–53-тармақтарының ережелері Қырғыз Республикасының аумағында айналымға арналған өнімге қолданылады.
      55. Еуразиялық экономикалық одақтың (Кеден одағының) техникалық регламенттерінің талаптарына сәйкес техникалық реттеу объектілерінің сәйкестігін бағалауды 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шарттың 54-бабында көзделген және Еуразиялық экономикалық одақ шеңберінде Техникалық реттеу туралы хаттамада (2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа № 9 қосымшаға) көзделген тәртіппен Еуразиялық экономикалық одақтың сәйкестігін бағалау жөніндегі органдардың бірыңғай тізіліміне енгізілген тәртіппен және шарттарда аккредиттелген сәйкестікті бағалау жөніндегі органдар жүзеге асырады.
      Техникалық реттеу объектілерін Еуразиялық экономикалық одақтың (Кеден одағы) техникалық регламенттерінің талаптарына сәйкес тіркеуді (мемлекеттік тіркеу) Қырғыз Республикасының заңнамасына сәйкес көрсетілген жұмыстарды жүргізуге уәкілетті органдар жүзеге асырады.
      56. Қырғыз Республикасының заңнамасына сәйкес Қырғыз Республикасы өз аумағынан Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекеттердің аумағына Еуразиялық экономикалық одақтың (Кеден одағы) күшіне енген техникалық регламенттерінің талаптарына сәйкес келмейтін, Еуразиялық экономикалық одақтың (Кеден одағы) техникалық регламенттерінде белгіленген сәйкестігін бағалау рәсімдерінен өтпеген, Еуразиялық экономикалық одақтың (Кеден одағы) техникалық регламенттерінің талаптарына сәйкестігін бағалау туралы құжаттары жоқ және Еуразиялық экономикалық одақ нарығында өнім айналымының бірыңғай белгісімен таңбаланбаған өнімді әкелуге жол бермеу жөнінде шаралар қабылдайды және қабылданған шаралар туралы Еуразиялық экономикалық комиссияны хабардар етеді.

VIII. Санитариялық, ветеринариялық-санитариялық және
карантиндік фитосанитариялық шараларды қолдануға байланысты
мәселелер

      57. Қырғыз Республикасында аудиттерді, бірлескен тексерулерді (инспекцияларды) жүргізуге байланысты шығыстарды қаржыландыру, егер әрбір нақты жағдайда өзге тәртіп келісілмеген болса, тиісті бюджеттердің қаражаттары немесе Қырғыз Республикасының заңнамасында тыйым салынбаған басқа қаражаттар есебінен жүзеге асырылады.
      58. Еуразиялық экономикалық одақтың кеден аумағында ветеринариялық дәрілік заттар айналымын реттеу қағидаларын айқындайтын, Еуразиялық экономикалық комиссияның актісі және Еуразиялық экономикалық одақтың кеден аумағында азықтық қоспалардың айналымын реттеу қағидалары күшіне енгенге дейін:
      Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекеттерде тіркелген ветеринариялық дәрілік заттардың және азықтық қоспалардың Қырғыз Республикасының аумағында айналымы (әкелу, тасымалдау, пайдалану) Қырғыз Республикасының заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады;
      Қырғыз Республикасында тіркелген ветеринариялық дәрілік заттардың және азықтық қоспалардың Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекеттердің аумағындағы айналымы (әкелу, тасымалдау, пайдалану) Еуразиялық экономикалық одаққа тиісті мүше мемлекеттің заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады.
      59. Қырғыз Республикасының ветеринариялық бақылау (қадағалау) тексерулер (инспекциялар) жүйесі Еуразиялық экономикалық одаққа мүше басқа мемлекеттердің уәкілетті органдары көрсетілген жүйені бағалауды (аудитті) аяқтаған соң Еуразиялық экономикалық комиссия тиісті шешімді қабылдау арқылы Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттерде белгіленген ветеринариялық бақылау (қадағалау) объектілерін тексеру жүйелеріне балама болып танылады, соның нәтижелері бойынша аталған жүйенің бақылаудағы тауарлардың қауіпсіздігінің тиісті деңгейін қамтамасыз ету қабілеті расталатын болады.

IX. Көрсетілетін қызметтер саудасын, инвестицияларды құруды,
қызметін және инвестицияларды жүзеге асыруды реттеу мәселелері

      60. Көрсетілетін қызметтер саудасы, инвестициялар құру, қызметін және инвестицияларды жүзеге асыру туралы хаттаманың (2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы Шартқа № 16 қосымша) 15 – 17, 23, 26, 28, 31, 33 және 35-тармақтарында көзделген шектеулер, алып қоюлар, қосымша талаптар мен шарттар («деңгейлестерді» қоспағанда) Қырғыз Республикасы үшін шектеулердің, алып қоюлардың, қосымша талаптар мен шарттардың Жеке ұлттық тізбесі хаттамасында көрсетілген 2-тармағының төртінші абзацына сәйкес Жоғары Еуразиялық экономикалық кеңес бекіткен күннен бастап қолданылады.
      61. Қырғыз Республикасы үшін шектеулердің, алып қоюлардың, қосымша талаптар мен шарттардың Жеке ұлттық тізбесін Көрсетілетін қызметтер саудасы, инвестициялар құру, қызметі және инвестицияларды жүзеге асыру туралы хаттаманың (2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа № 16 қосымша) 2-тармағының төртінші абзацына сәйкес Жоғары Еуразиялық экономикалық кеңес Шарт күшіне енген күннен бастап 3 айдан кешіктірмей бекітеді.
      62. Көрсетілетін қызметтер саудасы, инвестициялар құру, қызметі және инвестицияларды жүзеге асыру туралы хаттаманың (2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа № 16 қосымша) 40-тармағында көзделген көрсетілетін қызметтердің бірыңғай нарығы жұмыс істейтін, көрсетілетін қызметтер секторларының тізбесін Жоғары Еуразиялық экономикалық кеңес Шарт күшіне енген күнінен бастап 3 айдан кешіктірмей бекітеді.
      63. Көрсетілетін қызметтердің бірыңғай нарығын қалыптастыру ырықтандыру жоспарына сәйкес (өтпелі кезең ішінде) жүзеге асырылатын көрсетілетін қызметтер секторларының (кіші секторларының) тізбесін Жоғары Еуразиялық экономикалық кеңес Шарт күшіне енген күннен бастап 3 айдан кешіктірмей бекітеді.

X. Жанама салықтарды алуға байланысты мәселелер

      64. Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттердің аумағынан әкелінген (әкелінетін) және кедендік рәсімдерге орналастырылған тауарлар бойынша жанама салықтар алуды Қырғыз Республикасының кеден заңнамасына сәйкес, Шарт күшіне енген күні аяқталмаған режимдер мен операцияларды Қырғыз Республикасының кеден органдары жүзеге асырады.
      Өзара саудада Шарт күшіне енген күні Қырғыз Республикасының кеден органына алдын ала декларациялау жүзеге асырылған және декларант жанама салықтар төлеген тауарларға қатысты бөлігінде (Шарт күшіне енген күннен кейін тиелген) осындай тауарларды экспорттаушылар ҚҚС-тың нөлдік мөлшерлемесін қолданудың және (немесе) акциздерді төлеуден босатудың негізділігін растау үшін салық органына Тауарлар экспорты мен импорты, жұмыстарды орындау, қызметтерді көрсету кезінде жанама салықтарды алу тәртібі мен олардың төленуін бақылау тетігі туралы хаттамада (2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартта № 18 қосымша) көзделген құжаттар топтамасында тауарларды әкелу және жанама салықтарды төлеу туралы өтініштің орнына тауарларды еркін айналымға шығару кезінде ресімделген кедендік декларацияның көшірмесін ұсынады.

XI. Бәсекелестік саясат саласын реттеу мәселелері

      65. 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шарттың XVIII бөлімінің ережелерін Қырғыз Республикасы Шарт күшіне енген күннен бастап 18 ай өткен соң қолданады.

XII. Табиғи монополиялар саласын реттеу мәселелері

      66. 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шарттың XIX бөлімінің ережелерін Қырғыз Республикасы Шарт күшіне енген күннен бастап 18 ай өткен соң қолданады.

XIII. Энергетика саласын реттеу мәселелері

      67. 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шарттың ХХ бөлімінің ережелерін Қырғыз Республикасы аталған Шартқа өзгерістер енгізу туралы хаттамаға сәйкес Шарт күшіне енген күннен бастап 18 айдан кешіктірмей күшіне енетін, мүше мемлекеттер арасында Электр энергиясын (қуатын) мемлекетаралық беруді жүзеге асыру әдіснамасына қатысты бөлігінде қолданады.

XIV. Теміржол көлігі саласын реттеу мәселелері

      68. Үйлестірілген (келісілген) көлік саясаты туралы хаттамаға № 2 қосымшаның (2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа № 24 қосымша) ережелерін Қырғыз Республикасы Шарт күшіне енген күннен бастап 24 ай өткен соң қолданады.

XV. Мемлекеттік сатып алу саласын реттеу мәселелері

      69. 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шарттың XXII бөлімінің ережелерін Қырғыз Республикасы мынадай тәртіппен:
      Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттер үшін мемлекеттік (муниципалдық) сатып алу саласында ұлттық режимді енгізу бөлігінде – Шарт күшіне енген күннен бастап 24 ай өткен соң;
      электрондық цифрлық қолтаңбаны пайдалану арқылы электрондық мемлекеттік сатып алуды енгізу бөлігінде – Шарт күшіне енген күннен бастап 24 ай өткен соң қолданады.
      Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттер Қырғыз Республикасына Шарт күшіне енген күннен бастап 24 ай өткен соң, мемлекеттік (муниципалдық) сатып алу саласына ұлттық режимді ұсынады.

XVI. Зияткерлік меншік объектілеріне құқықтарды сақтау және
қорғау мәселелері

      70. Зияткерлік меншік объектілеріне құқықтарды сақтау және қорғау туралы хаттаманың V бөлімінің ережелері (2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа № 26 қосымша) Шарт күшіне енген күннен бастап 24 ай өткен соң қолданылады.
      71. Қырғыз Республикасы Шарт күшіне енген күннен бастап 3 ай ішінде Қырғыз Республикасында тауар таңбасына айрықша құқықты жоюдың өңірлік қағидатын қолдану жағдайларында Қырғыз Республикасының шаруашылық жүргізуші субъектілерінің қызметін жүзеге асыруға бейімдеу жөнінде іс-шаралар жоспарын әзірлейді және бекітеді.

2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы
шартқа Қырғыз Республикасының қосылуына байланысты Қырғыз    Республикасының 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық
одақ туралы шартты, Еуразиялық экономикалық одақтың құқығына
кіретін жекелеген халықаралық шарттарды және Еуразиялық   
экономикалық одақ органдарының актілерін қолдануы жөніндегі
жағдайлар мен өтпелі ережелер туралы хаттамаға      
№ 2 ҚОСЫМША                      

Өтпелі кезең ішінде Қырғыз Республикасы оларға қатысты
Еуразиялық экономикалық одақтың Бірыңғай кедендік тарифімен
белгіленген баж мөлшерлемелерінен ерекшеленетін кедендік әкелу
баждарының мөлшерлемелерін қолданатын тауарлар мен мөлшерлемелердің
Т І З Б Е С І



СЭҚ ТН
коды

Позиция атауы

Кедендік әкелу бажының мөлшерлемесі (кедендік құнынан пайыздарда не еуромен не АҚШ долларымен)*

2015 жылға

2016 жылға

2017 жылға

2018 жылға

2019 жылға

2020 жылға


0511 10 000 0

– бұқаның шәуеті

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


0511 91 901 9

– – – – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


0602 90 450 0

– – – – – – тамырланған сабақтар және жас өсімдіктер

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


0701 10 000 0

– тұқымдық

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


0713 33 100 0

– – – егу үшін

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


1005 10 110 0

– – – қосарланған будандар және батпақта өсетін будандар

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


1005 10 150 0

– – – қарапайым будандар

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


2103 90 900 9

– – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


2309 90 100 0

– – еритін балық өнімдері немесе теңіздің сүтқоректі жануарларынан алынатын өнімдер

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


2309 90 990 0

– – – – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


2815 11 000 0

– – қатты күйіндегі

0**

0**

БКТ мөлшерлемесі


2922 41 000 0

– – лизин және оның күрделі эфирлері; осы қосылыстардың тұздары

0**

0**

0**

0**

0**

БКТ мөлшерлемесі


2930 40 900 0

– – басқалары

0**

0**

0**

0**

0**

БКТ мөлшерлемесі


3002 10 100 9

– – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3002 10 910 0

– – – гемоглобин, қан глобулиндері

және қан сарысу глобулиндері

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3002 10 950 1

– – – – – қан қоюлануының факторлары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3002 10 950 9

– – – – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3002 10 990 0

– – – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3002 20 000 2

– – В гепатитіне қарсы

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3002 20 000 9

– – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3002 30 000 0

– ветеринариялық вакциналар

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3002 90 500 0

– – микроорганизм өсіні

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3002 90 900 0

– – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3004 10 000 1

– – – негізгі әрекет ететін зат ретінде құрамында тек қана ампициллин тригидратын немесе ампициллин натрий тұзын немесе бензилпенициллин тұздары мен қосылыстары немесе карбенициллин немесе оксациллин немесе сулациллин (сультамициллин) немесе феноксиметилпенициллин бар

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3004 10 000 5

– – – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3004 10 000 6

– – – – негізгі әрекет ететін зат

ретінде құрамында тек қана стрептомицин сульфаты бар

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3004 10 000 8

– – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3004 20 000 1

– – – негізгі әрекет ететін зат ретінде құрамында тек қана амикацин немесе гентамицин немесе гризеофульвин немесе доксициклин немесе доксорубицин немесе канамицин немесе фузидиевтік қышқыл және оның натрий тұзы немесе левомицетин (хлорамфеникол) және оның тұздары немесе линкомицин немесе метациклин немесе нистатин немесе рифампицин немесе цефозолин немесе цефаликсин немесе цефалотин немесе эротримициннің негізі бар

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3004 20 000 2

– – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3004 20 000 3

– – – негізгі әрекет ететін зат ретінде құрамында тек қана эритромициннің негізі немесе канамицин сульфаты бар

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3004 32 000 1

– – – бөлшек саудада сату үшін пішіндерге немесе орамдарға өлшеніп оралған және негізгі әрекет ететін зат ретінде құрамында тек қана флуоцинолон бар

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3004 32 000 9

– – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3004 39 000 1

– – – бөлшек саудада сату үшін

пішіндерге немесе орамдарға

өлшеп оралған

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3004 40 000 1

– – бөлшек саудада сату үшін пішіндерге немесе орамдарға өлшеніп оралған және негізгі әрекет ететін зат ретінде құрамында тек қана натрийдің кофеин бензоаты немесе ксантинола никотинаты немесе папаверин

немесе пилокарпин немесе теобромин немесе теофиллин

бар

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3004 40 000 9

– – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3004 50 000 1

– – – негізгі әрекет ететін зат ретінде құрамында тек қана аскорбин қышқылы (С витамині) немесе никотин қышқылы немесе кокарбоксилазан немесе никотинамид немесе пиридоксин немесе тиамин және оның тұздары (В1 витамині) немесе цианокобаламин (В12витамині)

бар

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3004 50 000 2

– – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3004 50 000 5

– – – негізгі әрекет ететін зат ретінде құрамында тек қана альфа-токоферол ацетаты (Е витамині) бар

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3004 50 000 6

– – – негізгі әрекет ететін зат ретінде құрамында тек қана кокарбоксилазан немесе аскорбин қышқылы (С витамині) немесе цианокобаламин (В12 витамині) бар

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3004 50 000 8

– – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3004 90 000 1

– – – йод немесе йод қосылыстар бар

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3004 90 000 2

– – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3004 90 000 6

– – – – негізгі әрекет ететін зат ретінде құрамында тек қана ацетилсалицил қышқылы немесе парацетамол немесе рибоксин (инозин) немесе поливинилпирролидон бар

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3004 90 000 9

– – – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3005 10 000 0

– жабысқақ қабаты бар адгезивтік таңу материалы және басқа бұйымдар

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3006 20 000 0

– қан тобын анықтауға арналған реагенттер

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3006 30 000 0

– рентгенографиялық зерттеп- қарауларға арналған қарама-қарсы препараттар; ауру адамдарға егуге арналған диагностикалық реагенттер

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3006 60 100 1

– – – бөлшек саудада сату үшін

пішіндерге немесе орамдарға өлшеніп оралған

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3006 60 900 0

– – спеpмицидтер негізінде

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3204 19 000 0

– – басқалары, оның ішінде 3204 11 -3204 19 қосалқы позицияларындағы екі немесе одан көп бояғыш заттардың қоспасын қоса алғанда

0**

0**

0**

0**

0**

БКТ мөлшерлемесі


3302 10 400 0

– – – басқалары

0**

0**

0**

0**

0**

БКТ мөлшерлемесі


3602 00 000 0

-Оқ-дәріден басқа, дайын жарылғыш заттар

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3603 00 100 9

– – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3603 00 900 1

– – электрлік емес тұтандыратын капсюльдер

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3808 93 130 0

– – – – триазиндер негізінде

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3808 93 150 0

– – – – амидтер негізінде

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3808 93 170 0

– – – – карбаматтар негізінде

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3808 93 210 0

– – – – динитроанилин туындыларының негізінде

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3808 93 230 0

– – – – карбамид, урацил немесе сульфонилкарбамид туындыларының негізінде

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3808 93 270 0

– – – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3810 90 900 0

– – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3822 00 000 0

3002 немесе 3006 тауар позицияларындағы тауарлардан басқа диагностикалық немесе зертханалық төсенішке орнатылған реагенттер, дайын диагностикалық немесе онсыз зертханалық төсенішке орнатылған реагенттер; сертификатталған эталондық материалдар

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3824 90 640 0

– – – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3824 90 970 9

– – – – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3907 60 800 0

– – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3918 90 000 0

– басқа пластмассалардан

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3919 10 120 0

– – – поливинилхлоридтен немесе полиэтиленнен

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3919 10 150 0

– – – полипропиленнен

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3919 10 190 0

– – – басқалары

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3919 90 000 0

– басқалары

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3920 10 240 0

– – – – – созылатын үлдір

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3921 19 000 0

– – басқа пластмассалардан

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3921 90 900 0

– – басқалары

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3923 30 109 0

– – – басқалары

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3923 30 901 0

– – – сыйымдылығы 2 л астам бұйымдар дайындауға арналған преформалар

0

0

БКТ мөлшерлемесі


3923 90 000 0

– басқалары

0

0

БКТ мөлшерлемесі


4015 11 000 0

– – хирургиялық

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


7202 60 000 0

– ферроникель

0**

0**

0**

БКТ мөлшерлемесі


7210 20 000 0

– қорғасын-қалайы қорытпаларын қоса алғанда, гальваникалық немесе басқа да қорғасынмен қапталған

0**

0**

0**

БКТ мөлшерлемесі


7217 10 100 0

– – – ең жоғары көлденең өлшемі 0,8 мм-ден кем емес

0**

0**

0**

БКТ мөлшерлемесі


7217 30 410 0

– – – мыспен қапталған

0**

0**

0**

БКТ мөлшерлемесі


7318 15 590 0

– – – – – – – басқалары

0**

0**

0**

0**

0**

БКТ мөлшерлемесі


7318 16 100 0

– – – саңылауының диаметрі 6 мм-ден аспайтын тұтас көлденең қималы шыбықтардан, профильдерден немесе сымдардан жонылған

0**

0**

0**

0**

0**

БКТ мөлшерлемесі


7318 21 000 9

– – – басқалары

0**

0**

0**

0**

0**

БКТ мөлшерлемесі


7318 22 000 9

– – – басқалары

0**

0**

0**

0**

0**

БКТ мөлшерлемесі


7408 19 900 0

– – – көлденең қимасының ең жоғары өлшемі 0,5 мм-ден аспайтын

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


7408 21 000 0

– – мыс пен мырыш (жез) негізінде жасалған қорытпалардан

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


7505 22 000 0

– – никель қорытпаларынан жасалған

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


7604 29 100 9

– – – – басқалары

0**

0**

0**

0**

0**

БКТ мөлшерлемесі


7604 29 900 0

– – – профильдер

0**

0**

0**

0**

0**

БКТ мөлшерлемесі


7606 12 920 1

– – – – – жалюзиге арналған жолақтар

0**

0**

0**

0**

0**

БКТ мөлшерлемесі


7606 12 920 9

– – – – – – басқалары

0**

0**

0**

0**

0**

БКТ мөлшерлемесі


7606 12 930 9

– – – – – басқалары

0**

0**

0**

0**

0**

БКТ мөлшерлемесі


7606 92 000 0

– – алюминий қорытпаларынан жасалған

0**

0**

0**

0**

0**

БКТ мөлшерлемесі


7607 11 900 0

– – – - қалыңдығы кемінде 0,021 мм, бірақ 0,2 мм-ден аспайтын

0**

0**

0**

0**

0**

БКТ мөлшерлемесі


7607 19 900 1

– – – – өзі желімделетін

0**

0**

0**

0**

0**

БКТ мөлшерлемесі


7607 20 900 0

– – қалыңдығы (негізін есепке алмағанда) кемінде 0,021 мм, бірақ 0,2 мм-ден аспайтын

0**

0**

0**

0**

0**

БКТ мөлшерлемесі


7608 20 200 9

– – – басқалары

0**

0**

0**

0**

0**

БКТ мөлшерлемесі


7608 20 810 8

– – – – – басқалары

0**

0**

0**

0**

0**

БКТ мөлшерлемесі


8101 96 000 0

– – сым

0**

0**

0**

БКТ мөлшерлемесі


8102 96 000 0

– – сым

0**

0**

0**

БКТ мөлшерлемесі


8414 60 000 1

– – ең аз көлденең мөлшері 100 см-ден аспайтын, тік мөлшері 130 см-ден аспайтын, номиналды кернеуі 250 В-ан аспайтын, өнімділігі 1500 м3/сағаттан аспайтын, майды ұстап қалатын элементі немесе оны орнату орны ауа өткізгішті қосу үшін орналастыру орны бар

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8418 61 001 1

– – – – абсорбциялы жылу сорғылары

0**

0**

0**

0**

0**

БКТ мөлшерлемесі


8418 69 000 8

– – – басқалары

0**

0**

0**

0**

0**

БКТ мөлшерлемесі


8418 99 100 9

– – – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8418 99 900 0

– – – басқалары

10

10

БКТ мөлшерлемесі


8424 81 910 0

– – – – – тракторларда орнатуға

немесе осы тракторлармен

тіркеп-сүйретуге арналған ұнтақтарды бүріккіштер мен бөлгіштер

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8424 81 990 0

– – – – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8432 21 000 0

– – дискілі тырмалар

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8432 30 190 0

– – – өзгелері

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8433 40 000 1

– – пресс-жинағыштар

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8433 51 000 1

– – – шығарылған кезінен бастап 3 жылдан астам уақыт өткен

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8433 51 000 9

– – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8433 53 300 0

– – – қызылша егісінде сабақ кескіш машиналар мен қызылша жинайтын машиналар

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8436 10 000 0

– жануарларға азық

дайындауға арналған машиналар

мен механизмдер

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8437 10 000 0

– тұқымды, астықты немесе құрғақ бұршақ дақылдарын тазалауға, сұрыптауға немесе iрiктеуге арналған машиналар

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8457 20 000 0

– бір позициялы агрегат станоктары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8462 10 100 1

– – – қалыптаудың газдық қыздыру жүйесімен жарақталған жұмыс үстелінде үш қалыпты бір мезгілде орналастыру мүмкіндігімен престеу күші 200 МН соғу-қалыптау гидравликалық престері

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8467 22 100 0

– – – тізбекті аралар

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8467 22 300 0

– – – дискілі аралар

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8483 10 950 0

– – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8483 40 900 0

– – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8501 40 200 4

– – – – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8507 20 800 8

– – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8542 32 900 9

– – – – – басқалары

0

БКТ мөлшерлемесі


8701 20 101 3

– – – – экологиялық сыныбы 4 немесе одан жоғары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8701 20 901 5

– – – – шығарылған кезінен

бастап 5 жылдан астам уақыт өткен, бірақ 7 жылдан аспайтын уақыт өткен

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8701 20 901 7

– – – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8701 90 110 0

– – – – 18 кВт-тан аспайтын

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8701 90 200 0


– – – – 18 кВт-тан астам, бірақ 37 кВт-тан аспайтын

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8701 90 250 0

– – – – 37 кВт-тан астам, бірақ 59 кВт-тан аспайтын

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8701 90 310 0

– – – – 59 кВт-тан астам, бірақ 75 кВт-тан аспайтын

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8701 90 350 0

– – – – 75 кВт-тан астам, бірақ 90 кВт-тан аспайтын

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8701 90 390 9

– – – – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8701 90 900 0

– – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8702 10 119 9

– – – – – басқалары

10

10

10

БКТ мөлшерлемесі


8702 90 119 0

– – – – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8702 90 909 0

– – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8703 21 909 8

– – – – – басқалары

10

10

10

10

10

БКТ мөлшерлемесі


8703 22 909 8

– – – – – басқалары

10

10

10

10

10

БКТ мөлшерлемесі


8703 23 191 0

– – – – – қозғалтқыш

цилиндрінің жұмыс көлемі

1500 см 3 астам, бірақ 1800 см 3

аспайтын

10

10

10

10

10

БКТ мөлшерлемесі


8703 23 192 1

– – – – – – қозғалтқыш

цилиндрінің жұмыс көлемі

1800 см 3 астам, бірақ 2300 см 3

аспайтын

10

10

10

10

10

БКТ мөлшерлемесі


8703 23 192 2

– – – – – – басқалары

10

10

10

10

10

БКТ мөлшерлемесі


8703 24 109 9

– – – – – басқалары

10

10

10

10

10

БКТ мөлшерлемесі


8703 24 909 8

– – – – – басқалары

10

10

10

10

10

БКТ мөлшерлемесі


8703 32 909 8

– – – – – басқалары

10

10

10

10

10

БКТ мөлшерлемесі


8703 33 199 0

– – – – – басқалары

10

10

10

10

10

БКТ мөлшерлемесі


8704 22 910 8

– – – – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8704 32 910 9

– – – – – басқалары

10

10

10

10

10

БКТ мөлшерлемесі


8704 90 000 0

– басқалары

10

10

10

10

10

БКТ мөлшерлемесі


8705 10 009 1

– – – жаңалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8705 40 000 1

– – жаңалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8708 21 900 9

– – – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8708 40 500 9

– – – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8716 20 000 0

– ауыл шаруашылығына

арналған өздiгiнен жүк тиейтiн

немесе

өздiгiнен жүк

түсiретiн тiркемелер мен

жартылай тiркемелер

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8716 31 000 0

– – тіркеме-цистерналар және жартылай тіркеме-цистерналар

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8716 39 300 1

– – – – – – толық массасы

15 т астам және

габариттік ұзындығы кемінде 13,6 м

автомобильді

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8716 39 300 2

– – – – – – шанағының ішкі

көлемі кемінде 76 м 3

автомобильдік рефрижератор

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8716 39 300 9

– – – – – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


8716 80 000 0

– басқа көлік құралдары

10

10

10

10

10

БКТ мөлшерлемесі


9018 31 100 1

– – – – көлемі 2 мл-ден аспайтын инсулиндерге арналған

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


9018 31 100 9

– – – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


9018 31 900 9

– – – – басқалары

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


9018 32 100 0

– – – түтікті металл инелер

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


9018 90 500 1

– – – қанды, қан алмастырғыштарды және инфузиялық ерітінділерді алуға және құюға арналған жүйелер

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі


9406 00 310 0

– – – жылыжайлар

0

0

0

0

0

БКТ мөлшерлемесі

      *Кедендік әкелу баждарының мөлшерлемелері көрсетілген күнтізбелік жылдың 1 қаңтарынан бастап, 2015 жылы – Жоғары Еуразиялық экономикалық кеңес мемлекеттік шекараның қырғыз-қазақстандық учаскесі арқылы өткізілетін тауарлар мен көлік құралдарының кедендік бақылаудың күшін жою туралы шешім қабылдаған күннен бастап қолданылады.
      **Кедендік әкелу бажының мөлшерлемесі көрсетілген тауарлардың декларанты болып табылатын тұлға Қырғыз Республикасы Еуразиялық экономикалық комиссияға жыл сайын ұсынатын ұйымдар мен тұлғалардың тиісті тізбесіне енгізілген жағдайда, сондай-ақ Еуразиялық экономикалық одаққа мүше мемлекеттің кеден органына Қырғыз Республикасы атқарушы билігің уәкілетті органының әкелінетін тауардың нысаналы мақсатын растауды ұсынған жағдайда қолданылады.

      Осы арқылы осы мәтіннің 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуына байланысты Қырғыз Республикасының 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартты, Еуразиялық экономикалық одақтың құқығына кіретін жекелеген халықаралық шарттарды және Еуразиялық экономикалық одақ органдарының актілерін қолдануы жөніндегі жағдайлар мен өтпелі ережелер туралы хаттама 2015 жылғы 8 мамырда Мәскеу қаласында:
      Армения Республикасы үшін - Армения Республикасы Президенті С.А. Саргсян;
      Беларусь Республикасы үшін - Беларусь Республикасы Президенті А.Г. Лукашенко;
      Қазақстан Республикасы үшін - Қазақстан Республикасы Президенті Н.Ә. Назарбаев;
      Қырғыз Республикасы үшін - Қырғыз Республикасы Президенті А.Ш. Атамбаев
      Ресей Федерациясы үшін - Ресей Федерациясы Президенті В.В. Путин;
      қол қойған шарттың толық және теңтүпнұсқалы көшірмесі болып табылатынын растаймын.
      Төлнұсқа данасы Еуразиялық экономикалық комиссияда сақталады.

      Еуразиялық экономикалық комиссиясы
      Құқық департаментінің
      директоры                             В.И. Тараскин

      2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа Қырғыз Республикасының қосылуына байланысты Қырғыз Республикасының 2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартты, Еуразиялық экономикалық одақтың құқығына кіретін жекелеген халықаралық шарттарды және Еуразиялық экономикалық одақ органдарының актілерін қолдануы жөніндегі жағдайлар мен өтпелі ережелер туралы 2015 жылғы 8 мамырда Мәскеу қаласында жасалған хаттаманың қазақ тіліндегі нұсқасы орыс тіліндегі нұсқасымен теңтүпнұсқалы екенін растаймын.

      Қазақстан Республикасының
      Ұлттық экономика министрлігі
      Халықаралық экономикалық
      интеграция департаментінің
      директоры                             Е.Б. Бакенов

О проекте Закона Республики Казахстан "О ратификации Договора о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, Протокола о внесении изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года и отдельные международные договоры, входящие в право Евразийского экономического союза, в связи с присоединением Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, а также Протокола об условиях и переходных положениях по применению Кыргызской Республикой Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, отдельных международных договоров, входящих в право Евразийского экономического союза, и актов органов Евразийского экономического союза в связи с присоединением Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года"

Постановление Правительства Республики Казахстан от 23 июня 2015 года № 467

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан проект Закона Республики Казахстан «О ратификации Договора о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, Протокола о внесении изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года и отдельные международные договоры, входящие в право Евразийского экономического союза, в связи с присоединением Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, а также Протокола об условиях и переходных положениях по применению Кыргызской Республикой Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, отдельных международных договоров, входящих в право Евразийского экономического союза, и актов органов Евразийского экономического союза в связи с присоединением Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года».

      Премьер-Министр
      Республики Казахстан                   К. Масимов

Проект

ЗАКОН
РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН О ратификации Договора о присоединении Кыргызской Республики к
Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года,
Протокола о внесении изменений в Договор о Евразийском
экономическом союзе от 29 мая 2014 года и отдельные
международные договоры, входящие в право Евразийского
экономического союза, в связи с присоединением Кыргызской
Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29
мая 2014 года, а также Протокола об условиях и переходных
положениях по применению Кыргызской Республикой Договора о
Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, отдельных
международных договоров, входящих в право Евразийского
экономического союза, и актов органов Евразийского
экономического союза в связи с присоединением Кыргызской
Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе
от 29 мая 2014 года

      Ратифицировать Договор о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, совершенный в городе Москва 23 декабря 2014 года, Протокол о внесении изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года и отдельные международные договоры, входящие в право Евразийского экономического союза, в связи с присоединением Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, совершенный в городе Москва 8 мая 2015 года, а также Протокол об условиях и переходных положениях по применению Кыргызской Республикой Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, отдельных международных договоров, входящих в право Евразийского экономического союза, и актов органов Евразийского экономического союза в связи с присоединением Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, совершенный в городе Москва 8 мая 2015 года.

      Президент
      Республики Казахстан

ДОГОВОР
о присоединении Кыргызской Республики
к Договору о Евразийском экономическом союзе
от 29 мая 2014 года

      Республика Беларусь, Республика Казахстан и Российская Федерация, с одной стороны, и Кыргызская Республика, с другой стороны, далее именуемые Сторонами,
      подтверждая дружественные отношения, связывающие Стороны и их народы, и стремление обеспечить их процветание,
      исполненные решимости придать новый импульс развитию более тесной интеграции, сближению экономик Сторон в целях социального прогресса и улучшения благосостояния народов,
      подтверждая свою заинтересованность в развитии евразийского интеграционного процесса,
      руководствуясь заявлениями глав Республики Беларусь, Республики Казахстан, Российской Федерации и Кыргызской Республики от 29 мая 2014 года и 10 октября 2014 года об участии Кыргызской Республики в евразийском интеграционном процессе,
      принимая во внимание подписание 10 октября 2014 года Договора о присоединении Республики Армения к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, предусматривающего в том числе внесение изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года,
      с учетом того, что международные договоры, на базе которых осуществлялось формирование договорно-правовой базы Таможенного союза и Единого экономического пространства, стали основой Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, констатируя готовность Кыргызской Республики к выполнению обязательств, предусмотренных указанными международными договорами, учитывая ход работы по выполнению Кыргызской Республикой необходимых мероприятий по присоединению Кыргызской Республики к Таможенному союзу и Единому экономическому пространству Республики Беларусь, Республики Казахстан и Российской Федерации,
      договорились о нижеследующем:

Статья 1

      Настоящим Договором Кыргызская Республика присоединяется к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, а также к другим международным договорам, входящим в право Евразийского экономического союза, по перечню согласно приложению к настоящему Договору и с даты вступления в силу настоящего Договора и протоколов, указанных в абзацах втором и третьем настоящей статьи, становится членом Евразийского экономического союза.
      В связи с присоединением Кыргызской Республики в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года и в отдельные международные договоры, указанные в приложении к настоящему Договору (с учетом изменений, внесенных Протоколом о внесении изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года и международные договоры, заключенные в рамках формирования договорно-правовой базы Таможенного союза и Единого экономического пространства, в связи с присоединением Республики Армения (приложение № 2 к Договору о присоединении Республики Армения к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанному 10 октября 2014 года)), вносятся изменения в соответствии с отдельным протоколом, который будет являться неотъемлемой частью настоящего Договора.
      Применение Кыргызской Республикой отдельных норм Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года и других международных договоров, указанных в приложении к настоящему Договору, осуществляется в соответствии с условиями и переходными положениями, определяемыми отдельным протоколом, который будет являться неотъемлемой частью настоящего Договора, и с учетом договоренностей по применению Единого таможенного тарифа Евразийского экономического союза в отношении товаров по перечню, предусмотренному этим протоколом.

Статья 2

      В случае если до вступления в силу настоящего Договора будет подписан или вступит в силу заключенный между государствами – членами Евразийского экономического союза международный договор по вопросам, связанным с функционированием и развитием Евразийского экономического союза, входящий в право Евразийского экономического союза, не указанный в приложении к настоящему Договору, Кыргызская Республика принимает на себя обязательства по присоединению к такому международному договору на дату его вступления в силу в соответствии с отдельным протоколом, но не ранее даты вступления в силу настоящего Договора.

Статья 3

      С даты вступления настоящего Договора в силу Кыргызская Республика применяет единую Товарную номенклатуру внешнеэкономической деятельности Евразийского экономического союза.
      Применение Кыргызской Республикой Единого таможенного тарифа Евразийского экономического союза осуществляется с даты принятия Высшим Евразийским экономическим советом решения об отмене таможенного контроля товаров и транспортных средств, перемещаемых через кыргызско-казахстанский участок государственной границы, с учетом положений, определенных протоколом, указанным в абзаце третьем статьи 1 настоящего Договора.

Статья 4

      С даты вступления настоящего Договора в силу акты органов Евразийского экономического союза, а также решения Высшего Евразийского экономического совета (Межгосударственного Совета Евразийского экономического сообщества (Высшего органа Таможенного союза)), решения Евразийской экономической комиссии (Комиссии Таможенного союза), действующие на дату вступления настоящего Договора в силу, подлежат применению на территории Кыргызской Республики с учетом положений, определенных протоколом, указанным в абзаце третьем статьи 1 настоящего Договора, и с учетом абзаца второго статьи 3 настоящего Договора.

Статья 5

      Положения по урегулированию вопросов, связанных с членством Кыргызской Республики во Всемирной торговой организации, определяются протоколом, указанным в абзаце третьем статьи 1 настоящего Договора.
      В целях соблюдения единого торгового режима Евразийского экономического союза в отношении третьих стран Кыргызская Республика применяет в торговле с третьими странами режим, соответствующий режиму, применяемому всеми государствами – членами Евразийского экономического союза по состоянию на 1 января 2015 г. в соответствии с заключенными ими международными договорами с такими третьими странами.

Статья 6

      Решение об отмене таможенного контроля товаров и транспортных средств, перемещаемых через кыргызско-казахстанский участок государственной границы, принимается Высшим Евразийским экономическим советом.
      Высший Евразийский экономический совет рассмотрит вопрос принятия решения, указанного в абзаце первом настоящей статьи,
не позднее 8 мая 2015 г. с учетом оценки системы таможенного контроля после выполнения следующих мероприятий:
      оснащение воздушных пунктов пропуска Кыргызской Республики «Манас», «Ош» и автомобильных пунктов пропуска Кыргызской Республики на таможенной границе Евразийского экономического союза «Иркештам», «Торугарт» весовым оборудованием, досмотровыми рентгеновскими установками, системой видеофиксации перемещаемых товаров и транспортных средств, стационарной и (или) переносной аппаратурой радиационного контроля, обнаружения наркотических и взрывчатых веществ, техническими средствами и каналами связи, обеспечивающими работу информационных систем в оперативном режиме, а также инженерным оборудованием, необходимым для бесперебойной работы пунктов пропуска;
      организация информационного обмена между налоговыми органами государств – членов Евразийского экономического союза, необходимого для обеспечения полноты уплаты косвенных налогов;
      организация обмена сведениями в электронном виде с таможенными службами государств – членов Евразийского экономического союза в части следующих процессов:
      контроль за перевозками товаров в соответствии с таможенной процедурой таможенного транзита;
      контроль и подтверждение фактического вывоза товаров с таможенной территории Евразийского экономического союза;
      контроль временного ввоза транспортных средств физических лиц и транспортных средств международной перевозки;
      обмен информацией в рамках Соглашения об организации обмена информацией для реализации аналитических и контрольных функций таможенных органов государств – членов Таможенного союза
от 19 октября 2011 года.

Статья 7

      Решение об отмене санитарно-карантинного, ветеринарно-санитарного и карантинного фитосанитарного контроля (надзора) на кыргызско-казахстанском участке государственной границы принимается Высшим Евразийским экономическим советом.
      Высший Евразийский экономический совет рассмотрит вопрос принятия решения, указанного в абзаце первом настоящей статьи, не позднее 8 мая 2015 г. c учетом оценки системы ветеринарно-санитарного и карантинного фитосанитарного контроля, а также ознакомления сотрудников Евразийской экономической комиссии и уполномоченных органов государств – членов Евразийского экономического союза с системой санитарно-эпидемиологического надзора (контроля) в Кыргызской Республике.
      До принятия Высшим Евразийским экономическим советом решения об отмене санитарно-карантинного, ветеринарно-санитарного и карантинного фитосанитарного контроля (надзора) на кыргызско-казахстанском участке государственной границы на территории Кыргызской Республики в области применения санитарных, ветеринарно-санитарных и карантинных фитосанитарных мер будут действовать требования и процедуры Евразийского экономического союза (Таможенного союза) и требования, установленные законодательством Кыргызской Республики.

Статья 8

      1. На период трех лет с даты начала применения Кыргызской Республикой Единого таможенного тарифа Евразийского экономического союза в Протокол о порядке зачисления и распределения сумм ввозных таможенных пошлин (иных пошлин, налогов и сборов, имеющих эквивалентное действие), их перечисления в доход бюджетов государств-членов (приложение № 5 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года) вносятся изменения с учетом следующего:
      пункт 12 излагается в следующей редакции:
      «12. Нормативы распределения сумм ввозных таможенных пошлин для каждого государства-члена устанавливаются в следующих размерах:
      Республика Армения – 1,11 процента;
      Республика Беларусь – 4,56 процента;
      Республика Казахстан – 7,11 процента;
      Кыргызская Республика – 1,9 процента;
      Российская Федерация – 85,32 процента.».;
      пункт 40 после слов «время г. Астаны,» дополнить словами «для Кыргызской Республики – время г. Бишкека»;
      пункт 53 после слов «Республики Казахстан,» дополнить словами: «Счетная палата Кыргызской Республики,».
      2. Протокол о порядке зачисления и распределения сумм ввозных таможенных пошлин (иных пошлин, налогов и сборов, имеющих эквивалентное действие), их перечисления в доход бюджетов государств-членов (приложение № 5 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года) и Положение о зачислении и распределении специальных, антидемпинговых, компенсационных пошлин (приложение к приложению № 8 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года) применяются Кыргызской Республикой с 1-го числа второго месяца, следующего за месяцем начала применения Кыргызской Республикой Единого таможенного тарифа Евразийского экономического союза.

Статья 9

      Оговорки к настоящему Договору не допускаются.

Статья 10

      Споры, связанные с толкованием и (или) применением положений настоящего Договора, разрешаются в соответствии со статьей 112 Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года.

Статья 11

      Настоящий Договор входит в право Евразийского экономического союза.
      Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу с даты получения депозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу, но не ранее даты вступления в силу последнего из протоколов, указанных в абзацах втором и третьем статьи 1 настоящего Договора.

      Совершено в городе Москве «23» декабря 2014 года в одном подлинном экземпляре на русском языке.
      Подлинный экземпляр настоящего Договора хранится в Евразийской экономической комиссии, которая, являясь депозитарием настоящего Договора, направит каждой Стороне его заверенную копию.

За Республику
Беларусь

За Республику
Казахстан

За Российскую
Федерацию

За Кыргызскую
Республику

ПРИЛОЖЕНИЕ          
к Договору о присоединении  
Кыргызской Республики к Договору
о Евразийском экономическом союзе
от 29 мая 2014 года    

ПЕРЕЧЕНЬ
входящих в право Евразийского экономического союза
международных договоров, к которым присоединяется
Кыргызская Республика

      1. Соглашение о единых правилах определения страны происхождения товаров от 25 января 2008 года.
      2. Соглашение об определении таможенной стоимости товаров, перемещаемых через таможенную границу Таможенного союза,
от 25 января 2008 года (в редакции Протокола от 23 апреля 2012 года
о внесении изменений и дополнений в Соглашение об определении таможенной стоимости товаров, перемещаемых через таможенную границу Таможенного союза, от 25 января 2008 года).
      3. Протокол о единой системе тарифных преференций таможенного союза от 12 декабря 2008 года.
      4. Соглашение о Правилах определения происхождения товаров из развивающихся и наименее развитых стран от 12 декабря 2008 года.
      5. Договор о Таможенном кодексе таможенного союза от 27 ноября 2009 года (в редакции Протокола от 16 апреля 2010 года о внесении изменений и дополнений в Договор о Таможенном кодексе таможенного союза от 27 ноября 2009 года).
      6. Соглашение о взаимной административной помощи таможенных органов государств-членов таможенного союза от 21 мая 2010 года.
      7. Соглашение о едином таможенном реестре объектов интеллектуальной собственности государств – членов таможенного союза от 21 мая 2010 года.
      8. Соглашение о некоторых вопросах предоставления обеспечения уплаты таможенных пошлин, налогов в отношении товаров, перевозимых в соответствии с таможенной процедурой таможенного транзита, особенностях взыскания таможенных пошлин, налогов и порядке перечисления взысканных сумм в отношении таких товаров от 21 мая 2010 года (в редакции Протокола от 19 декабря 2011 года о внесении изменений и дополнений в Соглашение о некоторых вопросах предоставления обеспечения уплаты таможенных пошлин, налогов в отношении товаров, перевозимых в соответствии с таможенной процедурой таможенного транзита, особенностях взыскания таможенных пошлин, налогов и порядке перечисления взысканных сумм в отношении таких товаров от 21 мая 2010 года).
      9. Соглашение о представлении и об обмене предварительной информацией о товарах и транспортных средствах, перемещаемых через таможенную границу таможенного союза, от 21 мая 2010 года.
      10. Соглашение о требованиях к обмену информацией между таможенными органами и иными государственными органами государств – членов таможенного союза от 21 мая 2010 года.
      11. Соглашение об основаниях, условиях и порядке изменения сроков уплаты таможенных пошлин от 21 мая 2010 года.
      12. Соглашение об особенностях таможенного транзита товаров, перемещаемых железнодорожным транспортом по таможенной территории таможенного союза, от 21 мая 2010 года.
      13. Соглашение о порядке перемещения физическими лицами товаров для личного пользования через таможенную границу таможенного союза и совершения таможенных операций, связанных с их выпуском, от 18 июня 2010 года (в редакции Протокола от 19 октября 2011 года о внесении изменений и дополнений в Соглашение о порядке перемещения физическими лицами товаров для личного пользования через таможенную границу Таможенного союза и совершения таможенных операций, связанных с их выпуском, от 18 июня 2010 года).
      14. Соглашение о свободных складах и таможенной процедуре свободного склада от 18 июня 2010 года.
      15. Соглашение об освобождении от применения таможенными органами государств – членов таможенного союза определенных форм таможенного контроля от 18 июня 2010 года.
      16. Соглашение об особенностях использования транспортных средств международной перевозки, осуществляющих перевозку пассажиров, а также прицепов, полуприцепов, контейнеров и железнодорожного подвижного состава, осуществляющих перевозку грузов и (или) багажа для внутренней перевозки по таможенной территории таможенного союза, от 18 июня 2010 года.
      17. Соглашение об особенностях таможенных операций в отношении товаров, пересылаемых в международных почтовых отправлениях, от 18 июня 2010 года.
      18. Соглашение по вопросам свободных (специальных, особых) экономических зон на таможенной территории таможенного союза и таможенной процедуры свободной таможенной зоны от 18 июня 2010 года.
      19. Договор о порядке перемещения физическими лицами наличных денежных средств и (или) денежных инструментов через таможенную границу таможенного союза от 5 июля 2010 года.
      20. Договор об особенностях уголовной и административной ответственности за нарушения таможенного законодательства таможенного союза и государств – членов таможенного союза от 5 июля 2010 года.
      21. Соглашение о правовой помощи и взаимодействии таможенных органов государств – членов таможенного союза по уголовным делам и делам об административных правонарушениях от 5 июля 2010 года.
      22. Соглашение о сотрудничестве по противодействию нелегальной трудовой миграции из третьих государств от 19 ноября 2010 года.
      23. Договор о функционировании Таможенного союза в рамках многосторонней торговой системы от 19 мая 2011 года.*
      24. Договор об Объединенной коллегии таможенных служб государств – членов Таможенного союза от 22 июня 2011 года.
      25. Соглашение о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах по вопросам деятельности представительств таможенных служб государств – членов Таможенного союза в рамках Евразийского экономического сообщества от 22 июня 2011 года.
      26. Соглашение об организации обмена информацией для реализации аналитических и контрольных функций таможенных органов государств – членов Таможенного союза от 19 октября 2011 года.
      27. Договор о противодействии легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма при перемещении наличных денежных средств и (или) денежных инструментов через таможенную границу Таможенного союза от 19 декабря 2011 года.
      28. Соглашение государств – членов Таможенного союза об устранении технических барьеров во взаимной торговле с государствами – участниками Содружества Независимых Государств, не являющимися государствами – членами Таможенного союза, от 17 декабря 2012 года.
      29. Соглашение о порядке перемещения наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров по таможенной территории Таможенного союза от 24 октября 2013 года.
      30. Соглашение о введении единых форм паспорта транспортного средства (паспорта шасси транспортного средства) и паспорта самоходной машины и других видов техники и организации систем электронных паспортов от 15 августа 2014 года.
      31. Соглашение о порядке защиты конфиденциальной информации и ответственности за ее разглашение при осуществлении Евразийской экономической комиссией полномочий по контролю за соблюдением единых правил конкуренции от 12 ноября 2014 года.
      32. Соглашение о единых принципах и правилах обращения лекарственных средств в рамках Евразийского экономического союза от 23 декабря 2014 года.
      33. Соглашение о единых принципах и правилах обращения медицинских изделий (изделий медицинского назначения и медицинской техники) в рамках Евразийского экономического союза от 23 декабря 2014 года.
      34. Соглашение об обмене информацией, в том числе конфиденциальной, в финансовой сфере в целях создания условий на финансовых рынках для обеспечения свободного движения товаров от 23 декабря 2014 года.

      _________________________________
      *Договор о функционировании Таможенного союза в рамках многосторонней торговой системы от 19 мая 2011 года применяется к отношениям, возникшим с 22 августа 2012 г. Участие в указанном Договоре Кыргызской Республики не влечет распространения обязательств Кыргызской Республики, зафиксированных в Протоколе о присоединении Кыргызской Республики к Марракешскому соглашению о формировании Всемирной торговой организации от 14 октября 1998 года, на другие государства – члены Евразийского экономического союза и Евразийский экономический союз в целом, кроме случаев, предусмотренных протоколом, указанным в абзаце третьем статьи 1 Договора о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года.

____________

ПРОТОКОЛ
о внесении изменений в Договор о Евразийском экономическом
союзе от 29 мая 2014 года и отдельные международные договоры,
входящие в право Евразийского экономического союза, в связи с
присоединением Кыргызской Республики к Договору о
Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года

      Республика Армения, Республика Беларусь, Республика Казахстан, Российская Федерация и Кыргызская Республика, руководствуясь абзацем вторым статьи 1 Договора о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанного 23 декабря 2014 г., а такжев соответствии со статьей 8 указанного Договора,
      заключили настоящий Протокол о нижеследующем:

Статья 1

      В связи с присоединением Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года и отдельные международные договоры, указанные в приложении к Договору о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанному
23 декабря 2014 г. (с учетом изменений, внесенных Протоколом о внесении изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года и международные договоры, заключенные в рамках формирования договорно-правовой базы Таможенного союза и Единого экономического пространства, в связи с присоединением Республики Армения (приложение № 2 к Договору о присоединении Республики Армения к Договору о Евразийском экономическом союзе от
29 мая 2014 года, подписанному 10 октября 2014 г.)), вносятся изменения согласно приложению к настоящему Протоколу, которое является его неотъемлемой частью.

Статья 2

      Настоящий Протокол является неотъемлемой частью Договора о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанного 23 декабря 2014 г.
      Настоящий Протокол подлежит ратификации и, за исключением пунктов 3 и 4 приложения к настоящему Протоколу, вступает в силу с даты получения депозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении государствами – членами Евразийского экономического союза и Кыргызской Республикой внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу:
      Договора о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанного 23 декабря 2014 г.;
      настоящего Протокола;
      Протокола, указанного в абзаце третьем статьи 1 Договора о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанного 23 декабря 2014 г.
      Пункт 3 приложения к настоящему Протоколу вступает в силу по истечении 18 месяцев с даты вступления настоящего Протокола в силу.
      Пункт 4 приложения к настоящему Протоколу вступает в силу по истечении 24 месяцев с даты вступления настоящего Протокола в силу.
      Совершено в городе Москве «8» мая 2015 года в одном подлинном экземпляре на русском языке.
      Подлинный экземпляр настоящего Протокола хранится в Евразийской экономической комиссии, которая, являясь депозитарием Договора о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанного 23 декабря 2014 г., и настоящего Протокола как его неотъемлемой части, направит каждому государству – участнику настоящего Протокола его заверенную копию.

   За Республику   За Республику   За Республику    За Российскую
    Армения          Беларусь        Казахстан        Федерацию

ПРИЛОЖЕНИЕ           
к Протоколу о внесении     
изменений в Договор о     
Евразийском экономическом союзе 
от 29 мая 2014 года и отдельные 
международные договоры, входящие
в право Евразийского экономического
союза, в связи с присоединением
Кыргызской Республики к Договору
о Евразийском экономическом союзе
от 29 мая 2014 года     

ИЗМЕНЕНИЯ,
вносимые в Договор о Евразийском экономическом союзе
от 29 мая 2014 года и в международные договоры, входящие
в право Евразийского экономического союза

I. Изменения, вносимые в Договор
о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года

      1. Приложение № 2 к Протоколу о торговле услугами, учреждении, деятельности и осуществлении инвестиций (приложение № 16 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года) дополнить разделом V следующего содержания:

«V. Кыргызская Республика

1. Условия и порядок доступа к субсидиям и иным мерам государственной поддержки устанавливаются законодательством Кыргызской Республики и органами власти и применяются в полной мере, но без ущерба для положений разделов XXIV и XXV Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года

пункты 23 и 26

Закон Кыргызской Республики от 11 июня 1998 г. № 78 «Об основных принципах бюджетного права в Кыргызской Республике»,
Закон Кыргызской Республики от 31 октября 1998 г. № 140 «О субсидиях и компенсационных мерах»,
законы Кыргызской Республики о республиканском бюджете на соответствующий год, нормативные правовые акты Кыргызской Республики, республиканских и местных государственных органов

2. В частной собственности иностранных лиц не могут находиться земельные участки, предназначенные для сельскохозяйственного производства

пункты 23 и 26

Земельный кодекс Кыргызской Республики

3. Иностранным лицам земельные участки вне населенных пунктов, за исключением сельскохозяйственных угодий и земель, предоставляемых для пользования недрами, могут предоставляться Правительством Кыргызской Республики на праве срочного (временного) пользования

пункты 23 и 26

Земельный кодекс Кыргызской Республики

4. На приграничных территориях Кыргызской Республики, имеющих особый статус, запрещается совершение гражданско-правовых сделок, связанных с отчуждением любых видов объектов недвижимости независимо от форм собственности в собственность иностранным гражданам, лицам без гражданства и иностранным юридическим лицам, за исключением кайрылманов

пункты 23 и 26

Земельный кодекс Кыргызской Республики,
Закон Кыргызской Республики от 26 июля 2011 г. № 145 «О придании особого статуса отдельным приграничным территориям Кыргызской Республики и их развитии»

5. Иностранным гражданам, лицам без гражданства и иностранным юридическим лицам, за исключением кайрылманов, не могут предоставляться на праве срочного (временного) пользования земельные участки, находящиеся на приграничных территориях

пункты 23 и 26

Земельный кодекс Кыргызской Республики,
Закон Кыргызской Республики от 26 июля 2011 г. № 145 «О придании особого статуса отдельным приграничным территориям Кыргызской Республики и их развитии»

6. Право бессрочного землепользования не может принадлежать иностранным землепользователям

пункты 23 и 26

Земельный кодекс Кыргызской Республики

7. В отношении соглашений на недропользование между Правительством Кыргызской Республики и недропользователем, заключенных в соответствии с Законом Кыргызской Республики от 9 августа 2012 г. № 160 «О недрах», если победителем аукциона или конкурса на право пользования недрами либо лицом, с которым решено вести прямые переговоры, будет признано иностранное юридическое лицо, оно обязано открыть в Кыргызской Республике дочернюю компанию со 100-процентным долевым участием для оформления лицензии на право пользования недрами

пункты 26 и 31 (в отношении подпунктов 5 и 6 пункта 30)

Закон Кыргызской Республики от 9 августа 2012 г. № 160 «О недрах», Закон Кыргызской Республики от 10 апреля 2002 г. № 49 «О соглашениях о разделе продукции при недропользовании»

8. Государственный орган вправе отказать в выдаче разрешения заявителю на совершение сделок по использованию стратегических ресурсов и (или) использованию, приобретению стратегических объектов Кыргызской Республики.
В целях обеспечения национальной безопасности Правительством Кыргызской Республики устанавливаются ограничения на переход и возникновение права собственности на стратегические ресурсы (объекты) Кыргызской Республики

пункты 16, 26 и 31

Закон Кыргызской Республики от 23 мая 2008 г. № 94 «О стратегических объектах Кыргызской Республики»

9. В соглашении о разделе продукции при недропользовании (далее –Соглашение), заключенном до 1 января 2015 г., предусматриваются обязательства инвестора:
по предоставлению юридическим лицам Кыргызской Республики преимущественного права на участие в работах по Соглашению в качестве подрядчиков, поставщиков, перевозчиков или в ином качестве на основании договоров (контрактов) с инвестором;
по привлечению работников – граждан Кыргызской Республики, количество которых должно составлять не менее 80 процентов всех привлеченных работников;
привлечению иностранных рабочих и специалистов только на начальных этапах работ по соглашению или при отсутствии рабочих и специалистов – граждан Кыргызской Республики соответствующих квалификаций;
по размещению заказов на изготовление оборудования, технических средств и материалов, необходимых для геологического изучения, разработки месторождений полезных ископаемых и переработки добытого минерального сырья, в объеме не менее 50 процентов общей стоимости таких заказов, размещаемых юридическими лицами Кыргызской Республики и иностранными юридическими лицами, осуществляющими деятельность и зарегистрированными в качестве налогоплательщиков на территории Кыргызской Республики

пункты 31 (в отношении подпунктов 3 и 7 пункта 30), 33 и 35

Закон Кыргызской Республики
от 10 апреля 2002 г. № 49 «О соглашениях о разделе продукции при недропользовании»

10. В случае передачи в концессию имущества акционерного общества право решающего голоса в акционерном обществе и распоряжения объектами концессионного договора сохраняется за Правительством Кыргызской Республики.
Объектом концессионного договора может выступать имущество акционерных обществ, в которых государство владеет не менее двух третей акций, при условии принятия решения в соответствии с законодательством Кыргызской Республики

пункты  16, 26, 31 (в отношении подпунктов 3,
5 и 6 пункта 30)

Закон Кыргызской Республики от 6 марта 1992 г. № 850-XII «О концессиях и концессионных предприятиях в Кыргызской Республике»

11. Обязанность лиц других государств – членов Евразийского экономического союза по получению согласия уполномоченного органа на приобретение в собственность жилых помещений, расположенных на территории Кыргызской Республики

пункты 23 и 26

Жилищный кодекс Кыргызской Республики

12. Покупателями жилых помещений при приватизации могут быть только граждане Кыргызской Республики

пункт 15

Жилищный кодекс Кыргызской Республики».

      2. В Протоколе по финансовым услугам (приложение № 17 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года):
      приложение № 1 к указанному Протоколу дополнить разделом V следующего содержания:

                        «V. КЫРГЫЗСКАЯ РЕСПУБЛИКА

1. Страхование рисков, связанных с:
международными морскими перевозками международными коммерческими космическими запусками международным страхованием, которое покрывает полностью или частично:
международную перевозку физических лиц
международную перевозку экспортных (импортных) грузов и перевозящих их транспортных средств, включая ответственность, происходящую из этого перевозку товаров международным транспортом ответственность при трансграничном перемещении индивидуальных транспортных средств только после присоединения к международной системе договоров и страховых сертификатов «Зеленая карта»

нет ограничений




2. Перестрахование и ретроцессия

нет ограничений




3. Услуги страховых агентов и страховых брокеров

ограничение

посредническая деятельность по страхованию, связанная с заключением договоров страхования от имени иностранных страховых организаций на территории Кыргызской Республики, не допускается
(за исключением секторов, перечисленных в пункте 1 настоящего перечня)

Закон Кыргызской Республики от 23 июля 1998 г. № 96 «Об организации страхования в Кыргызской Республике»

не определен

4. Вспомогательные услуги страхования, включая консультативные и актуарные услуги, оценку риска
и услуги по урегулированию претензий

нет ограничений»;



»;

      приложение № 2 к указанному Протоколу дополнить разделом V следующего содержания:

                  «V. КЫРГЫЗСКАЯ РЕСПУБЛИКА

1. Ограничение по пунктам 6 и 11 приложения № 17

на территории Кыргызской Республики финансовые услуги могут быть предоставлены финансовыми организациями (поставщиками финансовых услуг) и (или) их филиалами, лицензированными и зарегистрированными в Кыргызской Республике и учрежденными в организационно-правовых формах в соответствии с законодательством Кыргызской Республики.

Иностранный банк может учредить филиал, представительство на территории Кыргызской Республики путем получения разрешения, регистрации и получения лицензии Национального банка Кыргызской Республики

Закон Кыргызской Республики от 29 июля 1997 г. № 60 «О банках и банковской деятельности в Кыргызской Республике»,
Закон Кыргызской Республики от 23 июля 1998 г. № 96 «Об организации страхования в Кыргызской Республике»,
Закон Кыргызской Республики от 24 июля 2009 г. № 251 «О рынке ценных бумаг»
Положение о лицензировании деятельности банков, утвержденное постановлением правления Национального банка Кыргызской Республики от 2 марта 2006 г. № 5/7
Порядок наделения банком-нерезидентом капиталом своего филиала, утвержденный постановлением правления Национального банка Кыргызской Республики от 27 апреля 2005 г. № 12/8

не определен

2. Ограничения по пунктам 6 и 11 приложения № 17

организация, осуществляющая обеспечение деятельности системы защиты депозитов, является юридическим лицом –Агентством по защите депозитов Кыргызской Республики, создаваемым Правительством Кыргызской Республики. Агентство является независимой некоммерческой организацией, не преследующей цели извлечения прибыли

Закон Кыргызской Республики от 7 мая 2008 г. № 78 «О защите банковских вкладов (депозитов)»

не определен

3. Ограничение по пункту 6 приложения № 17

организация, получившая статус центрального депозитария, является единственной организацией на территории Кыргызской Республики, осуществляющей функции центрального депозитария.
Центральный депозитарий создается в форме акционерного общества с участием государства

постановление Правительства Кыргызской Республики от 12 сентября 2008 г. № 513 «О создании центрального депозитария ценных бумаг в Кыргызской Республике»

не определен».

      3. В Протоколе о единых принципах и правилах регулирования деятельности субъектов естественных монополий (приложение № 20 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года):
      в приложении № 1 к указанному Протоколу:
      дополнить графой шестой «Кыргызская Республика», включив в нее следующий текст:
      в позиции 1: «Транспортировка нефти и нефтепродуктов по магистральным трубопроводам»;
      в позиции 2: «Передача и распределение электрической энергии»;
      в позиции 3: «Услуги по оперативному-диспетчерскому управлению национальной энергосистемы»;
      в позиции 4: «Железнодорожные перевозки»;
      в приложении № 2 к указанному Протоколу:
      дополнить графой шестой «Кыргызская Республика», включив в нее следующий текст:
      в позиции 1: «Транспортировка, распределение, хранение и продажа природного газа»;
      в позиции 2: «Аэронавигационное обеспечение полетов; наземное обслуживание внутренних воздушных перевозок»;
      в позиции 3: «Услуги электросвязи и почтовой связи общего пользования»;
      в позиции 4: «Производство, передача, распределение и продажа тепловой энергии»;
      в позиции 5: «Централизованное водоснабжение и водоотведение»;
      дополнить позицией 12 следующего содержания:

«

12.





Производство и продажа электрической энергии

».

      4. В Протоколе о скоординированной (согласованной) транспортной политике (приложение № 24 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года):
      перечень услуг инфраструктуры железнодорожного транспорта дополнить графами пятой «Республика Армения» и шестой «Кыргызская Республика***», включив в них следующий текст:
      в позиции 1:
      по графе пятой: «Предоставление инфраструктуры и выполнение необходимых работ для осуществления движения (проследования) поездов»;
      по графе шестой: «Предоставление инфраструктуры и выполнение необходимых работ для осуществления движения (проследования) поездов»;
      в позиции 2:
      по графе пятой: «Предоставление инфраструктуры и выполнение необходимых работ для маневровых передвижений»;
      по графе шестой: «Предоставление инфраструктуры и выполнение необходимых работ для маневровых передвижений»;
      дополнить сноской третьей следующего содержания:
      «***В том числе для участков инфраструктуры принадлежности Кыргызской Республики на территории Республики Казахстан.».
      5. В Протоколе о единых правилах предоставления промышленных субсидий (приложение № 28 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года):
      в абзаце втором пункта 2 слова «и Республики Казахстан (включая города Астану и Алматы)» заменить словами «, Республики Казахстан (включая города Астану и Алматы) и Кыргызской Республики (включая города Бишкек и Ош)»;
      приложение к указанному Протоколу:
      дополнить разделом V следующего содержания:

«V. Кыргызская Республика

1. Освобождение товаров, признанных кыргызскими согласно критериям достаточной переработки, от таможенных пошлин и налогов при вывозе с территорий свободных экономических зон «Бишкек», «Нарын» и «Каракол» на остальную часть таможенной территории Евразийского экономического союза в соответствии с Законом Кыргызской Республики «О свободных экономических зонах» от 11 января 2014 г. № 6, постановлением Правительства Кыргызской Республики от 3 ноября 1998 г. № 715 «О Порядке определения страны происхождения товаров, изготовленных в свободных экономических зонах Кыргызской Республики» и Соглашением по вопросам свободных (специальных, особых) экономических зон на таможенной территории таможенного союза и таможенной процедуры свободной таможенной зоны от 18 июня 2010 года**.
2. Освобождение товаров, признанных кыргызскими согласно критериям достаточной переработки, от таможенных пошлин и налогов при вывозе с территорий свободных складов на остальную часть таможенной территории Евразийского экономического союза в соответствии с Законом Кыргызской Республики «О таможенном регулировании» от 31 декабря 2014 г. № 184, Соглашением о свободных складах и таможенной процедуре свободного склада от 18 июня 2010 года**.
Данные изъятия действуют в отношении следующих владельцев свободных складов, включенных в реестр владельцев свободных складов Кыргызской Республики:
ОсОО «Алтын-Ажыдаар»;
ОАО «Илбирс»;
ОсОО «Авиньен»;
ОсОО «Шелковый путь»;
ОсОО «Ренесанс»

до 1 января 2017 г.




























до 1 января 2017 г.»;

      дополнить сноской второй следующего содержания:
      «**В отношении указанных мер не применяются положения Протокола о единых правилах предоставления промышленных субсидий (приложение № 28 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года) при условии внесения Кыргызской Республикой в свое законодательство изменения, устанавливающего в качестве критериев достаточной переработки, в соответствии с которыми производится определение статуса товара, изготовленного (полученного) с использованием иностранных товаров, помещенных под таможенную процедуру свободной таможенной зоны или таможенную процедуру свободного склада товаров:
      1) в отношении текстильных материалов и текстильных изделий, классифицируемых в товарных группах 51 – 63 ТН ВЭД ЕАЭС, обуви и ее частей, классифицируемых в товарной группе 64 ТН ВЭД ЕАЭС, – критериев определения страны происхождения товаров, установленных Соглашением о Правилах определения страны происхождения товаров в Содружестве Независимых Государств от 20 ноября 2009 года;
      2) в отношении оборудования и механических устройств и их частей, классифицируемых в товарных позициях 8415, 8418, 8421 и 8422, электрических машин и оборудования и их частей, звукозаписывающей и звуковоспроизводящей аппаратуры и ее частей, аппаратуры для записи и воспроизведения телевизионного изображения и ее частей, классифицируемых в товарных позициях 8508, 8509, 8510, 8512, 8513, 8516 и 8528 ТН ВЭД ЕАЭС, – критериев определения страны происхождения товаров, установленных Соглашением о Правилах определения страны происхождения товаров в Содружестве Независимых Государств от 20 ноября 2009 года, либо иных критериев достаточной переработки, установленных законодательством Кыргызской Республики, в результате выполнения которых процентная доля добавленной стоимости не может составлять менее 40 %;
      3) в отношении товаров, классифицируемых в товарных позициях 3901 – 3921 ТН ВЭД ЕАЭС, – критериев определения страны происхождения товаров, установленных Соглашением о Правилах определения страны происхождения товаров в Содружестве Независимых Государств от 20 ноября 2009 года, либо иных критериев достаточной переработки, установленных законодательством Кыргызской Республики, в результате выполнения которых процентная доля добавленной стоимости не может составлять менее 50 %;
      4) в отношении древесины и изделий из нее, классифицируемых в товарной группе 44, мебели из древесины и ее частей, классифицируемых в товарных позициях 9401 и 9403 ТН ВЭД ЕАЭС, – критериев определения страны происхождения товаров, установленных Соглашением о Правилах определения страны происхождения товаров в Содружестве Независимых Государств от 20 ноября 2009 года.».
      6. В абзаце втором пункта 2 Протокола о мерах государственной поддержки сельского хозяйства (приложение № 29 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года) слова «и Республики Казахстан (включая города Астану и Алматы)» заменить словами «, Республики Казахстан (включая города Астану и Алматы) и Кыргызской Республики (включая города Бишкек и Ош)».

II. Изменения, вносимые в международные договоры,
входящие в право Евразийского экономического союза

      7. Пункт 1 статьи 2 Таможенного кодекса таможенного союза, являющегося неотъемлемой частью Договора о Таможенном кодексе таможенного союза от 27 ноября 2009 года, после слов «Республики Казахстан» дополнить словами «, Кыргызской Республики».
      8. Статью 4 Соглашения о требованиях к обмену информацией между таможенными органами и иными государственными органами государств – членов таможенного союза от 21 мая 2010 года после абзаца пятого дополнить абзацем следующего содержания:
      «от Кыргызской Республики – Государственная таможенная служба при Правительстве Кыргызской Республики,».
      9. Пункт 1 статьи 4 Соглашения об основаниях, условиях и порядке изменения сроков уплаты таможенных пошлин от 21 мая 2010 года после абзаца второго дополнить абзацем следующего содержания:
      «в Кыргызской Республике – Государственной таможенной службой при Правительстве Кыргызской Республики;».
      10. Абзац второй статьи 1 Соглашения о представлении и об обмене предварительной информацией о товарах и транспортных средствах, перемещаемых через таможенную границу таможенного союза, от 21 мая 2010 года после слов «Республики Казахстан,» дополнить словами «Государственная таможенная служба при Правительстве Кыргызской Республики,».
      11. В Соглашении о некоторых вопросах предоставления обеспечения уплаты таможенных пошлин, налогов в отношении товаров, перевозимых в соответствии с таможенной процедурой таможенного транзита, особенностях взыскания таможенных пошлин, налогов и порядке перечисления взысканных сумм в отношении таких товаров от 21 мая 2010 года:
      в статье 2:
      абзац пятый дополнить словами «, Государственная таможенная служба при Правительстве Кыргызской Республики»;
      абзац шестой после слов «Республики Казахстан,» дополнить словами «государственные органы исполнительной власти Кыргызской Республики,»;
      абзац пятый статьи 9 после слов «в Республике Казахстан» дополнить словами «и в Кыргызской Республике»;
      в Приложении 2 к указанному Соглашению сноску со знаком «*» изложить в следующей редакции:
      «* В случае если таможенным органом, регистрирующим Сертификат, является таможенный орган Республики Армения, таможенный орган Республики Беларусь, таможенный орган Республики Казахстан или таможенный орган Кыргызской Республики, код такого таможенного органа указывается с учетом следующих особенностей:
      для Республики Армения – 051000 и далее код таможенного органа в соответствии с классификатором таможенных органов (05100000);
      для Республики Беларусь – 112 и далее код таможенного органа в соответствии с классификатором таможенных органов (11200000);
      для Республики Казахстан – 398 и далее код таможенного органа в соответствии с классификатором таможенных органов (39800000);
      для Кыргызской Республики – 417 и далее код таможенного органа в соответствии с классификатором таможенных органов (41700000).».
      12. Статью 2 Соглашения о едином таможенном реестре объектов интеллектуальной собственности государств – членов таможенного союза от 21 мая 2010 года после слов «Министерства финансов Республики Казахстан,» дополнить словами «от Кыргызской Республики – Государственная таможенная служба при Правительстве Кыргызской Республики,».
      13. Статью 2 Соглашения о взаимной административной помощи таможенных органов государств – членов таможенного союза от 21 мая 2010 года:
      после абзаца четвертого пункта 1 дополнить абзацем следующего содержания:
      «для Кыргызской Республики – Государственная таможенная служба при Правительстве Кыргызской Республики;»;
      после абзаца четвертого пункта 2 дополнить абзацем следующего содержания:
      «для Кыргызской Республики – таможни;».
      14. Статью 2 Соглашения об освобождении от применения таможенными органами государств – членов таможенного союза определенных форм таможенного контроля от 18 июня 2010 года дополнить пунктом 6 следующего содержания:
      «6) Руководителя Аппарата Президента Кыргызской Республики, Председателя Верховного суда Кыргызской Республики, Председателя Конституционной палаты Верховного суда Кыргызской Республики, депутатов Жогорку Кенеша Кыргызской Республики, Секретаря Совета обороны Кыргызской Республики, Генерального прокурора Кыргызской Республики, Председателя Национального банка Кыргызской Республики, Управляющего делами Президента и Правительства Кыргызской Республики, Председателя Государственного комитета национальной безопасности Кыргызской Республики, заместителя Председателя – начальника 9 службы Государственного комитета национальной безопасности Кыргызской Республики, если указанные лица пересекают таможенную границу в связи с исполнением служебных обязанностей.».
      15. В Соглашении по вопросам свободных (специальных, особых) экономических зон на таможенной территории таможенного союза и таможенной процедуры свободной таможенной зоны от 18 июня 2010 года:
      абзац пятый пункта 2 статьи 10 слова «и в Республике Армения до 1 декабря 2016 г.» заменить словами «, в Республике Армения до 1 декабря 2016 г. и Кыргызской Республике до 1 января 2015 г.»;
      в статье 23:
      пункт 1 после слов «Республике Казахстан» дополнить словами «, Кыргызской Республике»;
      пункт 2 после слов «Республике Казахстан» дополнить словами «, отечественных товаров в Кыргызской Республике»;
      абзац первый пункта 3 после слов «государств – членов таможенного союза» дополнить словами «, с учетом положений абзаца второго настоящего пункта»;
      в пункте 3:
      дополнить абзацами следующего содержания:
      «В Кыргызской Республике в качестве критериев достаточной переработки используются:
      1) в отношении текстильных материалов и текстильных изделий, классифицируемых в товарных группах 51 – 63 ТН ВЭД ЕАЭС, обуви и ее частей, классифицируемых в товарной группе 64 ТН ВЭД ЕАЭС, – критерии определения страны происхождения товаров, установленные Соглашением о Правилах определения страны происхождения товаров в Содружестве Независимых Государств от 20 ноября 2009 года;
      2) в отношении оборудования и механических устройств и их частей, классифицируемых в товарных позициях 8415, 8418, 8421 и 8422 ТН ВЭД ЕАЭС электрических машин и оборудования и их частей, звукозаписывающей и звуковоспроизводящей аппаратуры и ее частей, аппаратуры для записи и воспроизведения телевизионного изображения и ее частей, классифицируемых в товарных позициях 8508, 8509, 8510, 8512, 8513, 8516 и 8528 ТН ВЭД ЕАЭС, – критерии определения страны происхождения товаров, установленные Соглашением о Правилах определения страны происхождения товаров в Содружестве Независимых Государств от 20 ноября 2009 года, либо иные критерии достаточной переработки, установленные законодательством Кыргызской Республики, в результате выполнения которых процентная доля добавленной стоимости не может составлять менее 40 %;
      3) в отношении товаров, классифицируемых в товарных позициях 3901 – 3921 ТН ВЭД ЕАЭС, – критерии определения страны происхождения товаров, установленные Соглашением о Правилах определения страны происхождения товаров в Содружестве Независимых Государств от 20 ноября 2009 года, либо иные критерии достаточной переработки, установленные законодательством Кыргызской Республики, в результате выполнения которых процентная доля добавленной стоимости не может составлять менее 50 %;
      4) в отношении древесины и изделий из нее, классифицируемых в группе 44 ТН ВЭД ЕАЭС, мебели из древесины и ее частей, классифицируемых в товарных позициях 9401 и 9403 ТН ВЭД ЕАЭС, – критерии определения страны происхождения товаров, установленные Соглашением о Правилах определения страны происхождения товаров в Содружестве Независимых Государств от 20 ноября 2009 года.».
      абзац второй после слов «для Республики Казахстан,» дополнить словами «сертификатом о происхождении товара формы СТ-1 для Кыргызской Республики,».
      16. В Соглашении о порядке перемещения физическими лицами товаров для личного пользования через таможенную границу таможенного союза и совершения таможенных операций, связанных с их выпуском, от 18 июня 2010 года:
      пункт 2 статьи 6 после слов «с казахстанской Стороны,» дополнить словами «Государственной таможенной службой при Правительстве Кыргызской Республики – с кыргызской Стороны,»;
      в пункте 4.3 раздела II приложения 2 к указанному Соглашению после слов «Республики Казахстан» дополнить словами «, Кыргызской Республики».
      17. В статье 3 Соглашения об особенностях таможенных операций в отношении товаров, пересылаемых в международных почтовых отправлениях, от 18 июня 2010 года:
      абзац четвертый после слов «с казахстанской стороны» дополнить словами «, Государственной таможенной службой при Правительстве Кыргызской Республики – с кыргызской стороны»;
      абзац пятый после слов «с казахстанской стороны» дополнить словами «, Государственной таможенной службой при Правительстве Кыргызской Республики – с кыргызской стороны».
      18. В Соглашении о свободных складах и таможенной процедуре свободного склада от 18 июня 2010 года:
      абзац пятый пункта 2 статьи 8 после слов «до 1 декабря 2016 г.,» дополнить словами «а также на свободном складе, владельцами которого в Кыргызской Республике являются ОсОО «Алтын-Ажыдаар», ЗАО «Кока-Кола Бишкек ботлерс», ОАО «Илбирс», ОсОО «Авиньен», ОсОО «Шелковый путь» и ОсОО «Ренеcанс»,»;
      в статье 19:
      пункт 1 после слов «Республике Казахстан» дополнить словами «, Кыргызской Республике»;
      пункт 2 после слов «в Республике Казахстан» дополнить словами «, отечественных товаров в Кыргызской Республике»;
      абзац первый пункта 3 после слов «государств – членов таможенного союза» дополнить словами «, с учетом положений абзаца второго настоящего пункта»;
      в пункте 3:
      дополнить абзацами следующего содержания:
      «В Кыргызской Республике в качестве критериев достаточной переработки используются:
      1) в отношении текстильных материалов и текстильных изделий, классифицируемых в товарных группах 51 – 63 ТН ВЭД ЕАЭС, обуви и ее частей, классифицируемых в товарной группе 64 ТН ВЭД ЕАЭС, – критерии определения страны происхождения товаров, установленные Соглашением о Правилах определения страны происхождения товаров в Содружестве Независимых Государств от 20 ноября 2009 года;
      2) в отношении оборудования и механических устройств и их частей, классифицируемых в товарных позициях 8415, 8418, 8421 и 8422 ТН ВЭД ЕАЭС электрических машин и оборудования и их частей, звукозаписывающей и звуковоспроизводящей аппаратуры и ее частей, аппаратуры для записи и воспроизведения телевизионного изображения и ее частей, классифицируемых в товарных позициях 8508, 8509, 8510, 8512, 8513, 8516 и 8528 ТН ВЭД ЕАЭС, – критерии определения страны происхождения товаров, установленные Соглашением о Правилах определения страны происхождения товаров в Содружестве Независимых Государств от 20 ноября 2009 года, либо иные критерии достаточной переработки, установленные законодательством Кыргызской Республики, в результате выполнения которых процентная доля добавленной стоимости не может составлять менее 40 %;
      3) в отношении товаров, классифицируемых в товарных позициях 3901 – 3921 ТН ВЭД ЕАЭС, – критерии определения страны происхождения товаров, установленные Соглашением о Правилах определения страны происхождения товаров в Содружестве Независимых Государств от 20 ноября 2009 года, либо иные критерии достаточной переработки, установленные законодательством Кыргызской Республики, в результате выполнения которых процентная доля добавленной стоимости не может составлять менее 50 %;
      4) в отношении древесины и изделий из нее, классифицируемых в группе 44 ТН ВЭД ЕАЭС, мебели из древесины и ее частей, классифицируемых в товарных позициях 9401 и 9403 ТН ВЭД ЕАЭС, – критерии определения страны происхождения товаров, установленные Соглашением о Правилах определения страны происхождения товаров в Содружестве Независимых Государств от 20 ноября 2009 года.»;
      абзац второй после слов «для Республики Казахстан» дополнить словами «, сертификатом о происхождении товара формы СТ-1 для Кыргызской Республики».
      19. Абзац первый пункта 2 статьи 1 Соглашения о правовой помощи и взаимодействии таможенных органов государств – членов таможенного союза по уголовным делам и делам об административных правонарушениях от 5 июля 2010 года после слов «Комитет таможенного контроля Министерства финансов,» дополнить словами «от Кыргызской Республики – Государственная таможенная служба при Правительстве Кыргызской Республики,».
      20. Статью 1 Соглашения об организации обмена информацией для реализации аналитических и контрольных функций таможенных органов государств – членов Таможенного союза от
19 октября 2011 года после абзаца пятого дополнить абзацем следующего содержания:
      «для Кыргызской Республики – Государственная таможенная служба при Правительстве Кыргызской Республики.».

ПРОТОКОЛ
об условиях и переходных положениях по применению Кыргызской
Республикой Договора о Евразийском экономическом союзе
от 29 мая 2014 года, отдельных международных договоров,
входящих в право Евразийского экономического союза, и актов
органов Евразийского экономического союза в связи с
присоединением Кыргызской Республики к Договору о
Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года

      Республика Армения, Республика Беларусь, Республика Казахстан, Российская Федерация и Кыргызская Республика, руководствуясь с абзацем третьим статьи 1 Договора о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанного 23 декабря 2014 г.,
      заключили настоящий Протокол о нижеследующем:

Статья 1

      Применение Кыргызской Республикой норм Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, отдельных международных договоров, входящих в право Евразийского экономического союза, указанных в приложении к Договору о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанному 23 декабря 2014 г., а также актов органов Евразийского экономического союза осуществляется с учетом условий и переходных положений согласно приложению № 1 к настоящему Протоколу и договоренностей по применению Единого таможенного тарифа Евразийского экономического союза в отношении товаров по перечню согласно приложению № 2 к настоящему Протоколу. Приложения к настоящему Протоколу являются его неотъемлемой частью.

Статья 2

      Настоящий Протокол является неотъемлемой частью Договора о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанного 23 декабря 2014 г.
      Настоящий Протокол подлежит ратификации и вступает в силу с даты получения депозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении государствами – членами Евразийского экономического союза и Кыргызской Республикой внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу:
      Договора о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанного 23 декабря 2014 года;
      настоящего Протокола;
      Протокола, указанного в абзаце втором статьи 1 Договора о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанного 23 декабря 2014 года.

      Совершено в городе Москве «8» мая 2015 года в одном подлинном экземпляре на русском языке.
      Подлинный экземпляр настоящего Протокола хранится в Евразийской экономической комиссии, которая, являясь депозитарием Договора о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанного 23 декабря 2014 г., и настоящего Протокола как его неотъемлемой части, направит каждому государству – участнику настоящего Протокола его заверенную копию.

За Республику
Армения

За Республику
Беларусь

За Республику
Казахстан

За Российскую
Федерацию


За Кыргызскую
Республику


ПРИЛОЖЕНИЕ № 1           
к Протоколу об условиях и переходных
положениях по применению Кыргызской 
Республикой Договора о Евразийском  
экономическом союзе от 29 мая 2014 года,
отдельных международных договоров, 
входящих в право Евразийского    
экономического союза, и актов органов
Евразийского экономического союза в
связи с присоединением Кыргызской  
Республики к Договору о Евразийском 
экономическом союзе от 29 мая 2014 года

Условия и переходные положения по применению Кыргызской
Республикой Договора о Евразийском экономическом союзе
от 29 мая 2014 года, отдельных международных договоров,
входящих в право Евразийского экономического союза, и актов
органов Евразийского экономического союза в связи с
присоединением Кыргызской Республики к Договору
о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года

      I. Вопросы, связанные с назначением членов Коллегии Евразийской экономической комиссии от Кыргызской Республики

      1. При первом назначении членов Коллегии Евразийской экономической комиссии от Кыргызской Республики они выполняют свои функции до истечения срока полномочий, на который были назначены до вступления в силу Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года члены Коллегии Евразийской экономической комиссии от Республики Беларусь, Республики Казахстан и Российской Федерации, как это определено абзацем четвертым пункта 3 статьи 99 Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года.
      На период, указанный в абзаце первом настоящего пункта, Кыргызская Республика представлена в Коллегии Евразийской экономической комиссии тремя членами Коллегии Евразийской экономической комиссии, обладающими одним голосом, без закрепления за ними сфер ведения.

      II. Вопросы таможенных правоотношений

В части, касающейся лиц, осуществляющих деятельность
в сфере таможенного дела, и иных лиц

      2. Юридические лица и индивидуальные предприниматели, осуществляющие деятельность в качестве таможенных брокеров, владельцев складов временного хранения, владельцев таможенных складов, владельцев магазинов беспошлинной торговли, созданные (зарегистрированные) в Кыргызской Республике на дату вступления в силу Договора о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанного 23 декабря 2014 г. (далее – Договор), с даты вступления Договора в силу признаются соответственно таможенными представителями, владельцами складов временного хранения, владельцами таможенных складов, владельцами магазинов беспошлинной торговли и вправе осуществлять деятельность в сфере таможенного дела на условиях, установленных законодательством Кыргызской Республики на дату вступления Договора в силу, – в течение 18 месяцев с даты вступления Договора в силу.
      В течение 18 месяцев с даты вступления Договора в силу юридические лица Кыргызской Республики включаются в реестр таможенных представителей и вправе в течение данного периода осуществлять деятельность в сфере таможенного дела на условиях, установленных Таможенным кодексом таможенного союза, являющимся неотъемлемой частью Договора о Таможенном кодексе таможенного союза от 27 ноября 2009 года (далее – Таможенный кодекс таможенного союза), иными регулирующими таможенные правоотношения международными договорами и другими актами, составляющими право Евразийского экономического союза, при предоставлении обеспечения уплаты таможенных пошлин, налогов на сумму не менее 10 000-кратного размера расчетного показателя, установленного законодательством Кыргызской Республики.

В части, касающейся особенностей совершения таможенных операций

      3. Товары, находящиеся в Кыргызской Республике под таможенным контролем, помещенные на дату вступления Договора в силу под таможенную процедуру временного хранения, с даты вступления Договора в силу считаются помещенными на временное хранение.
      Если иное не установлено абзацем третьим настоящего пункта, в отношении товаров, указанных в абзаце первом настоящего пункта, применяются положения главы 25 Таможенного кодекса таможенного союза, иных регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и других актов, составляющих право Евразийского экономического союза, с учетом пункта 4 настоящего приложения.
      В отношении товаров, признанных товарами Евразийского экономического союза в соответствии с абзацем вторым пункта 8 настоящего приложения, не требуется совершение таможенных операций, связанных с их таможенным декларированием.
      В отношении товаров, находящихся на территории одного из государств – членов Евразийского экономического союза и помещенных на временное хранение на дату вступления Договора в силу, признанных товарами Евразийского экономического союза в соответствии с абзацем пятым пункта 8 настоящего приложения, не требуется совершение таможенных операций, связанных с их таможенным декларированием.
      4. Срок временного хранения товаров, указанных в абзаце первом пункта 3 настоящего приложения, исчисляется со дня помещения таких товаров под таможенную процедуру временного хранения.
      5. Товары, в отношении которых таможенная декларация принята таможенным органом Кыргызской Республики на дату вступления Договора в силу, подлежат помещению под заявленный таможенный режим в порядке и на условиях, которые установлены законодательством Кыргызской Республики на день принятия таможенным органом этой таможенной декларации.

В части, касающейся особенностей перевозки товаров
под таможенным контролем

      6. В отношении товаров, на которые таможенным органом Кыргызской Республики на дату вступления Договора в силу приняты транзитная декларация или коммерческие, транспортные (перевозочные) документы и (или) таможенные документы, используемые в качестве транзитной декларации, таможенный режим транзита или процедура внутреннего таможенного транзита соответственно допускаются, применяются и завершаются на территории Кыргызской Республики в порядке и на условиях, которые установлены законодательством Кыргызской Республики на день принятия таможенным органом Кыргызской Республики транзитной декларации или коммерческих, транспортных (перевозочных) документов и (или) таможенных документов в качестве транзитной декларации, с учетом абзаца второго настоящего пункта.
      В отношении товаров, указанных в абзаце первом настоящего пункта, признанных товарами Евразийского экономического союза в соответствии с абзацем четвертым пункта 8 настоящего приложения, не требуется совершение таможенных операций, связанных с их помещением на временное хранение или таможенным декларированием, при завершении таможенного режима транзита или процедуры внутреннего таможенного транзита.
      7. Перевозка по территории Кыргызской Республики под таможенным контролем товаров, в отношении которых таможенным органом Кыргызской Республики на дату вступления Договора в силу применены таможенный режим транзита или процедура внутреннего таможенного транзита, осуществляется и завершается в порядке и на условиях, которые установлены законодательством Кыргызской Республики на день применения таможенного режима транзита или процедуры внутреннего таможенного транзита, с учетом абзаца второго настоящего пункта.
      В отношении товаров, указанных в абзаце первом настоящего пункта, признанных товарами Евразийского экономического союза в соответствии с абзацем четвертым пункта 8 настоящего приложения, не требуется совершение таможенных операций, связанных с их помещением на временное хранение или таможенным декларированием, при завершении таможенного режима транзита или процедуры внутреннего таможенного транзита.

В части статуса товаров и таможенных процедур

      8. Товары, находящиеся на территории Кыргызской Республики и имеющие в соответствии с законодательством Кыргызской Республики на дату вступления Договора в силу для таможенных целей статус отечественных товаров, с даты вступления Договора в силу признаются товарами Евразийского экономического союза.
      Иностранные товары, находящиеся на территории Кыргызской Республики на дату вступления Договора в силу, в том числе помещенные под таможенную процедуру временного хранения или под таможенные режимы, вывезенные с территории одного из государств – членов Евразийского экономического союза, имевшие для таможенных целей на момент вывоза с территории такого государства – члена Евразийского экономического союза статус товаров Евразийского экономического союза, с даты вступления Договора в силу признаются товарами Евразийского экономического союза, если иное не предусмотрено абзацами третьим и четвертым настоящего пункта.
      Иностранные товары, находящиеся на территории Кыргызской Республики на дату вступления Договора в силу, вывезенные с территории одного из государств – членов Евразийского экономического союза, имевшие для таможенных целей на момент вывоза с территории такого государства – члена Евразийского экономического союза статус товаров Евразийского экономического союза, указанные в пункте 5 настоящего приложения, с даты помещения под заявленный таможенный режим в соответствии с пунктом 5 настоящего приложения признаются товарами Евразийского экономического союза.
      Иностранные товары, находящиеся на территории Кыргызской Республики на дату вступления Договора в силу, вывезенные с территории одного из государств – членов Евразийского экономического союза, имевшие для таможенных целей на момент вывоза с территории такого государства – члена Евразийского экономического союза статус товаров Евразийского экономического союза, указанные в пунктах 6 или 7 настоящего приложения, с даты завершения таможенного режима транзита или процедуры внутреннего таможенного транзита в соответствии с пунктами 6 или 7 настоящего приложения признаются товарами Евразийского экономического союза.
      Иностранные товары, находящиеся на территории одного из государств – членов Евразийского экономического союза на дату вступления Договора в силу, в том числе помещенные на временное хранение или под таможенные процедуры, вывезенные с территории Кыргызской Республики, имевшие для таможенных целей на момент вывоза с территории Кыргызской Республики статус отечественных товаров, с даты вступления Договора в силу признаются товарами Евразийского экономического союза, если иное не предусмотрено абзацем шестым настоящего пункта.
      Иностранные товары, находящиеся на территории одного из государств – членов Евразийского экономического союза на дату вступления Договора в силу, в том числе помещенные под таможенные процедуры, вывезенные с территории Кыргызской Республики, имевшие для таможенных целей на момент вывоза с территории Кыргызской Республики статус отечественных товаров, в отношении которых таможенная декларация принята таможенным органом государств – членов Евразийского экономического союза на дату вступления Договора в силу, с даты выпуска товаров признаются товарами Евразийского экономического союза.
      Товары, помещенные в Кыргызской Республике под таможенный режим выпуска товаров для свободного обращения с предоставлением льгот по уплате ввозных таможенных пошлин, налогов, сопряженных с ограничениями по пользованию и (или) распоряжению товарами, являющиеся на дату вступления Договора в силу условно выпущенными товарами в соответствии с законодательством Кыргызской Республики, с даты вступления Договора в силу признаются условно выпущенными товарами в соответствии с подпунктом 1 пункта 1 статьи 200 Таможенного кодекса таможенного союза. При этом сроки, предусмотренные подпунктом 2 пункта 2 статьи 211 Таможенного кодекса таможенного союза, по истечении которых обязанность по уплате ввозных таможенных пошлин, налогов прекращается и условно выпущенные товары в соответствии с подпунктом 1 пункта 5 статьи 200 Таможенного кодекса таможенного союза признаются товарами Евразийского экономического союза, исчисляются с даты вступления Договора в силу.
      9. Товары, помещенные в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу под таможенные режимы выпуска товаров для свободного обращения, реимпорта, уничтожения или отказа в пользу государства, с даты вступления Договора в силу считаются помещенными соответственно под таможенные процедуры выпуска для внутреннего потребления, реимпорта, уничтожения или отказа в пользу государства. В отношении таких товаров применяются положения Таможенного кодекса таможенного союза, иных регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и актов, составляющих право Евразийского экономического союза.
      10. Товары, помещенные в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу под таможенные режимы экспорта или реэкспорта, с даты вступления Договора в силу признаются помещенными соответственно под таможенные процедуры экспорта или реэкспорта. В отношении таких товаров применяются положения Таможенного кодекса таможенного союза, иных регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и актов, составляющих право Евразийского экономического союза.
      11. Товары, помещенные в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу под таможенный режим переработки на таможенной территории, с даты вступления Договора в силу признаются помещенными под таможенную процедуру переработки на таможенной территории. В отношении таких товаров, а также в отношении товаров, полученных в результате совершения операций по переработке таких товаров и не помещенных в Кыргызской Республике под таможенный режим на дату вступления Договора в силу, применяются положения Таможенного кодекса таможенного союза, иных регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и актов, составляющих право Евразийского экономического союза, за исключением случая, указанного в абзаце втором настоящего пункта.
      Таможенный режим переработки на таможенной территории, примененный в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу к товарам, вывезенным с территории одного из государств – членов Евразийского экономического союза в соответствии с таможенными процедурами экспорта или переработки вне таможенной территории, прекращает свое действие с даты вступления Договора в силу.
      Таможенные процедуры переработки на таможенной территории, примененные в государствах – членах Евразийского экономического союза на дату вступления Договора в силу к товарам, вывезенным с территории Кыргызской Республики в соответствии с таможенными режимами экспорта или переработки вне таможенной территории, прекращают свое действие с даты вступления Договора в силу.
      12. Товары, помещенные в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу под таможенный режим переработки вне таможенной территории, с даты вступления Договора в силу признаются помещенными под таможенную процедуру переработки вне таможенной территории. В отношении таких товаров, а также в отношении товаров, полученных в результате совершения операций по переработке таких товаров и не помещенных в Кыргызской Республике под таможенный режим на дату вступления Договора в силу, применяются положения Таможенного кодекса таможенного союза, иных регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и актов, составляющих право Евразийского экономического союза, за исключением случая, указанного в абзаце втором настоящего пункта.
      Таможенный режим переработки вне таможенной территории, примененный в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу к товарам, вывезенным с территории Кыргызской Республики на территорию одного из государств – членов Евразийского экономического союза и находящимся на территории одного из государств – членов Евразийского экономического союза на дату вступления Договора в силу, прекращает свое действие с даты вступления Договора в силу.
      Таможенные процедуры переработки вне таможенной территории, примененные в государствах – членах Евразийского экономического союза на дату вступления Договора в силу к товарам, вывезенным с территории государств – членов Евразийского экономического союза на территорию Кыргызской Республики и находящимся на территории Кыргызской Республики на дату вступления Договора в силу, прекращают свое действие с даты вступления Договора в силу.
      13. Товары, помещенные в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу под таможенный режим переработки под таможенным контролем, с даты вступления Договора в силу признаются помещенными под таможенную процедуру переработки для внутреннего потребления. В отношении таких товаров, а также в отношении товаров, полученных в результате совершения операций по переработке таких товаров и не помещенных в Кыргызской Республике под таможенный режим на дату вступления Договора в силу, применяются положения Таможенного кодекса таможенного союза, иных регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и других актов, составляющих право Евразийского экономического союза, за исключением случая, указанного в абзаце втором настоящего пункта.
      Таможенный режим переработки под таможенным контролем, примененный в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу к товарам, вывезенным с территории одного из государств – членов Евразийского экономического союза в соответствии с таможенной процедурой экспорта, прекращает свое действие с даты вступления Договора в силу.
      Таможенные процедуры переработки для внутреннего потребления, примененные в государствах – членах Евразийского экономического союза на дату вступления Договора в силу к товарам, вывезенным с территории Кыргызской Республики в соответствии с таможенным режимом экспорта, прекращают свое действие с даты вступления Договора в силу.
      14. Таможенные процедуры, указанные в пунктах 11 – 13 настоящего приложения, если иное не установлено пунктами 11 – 13 настоящего приложения, действуют до истечения сроков, установленных при помещении товаров под соответствующие таможенные режимы, с учетом возможности продления сроков переработки товаров в пределах сроков, предусмотренных соответственно статьями 243, 256 и 268 Таможенного кодекса таможенного союза.
      15. Товары, помещенные в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу под таможенный режим свободной таможенной зоны, с даты вступления Договора в силу признаются помещенными под таможенную процедуру свободной таможенной зоны. В отношении таких товаров, а также в отношении товаров, изготовленных (полученных) из таких товаров и не помещенных в Кыргызской Республике под таможенный режим на дату вступления Договора в силу, применяются положения Таможенного кодекса таможенного союза, иных регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и актов, составляющих право Евразийского экономического союза, за исключением случая, указанного в абзаце втором настоящего пункта.
      Таможенный режим свободной таможенной зоны, примененный в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу к товарам, вывезенным с территории одного из государств – членов Евразийского экономического союза в соответствии с таможенными процедурами экспорта, временного вывоза или переработки вне таможенной территории, прекращает свое действие с даты вступления Договора в силу, если декларант таможенного режима свободной таможенной зоны, заявленного в отношении таких товаров, в течение 30 дней с даты вступления Договора в силу не проинформирует в письменной форме таможенные органы Кыргызской Республики о намерении в дальнейшем использовать эти товары в соответствии с таможенной процедурой свободной таможенной зоны как товары Евразийского экономического союза.
      Таможенные процедуры свободной таможенной зоны, примененные в государствах – членах Евразийского экономического союза на дату вступления Договора в силу к товарам, вывезенным с территории Кыргызской Республики в соответствии с таможенными режимами экспорта, временного вывоза или переработки вне таможенной территории, прекращают свое действие с даты вступления Договора в силу, если декларант таможенной процедуры свободной таможенной зоны, заявленной в отношении таких товаров, в течение 30 дней с даты вступления Договора в силу не проинформирует в письменной форме таможенные органы государства – члена Евразийского экономического союза, в котором применена такая таможенная процедура, о намерении в дальнейшем использовать эти товары в соответствии с таможенной процедурой свободной таможенной зоны как товары Евразийского экономического союза.
      16. Товары, помещенные в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу под таможенный режим магазина беспошлинной торговли, с даты вступления Договора в силу признаются помещенными под таможенную процедуру беспошлинной торговли. В отношении таких товаров применяются положения Таможенного кодекса таможенного союза, иных регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и актов, составляющих право Евразийского экономического союза.
      17. Товары, помещенные в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу под таможенный режим таможенного склада, с даты вступления Договора в силу признаются помещенными под таможенную процедуру таможенного склада. В отношении таких товаров применяются положения Таможенного кодекса таможенного союза, иных регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и актов, составляющих право Евразийского экономического союза, за исключением случая, указанного в абзаце втором настоящего пункта.
      Таможенный режим таможенного склада, примененный в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу к товарам, вывезенным с территории одного из государств – членов Евразийского экономического союза и имевшим для таможенных целей на момент вывоза с территории такого государства – члена Евразийского экономического союза статус товаров Евразийского экономического союза, прекращает свое действие с даты вступления Договора в силу.
      Таможенная процедура таможенного склада действует до истечения сроков хранения, установленных при помещении товаров под таможенный режим таможенного склада, с учетом возможности их продления в пределах сроков, определенных статьей 231 Таможенного кодекса таможенного союза.
      Срок хранения товаров на таможенном складе, указанный в настоящем пункте, исчисляется со дня помещения этих товаров под таможенный режим таможенного склада.
      Таможенные процедуры таможенного склада, примененные в государствах – членах Евразийского экономического союза на дату вступления Договора в силу к товарам, вывезенным с территории Кыргызской Республики и имевшим для таможенных целей на момент вывоза с территории Кыргызской Республики статус отечественных товаров, прекращают свое действие с даты вступления Договора в силу.
      18. Товары, помещенные в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу под таможенный режим временного вывоза, с даты вступления Договора в силу признаются помещенными под таможенную процедуру временного вывоза. В отношении таких товаров применяются положения Таможенного кодекса таможенного союза, иных регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и других актов, составляющих право Евразийского экономического союза, за исключением случая, указанного в абзаце втором настоящего пункта.
      Таможенный режим временного вывоза, примененный в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу к товарам, вывезенным на территорию одного из государств – членов Евразийского экономического союза и имевшим для таможенных целей на момент вывоза с территории Кыргызской Республики статус отечественных товаров, прекращает свое действие с даты вступления Договора в силу.
      Сроки временного вывоза исчисляются со дня помещения таких товаров под таможенный режим временного вывоза.
      Таможенные процедуры временного вывоза, примененные в государствах – членах Евразийского экономического союза на дату вступления Договора в силу к товарам, вывезенным на территорию Кыргызской Республики и имевшим для таможенных целей на момент вывоза с территории такого государства – члена Евразийского экономического союза статус товаров Евразийского экономического союза, прекращают свое действие с даты вступления Договора в силу.
      19. Товары, помещенные в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу под таможенный режим временного ввоза, с даты вступления Договора в силу признаются помещенными под таможенную процедуру временного ввоза (допуска). В отношении таких товаров применяются положения Таможенного кодекса таможенного союза, иных регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и актов, составляющих право Евразийского экономического союза, за исключением случая, указанного в абзаце втором настоящего пункта, с учетом особенностей, установленных настоящим пунктом.
      Таможенный режим временного ввоза, примененный в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу к товарам, вывезенным с территории одного из государств – членов Евразийского экономического союза и имевшим для таможенных целей на момент вывоза с территории такого государства – члена Евразийского экономического союза статус товаров Евразийского экономического союза, прекращает свое действие с даты вступления Договора в силу, при этом суммы ввозных таможенных пошлин, налогов, уплаченные при частичном условном освобождении от уплаты ввозных таможенных пошлин, налогов, возврату (зачету) не подлежат.
      Таможенная процедура временного ввоза (допуска) действует до истечения срока временного ввоза, установленного при помещении товаров под таможенный режим временного ввоза, с учетом возможности его продления в пределах сроков, предусмотренных статьей 280 Таможенного кодекса таможенного союза.
      Срок временного ввоза, указанный в абзаце третьем настоящего пункта, исчисляется со дня помещения этих товаров под таможенный режим временного ввоза.
      Исчисление сумм таможенных пошлин, налогов, подлежащих уплате при частичном условном освобождении от уплаты ввозных таможенных пошлин, налогов в отношении товаров, помещенных в Кыргызской Республике под таможенный режим временного ввоза на дату вступления Договора в силу, производится в иностранной валюте. Пересчет иностранной валюты в валюту Кыргызской Республики для целей уплаты ввозных таможенных пошлин, налогов производится по курсу Национального банка Кыргызской Республики, действующему на день уплаты.
      Таможенная процедура временного ввоза (допуска), примененная в государствах – членах Евразийского экономического союза на дату вступления Договора в силу к товарам, вывезенным с территории Кыргызской Республики и имевшим для таможенных целей на момент вывоза с территории Кыргызской Республики статус отечественных товаров, прекращает свое действие с даты вступления Договора в силу, при этом суммы ввозных таможенных пошлин, налогов, уплаченные при частичном условном освобождении от уплаты ввозных таможенных пошлин, налогов, возврату (зачету) не подлежат.
      20. Товары, помещенные в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу под специальный таможенный режим и вывезенные с территории Кыргызской Республики, с даты вступления Договора в силу признаются помещенными под таможенную процедуру экспорта.
      Товары, ввезенные на территорию Кыргызской Республики и помещенные в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу под специальный таможенный режим, с даты вступления Договора в силу признаются помещенными под таможенную процедуру выпуска для внутреннего потребления.
      21. Положения пункта 20 настоящего приложения не применяются в отношении помещенных в Кыргызской Республике на дату вступления Договора в силу под специальный таможенный режим:
      товаров, вывозимых (вывезенных) с территории Кыргызской Республики и предназначенных для обеспечения функционирования посольств, консульств, представительств при международных организациях и иных официальных представительств Кыргызской Республики за рубежом. Такие товары с даты вступления Договора в силу признаются помещенными под специальную таможенную процедуру;
      бортовых запасов, перемещаемых (перемещенных) на транспортных средствах воздушного и железнодорожного видов транспорта, предназначенных для обеспечения нормального функционирования и технического обслуживания указанных транспортных средств, обеспечения жизнедеятельности их экипажа и пассажиров, а на воздушных судах – также для продажи пассажирам. Такие товары с даты вступления Договора в силу признаются припасами и в отношении их применяются положения главы 50 Таможенного кодекса таможенного союза, иных регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и актов, составляющих право Евразийского экономического союза;
      товаров, перемещаемых (перемещенных) на территорию (с территории) Кыргызской Республики и предназначенных для предупреждения и ликвидации стихийных бедствий, экологических бедствий, гуманитарных катастроф и иных чрезвычайных ситуаций, в том числе товаров, предназначенных для бесплатной раздачи лицам, пострадавшим в результате чрезвычайных ситуаций, либо для передачи благотворительным некоммерческим организациям в этих же целях, товаров, необходимых для проведения аварийно-спасательных и других неотложных работ и жизнедеятельности аварийно-спасательных формирований. Такие товары с даты вступления Договора в силу признаются помещенными под специальную таможенную процедуру;
      товаров, ошибочно доставленных на территорию Кыргызской Республики и возвращаемых первоначальному экспортеру. Такие товары с даты вступления Договора в силу признаются помещенными под таможенную процедуру реэкспорта;
      предметов материально-технического обеспечения и снаряжения, топлива и продовольствия, вывозимых (вывезенных) с территории Кыргызской Республики для обеспечения деятельности объектов Кыргызской Республики, находящихся на территориях других государств. Такие товары с даты вступления Договора в силу признаются помещенными под специальную таможенную процедуру.
      22. К товарам, помещенным в Кыргызской Республике в соответствии с пунктом 5 настоящего приложения под таможенные режимы, указанные в пунктах 9 – 13, 15 – 20 настоящего приложения, применяются положения пунктов 9 – 21 настоящего приложения в части признания таких товаров помещенными под соответствующие таможенные процедуры, предусмотренные Таможенным кодексом таможенного союза, прекращения действия таможенных процедур и применения к таким товарам положений Таможенного кодекса таможенного союза, иных регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и актов, составляющих право Евразийского экономического союза, с даты их помещения под заявленные таможенные режимы.
      23. Товары, ввезенные на территорию Кыргызской Республики из третьих стран и помещенные с даты вступления Договора в силу до даты начала применения Кыргызской Республикой Единого таможенного тарифа Евразийского экономического союза (ЕТТ ЕАЭС) под таможенную процедуру выпуска для внутреннего потребления, в отношении которых таможенные пошлины уплачены по ставкам, установленным в соответствии с законодательством Кыргызской Республики и более низким по сравнению со ставками, установленными ЕТТ ЕАЭС, в Евразийском экономическом союзе считаются условно выпущенными в соответствии с подпунктом 3 пункта 1 статьи 200 Таможенного кодекса таможенного союза и в отношении данных товаров применяются положения Таможенного кодекса таможенного союза с учетом особенностей, установленных настоящим приложением.
      24. Комбайны, тракторы, автомобили легковые и прочие моторные транспортные средства, в том числе специального назначения, прицепы и полуприцепы, прочие несамоходные транспортные средства, классифицируемые в указанных в приложении № 2 к Протоколу об условиях и переходных положениях по применению Кыргызской Республикой Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, отдельных международных договоров, входящих в право Евразийского экономического союза, и актов органов Евразийского экономического союза в связи с присоединением Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года (далее – приложение № 2 к Протоколу) подсубпозициях товарных позиций 8701, 8702, 8703, 8704, 8705, 8716 единой Товарной номенклатуры внешнеэкономической деятельности Евразийского экономического союза (ТН ВЭД ЕАЭС), а также в подсубпозициях 8433 51 000 1, 8433 51 000 9 ТН ВЭД ЕАЭС, ввезенные на территорию Кыргызской Республики из третьих стран и помещенные с даты начала применения Кыргызской Республикой ЕТТ ЕАЭС под таможенную процедуру выпуска для внутреннего потребления, в отношении которых таможенные пошлины уплачены по ставкам, отличным от ставок, установленных ЕТТ ЕАЭС в отношении указанных в настоящем пункте товаров, в Евразийском экономическом союзе признаются товарами Евразийского экономического союза после:
      уплаты таможенных пошлин в размере разницы сумм таможенных пошлин, подлежащих уплате по ставкам, установленным ЕТТ ЕАЭС в отношении указанных в настоящем пункте товаров, и уплаченных сумм таможенных пошлин;
      истечения 5 лет после начала применения Кыргызской Республикой ставок, установленных ЕТТ ЕАЭС в отношении указанных в настоящем пункте товаров, вне зависимости от уплаты таможенных пошлин, налогов в размере разницы сумм таможенных пошлин, подлежащих уплате по ставкам, установленным ЕТТ ЕАЭС в отношении указанных в настоящем пункте товаров, и уплаченных сумм таможенных пошлин.
      До признания товаров, указанных в абзаце первом настоящего пункта товарами Евразийского экономического союза, такие товары считаются условно выпущенными в соответствии с подпунктом 3 пункта 1 статьи 200 Таможенного кодекса таможенного союза и в отношении данных товаров применяются положения Таможенного кодекса таможенного союза с учетом особенностей, установленных настоящим приложением.
      В отношении указанных в настоящем пункте товаров при их ввозе на территории других государств – членов Евразийского экономического союза разница между суммами таможенных пошлин, подлежащими уплате по ставкам, установленным ЕТТ ЕАЭС, и уплаченными суммами таможенных пошлин, может быть уплачена в Кыргызской Республике либо в другом государстве – члене Евразийского экономического союза в порядке, определенном Советом Евразийской экономической комиссии, а до установления такого порядка Советом Евразийской экономической комиссии – законодательством такого государства – члена Евразийского экономического союза.
      Таможенные органы Кыргызской Республики информируют таможенные органы других государств – членов Евразийского экономического союза об указанных в настоящем пункте товарах и размере уплаченных сумм таможенных пошлин в отношении таких товаров.

В части транспортных средств
международной перевозки товаров

      25. Транспортные средства, ввезенные на территорию Кыргызской Республики на дату вступления Договора в силу при осуществлении международной перевозки пассажиров и товаров и зарегистрированные в государстве, не являющемся членом Евразийского экономического союза, с даты вступления Договора в силу признаются транспортными средствами международной перевозки. В отношении таких транспортных средств применяются положения главы 48 Таможенного кодекса таможенного союза, иных регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и актов, составляющих право Евразийского экономического союза.
      В отношении транспортных средств, ввезенных на территорию Кыргызской Республики на дату вступления Договора в силу при осуществлении международной перевозки пассажиров и товаров и зарегистрированных в другом государстве – члене Евразийского экономического союза, не требуется их вывоз с территории Кыргызской Республики в соответствии с положениями главы 48 Таможенного кодекса таможенного союза.
      Транспортные средства, зарегистрированные в Кыргызской Республике и вывезенные с территории Кыргызской Республики на дату вступления Договора в силу при осуществлении такими транспортными средствами международной перевозки пассажиров и товаров, за исключением транспортных средств, вывезенных в другие
государства – члены Евразийского экономического союза, с даты вступления Договора в силу признаются транспортными средствами международной перевозки. В отношении таких транспортных средств применяются положения главы 48 Таможенного кодекса таможенного союза, иных регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и актов, составляющих право Евразийского экономического союза.
      В отношении транспортных средств, зарегистрированных в Кыргызской Республике и вывезенных с территории Кыргызской Республики на дату вступления Договора в силу при осуществлении такими транспортными средствами международной перевозки пассажиров и товаров в другие государства – члены Евразийского экономического союза, не требуется их вывоз с территории такого государства – члена Евразийского экономического союза в соответствии с положениями главы 48 Таможенного кодекса таможенного союза.

В части, касающейся обложения
таможенными пошлинами, налогами,
и статуса автомобилей для личного пользования

      26. С даты вступления Договора в силу до 1 января 2020 г. в Кыргызской Республике не применяются ставки таможенных пошлин, налогов, установленные приложением 5 к Соглашению о порядке перемещения физическими лицами товаров для личного пользования через таможенную границу таможенного союза и совершения таможенных операций, связанных с их выпуском, от 18 июня 2010 года (далее – Соглашение), в отношении автомобилей легковых и прочих моторных транспортных средств, классифицируемых в товарных позициях 8702, 8703, 8704 21 и 8704 31 ТН ВЭД ЕАЭС, ввозимых физическими лицами для личного пользования (далее – автомобили).
      До начала применения Кыргызской Республикой в отношении автомобилей ставок таможенных пошлин, налогов, установленных приложением 5 к Соглашению, таможенные пошлины, налоги в отношении автомобилей подлежат уплате в соответствии с законодательством Кыргызской Республики.
      27. Автомобили, указанные в пункте 26 настоящего приложения, в Евразийском экономическом союзе признаются товарами Евразийского экономического союза после:
      уплаты таможенных пошлин, налогов в размере разницы сумм таможенных пошлин, налогов, подлежащих уплате по ставкам, указанным в приложении 5 к Соглашению, и уплаченных сумм таможенных пошлин, налогов;
      1 января 2025 г. вне зависимости от уплаты таможенных пошлин, налогов в размере разницы сумм таможенных пошлин, налогов, подлежащих уплате по ставкам, указанным в приложении 5 к Соглашению, и уплаченных сумм таможенных пошлин, налогов.
      28. В отношении автомобилей, указанных в пункте 26 настоящего приложения, при их ввозе на территории других государств – членов Евразийского экономического союза разница между суммами таможенных пошлин, налогов, подлежащими уплате по ставкам, указанным в приложении 5 к Соглашению, и уплаченными суммами таможенных пошлин, налогов может быть уплачена в бюджет Кыргызской Республики до ввоза на территории других государств – членов Евразийского экономического союза.
      29. Автомобили, указанные в пункте 26 настоящего приложения, могут временно ввозиться на территории других государств – членов Евразийского экономического союза без уплаты таможенных пошлин, налогов и без внесения обеспечения уплаты таможенных пошлин, налогов только лицами, постоянно проживающими в Кыргызской Республике, и в случае, если такие автомобили зарегистрированы на территории Кыргызской Республики.
      30. До 1 января 2025 г. ввоз и использование на территориях других государств – членов Евразийского экономического союза автомобилей, указанных в пункте 26 настоящего приложения, иными лицами, чем лица, указанные в пункте 29 настоящего приложения, либо автомобилей, не зарегистрированных на территории Кыргызской Республики, а также отчуждение, передача в пользование таких автомобилей, распоряжение ими на территориях других государств – членов Евразийского экономического союза допускаются только при условии их таможенного декларирования и уплаты таможенных пошлин, налогов в этих других государствах в размере разницы сумм таможенных пошлин, налогов, подлежащих уплате по ставкам, указанным в приложении 5 к Соглашению, и уплаченных сумм таможенных пошлин, налогов.
      Предусмотренные абзацем первым настоящего пункта таможенное декларирование автомобилей, указанных в пункте 26 настоящего приложения, и уплата таможенных пошлин, налогов в размере разницы сумм таможенных пошлин, налогов, подлежащих уплате по ставкам, указанным в приложении 5 к Соглашению, и уплаченных сумм таможенных пошлин, налогов не требуются в случае, если такая уплата произведена в соответствии с пунктом 28 настоящего приложения.
      31. До 1 января 2025 г. ввоз и использование на территориях других государств – членов Евразийского экономического союза автомобилей, ввезенных из третьих стран и выпущенных в свободное обращение на территории Кыргызской Республики в период с 1 января 2014 г. до даты вступления Договора в силу, иными лицами, чем лица, постоянно проживающие в Кыргызской Республике, либо указанных автомобилей, не зарегистрированных на территории Кыргызской Республики, а также отчуждение, передача в пользование таких автомобилей, распоряжение ими на территориях других государств – членов Евразийского экономического союза допускаются только при условии их таможенного декларирования и уплаты таможенных пошлин, налогов в размере разницы уплаченных сумм таможенных пошлин, налогов и сумм таможенных пошлин, налогов, подлежащих уплате по ставкам, указанным в приложении 5 к Соглашению, в этих других государствах.
      Предусмотренные абзацем первым настоящего пункта таможенное декларирование автомобилей и уплата таможенных пошлин, налогов в размере разницы уплаченных сумм таможенных пошлин, налогов и сумм таможенных пошлин, налогов, подлежащих уплате по ставкам, указанным в приложении 5 к Соглашению, не требуются в случае, если такая уплата произведена в бюджет Кыргызской Республики до ввоза автомобилей на территории других государств – членов Евразийского экономического союза.
      Таможенное декларирование автомобилей, указанных в настоящем пункте, и уплата таможенных пошлин, налогов в соответствии с настоящим пунктом производятся, как если бы такие автомобили имели статус иностранных товаров.
      Таможенные органы Кыргызской Республики информируют таможенные органы других государств – членов Евразийского экономического союза об автомобилях, ввезенных из третьих стран и выпущенных в свободное обращение на территории Кыргызской Республики с 1 января 2014 г., и размере уплаченных сумм таможенных пошлин, налогов в отношении таких автомобилей.

В части таможенных платежей, таможенной стоимости,
происхождения, классификации, таможенного контроля

      32. Установленный пунктом 2 статьи 55 Таможенного кодекса таможенного союза срок действия предварительных решений по классификации товаров в соответствии с ТН ВЭД ЕАЭС, принятых таможенными органами Кыргызской Республики на дату вступления Договора в силу, исчисляется с даты вступления Договора в силу.
      33. В отношении товаров, утративших в Кыргызской Республике статус находящихся под таможенным контролем на дату вступления Договора в силу, но в отношении которых не истек срок таможенного контроля с использованием методов аудита, предусмотренный законодательством Кыргызской Республики, таможенные органы проводят таможенный контроль в течение 3 лет со дня утраты товарами такого статуса.
      В отношении товаров, утративших в Кыргызской Республике статус находящихся под таможенным контролем на дату вступления Договора в силу, и в отношении которых истек срок таможенного контроля с использованием методов аудита, предусмотренный законодательством Кыргызской Республики, таможенный контроль таможенными органами не проводится.
      34. В случае если по результатам контроля таможенной стоимости товаров, выпуск которых под обеспечение уплаты таможенных пошлин, налогов был осуществлен в Кыргызской Республике на основании временной (условной) оценки на дату вступления Договора в силу, требуется произвести доплату таможенных пошлин, налогов, такая доплата производится в сроки, установленные законодательством Кыргызской Республики, действовавшие до даты вступления Договора в силу.

В части применения таможенных информационных технологий и
информационно-программных средств таможенных органов

      35. Кыргызская Республика модернизирует таможенные информационные технологии и информационно-программные средства, используемые в таможенных органах Кыргызской Республики, в соответствии с Таможенным кодексом таможенного союза, иными регулирующими таможенные правоотношения международными договорами и актами, составляющими право Евразийского экономического союза, и обеспечит их ввод в эксплуатацию:
      на дату вступления Договора в силу – в части таможенных информационных технологий и информационно-программных средств, обеспечивающих:
      исчисление таможенных платежей, специальных, антидемпинговых, компенсационных пошлин в соответствии с Договором о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года и Таможенным кодексом таможенного союза и их учет;
      контроль за перевозками товаров по территории Кыргызской Республики в соответствии с таможенной процедурой таможенного транзита;
      учет товаров, находящихся под таможенным контролем;
      не позднее 6 месяцев с даты вступления Договора в силу – в части таможенных информационных технологий и информационно-программных средств, обеспечивающих обязательное предварительное информирование о товарах, ввозимых на таможенную территорию Союза автомобильным транспортом;
      не позднее 24 месяцев с даты вступления Договора в силу – в полном объеме.
      36. В отношении таможенных деклараций, принятых до даты вступления Договора в силу, в информационно-программных средствах таможенных органов Кыргызской Республики могут применяться структуры и форматы таможенных документов, а также классификаторы, используемые при их заполнении, действующие в соответствии с законодательством Кыргызской Республики на день принятия (оформления) этих таможенных деклараций.
      В отношении таможенных деклараций, принятых с даты вступления Договора в силу, в информационно-программных средствах таможенных органов Кыргызской Республики применяются структуры и форматы таможенных документов, а также классификаторы, утвержденные в соответствии с Таможенным кодексом таможенного союза, иными регулирующими таможенные правоотношения международными договорами и актами, составляющими право Евразийского экономического союза.

В части обустройства и материально-технического оснащения пунктов
пропуска (мест перемещения товаров и транспортных средств через
таможенную границу)

      37. Кыргызская Республика обеспечит обустройство и материально-техническое оснащение пунктов пропуска (мест перемещения товаров и транспортных средств) на государственной границе Кыргызской Республики:
      не позднее чем по истечении 6 месяцев с даты отмены таможенного контроля товаров и транспортных средств, перемещаемых через кыргызско-казахстанский участок государственной границы, –автомобильных пунктов пропуска Кыргызской Республики на таможенной границе Евразийского экономического союза «Достук», «Кызыл-Кия», «Кайрагач», «Кызыл-Бель» и железнодорожных пунктов пропуска Кыргызской Республики на таможенной границе Евразийского экономического союза «Кара-Суу», «Шамалды-Сай», «Кызыл-Кия» весовым оборудованием, досмотровыми рентгеновскими установками, системой видеофиксации перемещаемых товаров и транспортных средств, стационарной и (или) переносной аппаратурой радиационного контроля, обнаружения наркотических и взрывчатых веществ, техническими средствами и каналами связи, обеспечивающими работу информационных систем в оперативном режиме, а также инженерным оборудованием, необходимым для бесперебойной работы пунктов пропуска;
      не позднее чем по истечении 24 месяцев с даты вступления Договора в силу – всех пунктов пропуска Кыргызской Республики на таможенной границе Евразийского экономического союза в соответствии с требованиями регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и актов, составляющих право Евразийского экономического союза.

В части реализации взаимодействия между таможенными органами
Кыргызской Республики и таможенными органами
государств – членов Евразийского экономического союза

      38. Кыргызская Республика на дату вступления Договора в силу обеспечит:
      развертывание на технических средствах Кыргызской Республики прикладного программного обеспечения для подключения к интегрированной информационной системе Евразийского экономического союза и обеспечения информационного взаимодействия;
      модернизацию информационно-программных средств таможенных органов Кыргызской Республики, обеспечивающих обмен сведениями в электронном виде в соответствии с Техническими условиями информационного взаимодействия между Федеральной таможенной службой, Государственным таможенным комитетом Республики Беларусь и Комитетом таможенного контроля Министерства финансов Республики Казахстан в рамках контроля общих таможенных процессов;
      обмен нормативно-справочной информацией с таможенными органами государств – членов Евразийского экономического союза.
      39. В целях мониторинга реализации положений настоящего приложения с даты вступления Договора в силу Кыргызская Республика обеспечивает на срок реализации мероприятий по обустройству и материально-техническому оснащению пунктов пропуска, предусмотренный абзацем третьим пункта 37 настоящего приложения, возможность присутствия должностных лиц таможенных органов государств – членов Евразийского экономического союза в пунктах пропуска на кыргызском участке таможенной границы Евразийского экономического союза и в иных местах нахождения таможенных органов Кыргызской Республики и взаимодействие между таможенными органами Кыргызской Республики и таможенными органами других государств – членов Евразийского экономического союза, которые будут осуществляться без учреждения представительств таможенных служб государств – членов Евразийского экономического союза в соответствии с Соглашением о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах по вопросам деятельности представительств таможенных служб государств – членов Таможенного союза в рамках Евразийского экономического сообщества от 22 июня 2011 года.

III. Вопросы, связанные с оборотом отдельных категорий транспортных
средств в рамках Евразийского экономического союза

      40. Регистрация, отчуждение, передача в пользование в государствах – членах Евразийского экономического союза, за исключением Республики Казахстан, моторных транспортных средств группы 87 ТН ВЭД ЕАЭС, ввезенных на территорию Кыргызской Республики из третьих стран и помещенных под таможенный режим выпуска для свободного обращения в период с 1 января 2014 г. до даты вступления Договора в силу, допускаются при условии уплаты платежа в размере разницы сумм ввозных таможенных пошлин, исчисленных по ставкам, установленным ЕТТ ЕАЭС, и сумм ввозных таможенных пошлин, уплаченных при ввозе таких товаров на территорию Кыргызской Республики.
      Регистрация, отчуждение, передача в пользование в Республике Казахстан моторных транспортных средств группы 87 ТН ВЭД ЕАЭС, ввезенных на территорию Кыргызской Республики из третьих стран и помещенных под таможенный режим выпуска для свободного обращения в период с 1 января 2014 г. до даты вступления Договора в силу, допускаются при условии уплаты платежа в размере разницы сумм ввозных таможенных пошлин, исчисленных по ставкам ввозных таможенных пошлин, применяемым в Республике Казахстан в соответствии с международными договорами и актами, составляющими право Союза, и сумм ввозных таможенных пошлин, уплаченных при ввозе таких товаров на территорию Кыргызской Республики.
      Уплата платежа в размере разницы сумм ввозных таможенных пошлин, предусмотренная настоящим пунктом, может осуществляться в Кыргызской Республике либо в другом государстве – члене Евразийского экономического союза, в котором регистрируется, отчуждается, передается в пользование транспортное средство, в порядке, определенном Советом Евразийской экономической комиссии, а до установления такого порядка Советом Евразийской экономической комиссии – законодательством такого государства – члена Евразийского экономического союза.
      Положения настоящего пункта применяются до истечения 5 лет после начала применения Кыргызской Республикой ставок, установленных ЕТТ ЕАЭС в отношении указанных категорий моторных транспортных средств.
      Таможенные органы Кыргызской Республики информируют таможенные органы других государств – членов Евразийского экономического союза о моторных транспортных средствах группы 87 ТН ВЭД ЕАЭС, ввезенных на территорию Кыргызской Республики из третьих стран и помещенных под таможенный режим выпуска для свободного обращения с 1 января 2014 г. до даты вступления Договора в силу, и размере уплаченных сумм таможенных пошлин, налогов в отношении таких моторных транспортных средств.

IV. Вопросы, связанные с членством Кыргызской Республики
во Всемирной торговой организации

      41. В связи с присоединением Кыргызской Республики к Евразийскому экономическому союзу проводятся переговоры с членами Всемирной торговой организации по изменению соответствующих тарифных обязательств Кыргызской Республики в соответствии с правилами Всемирной торговой организации, а также пунктом 4
статьи 1 Договора о функционировании Таможенного союза в рамках многосторонней торговой системы от 19 мая 2011 года.
      Указанные переговоры проводятся уполномоченной на то делегацией на основании директив. Директивы и состав делегации утверждаются и при необходимости корректируются Советом Евразийской экономической комиссии.
      Достигнутые в результате переговоров договоренности перед их окончательным принятием во Всемирной торговой организации одобряются Советом Евразийской экономической комиссии.
      В соответствии с указанными договоренностями в ЕТТ ЕАЭС вносятся соответствующие изменения.
      42. Обязательства Кыргызской Республики, содержащиеся в Протоколе о присоединении Кыргызской Республики к Марракешскому соглашению об учреждении Всемирной торговой организации от 14 октября 1998 года, не становятся обязательствами других государств – членов Евразийского экономического союза или Евразийского экономического союза в целом.
      Кыргызская Республика применяет в торговле с другими государствами – членами Евразийского экономического союза режим не менее благоприятный, чем режим, который она применяет в торговле с членами Всемирной торговой организации.
      Несмотря на положения пунктов 1 и 2 раздела I приложения к Протоколу о внесении изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года и отдельные международные договоры, входящие в право Евразийского экономического союза, в связи с присоединением Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, в отношении лиц иных государств – членов Евразийского экономического союза, а также их услуг, учреждения, деятельности и инвестиций Кыргызская Республика обеспечит условия торговли услугами, учреждения, деятельности и осуществления инвестиций не менее благоприятные, чем условия, предусмотренные Протоколом о присоединении Кыргызской Республики к Марракешскому соглашению об учреждении Всемирной торговой организации от 14 октября 1998 года.

V. Вопросы таможенно-тарифного регулирования

      43. С даты принятия Высшим Евразийским экономическим советом решения об отмене таможенного контроля товаров и транспортных средств, перемещаемых через кыргызско-казахстанский участок государственной границы, Кыргызской Республикой для целей таможенно-тарифного регулирования в течение переходного периода применяются ставки ввозных таможенных пошлин, отличные от ставок пошлин ЕТТ ЕАЭС, в отношении товаров по перечню, предусмотренному приложением № 2 к Протоколу.
      Наличие каких-либо товаров в указанном перечне никоим образом не является основанием для неприменения Кыргызской Республикой в отношении таких товаров иных мер регулирования внешней торговли товарами с третьей стороной, установленных в Евразийском экономическом союзе, включая специальные защитные, антидемпинговые и компенсационные меры.
      Кыргызская Республика обеспечит использование товаров, в отношении которых применяются ставки ввозных таможенных пошлин более низкие по сравнению со ставками пошлин ЕТТ ЕАЭС, только в пределах своей территории и примет меры по недопущению вывоза таких товаров на территории других государств – членов Евразийского экономического союза без доплаты разницы сумм ввозных таможенных пошлин, исчисленных по ставкам ЕТТ ЕАЭС, и сумм ввозных таможенных пошлин, уплаченных при ввозе таких товаров на территорию Кыргызской Республики, с учетом пунктов 24 и 25 настоящего приложения.
      Вывоз с территории Кыргызской Республики на территорию Республики Казахстан моторных транспортных средств группы 87 ТН ВЭД ЕАЭС независимо от того, включены они в приложение № 2 к Протоколу или не включены, ввезенных на территорию Кыргызской Республики из третьих стран и помещенных с даты начала применения Кыргызской Республикой ЕТТ ЕАЭС под таможенную процедуру выпуска для внутреннего потребления, а также моторных транспортных средств группы 87 ТН ВЭД ЕАЭС, ввезенных на территорию Кыргызской Республики из третьих стран и помещенных с даты вступления Договора в силу по дату начала применения Кыргызской Республикой ЕТТ ЕАЭС под таможенную процедуру выпуска для внутреннего потребления, допускается при условии доплаты разницы сумм ввозных таможенных пошлин, исчисленных по ставкам ввозных таможенных пошлин, применяемых Республикой Казахстан в соответствии с международными договорами и актами, составляющими право Союза, и сумм ввозных таможенных пошлин, уплаченных при ввозе таких товаров на территорию Кыргызской Республики.
      Моторные транспортные средства группы 87 ТН ВЭД ЕАЭС, ввезенные на территорию Кыргызской Республики из третьих стран и помещенные с даты вступления Договора в силу по дату начала применения Кыргызской Республикой ЕТТ ЕАЭС под таможенную процедуру выпуска для внутреннего потребления, тракторы, автомобили легковые и прочие моторные транспортные средства, в том числе специального назначения, прицепы и полуприцепы, прочие несамоходные транспортные средства, классифицируемые в указанных в приложении № 2 к Протоколу подсубпозициях товарных позиций 8701, 8702, 8703, 8704, 8705, 8716 ТН ВЭД ЕАЭС, ввезенные на территорию Кыргызской Республики из третьих стран и помещенные с даты начала применения Кыргызской Республикой ЕТТ ЕАЭС под таможенную процедуру выпуска для внутреннего потребления, в отношении которых таможенные пошлины уплачены по ставкам, отличным от ставок, установленных ЕТТ ЕАЭС, могут ввозиться на территории других государств – членов Евразийского экономического союза без уплаты таможенных пошлин, налогов и без внесения обеспечения уплаты таможенных пошлин, налогов при осуществлении перевозок между Кыргызской Республикой и другим государством – членом Евразийского экономического союза или транзитом с территории (на территорию) Кыргызской Республики через территории других государств – членов Евразийского экономического союза.
      Государства – члены Евразийского экономического союза вправе определить порядок прибытия указанных в настоящем пункте товаров с территории Кыргызской Республики на свою территорию.
      Ведение, включая актуализацию, перечня товаров и ставок, в отношении которых в течение переходного периода Кыргызская Республика применяет ставки ввозных таможенных пошлин, отличные от ставок пошлин, установленных Единым таможенным тарифом Евразийского экономического союза, с даты вступления в силу Договора о присоединении Кыргызской Республики к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, подписанного 23 декабря 2014 г., осуществляется Евразийской экономической комиссией.
      44. В течение 5 лет с даты принятия Высшим Евразийским экономическим советом решения об отмене таможенного контроля товаров и транспортных средств, перемещаемых через кыргызско-казахстанский участок государственной границы, допускается ввоз сахара-сырца тростникового субпозиций 1701 13 и 1701 14 ТН ВЭД ЕАЭС (далее в настоящем пункте – сахар-сырец) для промышленной переработки на территории Кыргызской Республики с освобождением от взимания ввозных таможенных пошлин в объеме не более 100 000 тонн в год.
      Условием ввоза сахара-сырца для промышленной переработки на территории Кыргызской Республики является наличие подтверждения уполномоченного органа Кыргызской Республики о целевом назначении ввозимого сахара-сырца для обеспечения сахароперерабатывающих предприятий на территории Кыргызской Республики, выданного в соответствии с законодательством Кыргызской Республики.
      Кыргызская Республика информирует Евразийскую экономическую комиссию о ежегодных объемах ввоза сахара-сырца для промышленной переработки в соответствии с формируемым на предстоящий период балансом производства и потребления сахара в Кыргызской Республике.
      Кыргызская Республика гарантирует, что ввозимые для промышленной переработки сахар-сырец, а также сахар белый, произведенный из сахара-сырца, ввезенного с применением тарифной льготы, указанной в абзаце первом настоящего пункта, не будут перенаправлены на территории других государств – членов Евразийского экономического союза.
      Положения настоящего пункта не являются основанием для применения Кыргызской Республикой ограничительных мер к ввозу сахара с территорий других государств – членов Евразийского экономического союза.
      45. Льготы по уплате ввозных таможенных пошлин, предоставленные Кыргызской Республикой, применяются:
      1) в рамках международных договоров Кыргызской Республики, подписанных до 1 апреля 2015 г., – в соответствии с указанными международными договорами до прекращения действия этих международных договоров;
      2) в рамках реализации проекта «Модернизация тепловой электроцентрали города Бишкек» – в соответствии с кредитным соглашением льготного покупательского кредита между Правительством Кыргызской Республики и Экспортно-импортным банком Китайской Народной Республики от 11 сентября 2013 г. – до 30 ноября 2017 г.;
      3) в рамках реализации проекта «Строительство линии электропередачи 500 кВ «Датка-Кемин» и подстанции 500 кВ «Кемин» – в соответствии с льготным кредитным соглашением между Правительством Кыргызской Республики и Экспортно-импортным банком Китайской Народной Республики от 5 июня 2012 г. – до 31 декабря 2015 г.;
      4) в рамках реализации проекта по реабилитации двух участков дорог в Кыргызской Республике (РВС № (2012) 54 номер (242)) – в соответствии с льготным кредитным соглашением между Правительством Кыргызской Республики и Экспортно-импортным банком Китайской Народной Республики от 4 декабря 2012 г. – до 31 декабря 2017 г.;
      5) в рамках реализации проекта альтернативной автодороги Север – Юг на участках Казарман – Джалал-Абад (км 291-433) и Балыкчы – Арал (км 183+500-195+486) – в соответствии с льготным кредитным соглашением между Правительством Кыргызской Республики и Экспортно-импортным банком Китайской Народной Республики от 11 сентября 2013 г. – до 31 декабря 2019 г.;
      6) в рамках реализации проекта реконструкции автодороги Бишкек – Нарын – Торугарт – в соответствии с кредитными соглашениями между Кыргызской Республикой и Саудовским фондом развития от 13 сентября 2011 г., Кыргызской Республикой и Кувейтским фондом арабского экономического развития от 7 сентября 2011 г. и Правительством Кыргызской Республики и Фондом развития Абу-Даби от 8 февраля 2012 г. – до 31 декабря 2017 г.;
      7) в рамках реализации проекта реконструкции автодороги Тараз – Талас – Суусамыр – в соответствии с кредитным соглашением между Правительством Кыргызской Республики и Саудовским фондом развития от 13 августа 2013 г. – до 31 декабря 2018 г.
      В иных случаях тарифные льготы в отношении товаров, ввозимых (ввезенных) на территорию Кыргызской Республики из третьих стран, предоставляются в соответствии с Договором о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, иными международными договорами и актами, составляющими право Евразийского экономического союза.
      46. С даты принятия Высшим Евразийским экономическим советом решения об отмене таможенного контроля товаров и транспортных средств, перемещаемых через кыргызско-казахстанский участок государственной границы, от ввозной таможенной пошлины освобождаются:
      1) товары, являющиеся продукцией военного назначения, ввоз которых осуществляется в период 2015 – 2022 годов в Кыргызскую Республику для обеспечения потребностей Вооруженных сил Кыргызской Республики и аналоги которых не производятся на территориях других государств – членов Евразийского экономического союза.
      Условием освобождения от ввозной таможенной пошлины является заключение, выданное Министерством обороны Кыргызской Республики в соответствии с законодательством Кыргызской Республики, с указанием номенклатуры и количества ввозимых товаров, и с подтверждением, что эти товары ввозятся для обеспечения потребностей Вооруженных сил Кыргызской Республики;
      2) ввозимые до 31 декабря 2022 г. в Кыргызскую Республику в целях использования для международных перевозок и (или) внутренних перевозок по территории Кыргызской Республики и (или) между территориями государств – членов Евразийского экономического союза: вертолеты гражданские с максимальной взлетной массой более 750 кг, но не более 3 175 кг, включаемые в подсубпозицию 8802 11 000 1 ТН ВЭД ЕАЭС; вертолеты гражданские с массой пустого снаряженного аппарата более 2 000 кг, но не более 5 000 кг, и максимальной взлетной массой более 4 000 кг, но не более 10 500 кг, включаемые в подсубпозицию 8802 12 000 1 ТН ВЭД ЕАЭС; гражданские пассажирские самолеты с массой пустого снаряженного аппарата не более 2 000 кг и максимальной взлетной массой более 750 кг, включаемые в подсубпозицию 8802 20 000 1 ТН ВЭД ЕАЭС; самолеты с массой пустого снаряженного аппарата более 60 000 кг, но не более 90 000 кг, с максимальной взлетной массой более 120 000 кг, но не более 180 000 кг, гражданские грузовые среднемагистральные, включаемые в подсубпозицию 8802 40 003 9 ТН ВЭД ЕАЭС; самолеты с массой пустого снаряженного аппарата более 160 000 кг, гражданские грузовые широкофюзеляжные дальнемагистральные с максимальной взлетной массой не более 370 000 кг, включаемые в подсубпозицию 8802 40 009 7 ТН ВЭД ЕАЭС;
      гражданские пассажирские самолеты подсубпозиций 8802 40 003 5 и 8802 40 003 6 ТН ВЭД ЕАЭС с количеством пассажирских мест не менее чем на 110 человек, но не более чем на 300 человек, определяемым в соответствии с сертификатом типа, выданным уполномоченным органом страны производителя, ввозимые по 31 декабря 2016 г. в Кыргызскую Республику, а также с количеством пассажирских мест не менее чем на 110 человек, но не более чем на 300 человек, определяемым в соответствии со схемой размещения пассажиров (LOPA), одобренной уполномоченным органом, ответственным за поддержание летной годности воздушных судов, ввозимые с 1 января 2017 г. по 30 июня 2019 г. в Кыргызскую Республику в целях их использования для международных перевозок и (или) внутренних перевозок по территории Кыргызской Республики и (или) между территориями государств – членов Евразийского экономического союза;
      гражданские пассажирские самолеты подсубпозиций 8802 40 003 5 и 8802 40 003 6 ТН ВЭД ЕАЭС, указанные в абзаце втором подпункта 2 настоящего пункта, ввезенные в Кыргызскую Республику с применением льготы и ввозимые в течение срока их эксплуатации в Кыргызскую Республику после их ремонта или технического обслуживания за пределами таможенной территории Евразийского экономического союза;
      3) ввозимые в Кыргызскую Республику в период по 31 декабря 2016 г. включительно товары подсубпозиции 3920 10 250 0 ТН ВЭД ЕАЭС в объеме не более 820 тонн в год, товары подсубпозиции 3920 20 210 0 ТН ВЭД ЕАЭС в объеме не более 75 тонн в год и товары подсубпозиции 3923 30 101 0 ТН ВЭД ЕАЭС в объеме не более 200 тонн в год.
      Условием освобождения от ввозной таможенной пошлины является лицензия на импорт, выдаваемая уполномоченным органом Кыргызской Республики.
      47. Кыргызская Республика обеспечит использование товаров, ввезенных с применением тарифных льгот, указанных в пунктах 44, 45 и подпунктах 1 и 3 пункта 46 настоящего приложения, только в пределах своей территории и примет меры по недопущению вывоза таких товаров на территории других государств – членов Евразийского экономического союза без доплаты разницы сумм ввозных таможенных пошлин, исчисленных по ставкам ЕТТ ЕАЭС, и сумм ввозных таможенных пошлин, уплаченных при ввозе товаров на территорию Кыргызской Республики.
      Товары, указанные в подпункте 2 пункта 46 настоящего приложения и ввезенные в Кыргызскую Республику с применением тарифной льготы, могут временно ввозиться на территории других государств – членов Евразийского экономического союза без уплаты таможенных пошлин и без внесения обеспечения уплаты таможенных пошлин при условии соблюдения целей предоставления тарифной льготы.
      Ввоз и использование на территориях других государств – членов Евразийского экономического союза товаров, указанных в подпункте 2 пункта 46 настоящего приложения и ввезенных в Кыргызскую Республику с применением тарифной льготы, в целях, отличных от целей предоставления тарифной льготы, а также отчуждение, передача в пользование таких товаров, распоряжение ими на территориях других государств – членов Евразийского экономического союза допускаются только при условии уплаты таможенных пошлин в размере разницы сумм таможенных пошлин, исчисленных по ставкам ЕТТ ЕАЭС, и уплаченных сумм таможенных пошлин.
      48. Коды ТН ВЭД ЕАЭС, указанные в настоящем приложении, в случае изменения ТН ВЭД ЕАЭС могут уточняться Евразийской экономической комиссией.

VI. Вопросы применения специальных защитных,
антидемпинговых и компенсационных мер

      49. Органом, ответственным за проведение расследований, предшествующих введению специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мер на таможенной территории Евразийского экономического союза, по собственной инициативе или по заявлению заинтересованного лица может быть проведено в соответствии с Протоколом о применении специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мер по отношению к третьим странам (приложение № 8 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года) повторное расследование в отношении специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мер, действующих в Евразийском экономическом союзе на дату вступления Договора в силу.
      Решение о начале такого повторного расследования может быть принято только в случае наличия достаточных доказательств того, что учет данных по рынку Кыргызской Республики при проведении расследования, по результатам которого было принято решение о применении действующей специальной защитной, антидемпинговой или компенсационной меры, привел бы к существенному изменению оснований для введения соответствующей меры.
      В отношении повторного расследования, указанного в абзаце первом настоящего пункта, не применяются положения пунктов 35, 110 и 175 Протокола о применении специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мер по отношению к третьим странам (приложение № 8 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года), определяющие минимальный срок, по истечении которого может быть начато повторное специальное защитное, антидемпинговое или компенсационное расследование.
      Решения Евразийской экономической комиссии о применении специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мер, принятые после вступления Договора в силу по результатам расследований, проводимых на таможенной территории Евразийского экономического союза на дату вступления Договора в силу, подлежат непосредственному применению на территории Кыргызской Республики и могут быть пересмотрены в порядке, указанном в абзацах первом – третьем настоящего пункта.
      С даты вступления Договора в силу размеры импортных квот, установленных в качестве специальных защитных мер, подлежат корректировке с учетом объемов импорта соответствующих товаров в Кыргызскую Республику из третьих стран за период 2012 – 2014 годов.
      Решения Правительства Кыргызской Республики о применении специальных защитных мер действуют до даты вступления Договора в силу.

VII. Вопросы технического регулирования

      50. Положения абзаца первого пункта 3 статьи 53 Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года применяются Кыргызской Республикой через 6 месяцев с даты вступления Договора в силу, за исключением следующих технических регламентов Таможенного союза, в отношении которых определяются следующие сроки вступления в силу указанных положений:
      через 12 месяцев:
      «О безопасности машин и оборудования» (ТР ТС 010/2011);
      «О безопасности оборудования для работы во взрывоопасных средах» (ТР ТС 012/2011);
      «О безопасности сельскохозяйственных и лесохозяйственных тракторов и прицепов к ним» (ТР ТС 031/2012);
      через 24 месяца:
      «О безопасности железнодорожного подвижного состава» (ТР ТС 001/2011);
      «О безопасности инфраструктуры железнодорожного транспорта» (ТР ТС 003/2011);
      «О безопасности упаковки» (ТР ТС 005/2011);
      «О безопасности пиротехнических изделий» (ТР ТС 006/2011);
      «О безопасности продукции, предназначенной для детей и подростков» (ТР ТС 007/2011);
      «О безопасности игрушек» (ТР ТС 008/2011);
      «Безопасность лифтов» (ТР ТС 011/2011);
      «О безопасности продукции легкой промышленности» (ТР ТС 017/2011);
      «О безопасности пищевой продукции» (ТР ТС 021/2011);
      «Пищевая продукция в части ее маркировки» (ТР ТС 022/2011);
      «Технический регламент на соковую продукцию из фруктов и овощей» (ТР ТС 023/2011);
      «Технический регламент на масложировую продукцию» (ТР ТС 024/2011);
      «О безопасности мебельной продукции» (ТР ТС 025/2012);
      «О безопасности отдельных видов специализированной пищевой продукции, в том числе диетического лечебного и диетического профилактического питания» (ТР ТС 027/2012);
      «О безопасности взрывчатых веществ и изделий на их основе» (ТР ТС 028/2012);
      «Требования к безопасности пищевых добавок, ароматизаторов и технологических вспомогательных средств» (ТР ТС 029/2012);
      «О безопасности молока и молочной продукции» (ТР ТС 033/2013);
      «О безопасности мяса и мясной продукции» (ТР ТС 034/2013);
      через 48 месяцев:
      «О требованиях к автомобильному и авиационному бензину, дизельному и судовому топливу, топливу для реактивных двигателей и мазуту» (ТР ТС 013/2011).
      51. В Кыргызской Республике наряду с положениями технических регламентов Таможенного союза допускается применение норм законодательства Кыргызской Республики:
      в течение 6 месяцев с даты вступления в силу Договора – в отношении объектов технического регулирования технических регламентов Таможенного союза (за исключением технических регламентов Таможенного союза «О безопасности машин и оборудования» (ТР ТС 010/2011), «О безопасности оборудования для работы во взрывоопасных средах» (ТР ТС 012/2011), «О безопасности сельскохозяйственных и лесохозяйственных тракторов и прицепов к ним» (ТР ТС 031/2012), «О безопасности железнодорожного подвижного состава» (ТР ТС 001/2011), «О безопасности инфраструктуры железнодорожного транспорта» (ТР ТС 003/2011), «О безопасности упаковки» (ТР ТС 005/2011), «О безопасности пиротехнических изделий» (ТР ТС 006/2011), «О безопасности продукции, предназначенной для детей и подростков» (ТР ТС 007/2011), «О безопасности игрушек» (ТР ТС 008/2011), «Безопасность лифтов» (ТР ТС 011/2011), «О безопасности продукции легкой промышленности» (ТР ТС 017/2011), «О безопасности пищевой продукции» (ТР ТС 021/2011), «Пищевая продукция в части ее маркировки» (ТР ТС 022/2011), «Технический регламент на соковую продукцию из фруктов и овощей» (ТР ТС 023/2011), «Технический регламент на масложировую продукцию» (ТР ТС 024/2011), «О безопасности мебельной продукции» (ТР ТС 025/2012), «О безопасности отдельных видов специализированной пищевой продукции, в том числе диетического лечебного и диетического профилактического питания» (ТР ТС 027/2012), «О безопасности взрывчатых веществ и изделий на их основе» (ТР ТС 028/2012), «Требования к безопасности пищевых добавок, ароматизаторов и технологических вспомогательных средств» (ТР ТС 029/2012), «О безопасности молока и молочной продукции» (ТР ТС 033/2013), «О безопасности мяса и мясной продукции» (ТР ТС 034/2013), «О требованиях к автомобильному и авиационному бензину, дизельному и судовому топливу, топливу для реактивных двигателей и мазуту» (ТР ТС 013/2011);
      в течение 12 месяцев с даты вступления Договора в силу – в отношении объектов технического регулирования технических регламентов Таможенного союза «О безопасности машин и оборудования» (ТР ТС 010/2011), «О безопасности оборудования для работы во взрывоопасных средах» (ТР ТС 012/2011), «О безопасности сельскохозяйственных и лесохозяйственных тракторов и прицепов к ним» (ТР ТС 031/2012);
      в течение 24 месяцев с даты вступления Договора в силу – в отношении объектов технического регулирования технических регламентов Таможенного союза «О безопасности железнодорожного подвижного состава» (ТР ТС 001/2011), «О безопасности инфраструктуры железнодорожного транспорта» (ТР ТС 003/2011), «О безопасности упаковки» (ТР ТС 005/2011), «О безопасности пиротехнических изделий» (ТР ТС 006/2011), «О безопасности продукции, предназначенной для детей и подростков» (ТР ТС 007/2011), «О безопасности игрушек» (ТР ТС 008/2011), «Безопасность лифтов» (ТР ТС 011/2011), «О безопасности продукции легкой промышленности» (ТР ТС 017/2011), «О безопасности пищевой продукции» (ТР ТС 021/2011), «Пищевая продукция в части ее маркировки» (ТР ТС 022/2011), «Технический регламент на соковую продукцию из фруктов и овощей» (ТР ТС 023/2011), «Технический регламент на масложировую продукцию» (ТР ТС 024/2011), «О безопасности мебельной продукции» (ТР ТС 025/2012), «О безопасности отдельных видов специализированной пищевой продукции, в том числе диетического лечебного и диетического профилактического питания» (ТР ТС 027/2012), «О безопасности взрывчатых веществ и изделий на их основе» (ТР ТС 028/2012), «Требования к безопасности пищевых добавок, ароматизаторов и технологических вспомогательных средств» (ТР ТС 029/2012), «О безопасности молока и молочной продукции» (ТР ТС 033/2013), «О безопасности мяса и мясной продукции» (ТР ТС 034/2013);
      в течение 48 месяцев с даты вступления Договора в силу – в отношении объектов технического регулирования технического регламента Таможенного союза «О требованиях к автомобильному и авиационному бензину, дизельному и судовому топливу, топливу для реактивных двигателей и мазуту» (ТР ТС 013/2011).
      52. Порядок введения в действие в Кыргызской Республике технических регламентов Таможенного союза, вступивших в силу на дату вступления Договора в силу, устанавливается Евразийской экономической комиссией с учетом того, что сроки переходных положений таких технических регламентов Таможенного союза, ранее установленные решением Евразийской экономической комиссии, продлеваются на срок от 6 до 24 месяцев.
      53. В отношении продукции, включенной в единый перечень продукции, формируемый в соответствии с пунктом 7 Протокола о техническом регулировании в рамках Евразийского экономического союза (приложение № 9 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года), до вступления в силу соответствующих технических регламентов действуют требования, установленные законодательством Кыргызской Республики.
      54. Положения пунктов 51 – 53 настоящего приложения распространяются на продукцию, предназначенную для обращения на территории Кыргызской Республики.
      55. Оценку соответствия объектов технического регулирования в соответствии с требованиями технических регламентов Евразийского экономического союза (Таможенного союза) осуществляют органы по оценке соответствия, аккредитованные в порядке и на условиях, которые предусмотрены статьей 54 Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, и включенные в единый реестр органов по оценке соответствия Евразийского экономического союза, в порядке, предусмотренном Протоколом о техническом регулировании в рамках Евразийского экономического союза (приложение № 9 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года).
      Регистрацию (государственную регистрацию) объектов технического регулирования в соответствии с требованиями технических регламентов Евразийского экономического союза (Таможенного союза) осуществляют органы, уполномоченные на проведение указанных работ в соответствии с законодательством Кыргызской Республики.
      56. Кыргызская Республика в соответствии с законодательством Кыргызской Республики принимает меры по недопущению ввоза со своей территории на территории других государств – членов Евразийского экономического союза продукции, не соответствующей требованиям вступивших в силу технических регламентов Евразийского экономического союза (Таможенного союза), не прошедшей процедуры оценки соответствия, установленные техническими регламентами Евразийского экономического союза (Таможенного союза), не имеющей документов об оценке соответствия требованиям технических регламентов Евразийского экономического союза (Таможенного союза) и маркировки единым знаком обращения продукции на рынке Евразийского экономического союза, и информирует Евразийскую экономическую комиссию о принятых мерах.

VIII. Вопросы, связанные с применением санитарных,
ветеринарно-санитарных и карантинных фитосанитарных мер

      57. В Кыргызской Республике финансирование расходов, связанных с проведением аудитов, совместных проверок (инспекций), осуществляется за счет средств соответствующих бюджетов или не запрещенных законодательством Кыргызской Республики других средств, если в каждом конкретном случае не будет согласован иной порядок.
      58. До вступления в силу акта Евразийской экономической комиссии, определяющего правила регулирования обращения ветеринарных лекарственных средств на таможенной территории Евразийского экономического союза и правила регулирования обращения кормовых добавок на таможенной территории Евразийского экономического союза:
      обращение (ввоз, перевозка, использование) на территории Кыргызской Республики ветеринарных лекарственных средств и кормовых добавок, зарегистрированных в других государствах – членах Евразийского экономического союза, осуществляется в соответствии с законодательством Кыргызской Республики;
      обращение (ввоз, перевозка, использование) на территориях других государств – членов Евразийского экономического союза ветеринарных лекарственных средств и кормовых добавок, зарегистрированных в Кыргызской Республике, осуществляется в соответствии с законодательством соответствующего государства – члена Евразийского экономического союза.
      59. Система проверок (инспекции) ветеринарного контроля (надзора) Кыргызской Республики признается эквивалентной системам проверки объектов ветеринарного контроля (надзора), установленным в государствах – членах Евразийского экономического союза, посредством принятия Евразийской экономической комиссией соответствующего решения после завершения уполномоченными органами других государств – членов Евразийского экономического союза оценки (аудита) указанной системы, по результатам которого будет подтверждена способность данной системы обеспечить надлежащий уровень безопасности подконтрольных товаров.

IX. Вопросы регулирования торговли услугами, учреждения,
деятельности и осуществления инвестиций

      60. Ограничения, изъятия, дополнительные требования и условия (кроме «горизонтальных»), предусмотренные пунктами 15 – 17, 23, 26, 28, 31, 33 и 35 Протокола о торговле услугами, учреждении, деятельности и осуществлении инвестиций (приложение № 16 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года), применяются с даты утверждения Высшим Евразийским экономическим советом в соответствии с абзацем четвертым пункта 2 указанного Протокола индивидуального национального перечня ограничений, изъятий, дополнительных требований и условий для Кыргызской Республики.
      61. Индивидуальный национальный перечень ограничений, изъятий, дополнительных требований и условий для Кыргызской Республики утверждается Высшим Евразийским экономическим советом в соответствии с абзацем четвертым пункта 2 Протокола о торговле услугами, учреждении, деятельности и осуществлении инвестиций (приложение № 16 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года) не позднее 3 месяцев с даты вступления Договора в силу.
      62. Перечень секторов услуг, в которых функционирует единый рынок услуг, предусмотренный пунктом 40 Протокола о торговле услугами, учреждении, деятельности и осуществлении инвестиций (приложение № 16 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года), утверждается Высшим Евразийским экономическим советом не позднее 3 месяцев с даты вступления Договора в силу.
      63. Перечень секторов (подсекторов) услуг, по которым формирование единого рынка услуг будет осуществлено в соответствии с планами либерализации (в течение переходного периода), утверждается Высшим Евразийским экономическим советом не позднее 3 месяцев с даты вступления Договора в силу.

X. Вопросы, связанные с взиманием косвенных налогов

      64. Взимание косвенных налогов по товарам, ввезенным (ввозимым) с территорий государств – членов Евразийского экономического союза и помещенным под таможенные процедуры, режимы и операции в соответствии с таможенным законодательством Кыргызской Республики, не завершенные на дату вступления Договора в силу, осуществляется таможенными органами Кыргызской Республики.
      Во взаимной торговле в части, касающейся товаров, в отношении которых на дату вступления Договора в силу таможенному органу Кыргызской Республики осуществлено предварительное декларирование и декларантом уплачены косвенные налоги, экспортером таких товаров (отгруженных после даты вступления Договора в силу) для подтверждения обоснованности применения нулевой ставки НДС и (или) освобождения от уплаты акцизов в пакете документов, предусмотренных Протоколом о порядке взимания косвенных налогов и механизме контроля за их уплатой при экспорте и импорте товаров, выполнении работ, оказании услуг (приложение № 18 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года), вместо заявления о ввозе товаров и уплате косвенных налогов в налоговый орган представляется копия таможенной декларации, оформленной при выпуске товаров в свободное обращение.

XI. Вопросы регулирования сферы
конкурентной политики

      65. Положения раздела XVIII Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года применяются Кыргызской Республикой по истечении 18 месяцев с даты вступления Договора в силу.

XII. Вопросы регулирования сферы
естественных монополий

      66. Положения раздела XIX Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года применяются Кыргызской Республикой по истечении 18 месяцев с даты вступления Договора в силу.

XIII. Вопросы регулирования сферы энергетики

      67. Положения раздела XX Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года применяются Кыргызской Республикой в соответствии с протоколом о внесении изменений в указанный Договор в части, касающейся Методологии осуществления межгосударственной передачи электрической энергии (мощности) между государствами-членами, который вступит в силу не позднее
18 месяцев с даты вступления Договора в силу.

XIV. Вопросы регулирования сферы
железнодорожного транспорта

      68. Положения приложения № 2 к Протоколу о скоординированной (согласованной) транспортной политике (приложение № 24 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года) применяются Кыргызской Республикой по истечении 24 месяцев с даты вступления Договора в силу.

XV. Вопросы регулирования сферы
государственных закупок

      69. Положения раздела XXII Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года применяются Кыргызской Республикой в следующем порядке:
      в части введения национального режима в сфере государственных (муниципальных) закупок для государств – членов Евразийского экономического союза – по истечении 24 месяцев с даты вступления Договора в силу;
      в части внедрения электронных государственных закупок с использованием электронной цифровой подписи – по истечении 24 месяцев с даты вступления Договора в силу.
      Государства – члены Евразийского экономического союза предоставляют Кыргызской Республике национальный режим в сфере государственных (муниципальных) закупок по истечении 24 месяцев с даты вступления Договора в силу.

XVI. Вопросы охраны и защиты прав на объекты
интеллектуальной собственности

      70. Положения раздела V Протокола об охране и защите прав на объекты интеллектуальной собственности (приложение № 26 к Договору о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года) применяются по истечении 24 месяцев с даты вступления Договора в силу.
      71. Кыргызская Республика в течение 3 месяцев с даты вступления Договора в силу разработает и утвердит план мероприятий по адаптации хозяйствующих субъектов Кыргызской Республики к осуществлению деятельности в условиях действия в Кыргызской Республике регионального принципа исчерпания исключительного права на товарный знак.

ПРИЛОЖЕНИЕ № 2         
к Протоколу об условиях и переходных
положениях по применению Кыргызской
Республикой Договора о Евразийском 
экономическом союзе от 29 мая 2014 года,
отдельных международных договоров,   
входящих в право Евразийского экономического
союза, и актов органов Евразийского
экономического союза в связи с   
присоединением Кыргызской Республики
к Договору о Евразийском экономическом
союзе от 29 мая 2014 года     

                              ПЕРЕЧЕНЬ
 товаров и ставок, в отношении которых в течение переходного
       периода Кыргызская Республика применяет ставки ввозных
 таможенных пошлин, отличные от ставок пошлин, установленных
   Единым таможенным тарифом Евразийского экономического союза


Код ТН ВЭД

Наименование позиции

Ставка ввозной таможенной пошлины
(в процентах от таможенной стоимости либо в евро, либо в долларах США)*

на 2015 год

на 2016 год

на 2017 год

на 2018 год

на 2019 год

на 2020 год


0511 10 000 0

– сперма бычья

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


0511 91 901 9

– – – – – прочая

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


0602 90 450 0

– – – – – – черенки укорененные и молодые растения

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


0701 10 000 0

– семенной

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


0713 33 100 0

– – – для посева

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


1005 10 110 0

– – – двойные гибриды и топкроссные гибриды

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


1005 10 150 0

– – – простые гибриды

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


2103 90 900 9

– – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


2309 90 100 0

– – растворимые рыбные продукты или продукты из морских млекопитающих животных

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


2309 90 990 0

– – – – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


2815 11 000 0

– – в твердом виде

0**

0**

ставка ЕТТ





2922 41 000 0

– – лизин и его сложные эфиры; соли этих соединений

0**

0**

0**

0**

0**

ставка ЕТТ


2930 40 900 0

– – прочие

0**

0**

0**

0**

0**

ставка ЕТТ


3002 10 100 9

– – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3002 10 910 0

– – – гемоглобин, глобулины крови и сывороточные глобулины

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3002 10 950 1

– – – – – факторы свертываемости крови

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3002 10 950 9

– – – – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3002 10 990 0

– – – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3002 20 000 2

– – против гепатита В

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3002 20 000 9

– – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3002 30 000 0

– вакцины ветеринарные

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3002 90 500 0

– – культуры микроорганизмов

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3002 90 900 0

– – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3004 10 000 1

– – – содержащие в качестве основного действующего вещества только: ампициллина тригидрат или ампициллина натриевую соль, или бензилпенициллина соли и соединения, или карбенициллин, или оксациллин, или сулациллин (сультамициллин), или феноксиметилпенициллин

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3004 10 000 5

– – – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3004 10 000 6

– – – – содержащие в качестве основного действующего вещества только стрептомицина сульфат

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3004 10 000 8

– – – прочие






0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3004 20 000 1

– – – содержащие в качестве основного действующего вещества только: амикацин или гентамицин, или гризеофульвин, или доксициклин, или доксорубицин, или канамицин, или кислоту фузидиевую и ее натриевую соль, или левомицетин (хлорамфеникол) и его соли, или линкомицин, или метациклин, или нистатин, или рифампицин, или цефазолин, или цефалексин, или цефалотин, или эритромицина основание

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3004 20 000 2

– – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3004 20 000 3

– – – содержащие в качестве основного действующего вещества только эритромицина основание или канамицина сульфат

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3004 32 000 1

– – – расфасованные в формы или упаковки для розничной продажи и содержащие в качестве основного действующего вещества только флуоцинолон

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3004 32 000 9

– – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3004 39 000 1

– – – расфасованные в формы или упаковки для розничной продажи

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3004 40 000 1

– – расфасованные в формы или упаковки для розничной продажи и содержащие в качестве основного действующего вещества только: кофеин-бензоат натрия или ксантинола никотинат, или папаверин, или пилокарпин, или теобромин, или теофиллин

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3004 40 000 9

– – прочие



0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3004 50 000 1

– – – содержащие в качестве основного действующего вещества только: кислоту аскорбиновую (витамин С) или кислоту никотиновую, или кокарбоксилазу, или никотинамид, или пиридоксин, или тиамин и его соли (витамин В1), или цианокобаламин (витамин В12)

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3004 50 000 2

– – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3004 50 000 5

– – – содержащие в качестве основного действующего вещества только альфа-токоферола ацетат (витамин Е)

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3004 50 000 6

– – – содержащие в качестве основного действующего вещества только: кокарбоксилазу или кислоту аскорбиновую (витамин С), или цианокобаламин (витамин В12)

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3004 50 000 8

– – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3004 90 000 1

– – – содержащие йод или соединения йода

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3004 90 000 2

– – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3004 90 000 6

– – – – содержащие в качестве основного действующего вещества только: кислоту ацетилсалициловую или парацетамол, или рибоксин (инозин), или поливинилпирролидон

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3004 90 000 9

– – – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3005 10 000 0

– материал перевязочный адгезивный и прочие изделия, имеющие липкий слой

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3006 20 000 0

– реагенты для определения группы крови

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3006 30 000 0

– препараты контрастные для рентгеногpафических обследований; реагенты диагностические, предназначенные для введения больным

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3006 60 100 1

– – – расфасованные в формы или упаковки для розничной продажи

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3006 60 900 0

– – на основе спеpмицидов

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3204 19 000 0

– – прочие, включая смеси двух или более красящих веществ субпозиций 3204 11 – 3204 19

0**

0**

0**

0**

0**

ставка ЕТТ


3302 10 400 0

– – – прочие

0**

0**

0**

0**

0**

ставка ЕТТ


3602 00 000 0

Вещества взрывчатые готовые, кроме пороха

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3603 00 100 9

– – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3603 00 900 1

– – капсюли детонирующие неэлектрические

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3808 93 130 0

– – – – на основе триазинов

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3808 93 150 0

– – – – на основе амидов

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3808 93 170 0

– – – – на основе карбаматов

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3808 93 210 0

– – – – на основе производных динитроанилина

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3808 93 230 0

– – – – на основе производных карбамида, урацила или сульфонилкарбамида

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3808 93 270 0

– – – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3810 90 900 0

– – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3822 00 000 0

Реагенты диагностические или лабораторные на подложке, готовые диагностические или лабораторные реагенты на подложке или без нее, кроме товаров товарной позиции 3002 или 3006; сертифицированные эталонные материалы

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3824 90 640 0

– – – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3824 90 970 9

– – – – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3907 60 800 0

– – прочий

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


3918 90 000 0

– из прочих пластмасс

0

0

ставка ЕТТ





3919 10 120 0

– – – из поливинилхлорида или полиэтилена

0

0

ставка ЕТТ





3919 10 150 0

– – – из полипропилена

0

0

ставка ЕТТ





3919 10 190 0

– – – прочие

0

0

ставка ЕТТ





3919 90 000 0

– прочие

0

0

ставка ЕТТ





3920 10 240 0

– – – – – растягивающаяся пленка

0

0

ставка ЕТТ





3921 19 000 0

– – из прочих пластмасс

0

0

ставка ЕТТ





3921 90 900 0

– – прочие

0

0

ставка ЕТТ





3923 30 109 0

– – – прочие

0

0

ставка ЕТТ





3923 30 901 0

– – – преформы для изготовления изделий емкостью более 2 л

0

0

ставка ЕТТ





3923 90 000 0

– прочие

0

0

ставка ЕТТ





4015 11 000 0

– – хирургические

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


7202 60 000 0

– ферроникель

0**

0**

0**

ставка ЕТТ




7210 20 000 0

– с гальваническим или другим покрытием свинцом, включая свинцово-оловянный сплав

0**

0**

0**

ставка ЕТТ




7217 10 100 0

– – – с максимальным поперечным размером менее 0,8 мм

0**

0**

0**

ставка ЕТТ




7217 30 410 0

– – – покрытая медью

0**

0**

0**

ставка ЕТТ




7318 15 590 0

– – – – – – – прочие

0**

0**

0**

0**

0**

ставка ЕТТ


7318 16 100 0

– – – выточенные из прутков, профилей или проволоки сплошного поперечного сечения, с диаметром отверстия не более 6 мм

0**

0**

0**

0**

0**

ставка ЕТТ


7318 21 000 9

– – – прочие

0**

0**

0**

0**

0**

ставка ЕТТ


7318 22 000 9

– – – прочие

0**

0**

0**

0**

0**

ставка ЕТТ


7408 19 900 0

– – – с максимальным размером поперечного сечения не более 0,5 мм

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


7408 21 000 0

– – из сплавов на основе меди и цинка (латуни)

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


7505 22 000 0

– – из никелевых сплавов

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


7604 29 100 9

– – – – прочие

0**

0**

0**

0**

0**

ставка ЕТТ


7604 29 900 0

– – – профили

0**

0**

0**

0**

0**

ставка ЕТТ


7606 12 920 1

– – – – – полосы для жалюзи

0**

0**

0**

0**

0**

ставка ЕТТ


7606 12 920 9

– – – – – – прочие

0**

0**

0**

0**

0**

ставка ЕТТ


7606 12 930 9

– – – – – прочие

0**

0**

0**

0**

0**

ставка ЕТТ


7606 92 000 0

– – из алюминиевых сплавов

0**

0**

0**

0**

0**

ставка ЕТТ


7607 11 900 0

– – – толщиной не менее 0,021 мм, но не более 0,2 мм

0**

0**

0**

0**

0**

ставка ЕТТ


7607 19 900 1

– – – – самоклеящаяся

0**

0**

0**

0**

0**

ставка ЕТТ


7607 20 900 0

– – толщиной (не считая основы) не менее 0,021 мм, но не более 0,2 мм

0**

0**

0**

0**

0**

ставка ЕТТ


7608 20 200 9

– – – прочие

0**

0**

0**

0**

0**

ставка ЕТТ


7608 20 810 8

– – – – – прочие

0**

0**

0**

0**

0**

ставка ЕТТ


8101 96 000 0

– – проволока

0**

0**

0**

ставка ЕТТ




8102 96 000 0

– – проволока

0**

0**

0**

ставка ЕТТ




8414 60 000 1

– – наименьшим горизонтальным размером не более 100 см, вертикальным размером не более 130 см, номинальным напряжением не более 250 В, производительностью не более 1500 м3/час, с жироулавливающим элементом или местом для его установки, с посадочным местом для подсоединения воздуховода

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8418 61 001 1

– – – – абсорбционные тепловые насосы

0**

0**

0**

0**

0**

ставка ЕТТ


8418 69 000 8

– – – прочее

0**

0**

0**

0**

0**

ставка ЕТТ


8418 99 100 9

– – – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8418 99 900 0

– – – прочие

10

10

ставка ЕТТ





8424 81 910 0

– – – – – распылители и распределители порошков, предназначенные для установки на тракторах или для буксирования этими тракторами

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8424 81 990 0

– – – – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8432 21 000 0

– – бороны дисковые

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8432 30 190 0

– – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8433 40 000 1

– – пресс-подборщики

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8433 51 000 1

– – – с момента выпуска которых прошло более 3 лет

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8433 51 000 9

– – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8433 53 300 0

– – – машины свекловичные ботворезные и машины свеклоуборочные

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8436 10 000 0

– машины и механизмы для приготовления кормов для животных

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8437 10 000 0

– машины для очистки, сортировки или калибровки семян, зерна или сухих бобовых культур

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8457 20 000 0

– станки агрегатные однопозиционные

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8462 10 100 1

– – – ковочно-штамповочные гидравлические прессы с усилием прессования 200 МН, с возможностью одновременного размещения на рабочем столе трех штампов, оснащенные системой газового нагрева штампов

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8467 22 100 0

– – – пилы цепные

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8467 22 300 0

– – – пилы дисковые

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8483 10 950 0

– – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8483 40 900 0

– – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ

+

8501 40 200 4

– – – – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8507 20 800 8

– – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8542 32 900 9

– – – – – прочие

0

ставка ЕТТ






8701 20 101 3

– – – – экологического класса 4 или выше7)

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8701 20 901 5

– – – – с момента выпуска которых прошло более 5 лет, но не более 7 лет

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8701 20 901 7

– – – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8701 90 110 0

– – – – не более 18 кВт

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8701 90 200 0

– – – – более 18 кВт, но не более 37 кВт

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8701 90 250 0

– – – – более 37 кВт, но не более 59 кВт

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8701 90 310 0

– – – – более 59 кВт, но не более 75 кВт

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8701 90 350 0

– – – – более 75 кВт, но не более 90 кВт

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8701 90 390 9

– – – – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8701 90 900 0

– – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8702 10 119 9

– – – – – прочие

10

10

10

ставка ЕТТ




8702 90 119 0

– – – – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8702 90 909 0

– – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8703 21 909 8

– – – – – прочие

10

10

10

10

10

ставка ЕТТ


8703 22 909 8

– – – – – прочие

10

10

10

10

10

ставка ЕТТ


8703 23 191 0

– – – – – с рабочим объемом цилиндров двигателя более 1500 смі, но не более 1800 смі

10

10

10

10

10

ставка ЕТТ


8703 23 192 1

– – – – – – с рабочим объемом цилиндров двигателя более 1800 смі, но не более 2300 смі

10

10

10

10

10

ставка ЕТТ


8703 23 192 2

– – – – – – прочие

10

10

10

10

10

ставка ЕТТ


8703 24 109 9

– – – – – прочие

10

10

10

10

10

ставка ЕТТ


8703 24 909 8

– – – – – прочие

10

10

10

10

10

ставка ЕТТ


8703 32 909 8

– – – – – прочие

10

10

10

10

10

ставка ЕТТ


8703 33 199 0

– – – – – прочие

10

10

10

10

10

ставка ЕТТ


8704 22 910 8

– – – – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8704 32 910 9

– – – – – прочие

10

10

10

10

10

ставка ЕТТ


8704 90 000 0

– прочие

10

10

10

10

10

ставка ЕТТ


8705 10 009 1

– – – новые

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8705 40 000 1

– – новые

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8708 21 900 9

– – – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8708 40 500 9

– – – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8716 20 000 0

– прицепы и полуприцепы самозагружающиеся или саморазгружающиеся для сельского хозяйства

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8716 31 000 0

– – прицепы-цистерны и полуприцепы-цистерны

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8716 39 300 1

– – – – – – автомобильные, с полной массой более 15 т и габаритной длиной не менее 13,6 м

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8716 39 300 2

– – – – – – автомобильные рефрижераторные, с внутренним объемом кузова не менее 76 мі

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8716 39 300 9

– – – – – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


8716 80 000 0

– транспортные средства прочие

10

10

10

10

10

ставка ЕТТ


9018 31 100 1

– – – – для инсулина объемом не более 2 мл

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


9018 31 100 9

– – – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


9018 31 900 9

– – – – прочие

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


9018 32 100 0

– – – иглы трубчатые металлические

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


9018 90 500 1

– – – системы для взятия и переливания крови, кровезаменителей и инфузионных растворов

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ


9406 00 310 0

– – – теплицы

0

0

0

0

0

ставка ЕТТ

      _____________________________________________________
      *Ставки ввозных таможенных пошлин применяются с 1 января указанного календарного года, в 2015 году – с даты принятия Высшим Евразийским экономическим советом решения об отмене таможенного контроля товаров и транспортных средств, перемещаемых через кыргызско-казахстанский участок государственной границы.
      **Ставка ввозной таможенной пошлины применяется при условии, что лицо, являющееся декларантом указанных товаров, включено в соответствующий перечень организаций и лиц, ежегодно представляемый в Евразийскую экономическую комиссию Кыргызской Республикой, а также при условии представления в таможенный орган государства – члена Евразийского экономического союза подтверждения уполномоченного органа исполнительной власти Кыргызской Республики целевого назначения ввозимого товара.