О заключении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Хорватия о торгово-экономическом сотрудничестве

Утративший силу

Постановление Правительства Республики Казахстан от 18 июля 2001 года N 972. Утратило силу - постановлением Правительства РК от 22 апреля 2002 г. N 455 ~P020455

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Одобрить проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Хорватия о торгово-экономическом сотрудничестве.
      2. Министерству экономики и торговли Республики Казахстан совместно с Министерством иностранных дел Республики Казахстан провести переговоры с хорватской стороной о заключении указанного Соглашения.
      3. Уполномочить Кулекеева Жаксыбека Абдрахметовича - Министра экономики и торговли Республики Казахстан заключить от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Хорватия о торгово-экономическом

 

сотрудничестве, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие

принципиального характера.

     4. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.


     Премьер-Министр

     Республики Казахстан

                                                            Проект

                            Соглашение

            между Правительством Республики Казахстан

             и Правительством Республики Хорватия о

              торгово-экономическом сотрудничестве

     Правительство Республики Казахстан и Правительство Республики

Хорватия (далее - именуемые Сторонами),


 
       признавая, что торгово-экономическое сотрудничество на долгосрочной, стабильной и равноправной основе является важным и необходимым фактором в развитии двусторонних отношений,
      стремясь создать благоприятные условия с целью развития связей между экономическими субъектами двух стран и содействовать торгово-экономическому сотрудничеству во всех областях, представляющих взаимный интерес, а также с целью соблюдения принципа свободы транзита,
      согласились о нижеследующем:
 
                               Статья 1
                                 Цель
 
      Целью настоящего Соглашения является установление режима для ведения взаимной торговли и экономических отношений между Сторонами.
      Стороны будут оказывать содействие гармоничному развитию двусторонних торгово-экономических отношений в соответствии с национальными законодательствами и международными обязательствами государств Сторон.
 
                               Статья 2
                Режим наибольшего благоприятствования
 
      1. Стороны предоставят друг другу режим наибольшего благоприятствования в соответствии с национальными законодательствами и интересами государств Сторон по всем вопросам, относящимся к:
      а) таможенным пошлинам и сборам любого вида, налагаемым на импорт и/или экспорт, включая способ взимания таких пошлин и сборов;
      б) правилам и формальностям относительно импорта и/или экспорта, включая таможенную очистку, транзит, складирование и перегрузку;
      в) налогам и другим внутренним сборам любого вида, применяемым при импорте или в связи с импортом товаров;
      г) продаже, покупке, перевозке, распределению, складированию и использованию импортируемых товаров на внутреннем рынке;
      д) методам осуществления и перевода платежей.
      2. Положения пункта 1 настоящей статьи не будут применяться к привилегиям и льготам, которые каждая из Сторон предоставила или может предоставить:
      а) сопредельным государствам для облегчения приграничной торговли;
      б) с целью участия в таможенном союзе, зоне свободной торговли или региональной экономической организации;
      с) развивающимся странам в соответствии с Соглашением ГАТТ/ВТО.
 
                               Статья 3
                               Транзит
 
      Каждая Сторона обеспечит беспрепятственный транзит через территорию своего государства товаров, происходящих с территории государства другой Стороны, или предназначенных для территории государства другой Стороны, в соответствии с национальными законодательствами Сторон.
 
                               Статья 4
                          Национальный режим
 
      К товарам, произведенным на территории государства одной Стороны, импортированным на территорию государства другой Стороны, при обращении на территории государства другой Стороны должны применяться условия не менее благоприятные, чем к подобным товарам внутреннего производства. Указанные условия включают в том числе внутренние налоги и другие внутренние сборы, законодательство, правила и требования, относящиеся к внутренней продаже, предложениям о продаже, покупке, транспортировке, распределении или использовании товаров.
 
                               Статья 5
                            Либерализация
 
      Каждая Сторона предоставит наиболее приемлемый уровень либерализации импорта продукции государств Сторон. Процесс либерализации будет рассчитываться на основе уровня развития торговли между Сторонами, рыночных условий, изменений в национальном законодательстве государств Сторон.
 
                               Статья 6
                        Страна происхождения
 
      Страна происхождения товаров, импортируемых на территорию государства одной Стороны, будет определяться в соответствии с национальным законодательством государства такой Стороны и согласно международным договорам, участником которых она является.
 
                               Статья 7
                               Платежи
 
      1. Все платежи при торговле товарами и услугами между двумя странами должны осуществляться в свободно конвертируемой валюте, если иное специально не согласовано между отдельными хозяйствующими субъектами в соответствии с национальным законодательством государств Сторон.
      2. Субъектам Сторон, участвующих в индивидуальных сделках, должен быть предоставлен режим не менее благоприятный, чем тот, который предоставлен субъектам третьего государства относительно доступа и перевода свободно конвертируемой валюты.
 
                               Статья 8
                     Экономическое сотрудничество
 
      1. Стороны будут поощрять обмен информацией с целью развития двустороннего торгово-экономического сотрудничества.
      2. Стороны согласны оказывать содействие торгово-экономическому сотрудничеству посредством мер, направленных на улучшение взаимной торговли, включая:
      - организацию и проведения ярмарок, выставок, конференций, рекламы, консультаций и других бизнес-услуг,
      - развитие связей между хозяйствующими субъектами, ассоциациями производителей, торговыми палатами и другими торговыми ассоциациями государств Сторон,
      - развитие совместного экономического и промышленного сотрудничества, в частности, в области сельского хозяйства и агропромышленной деятельности, в телекоммуникации, здравоохранении, медицинского оборудования, образования.
 
                               Статья 9
                     Торговое представительство
 
      Стороны в соответствии с национальными законодательствами вправе открывать торговые представительства на территории государств Сторон.
 
                               Статья 10
              Защитные, антидемпинговые и компенсационные меры
 
      Стороны в соответствии со своим национальным законодательством будут применять защитные антидемпинговые и компенсационные меры при импорте товаров государств Сторон.
 
                               Статья 11
                           Общие исключения
 
      Ничто в настоящем Соглашении не препятствует Сторонам принимать меры, направленные на защиту интересов национальной безопасности, общественной морали и общественного порядка, защиты жизни и здоровья людей, животных и растений, защиты художественных, археологических, исторических ценностей, составляющих национальное достояние.
 
                               Статья 12
                     Интеллектуальная собственность
 
      1. Учитывая важность интеллектуальной собственности для развития торговли и экономического сотрудничества, Стороны обеспечат полную и эффективную защиту авторских и смежных прав, товарных знаков, географических указаний, патентов без дискриминации в области изобретения, промышленных образцов, топографии интегральных микросхем и нераскрытой информации ноу-хау.
      2. Особенно Стороны будут принимать меры, чтобы соответствовать

 

положениям Соглашения ВТО по аспектам прав интеллектуальной собственности.

     3. Далее Стороны будут прилагать все усилия для вступления в

международные конвенции в области защиты прав интеллектуальной

собственности.

                              Статья 13

                              Стандарты

     1. Каждая Сторона по запросу другой Стороны предоставит информацию по

мерам, касающимся стандартизации.

     2. Стороны будут сотрудничать в области стандартизации с целью

сокращения барьеров в торговле.


                              Статья 14

                         Совместная комиссия


 
       В целях реализации настоящего Соглашения и выработки рекомендаций по совершенствованию торгово-экономического сотрудничества Стороны согласились создать совместную межправительственную казахстанско- хорватскую комиссию по торгово-экономическому сотрудничеству.
 
                               Статья 15
                           Особенные условия
 
      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
 
                               Статья 16
                           Вступление в силу
 
      Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и будет

 

оставаться в силе до истечения 6 месяцев с даты, когда одна из Сторон

направит письменное уведомление другой Стороне о своем намерении

прекратить его действие.

     Совершено в городе ______ "__" _____________ 200_ года в двух

подлинных экземплярах, каждый на казахском, хорватском, английском и

русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае

возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения,

Стороны будут обращаться к тексту на английском языке.

     За Правительство                   За Правительство

     Республики Казахстан               Республики Хорватия


(Специалисты: Умбетова А.М.,

              Пучкова О.Я)      





Если Вы обнаружили на странице ошибку, выделите мышью слово или фразу и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Enter

 

поиск по странице

Введите строку для поиска

Совет: в браузере есть встроенный поиск по странице, он работает быстрее. Вызывается чаще всего клавишами ctrl-F.